﻿1
00:00:16,900 --> 00:00:18,330
... سابقًا

2
00:00:18,331 --> 00:00:20,436
علينا البدأ في العلاج الكيميائي فورًا

3
00:00:20,437 --> 00:00:21,714
أندريه) مصاب بالسرطان)

4
00:00:23,740 --> 00:00:26,085
هل أعتقدت أنني سأفوّت حفلتك؟

5
00:00:26,109 --> 00:00:28,221
أنت معجب بها , وهي تريدك أيضًا

6
00:00:28,245 --> 00:00:30,690
هل ستشرب لوحدك؟

7
00:00:30,714 --> 00:00:31,891
لا اتمنى ذلك

8
00:00:31,915 --> 00:00:33,059
تريشر)، ماذا تفعلين؟)

9
00:00:33,083 --> 00:00:34,460
!لا , هذا مقبول

10
00:00:34,484 --> 00:00:36,062
!أيتها العاهرة الصغيرة القذرة

11
00:00:41,558 --> 00:00:43,970
لم يأت (أندريه) بأموالي

12
00:00:43,994 --> 00:00:45,605
إنه ليس الموهوب

13
00:00:54,304 --> 00:00:57,250
هل شاهدت (بن سيمونز) يمرر القطعة الأخرى؟

14
00:00:57,274 --> 00:00:59,652
لا أفهم لماذا لا يستخدم يده اليمنى

15
00:00:59,676 --> 00:01:01,287
أليس كذلك؟

16
00:01:01,311 --> 00:01:02,922
أعطني سيجارة -
حسنًا -

17
00:01:02,946 --> 00:01:05,758
كيف الحال يا رفاق؟

18
00:01:05,782 --> 00:01:08,995
هل تبحثون عن ولاعة؟ -
لوشيوس لايون)؟)-

19
00:01:09,019 --> 00:01:11,764
آسف لإزعاجك يا سيدي

20
00:01:11,788 --> 00:01:13,065
سمعنا أن العرض كان رائعًا

21
00:01:13,089 --> 00:01:14,667
شكرًا

22
00:01:14,691 --> 00:01:17,003
أحرصوا على إخبار جميع أصدقائكم وعائلتكم

23
00:01:17,027 --> 00:01:19,772
للتحقق من التواريخ القادمة والتالية

24
00:01:19,796 --> 00:01:23,442
لأننا نقوم بالجولة للجماهير مجانًا

25
00:01:23,466 --> 00:01:26,512
حفظتكم السلامة وثقوا بنهجنا

26
00:01:26,536 --> 00:01:27,291
حسنًا

27
00:01:27,292 --> 00:01:28,556
شكرًا يا رجل
نقدر ذلك

28
00:01:28,557 --> 00:01:30,183
"من أجل "إمباير  -
هل رأيت ذلك؟ -

29
00:01:30,207 --> 00:01:31,484
كان ذلك جنونيًا

30
00:01:47,891 --> 00:01:51,370
♪ لقد سئمت من اللعب ♪

31
00:01:51,394 --> 00:01:54,640
♪ اللعب بالقوس والسهم ♪

32
00:01:54,664 --> 00:01:56,275
ماذا تفعلين هنا؟

33
00:01:56,299 --> 00:01:58,811
هل هذا حقًا ما تريد القيام به الآن؟

34
00:01:58,835 --> 00:02:00,813
♪ ... الفتيات الأخريات للهو ♪

35
00:02:00,837 --> 00:02:03,237
طرح الأسئلة؟

36
00:02:04,741 --> 00:02:07,453
♪ لأني كنت الإغراء ♪

37
00:02:07,477 --> 00:02:10,456
♪ لفترة طويلة جدًا ♪

38
00:02:10,480 --> 00:02:12,959
!لقد تأخرت يا رجل

39
00:02:12,983 --> 00:02:14,360
أعذرني

40
00:02:14,384 --> 00:02:16,162
أنت تعرف الروتين  -
نعم يا سيدي -

41
00:02:16,186 --> 00:02:18,664
أمتعة شخصية محترقة ، أطراف متناثرة

42
00:02:19,889 --> 00:02:21,400
لا يمكننا تحمّل

43
00:02:21,424 --> 00:02:28,040
أي أخطاء هذه المرة مع
"كونواي" و"أوزا" من كل جانب

44
00:02:28,064 --> 00:02:30,676
♪ أعطني سببًا ♪

45
00:02:30,700 --> 00:02:34,202
♪ ... لأكون ♪

46
00:02:35,538 --> 00:02:37,238
♪ امرأة ♪

47
00:02:42,012 --> 00:02:48,018
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـــ14ـــة من الموسم(5) بعنوان ( من غير علاج  {\c\i}

48
00:02:53,023 --> 00:02:55,401
(هيا يا(كوكي

49
00:02:55,425 --> 00:02:57,436
"أنا (كوكي) ، تعرف ماذا تفعل"

50
00:03:02,265 --> 00:03:03,876
مكتب الاستقبال ، كيف يمكنني مساعدتك؟

51
00:03:03,900 --> 00:03:05,511
أنا (لوشيوس لايون) , هل طلبت زوجتي

52
00:03:05,535 --> 00:03:07,546
غرفة أخرى الليلة الماضية؟

53
00:03:07,570 --> 00:03:11,884
آسفة يا سيدي
ولكن ليس لدينا أي سجل لذلك

54
00:03:11,908 --> 00:03:14,253
إذا سكويل ستريت"

55
00:03:14,277 --> 00:03:16,689
....يمكننا أن نتحدث". انظر لهذا -
قلة احترام -

56
00:03:16,713 --> 00:03:18,791
(قليلٌ من الاحترام لـ(جيمس بالدوين

57
00:03:18,815 --> 00:03:21,027
.يجب أن يتوقف المستقيمون
أليس هذا صحيح؟

58
00:03:21,051 --> 00:03:24,764
أجل , وعليك أن تتوقف
أيضًا عن ملاحقتي

59
00:03:24,788 --> 00:03:26,899
لكن (حكيم) يعتني باجتماع الإنتاج

60
00:03:26,923 --> 00:03:30,870
ولا يتعين عليك أن تكون في الاختيار
الصوتي لساعات

61
00:03:32,762 --> 00:03:34,940
! جمال

62
00:03:37,267 --> 00:03:39,979
"لقد وضعت علامة "عدم الإزعاج

63
00:03:40,003 --> 00:03:42,870
أنا والدك

64
00:03:45,742 --> 00:03:47,586
♪  لا تغرقي يا فتاة في شبر ماء ♪

65
00:03:47,610 --> 00:03:50,056
مرحى! هذا هو المطلوب

66
00:03:50,080 --> 00:03:51,924
هل رأيتم الفرق؟

67
00:03:51,948 --> 00:03:55,094
.أشربوا الماء ، يا سيدات
عمل جيد

68
00:03:58,988 --> 00:04:00,399
أبي , ما الخطب؟

69
00:04:00,423 --> 00:04:02,668
سيقابلك (جمال) في الردهة

70
00:04:02,692 --> 00:04:04,170
أريدكم على متن طائرة

71
00:04:04,194 --> 00:04:06,772
للعودة إلى "نيويورك" والتوجه
إلى المنزل فورًا

72
00:04:06,796 --> 00:04:09,497
حسنًا

73
00:04:13,603 --> 00:04:17,650
ربما أخفى (لوشيوس) أمواله القذرة
في هذه الجدران

74
00:04:17,674 --> 00:04:21,020
من المفترض أن يكون هذا
مركزي الإجتماعي

75
00:04:21,044 --> 00:04:22,822
ما بال هذا المزاج؟

76
00:04:22,846 --> 00:04:25,758
ظنت أنك و(لوشيوس) ستبتهجان ليلة الافتتاح

77
00:04:25,782 --> 00:04:28,694
لا أدين لك أو لغيرك بتفسير ، حسناً؟

78
00:04:28,718 --> 00:04:30,129
أنا ناضجة

79
00:04:30,153 --> 00:04:32,365
ربما لا ، ولكن هذا الوجه الغير مغسول

80
00:04:32,389 --> 00:04:34,367
وملابس الليلة الماضية تدين بشيء

81
00:04:34,391 --> 00:04:35,968
ماذا إذًا؟ كنت بالخارج طوال الليل

82
00:04:35,992 --> 00:04:38,037
هل مارست الجنس؟ -
لا ، ولكن يجب أن أضربك -

83
00:04:42,399 --> 00:04:44,143
... ليس لدي وقت

84
00:04:44,167 --> 00:04:45,399
ما الأمر؟

85
00:04:51,841 --> 00:04:54,653
(هذا (لوشيوس

86
00:04:54,677 --> 00:04:56,689
ماذا تريدينني أن أفعل؟

87
00:04:56,713 --> 00:04:59,058
ليس لديه ما أرغب بسماعه

88
00:04:59,082 --> 00:05:04,029
مهلًا ، اسمع ، ليس الوقت مناسب

89
00:05:05,255 --> 00:05:06,921
(مهلًا , (كوكي

90
00:05:08,691 --> 00:05:10,525
(إنه بخصوص (أندريه

91
00:05:15,365 --> 00:05:18,377
المرحلة الرابعة من سرطان الغدد الليمفاوية
لا يبدو أمرًا مبشرًا بالخير

92
00:05:18,401 --> 00:05:24,383
ولكن بفضل (تيري) ، أخضع لعلاج
"مكثف بعقار "دوكسوروبيسين

93
00:05:24,407 --> 00:05:27,486
يمكن أن يكون للمضادات الحيوية
آثارًا جانبية شديدة

94
00:05:27,510 --> 00:05:29,422
ولكن حتى الآن
كل الأعراض ضمن نطاق

95
00:05:29,446 --> 00:05:31,964
(ما توقعته الطبيبة (سوين -
أنا آسف لحالك -

96
00:05:31,988 --> 00:05:33,142
كيف تشعر؟

97
00:05:33,143 --> 00:05:34,367
سيشعر بتحسن كبير

98
00:05:34,368 --> 00:05:35,594
الآن بعد أن أعلمتنا ، ستحصل على

99
00:05:35,618 --> 00:05:38,230
أفضل الأطباء في العالم
وسيصبحون طوع أمرك

100
00:05:38,254 --> 00:05:39,565
أمي ، لدي خطة بالفعل

101
00:05:39,589 --> 00:05:40,766
... إنه كل -
لا , لا -

102
00:05:40,790 --> 00:05:42,535
نحن على وشك تحويل هذا المنزل

103
00:05:42,559 --> 00:05:45,337
لأفضل منشأة علاجية رأيتها
على الإطلاق

104
00:05:45,361 --> 00:05:46,772
بهذه الطريقة ، أنا ووالدتك
سنكون معك

105
00:05:46,796 --> 00:05:49,074
بكل خطوة -
أجل -

106
00:05:49,098 --> 00:05:50,376
وأنا سأعيد ترتيب جدول أعمالي

107
00:05:50,400 --> 00:05:55,114
وهذه (جيزيل) ، يمكنها أخيرًا أن تتقدم
وتنال هذا اللقب الزائف ، أو أيًا كان

108
00:05:55,138 --> 00:05:57,516
لن نذهب إلى أي مكان -
رغم ذلك , لا أطلب منك البقاء -

109
00:05:57,540 --> 00:05:58,798
جمال) ، لديك جولة؟)

110
00:05:58,822 --> 00:05:59,727
ماذا تقول؟

111
00:05:59,728 --> 00:06:01,353
انسى أمر الجولة ، أنا لا أعرفها -
لا للتفكير -

112
00:06:01,377 --> 00:06:03,189
بجولة لعنة الآن -
!توقفوا -

113
00:06:05,748 --> 00:06:10,429
لهذا لم أرغب في إخبار
أي شخص أنني مريض

114
00:06:10,453 --> 00:06:12,431
وجود "إمباير" بأكمله

115
00:06:12,455 --> 00:06:15,234
يعتمد على هذه الجولة
والجولة تعتمد على قادتها

116
00:06:15,258 --> 00:06:16,469
. حسنًا يا صغيري
من فضلك ، لا تستاء

117
00:06:16,493 --> 00:06:19,238
سنناقش هذا بهدوء

118
00:06:19,262 --> 00:06:21,540
أرجوك -
أحتاج للراحة -

119
00:06:21,564 --> 00:06:23,042
أندريه) , أرجوك) -
أحتاج للراحة يا أمي -

120
00:06:29,772 --> 00:06:34,153
الآن ، هل تمانعين بأخباري
أين كنت الليلة الماضية؟

121
00:06:34,177 --> 00:06:36,789
لقد بحثت عنك في كل مكان

122
00:06:42,318 --> 00:06:45,231
أنا بغاية الأسف -
هوّن عليك -

123
00:06:45,255 --> 00:06:46,499
أنت تعرف ، ماذا حدث هناك

124
00:06:46,523 --> 00:06:48,501
(مع (لوشيوس) و(كوكي

125
00:06:48,525 --> 00:06:51,904
توقعت ذلك

126
00:06:51,928 --> 00:06:54,273
لديهم الكثير من الأمور للتعامل معها

127
00:06:54,297 --> 00:06:56,108
ولهذا أنا بحاجة إليكما

128
00:06:56,132 --> 00:06:59,133
لتتقدما وتقضيا على فترة الركود

129
00:07:00,970 --> 00:07:03,115
"أنتما وريثا "إمباير

130
00:07:03,139 --> 00:07:05,284
هذا وقتكما

131
00:07:05,308 --> 00:07:07,642
أروني أنكما على استعداد لقيادة هذه الجولة

132
00:07:10,513 --> 00:07:11,790
أقتربا

133
00:07:13,483 --> 00:07:15,149
(أقترب يا (حكيم

134
00:07:16,119 --> 00:07:18,586
أنا أحبكما

135
00:07:19,556 --> 00:07:20,933
أتسمعاني؟

136
00:07:20,957 --> 00:07:22,368
دائمًا

137
00:07:22,392 --> 00:07:27,706
أريدكما أن تؤمنا بإمكانية شفائي

138
00:07:27,730 --> 00:07:31,677
حتى أؤمن بإمكانية ذلك أيضًا

139
00:07:31,701 --> 00:07:33,734
اتفقنا؟

140
00:07:49,669 --> 00:07:51,380
عليك أن تتوقفي

141
00:07:51,404 --> 00:07:53,938
وتسمعيني ، من فضلك -
(لا أستطيع . فريق الدكتوره (سوين -

142
00:07:53,939 --> 00:07:56,051
سيكون هنا في أي لحظة
من أجل جرعة (أندريه) الكيماوية

143
00:07:56,075 --> 00:07:57,953
حسنًا؟ -
انظري -

144
00:07:57,977 --> 00:08:00,922
أريدك أن تصغي إلي

145
00:08:00,946 --> 00:08:04,005
(لم يحدث شيء بيني وبين (تريشر

146
00:08:04,006 --> 00:08:06,151
أقسم على ذلك -
وماذا بعد؟ -

147
00:08:06,175 --> 00:08:10,289
لابد أنها تعثرت وسقطت فوقك

148
00:08:10,313 --> 00:08:13,559
إنها موهوبة حقًا

149
00:08:13,583 --> 00:08:16,695
كانت في حيرة حول امتنانها

150
00:08:16,719 --> 00:08:18,130
وجربت شيئا وارتكبت خطأ

151
00:08:18,154 --> 00:08:19,398
لكنني أوقفتها

152
00:08:19,422 --> 00:08:21,455
أقسم

153
00:08:23,693 --> 00:08:25,671
هذا يبدو لطيف بالفعل

154
00:08:25,695 --> 00:08:27,906
يبدو لطيفًا تمامًا

155
00:08:27,930 --> 00:08:30,898
عندما قلت إنك تنام مع (جوليانا) من أجلي

156
00:08:33,002 --> 00:08:33,928
... عزيزتي

157
00:08:33,952 --> 00:08:36,748
(كلماتك لم تعد كافية يا (لوشيوس

158
00:08:36,772 --> 00:08:38,650
... لا ، انظري ، أنا بحاجة

159
00:08:38,674 --> 00:08:40,719
لـتصدقيني الآن. أحتاجك بحق

160
00:08:40,743 --> 00:08:43,755
(تبدو وكأنها مشكلتك يا (لوشيوس

161
00:08:43,779 --> 00:08:49,483
الشيء الوحيد الذي لدي الطاقة
له هو رعاية ابننا البكر

162
00:08:54,223 --> 00:08:55,701
هذا صحيح

163
00:08:55,725 --> 00:08:57,658
إنه ليس ابنك البكر

164
00:09:10,973 --> 00:09:13,919
ظهور تقرحات في المرحلة الرابعة
أمر شائع

165
00:09:13,943 --> 00:09:15,554
هل تضايقك؟

166
00:09:15,578 --> 00:09:17,422
ليس أكثر من القيء

167
00:09:17,446 --> 00:09:20,859
كنا نجمّد المنطقة كل ليلة
للسيطرة على التورم

168
00:09:20,883 --> 00:09:22,294
حضرة الطبيبة

169
00:09:22,318 --> 00:09:25,097
أرى أن (أندريه) يتعالج بنظام التقطيع

170
00:09:25,121 --> 00:09:26,465
لماذا ليس الضغط الوريدي المركزي؟

171
00:09:26,489 --> 00:09:29,701
الضغط الوريدي خيار للورم
الليمفومي التكاثري

172
00:09:29,725 --> 00:09:32,137
ولكن بالنظر إلى تشخيص (أندريه) المتقدم

173
00:09:32,161 --> 00:09:33,972
فإن إضافة "دوكسوروبيسين" ضرورية

174
00:09:33,996 --> 00:09:38,644
ماذا عن العلاج المناعي؟

175
00:09:38,668 --> 00:09:41,546
كان إنتاج الأجسام المضادة
لـ (أندريه) قويًا حتى الآن

176
00:09:41,570 --> 00:09:46,218
بعد هذه الجولة الكيماوية سنفحص
دمه لمعرفة إن كان مؤهلًا

177
00:09:46,242 --> 00:09:48,053
للمرحلة الثانية من العلاج ، وإن كان كذلك

178
00:09:48,077 --> 00:09:50,055
"سنقوم بدمج "ريتوكسيماب

179
00:09:50,079 --> 00:09:51,957
ريتوكس

180
00:09:53,616 --> 00:09:56,016
ماذا لو كان غير مؤهل؟

181
00:09:59,655 --> 00:10:01,388
سندرس كل الخيارات

182
00:10:13,369 --> 00:10:15,803
لماذا لا تذهب إلى الشركة يا أبي؟

183
00:10:16,939 --> 00:10:19,651
أدر استقبال الجولة الأولي

184
00:10:19,675 --> 00:10:21,920
صدقًا

185
00:10:21,944 --> 00:10:24,156
هل أنت بخير؟

186
00:10:24,180 --> 00:10:26,513
أجل يا أبي , أنا بخير

187
00:10:27,683 --> 00:10:29,917
ليست فكرة سيئة

188
00:10:31,954 --> 00:10:34,299
هل أنت قادمة يا (كوك)؟ -
كلا -

189
00:10:34,323 --> 00:10:36,601
أنا هنا حيث يجب أن أكون

190
00:10:36,625 --> 00:10:39,004
(خوانيتا)

191
00:10:39,028 --> 00:10:41,440
هل يمكنك إخبارهم بإحضار السيارة من فضلك؟

192
00:10:41,464 --> 00:10:43,497
حالًا يا سيدي

193
00:10:50,573 --> 00:10:52,217
لا بأس

194
00:10:52,241 --> 00:10:55,053
أين معطفي؟ -
ماذا؟ -

195
00:10:55,077 --> 00:10:57,389
لا يمكنني سماعك -
كيف يمكنك سماع أي شيء -

196
00:10:57,413 --> 00:10:58,657
وسعال الطفل هكذا؟

197
00:10:58,681 --> 00:11:00,392
لم أنم منذ أيام

198
00:11:00,416 --> 00:11:02,194
كيف من المفترض أن أحضره
في الليلة المفتوحة؟

199
00:11:02,218 --> 00:11:05,063
آسفة لأن ابننا مصدر إزعاج لك

200
00:11:05,087 --> 00:11:06,798
تصرفي إذن

201
00:11:06,822 --> 00:11:08,233
ماذا تريدني أن أفعل يا (لوشيوس)؟

202
00:11:08,257 --> 00:11:09,668
لا نستطيع تحمل تكاليف الطبيب

203
00:11:09,692 --> 00:11:10,969
لا أستطيع اصطحابه إلى أي مكان

204
00:11:10,993 --> 00:11:12,370
أنت تعرف ما أحتاج

205
00:11:12,394 --> 00:11:14,172
انا بحاجة الى مساعدتكم وليس لكلامك

206
00:11:14,196 --> 00:11:17,509
كل ثانية لا أعمل فيها على موسيقاي

207
00:11:17,533 --> 00:11:19,044
أكافح في هذه الشوارع المزدحمة

208
00:11:19,068 --> 00:11:22,402
.للحفاظ على سقف فوق رؤوسكم
هذه مساعدتي

209
00:11:31,714 --> 00:11:33,992
♪ لدي جسد كسلاح ♪

210
00:11:36,552 --> 00:11:38,263
♪  وفي كل مرة نكون معًا ♪

211
00:11:38,287 --> 00:11:41,700
♪ أقودك للجنون ♪

212
00:11:41,724 --> 00:11:43,401
♪ أحملني بيدك ، ماذا ستفعل ؟  ♪

213
00:11:43,425 --> 00:11:45,737
♪  أحتاج لرجل يمكنه التصويب ، دعني أحصل عليه  ♪

214
00:11:45,761 --> 00:11:47,572
♪ احصل على بعض السعادة ، يا أبي  ♪

215
00:11:47,596 --> 00:11:49,841
♪ احصل على بعض السعادة ، يا أبي ♪

216
00:11:49,865 --> 00:11:51,877
♪ لكن ليس لدي وقت للحب ♪

217
00:11:51,901 --> 00:11:53,712
♪ لكن ليس لدي وقت للحب ♪

218
00:11:53,736 --> 00:11:56,248
♪ ابقِ الحياة سائرةً  ♪

219
00:11:56,272 --> 00:11:57,949
♪ ابقِ الحياة سائرةً  ♪

220
00:11:57,973 --> 00:12:01,052
♪ لكن ليس لدي وقت للحب ♪

221
00:12:01,076 --> 00:12:02,454
♪ ليس لدي وقت للحب ♪

222
00:12:02,478 --> 00:12:04,589
♪ ابقِ الحياة سائرةً  ♪

223
00:12:04,613 --> 00:12:07,092
غبى

224
00:12:07,116 --> 00:12:08,527
ما خطبك؟

225
00:12:08,551 --> 00:12:09,928
كان ليلتي صعبة يا رجل

226
00:12:09,952 --> 00:12:12,531
سأكون بخير وقت العرض

227
00:12:12,555 --> 00:12:15,033
أذهب ونظف نفسك , انطلق

228
00:12:17,560 --> 00:12:19,571
جمال)؟)

229
00:12:19,595 --> 00:12:22,440
هل رأيت مراجعة آراء كبار الشخصيات؟

230
00:12:22,464 --> 00:12:24,075
نعم , سأهتم بذلك

231
00:12:24,099 --> 00:12:27,312
تشتكي الراقصات من فنادقهم الرخيصة

232
00:12:27,336 --> 00:12:29,381
بورشا) ، هل تعتقدين حقًا أننا)
بحاجة لمناقشة هذا الأمر الآن؟

233
00:12:31,140 --> 00:12:35,086
بورشا) , أخبري الفنادق)
أننا سنبقى فترة الراحة

234
00:12:35,110 --> 00:12:36,388
من الرحلة إذا قدموا لنا خصم

235
00:12:36,412 --> 00:12:40,948
مهلًا , أنت رائعة . حسنًا؟
سنتولى هذا

236
00:12:43,619 --> 00:12:46,064
شكرًا يا شباب , لنسترح قليلًا

237
00:12:46,088 --> 00:12:48,300
.تيا) ، يجب أن يكون الصوت أعلى في الخلفية)
هذا كل شيء

238
00:12:48,324 --> 00:12:50,168
أبريل)؟) -
ما الأمر ، (تي)؟ -

239
00:12:50,192 --> 00:12:52,170
إذًا , الأضواء؟

240
00:12:52,194 --> 00:12:54,439
خارج السيطرة
لا أستطيع رؤية أي شيء

241
00:12:54,463 --> 00:12:56,575
أظنك بحاجة إلى دعم

242
00:12:56,599 --> 00:12:59,277
لا أشرب الحليب عندما أقوم بالأداء

243
00:12:59,301 --> 00:13:05,372
وأنا لا أكرر الأخطاء
لا سيما الاخطاء التافهة

244
00:13:06,375 --> 00:13:07,652
... لذا , بشأن هذا

245
00:13:07,676 --> 00:13:09,921
.ها أنت ذا
أجريت اتصالات ومراسلات

246
00:13:09,945 --> 00:13:12,212
للحصول على المزيد من
الاحترام المتبادل

247
00:13:16,619 --> 00:13:17,696
أندريه) مريض)

248
00:13:17,720 --> 00:13:19,497
مصاب بالمرحلة الرابعة
من سرطان الغدد الليمفاوية

249
00:13:19,521 --> 00:13:21,266
ماذا؟

250
00:13:21,290 --> 00:13:23,468
(يا إلهي! ، أنا آسف للغاية يا (جمال

251
00:13:23,492 --> 00:13:25,203
أأنت بخير؟
... هل تريد أن آخذك

252
00:13:25,227 --> 00:13:27,272
لا ، لا ، يجب أن أبقى مع الجولة

253
00:13:27,296 --> 00:13:29,541
كل شيء جاهز الآن

254
00:13:29,565 --> 00:13:31,109
أنا قادم

255
00:13:31,133 --> 00:13:33,879
مهلًا ، خذ نفسًا عميقًا

256
00:13:33,903 --> 00:13:34,786
لا أستطيع الآن؟

257
00:13:34,810 --> 00:13:36,381
مهلًا ، ابقى معي لدقيقة

258
00:13:36,405 --> 00:13:38,316
... كما قلت

259
00:13:38,340 --> 00:13:40,318
(إنها دراما عائلة (لايون

260
00:13:40,342 --> 00:13:42,454
حسنًا ، سنتحدث لاحقًا

261
00:13:42,478 --> 00:13:43,910
لا

262
00:13:45,514 --> 00:13:48,782
كاي) ، أحببت رؤيتك وبقائي معك)
الليلة الماضية

263
00:13:51,020 --> 00:13:54,032
إنه اليوم الأول
ولا أجد حتى وقتًا لنا

264
00:13:55,891 --> 00:13:57,891
مما يجعلني أشعر بالسوء

265
00:13:59,695 --> 00:14:01,840
... وهناك

266
00:14:01,864 --> 00:14:05,877
هذا ، إضافة إلى كل شيء آخر
سيكون أمرًا لا يطاق

267
00:14:05,901 --> 00:14:09,080
أظنك كنت على صواب
طوال الوقت

268
00:14:09,104 --> 00:14:11,883
كوني من عائلة (لايون) يأتي أولًا

269
00:14:11,907 --> 00:14:13,206
يجب أن أذهب

270
00:14:22,112 --> 00:14:23,957
لوشيوس)؟)

271
00:14:23,981 --> 00:14:26,760
.أخبروني أنك هنا
(أعتقد أنك ستكون مع (أندريه

272
00:14:26,784 --> 00:14:30,630
. نعم , أعلم
تركت (أندريه) بأيدي محترفين

273
00:14:30,654 --> 00:14:32,933
"أتمنى أن أقول ذلك عن "إمباير

274
00:14:32,957 --> 00:14:34,267
معذرة؟

275
00:14:34,291 --> 00:14:36,903
نحن على بعد ثلاثة أشهر من الاندثار

276
00:14:36,927 --> 00:14:42,008
وكل ما أراه هنا هو حفنة
من السوء والرضا عنه

277
00:14:42,032 --> 00:14:45,278
انتاج عناوين شاطحة
ليست مرضية ، حسناً؟

278
00:14:45,302 --> 00:14:48,615
(وصفتنا صحيفة (نيويورك بوست
"بـ"الظاهرة

279
00:14:48,639 --> 00:14:52,452
كل مراجعة تقريبًا تطلق
"على (تريشر) "الصاروخ

280
00:14:52,476 --> 00:14:55,121
نعم ، إذن لدينا مشكلة
لأننا سنطردها

281
00:14:55,145 --> 00:14:57,190
ماذا؟ -
دعينا نقول فقط -

282
00:14:57,214 --> 00:15:00,026
أنها تصرفت بشكل غير لائق
بعد الحفلة

283
00:15:00,050 --> 00:15:03,163
وهي الآن عائق لهذه الشركة

284
00:15:03,187 --> 00:15:04,631
... مهما فعلت

285
00:15:04,655 --> 00:15:06,633
لم يصل إلى مدونات القيل والقال

286
00:15:06,657 --> 00:15:08,201
(إنها ليست عائق يا (لوشيوس

287
00:15:08,225 --> 00:15:10,036
إنها ثروة

288
00:15:10,060 --> 00:15:12,939
حسنًا , لن تواجه مشكلة في العثور
على شركة أخرى

289
00:15:12,963 --> 00:15:15,442
أريد أن أجمع الفريق بأكمله معًا

290
00:15:15,466 --> 00:15:18,511
من الترويجي إلى الإستراتيجي
وأريد الجلوس

291
00:15:18,535 --> 00:15:20,847
والتحدث عن المشهد العام هنا

292
00:15:20,871 --> 00:15:22,549
حسنًا

293
00:15:22,573 --> 00:15:23,673
لقد انتهينا هنا

294
00:15:35,085 --> 00:15:36,997
"الثقة"

295
00:15:39,023 --> 00:15:41,401
أنت دائمًا تتقدمني

296
00:15:41,425 --> 00:15:43,403
أيمكنك لومي؟

297
00:15:43,427 --> 00:15:44,971
تيري)؟)

298
00:15:44,995 --> 00:15:47,374
(هذا الطبيب (سيشبا
لقد أحضرته جوًا

299
00:15:47,398 --> 00:15:49,476
سمعت أن هناك بعض التناقضات

300
00:15:49,500 --> 00:15:51,678
في نظام (أندريه) العلاجي -
لا -

301
00:15:51,702 --> 00:15:53,413
لا توجد تناقضات

302
00:15:53,437 --> 00:15:57,651
حصل (أندريه) بالفعل على
رأي ثاني وثالث ورابع

303
00:15:57,675 --> 00:16:02,155
لم تتواجد أمه من أجله في أي منهم
أنا هنا الآن , لذا

304
00:16:02,179 --> 00:16:04,190
حسنًا , لقد كنت هنا

305
00:16:04,214 --> 00:16:07,193
وكان ومازال خياره الأفضل

306
00:16:07,217 --> 00:16:11,164
(أي انحراف قد يهدد خطة الطبيبة (سوين

307
00:16:11,188 --> 00:16:16,202
أقدر قلقك يا عزيزتي
ولكن دعينا نستمع للطبيب

308
00:16:16,226 --> 00:16:17,537
إنه أخصائي

309
00:16:17,561 --> 00:16:18,872
في ماذا؟

310
00:16:18,896 --> 00:16:20,429
أنا مجرد ممرضة؟

311
00:16:21,398 --> 00:16:23,610
أنا آسفة

312
00:16:23,634 --> 00:16:27,580
لأنني الممرضة التي وثق
بها (أندريه) في تشخيص حالته

313
00:16:27,604 --> 00:16:29,783
حسنًا , لكن انتبهي للهجتك ، مفهوم؟

314
00:16:29,807 --> 00:16:31,785
هذا ابني -
وهذا حبيبي -

315
00:16:31,809 --> 00:16:33,353
أين كنت

316
00:16:33,377 --> 00:16:35,388
في الشهر الماضي
عندما أطعمته بقصبة الشرب؟

317
00:16:35,412 --> 00:16:37,557
لقد لجأ إلي -
هذا لطيف يا فتاة -

318
00:16:37,581 --> 00:16:39,759
.لقد أطعمته من خلال قصبة
شكرًا جزيلًا

319
00:16:39,783 --> 00:16:42,362
هذا لا ينفي كل شيء قمت به

320
00:16:42,386 --> 00:16:44,230
أمي؟

321
00:16:44,254 --> 00:16:46,466
لدينا بالفعل خطة علاج

322
00:16:46,490 --> 00:16:47,734
لكن يا عزيزي؟

323
00:16:47,758 --> 00:16:49,858
نحن على مايرام

324
00:17:02,172 --> 00:17:03,416
المعذرة

325
00:17:03,440 --> 00:17:05,107
لا بأس

326
00:17:09,747 --> 00:17:11,446
أنا بخير

327
00:17:17,321 --> 00:17:19,265
مددوا اختيار الصوت ربع ساعة
إذا كان لا يستطيع الحضور

328
00:17:19,289 --> 00:17:21,668
فلن يحصل على يوم آخر -
(يقول (بليك -

329
00:17:21,692 --> 00:17:23,003
أن (تريشر) طُردت

330
00:17:23,027 --> 00:17:25,772
هل هذا حقيقي؟ ماذا فعلت يا أخي؟

331
00:17:25,796 --> 00:17:27,974
قالت (جيزيل) للتو
"سلوك غير لائق"

332
00:17:27,998 --> 00:17:29,831
أظننا لا نستطيع الاستمتاع

333
00:17:31,168 --> 00:17:32,679
استمتاع؟

334
00:17:32,703 --> 00:17:35,915
أقسم يا (حكيم) أني
لا أفهمك أحيانًا

335
00:17:35,939 --> 00:17:38,184
يتم ربط شقيقنا حرفيًا
بالتنقيط الكيميائي ، وأنت

336
00:17:38,208 --> 00:17:41,021
!نتحدث عن المتعة -
أنا فقط أفعل ما طلب مني القيام به -

337
00:17:41,045 --> 00:17:42,822
وهو الحفاظ على استمرارية هذه الجولة

338
00:17:42,846 --> 00:17:44,858
هل تواصلت معه؟-
لا-

339
00:17:44,882 --> 00:17:46,581
لست مقربًا منه مثلك

340
00:17:49,019 --> 00:17:51,865
عندما كان (أندريه) في السجن

341
00:17:51,889 --> 00:17:57,037
كان يضغط عليّ
أسبوعيًا ليطمئن عليك

342
00:17:57,061 --> 00:18:03,365
إنه يحبك
حاول اظهار بعض الحب أيضًا

343
00:18:05,035 --> 00:18:06,446
انتظر

344
00:18:06,470 --> 00:18:09,349
ماذا؟ المزيد من الأعذار؟

345
00:18:09,373 --> 00:18:12,652
لدي فكرة أفضل

346
00:18:12,676 --> 00:18:15,321
النقد الجيد يضرنا؟

347
00:18:15,345 --> 00:18:17,624
هل هذا ممكن حتى؟

348
00:18:17,648 --> 00:18:20,293
الطلب على الامتيازات والتذاكر المجانية

349
00:18:20,317 --> 00:18:22,918
مرتفع حقًا ... ركّز على "المجانية" ، حسنًا؟

350
00:18:22,919 --> 00:18:26,899
(لا أحد يشتري الاشتراك المدفوع لـ(إكستريم
ولا أحد يشتري الموسيقى أيضًا

351
00:18:26,923 --> 00:18:31,917
علينا الإكثار من العروض الترويجية
للخيارات المدفوعة في المواقع السياحية

352
00:18:31,918 --> 00:18:32,688
لا

353
00:18:32,712 --> 00:18:34,407
ماذا عن حوافز التسجيل التلقائي؟

354
00:18:34,431 --> 00:18:36,785
لا ، لا ، انظر
آخر شيء

355
00:18:36,786 --> 00:18:38,930
يريد أن يتذكره أحدهم عندما تكون
هناك ليلة ممتعة

356
00:18:38,954 --> 00:18:40,641
هو أن نتذكر مشاريع
القوانين المستقبلية

357
00:18:40,642 --> 00:18:42,187
سيكرهوننا -
أجل -

358
00:18:42,188 --> 00:18:44,771
سنكون أسرع مليون مرة من
باتيل) خلال ثلاثة أشهر)

359
00:18:44,772 --> 00:18:46,549
وهو ما لا يمكننا تحمله

360
00:18:46,573 --> 00:18:50,353
ما يمكننا القيام به هو الترويج
دوليًا

361
00:18:50,377 --> 00:18:53,990
لأن أمر سرقة البيانات لم
تكن فضيحة كبيرة في الخارج

362
00:18:54,014 --> 00:18:55,692
(هذا ما اقترحه (أندريه

363
00:18:55,716 --> 00:18:57,827
وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

364
00:19:08,428 --> 00:19:10,440
نعم ، استمروا في العمل
"فيلادلفيا"

365
00:19:10,464 --> 00:19:13,576
.حدث الكثير الليلة
اسمعوني تصفيقكم

366
00:19:18,972 --> 00:19:20,216
هناك بعض ممثلي الشركات هنا

367
00:19:20,240 --> 00:19:22,285
سمع (بونكي) شخصًا يقول
"إنه جاء من "نيويورك

368
00:19:22,309 --> 00:19:24,687
(يجب أن تتفوق عليهم يا (لوشيوس -
هل وصلت (كوكي)؟ -

369
00:19:24,711 --> 00:19:27,190
لا , إنها في المنزل مع طفلنا

370
00:19:27,214 --> 00:19:30,293
أقسم أنه مصاب بسعال يطرد
الأرواح الشريرة يا رجل

371
00:19:30,317 --> 00:19:32,095
... والقادم إلى المسرح الآن

372
00:19:32,119 --> 00:19:34,264
" يا جمهور "فيلادلفيا
أتوقع أنكم عرفتموه

373
00:19:34,288 --> 00:19:37,289
!لوشيوس لايون

374
00:19:46,099 --> 00:19:50,313
آسفة أن ابننا مصدر إزعاج لك

375
00:19:50,337 --> 00:19:53,316
لوشيوس) ... إنهم ينتظرون)

376
00:19:59,980 --> 00:20:02,091
(لوشيوس)

377
00:20:02,115 --> 00:20:04,561
هل ستشارك في هذا الاجتماع الذي طلبته؟

378
00:20:04,585 --> 00:20:06,785
أحتاج أن أكون في مكان ما

379
00:20:09,022 --> 00:20:13,403
أفهم كم هو قيّم
وقتك يا حضرة الطبيب

380
00:20:13,427 --> 00:20:17,106
لكن عواطف الجميع كانت عارمة

381
00:20:17,130 --> 00:20:20,276
وأعلم أنه بإمكاني جعل
هذا الأمر يستحق وقتك

382
00:20:20,300 --> 00:20:21,511
أرجوك؟

383
00:20:21,535 --> 00:20:23,802
شكرًا

384
00:20:27,774 --> 00:20:30,520
انظروا ماذا سلمتني شركة التوصيل

385
00:20:30,544 --> 00:20:34,657
ما أطلبه عادةً
"كيس ملاكمة"

386
00:20:34,681 --> 00:20:39,184
كوكي) ، إذا كان هذا ما)
تحتاجينه فأنا أفهم تمامًا

387
00:20:41,154 --> 00:20:43,800
لم آتِ إلى هنا لأطلب شيئًا

388
00:20:43,824 --> 00:20:46,536
لو كنت في مكانك
لكنت طردتني أيضًا

389
00:20:46,560 --> 00:20:48,304
باستثناء أنني كنت سأفعلها

390
00:20:48,328 --> 00:20:50,139
علنًا ، وتحت الأضواء

391
00:20:50,163 --> 00:20:52,330
تحاولين إعطائي بعض الأفكار؟

392
00:20:55,569 --> 00:20:58,114
كوكي) ، أردت المجيء اليوم)

393
00:20:58,138 --> 00:21:00,717
لأعلمك أنه كان خطأي بالكامل

394
00:21:00,741 --> 00:21:03,019
أقنعني مديري المُتعب

395
00:21:03,043 --> 00:21:06,723
أن موسيقاي لم تكن كافية
لجذب انتباه الرجال المهمين

396
00:21:06,747 --> 00:21:11,661
قال إنه علي إقناعهم لاستحق
وقتهم قبل أن يسمعوني

397
00:21:11,685 --> 00:21:13,396
لوشيوس) كان مختلفًا)

398
00:21:13,420 --> 00:21:15,565
أراد مساعدتي وحسب

399
00:21:15,589 --> 00:21:21,304
كلاكما ساعدني ، وأنا أفسدت الأمر
وأنا في غاية الندم

400
00:21:21,328 --> 00:21:23,395
(أنا آسفة يا (كوكي

401
00:21:25,699 --> 00:21:28,400
سأغادر

402
00:21:29,403 --> 00:21:30,568
انتظري

403
00:21:31,571 --> 00:21:35,652
ما فعلته كان غبيًا ومؤلمًا

404
00:21:35,676 --> 00:21:39,155
والأهم من ذلك كله ، أنه كان خطيرًا

405
00:21:39,179 --> 00:21:44,360
هل تعرفين كم من الناس سيكونون
سعداء لاستغلال شيء صغير حلو مثلك؟

406
00:21:44,384 --> 00:21:48,453
دون ذكر ما كان بإمكاني
فعله بمؤخرتك الصغيرة

407
00:21:52,559 --> 00:21:54,337
"لا أريدك أن تغادري "إمباير

408
00:21:54,361 --> 00:21:57,774
مهلًا , لن تطرديني؟

409
00:21:57,798 --> 00:21:59,409
عليك أن تنضجي

410
00:21:59,433 --> 00:22:02,245
ومن الواضح أنك مررت ببعض الأمور

411
00:22:02,269 --> 00:22:05,081
سنجلب لك شخصًا لتتحدثي معه

412
00:22:05,105 --> 00:22:09,218
ثم ستعودين إلى الاستوديو مجددًا
وتسجلين لي بعض الأغاني الناجحة

413
00:22:09,242 --> 00:22:12,055
حاضر , سيدتي
شكراً لك

414
00:22:12,079 --> 00:22:14,190
شكرًا جزيلًا

415
00:22:14,214 --> 00:22:15,458
(أعدك يا (كوكي

416
00:22:15,482 --> 00:22:18,461
سأفعل مهما كلف الأمر لاستعادة ثقتك

417
00:22:18,485 --> 00:22:19,896
شكرًا

418
00:22:19,920 --> 00:22:21,197
شكرًا -
حسنًا -

419
00:22:21,221 --> 00:22:22,432
اذهبي

420
00:22:46,918 --> 00:22:49,831
ما الذي يجري هنا؟
ماذا تفعل ؟

421
00:22:49,855 --> 00:22:52,100
وظيفتي -
لن اضطر إلى ذلك -

422
00:22:52,124 --> 00:22:54,102
إذا توقفت عن حرق الزيت في مقلاتي

423
00:22:56,461 --> 00:22:59,442
ما الخطب؟
هل هذا بشأن (أندريه)؟

424
00:22:59,443 --> 00:23:00,620
هل حالته تسوء؟

425
00:23:00,644 --> 00:23:02,989
أسوأ من سرطان في المرحلة الرابعة؟

426
00:23:03,013 --> 00:23:04,224
هل أنت جادة؟

427
00:23:04,248 --> 00:23:06,126
(لا , هذا ليس بشأن (أندريه

428
00:23:06,150 --> 00:23:09,396
الأمر يخصّ (لوشيوس) مجددًا

429
00:23:09,420 --> 00:23:10,964
هل هو بشأن هذا الصباح؟

430
00:23:10,988 --> 00:23:14,656
كوكي) ، ماذا حدث؟)
هل أنت في ورطة؟

431
00:23:18,095 --> 00:23:21,174
اعتقدت أن (لوشيوس) قام بشيء
لا يغتفر

432
00:23:21,198 --> 00:23:24,677
وأنا ... حاولت فعل الشيء نفسه

433
00:23:24,701 --> 00:23:27,480
اذًا, ماذا فعلت؟
وجدت رجل آخر يا عزيزتي؟

434
00:23:34,111 --> 00:23:36,990
لا أعرف فيما كنت أفكر

435
00:23:37,014 --> 00:23:43,596
والمضحك أنها المرة الأولى
التي يكون فيها (لوشيوس) بريء

436
00:23:43,620 --> 00:23:45,098
... أردت فقط

437
00:23:45,122 --> 00:23:48,435
تسرعت جدًا في تصديق الأسوء

438
00:23:48,459 --> 00:23:50,503
(كما تعلمين يا (كارول

439
00:23:50,527 --> 00:23:53,194
أظنني أردت أن يكون ذنبه حقيقيًا

440
00:23:54,631 --> 00:23:56,009
عليّ إخباره

441
00:23:56,033 --> 00:23:57,811
وجعله يتفهم -
انتظري -

442
00:23:57,835 --> 00:24:01,047
انتظري لحظة
هل تحاولين ترسيخ هذا الزواج؟

443
00:24:01,071 --> 00:24:02,482
بالطبع

444
00:24:02,506 --> 00:24:04,517
حسنًا ، عزيزتي
يجب أن تصغي إلي

445
00:24:04,541 --> 00:24:06,453
(لأن شخصًا مثل (لوشيوس

446
00:24:06,477 --> 00:24:08,388
لن يتفهم شيئًا كهذا

447
00:24:08,412 --> 00:24:10,790
عليّ إخباره -
لا , لا -

448
00:24:10,814 --> 00:24:14,883
كوك) ، لا يمكنك اخباره شيئًا)

449
00:24:53,590 --> 00:24:55,869
ماذا حدث لليلتك المفتوحة؟

450
00:24:55,893 --> 00:24:57,726
تركتها

451
00:24:59,796 --> 00:25:01,007
كيف حال (دري)؟

452
00:25:02,699 --> 00:25:05,111
إنه لا يتحسن

453
00:25:05,135 --> 00:25:06,679
لأنه مصاب بالخناق

454
00:25:06,703 --> 00:25:08,381
اتصلت بكل عيادة في البلدة

455
00:25:08,405 --> 00:25:10,717
قالوا بأن علينا معلاجته في الخارج

456
00:25:10,741 --> 00:25:12,474
ماذا؟

457
00:25:17,881 --> 00:25:19,626
أبي؟

458
00:25:19,650 --> 00:25:21,528
لقد عدت

459
00:25:21,552 --> 00:25:23,730
بالطبع لقد عدت

460
00:25:23,754 --> 00:25:27,133
ليس من السهل رؤية أبنائي مرضى

461
00:25:27,157 --> 00:25:29,536
خاصة أنت

462
00:25:29,560 --> 00:25:32,827
وأنا أيضًا لا أريدك أن تراني
بهذه الحالة يا أبي

463
00:25:34,831 --> 00:25:37,443
هل أخبرتك من قبل

464
00:25:37,467 --> 00:25:41,314
عن المرة الأولى التي كنت
فيها مريضًا جدًا؟

465
00:25:41,338 --> 00:25:45,785
أنا ووالدتك كنا قد
بدأنا للتو بتخطي

466
00:25:45,809 --> 00:25:51,090
فقدان طفلنا الأول وكنت
مصابًا بسعال ، لم نعرف ما هو

467
00:25:51,114 --> 00:25:54,561
لذلك اتصلنا بجميع غرف الطوارئ

468
00:25:54,585 --> 00:25:57,964
وهذه الممرضة ، رفعت سماعة الهاتف

469
00:25:57,988 --> 00:25:59,999
وقالت : "ما عليك القيام به هو

470
00:26:00,023 --> 00:26:07,607
أن تدثر الصبي وتأخذه للخارج
"حتى يتنفس الهواء البارد

471
00:26:07,631 --> 00:26:10,343
والجو كان بارداً بالفعل

472
00:26:10,367 --> 00:26:13,279
ما الفائدة من هذا؟
أن نمرض جميعًا؟

473
00:26:13,303 --> 00:26:15,081
هل لديك اقتراح مختلف لم أسمعه؟

474
00:26:15,105 --> 00:26:16,306
هل دواء السعال ليس جيد كفاية لك؟

475
00:26:16,330 --> 00:26:18,985
مكثنا هناك لمدة ساعة

476
00:26:19,009 --> 00:26:21,421
كانت أمك متجمدة وتبكي

477
00:26:21,445 --> 00:26:23,311
(أرجوك يا (لوشيوس

478
00:26:25,549 --> 00:26:29,329
و أنا أصلي و أنظر إليك

479
00:26:29,353 --> 00:26:30,863
ستتحسن الأمور يا صغيري

480
00:26:30,887 --> 00:26:32,699
سأتولى أمرك

481
00:26:32,723 --> 00:26:40,173
نظرت إلي ، وكان الأمر كأنك
عرفت أنني بحاجتك لتتحسن

482
00:26:40,197 --> 00:26:44,477
مازلت أحتاجك لتتحسن

483
00:26:45,802 --> 00:26:48,002
هل تسمعني؟

484
00:26:49,673 --> 00:26:52,741
لا أريد أن أكون عبئًا ، يا أبي

485
00:26:54,244 --> 00:26:57,156
كيف يمكن أن تكون عبئًا عليّ؟

486
00:26:57,180 --> 00:26:59,414
أنت ابني

487
00:27:00,984 --> 00:27:06,165
سأقتل للدفاع عنك

488
00:27:06,189 --> 00:27:10,403
ولن يكون من السهل رؤيتك مريضًا

489
00:27:10,427 --> 00:27:14,374
ولكن لا يهمني مدى سوء الأمر

490
00:27:14,398 --> 00:27:16,676
سأكون قوتك

491
00:27:16,700 --> 00:27:23,583
لا شئ يمكنك قوله لي ولن أفهمه

492
00:27:23,607 --> 00:27:26,040
لا يوجد ظلام لم أشعر به

493
00:27:27,411 --> 00:27:29,644
لا يوجد انتهاك لا أستطيع التعامل معه

494
00:27:31,948 --> 00:27:34,160
أتفهمني؟

495
00:27:34,184 --> 00:27:36,029
قلها

496
00:27:36,053 --> 00:27:38,453
أفهمك يا أبي

497
00:27:39,523 --> 00:27:40,900
وستهزم المرض

498
00:27:40,924 --> 00:27:42,957
حاضر , سيدي

499
00:27:44,227 --> 00:27:46,294
حاضر , سيدي

500
00:27:49,299 --> 00:27:50,999
ها أنت ذا

501
00:27:55,581 --> 00:27:58,269
جمال) ، لدينا مولدين احتياطيين)
على أهبة الاستعداد

502
00:27:58,270 --> 00:27:59,584
لكنهم لن يكونوا هنا لبضع ساعات

503
00:27:59,585 --> 00:28:02,497
إذًا , سيصلون إلى هنا ونحن في
طريقنا إلى المدينة التالية؟

504
00:28:02,521 --> 00:28:04,432
هذا غير منطقي

505
00:28:06,458 --> 00:28:09,871
هذا نمط جديد؟

506
00:28:09,895 --> 00:28:12,274
كما تعرفين ،أتناول بعض
النكهات الجديدة وحسب

507
00:28:12,298 --> 00:28:14,176
في حالة أراد شخص ما قضمة أخرى

508
00:28:16,268 --> 00:28:17,746
يا ذكي -
عليك تجربته -

509
00:28:17,770 --> 00:28:21,383
كارلي) ، أتعرف من هو الفارس؟)

510
00:28:21,407 --> 00:28:23,218
أجل -
إنه يعني -

511
00:28:23,242 --> 00:28:25,954
.طلبات كالتي طلبتها
لحم الخنزير هذا

512
00:28:25,978 --> 00:28:27,889
هذا ما أردت
 لذا , إذا كنت تريد البعض

513
00:28:27,913 --> 00:28:29,224
فقط ضعه على فروسيتك

514
00:28:29,248 --> 00:28:30,859
(إذًا أدفع فاتورتي يا (بليك

515
00:28:30,883 --> 00:28:33,228
فاتورتك؟
عشرون بالمئة , ما رأيك؟

516
00:28:33,252 --> 00:28:35,263
ها نحن ذا -
هل تصدقون هذا؟ -

517
00:28:35,287 --> 00:28:38,033
أعني , أنه لا يحاول أن يكون
هادئًا حول (تيانا) أمامي؟

518
00:28:38,057 --> 00:28:40,068
أمهلني قليلًا , حسنًا؟

519
00:28:40,092 --> 00:28:42,604
هل يمكنني الحصول على مكان (تريشر)؟ -
ماذا؟ -

520
00:28:42,628 --> 00:28:45,040
جمال )، يمكنهم الحصول)
على مولدات غاز هنا

521
00:28:45,064 --> 00:28:46,441
مع من كنت تلك الليلة ...؟

522
00:28:48,968 --> 00:28:50,412
هل تريد تسميتها "عاهرتك"؟

523
00:28:52,071 --> 00:28:53,949
لماذا تصرخ بوجهي؟

524
00:28:53,973 --> 00:28:56,218
!لست عطشى
أنا بخير

525
00:29:00,346 --> 00:29:02,457
ما هذا؟

526
00:29:02,481 --> 00:29:05,260
!ليخرس الجميع بحق الجحيم

527
00:29:05,284 --> 00:29:08,763
.ليلة ثانية عصيبة
هذا ما نحن بصدده؟

528
00:29:08,787 --> 00:29:12,067
يجب أن تضعوا شجاركم
وغباءكم جانبًا

529
00:29:12,091 --> 00:29:14,936
لأن "جولة الثقة" يجب أن تكون
أهم من ذلك

530
00:29:14,960 --> 00:29:20,008
أي شخص لا يناسبه هذا
!ليدحرج مؤخرته , رجاءً

531
00:29:20,032 --> 00:29:25,780
معجبينا وَ معجبيكم تحدث في
حياتهم أمور لا نعرفها أبدًا

532
00:29:25,804 --> 00:29:28,283
لكنهم نهضوا من السرير هذا الصباح

533
00:29:28,307 --> 00:29:30,852
وهم قادمون لرؤيتنا الليلة
لذلك في كل مرة

534
00:29:30,876 --> 00:29:33,855
تخرجون على المسرح . كل مرة

535
00:29:33,879 --> 00:29:38,293
تكونون آمالهم ، أحلامهم وَمهربهم

536
00:29:38,317 --> 00:29:41,329
الآن ... أيمكنكم التعامل مع هذا؟

537
00:29:41,353 --> 00:29:43,965
قلت : أيمكنكم التعامل مع هذا؟

538
00:29:43,989 --> 00:29:46,501
!أجل -
أقبلوا -

539
00:29:46,525 --> 00:29:48,870
كل فرد من أفراد الطاقم ، أحضر

540
00:29:48,894 --> 00:29:52,029
كل الأيادي , عند العد إلى ثلاثة

541
00:29:54,700 --> 00:29:56,778
(من أجل (أندريه

542
00:29:56,802 --> 00:29:58,513
واحد

543
00:29:58,537 --> 00:30:00,649
اثنان , ثلاثة
" الثقة"

544
00:30:11,677 --> 00:30:14,155
كوكي) ، فوجئت برغبتك في رؤيتي)

545
00:30:14,179 --> 00:30:16,491
لقد اختفتِ بعد مغادرتك

546
00:30:16,515 --> 00:30:20,595
هل رآك أحد وأنت تدخل إلى هنا؟

547
00:30:20,619 --> 00:30:23,698
الأمن فقط ، لكن المحاميين
جعلوني أوقع بعض الأوراق

548
00:30:23,722 --> 00:30:27,268
.للمركز الإجتمعاعي
نحن محميون

549
00:30:27,292 --> 00:30:29,471
يجب أن يبقى الأمر هكذا ، مفهوم؟

550
00:30:29,495 --> 00:30:31,473
(انظر يا(ديمون

551
00:30:31,497 --> 00:30:33,475
ما حدث

552
00:30:33,499 --> 00:30:36,032
لا يمكنك إخبار أحد

553
00:30:38,203 --> 00:30:40,982
♪ أعطني سبب ♪

554
00:30:41,006 --> 00:30:44,486
♪ ... لأغدو ♪

555
00:30:44,510 --> 00:30:48,523
♪ امرأة ♪

556
00:30:51,850 --> 00:30:55,785
♪ أريد أن أكون امرأة وحسب ♪

557
00:30:57,356 --> 00:31:00,368
♪ هذا كل ما أريد أن أكون ♪

558
00:31:00,392 --> 00:31:03,627
♪... امرأة  ♪

559
00:31:10,169 --> 00:31:12,480
♪ من هذه البداية ♪

560
00:31:12,504 --> 00:31:16,239
♪ إلى أبد الآبدين ♪

561
00:31:17,209 --> 00:31:19,053
مهلًا

562
00:31:19,077 --> 00:31:21,256
هل تريدين التروي؟ -
لا لا. هذا خطأ -

563
00:31:21,280 --> 00:31:22,690
ماذا؟ -
هذا خطأ -

564
00:31:22,714 --> 00:31:24,359
لا يمكنني فعل هذا

565
00:31:24,383 --> 00:31:26,194
تعالي

566
00:31:26,218 --> 00:31:27,595
هل أنت موقنة؟

567
00:31:27,619 --> 00:31:29,364
هذا ليس صوابًا

568
00:31:29,388 --> 00:31:32,322
آسفة

569
00:31:33,292 --> 00:31:35,603
هل تعتقدين أنني تافه؟

570
00:31:35,627 --> 00:31:37,872
بالطبع ما حدث سيبقى بيننا

571
00:31:37,896 --> 00:31:39,707
حسنًا , انظر

572
00:31:39,731 --> 00:31:42,243
لا تجمعنا , حسنًا؟
لذا توقف عن قول ذلك

573
00:31:42,267 --> 00:31:44,412
(لقد أردتني يا (كوكي
لا عيب في ذلك

574
00:31:44,436 --> 00:31:46,216
لا شيء من هذا يهم الآن

575
00:31:50,372 --> 00:31:53,138
(ابني (أندريه

576
00:31:53,139 --> 00:31:55,739
مصاب بالمرحلة الرابعة من سرطان
الغدد الليمفاوية

577
00:31:56,976 --> 00:31:59,154
يؤسفني سماع ذلك

578
00:31:59,178 --> 00:32:01,790
أعرف هذا الألم

579
00:32:01,814 --> 00:32:05,027
أشعر أنه خطأي

580
00:32:05,051 --> 00:32:11,934
أشعر أنني خنت عائلتي

581
00:32:11,958 --> 00:32:14,202
والآن , ابني عليه أن يدفع الثمن

582
00:32:14,226 --> 00:32:16,204
دعيني أوقفك عند هذا الحد

583
00:32:16,228 --> 00:32:18,206
أنت لست بهذه الخطورة

584
00:32:18,230 --> 00:32:20,264
معذرة؟

585
00:32:23,135 --> 00:32:28,439
عندما تم تشخيص ابنتي بالسرطان
فكرت بنفس الشيء

586
00:32:35,014 --> 00:32:37,626
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة

587
00:32:37,650 --> 00:32:40,562
حسابي أمر لا مفر منه

588
00:32:40,586 --> 00:32:47,536
لكن فكرة أن ابنتي سوف تضطر
لدفع الثمن , كان أمرًا لا يطاق

589
00:32:49,395 --> 00:32:54,142
ماذا تفعل لتوقف هذا الشعور؟

590
00:32:54,166 --> 00:32:56,678
مشاهدة نضالها

591
00:32:56,702 --> 00:33:03,085
جعلني أدرك بالضبط كيف كنت ضعيفًا
ولا أملك القوة للسيطرة على مرضها

592
00:33:03,109 --> 00:33:05,153
ولا أنت أيضًا

593
00:33:05,177 --> 00:33:06,855
أتفهمينني

594
00:33:06,879 --> 00:33:09,024
عندما أقول لك هذا, حسنًا؟

595
00:33:09,048 --> 00:33:13,917
أنت لست خطيرة كفاية للتسبب في أي من هذا

596
00:33:17,056 --> 00:33:19,267
ماذا عليّ أن أفعل؟

597
00:33:19,291 --> 00:33:21,825
.تواجدي من أجل ابنك
أيًا كان ما يحتاجه

598
00:33:24,096 --> 00:33:26,508
حسنًا

599
00:33:26,532 --> 00:33:28,565
شكرًا

600
00:33:30,970 --> 00:33:32,948
أنا هنا من أجلك إذا كنتِ بحاجة إلى التحدث

601
00:33:42,114 --> 00:33:45,849
لا داعي للقلق بشأن أي شيء آخر مني

602
00:34:04,710 --> 00:34:07,188
.كل شيء رائع
شكرًا لكم

603
00:34:12,785 --> 00:34:14,362
أنا بحاجة للتركيز

604
00:34:14,386 --> 00:34:16,031
أظنك قدمت مطالب كافية

605
00:34:16,055 --> 00:34:19,734
لا يمكنك اتخاذ المزيد من القرارات
أحادية الجانب حول علاقتنا

606
00:34:19,758 --> 00:34:21,569
علاقة؟ -
أجل -

607
00:34:21,593 --> 00:34:24,572
لقد عدنا معًا -
جمال) , أنت الثاني) -

608
00:34:24,596 --> 00:34:26,074
انتظر

609
00:34:26,098 --> 00:34:27,709
أجل , لو سمحت؟

610
00:34:27,733 --> 00:34:31,864
لا أعرف أين ستؤول إليه
حياتي في الشهرين المقبلين

611
00:34:31,865 --> 00:34:33,374
ولا أملك حتى السيطرة على ذلك

612
00:34:33,375 --> 00:34:35,575
وهذا هو بالضبط سبب احتياجك
لشخص عقلاني

613
00:34:35,576 --> 00:34:38,455
لمنعك من اتخاذ قرارات جنونية متهورة

614
00:34:38,479 --> 00:34:40,390
... ليست

615
00:34:40,414 --> 00:34:43,460
أنا أحبك وأقدر ما تفعله

616
00:34:43,484 --> 00:34:46,763
لكن كيف سينجح هذا؟

617
00:34:46,787 --> 00:34:49,499
(سنحلّ هذا الأمر برمته معًا ، يا (جمال

618
00:34:49,523 --> 00:34:53,637
وسيكون أمرًا صعبًا ومثيرًا
وربما نخوض بعض المشاجرات

619
00:34:53,661 --> 00:34:55,472
لماذا نفعل ذلك إذن؟

620
00:34:55,496 --> 00:35:00,510
لأنه بمجرد أن رأيتك مرة أخرى
عرفت أن جحيمك أفضل من جنة سواك

621
00:35:05,606 --> 00:35:06,872
... عليّ أن

622
00:35:09,543 --> 00:35:12,322
(أنت وطني يا (جمال

623
00:35:12,346 --> 00:35:15,047
ضع هذا ثانية الآن

624
00:35:26,435 --> 00:35:29,006
"جمهور"فيلادلفيا
هل أنتم مستعدون

625
00:35:29,030 --> 00:35:31,008
لحكيم وجمال ليون؟

626
00:35:36,971 --> 00:35:39,683
!نحن نحبكم

627
00:35:39,707 --> 00:35:40,984
نحن نحبكم جدًا

628
00:35:41,008 --> 00:35:42,986
تعلمون

629
00:35:43,010 --> 00:35:46,390
لا يوجد شقيقان (لايون) فقط

630
00:35:46,414 --> 00:35:50,394
لدينا أخ أكبر يدعى
(أندريه لايون)

631
00:35:50,418 --> 00:35:51,995
"لن يكون هناك "جولة الثقة

632
00:35:52,019 --> 00:35:55,165
ولن تكون هناك "إمباير"بدون شقيقنا

633
00:35:55,189 --> 00:35:58,068
لذا، "فيلادلفيا" ، هذا هو وطننا

634
00:36:00,027 --> 00:36:06,843
ارجوكم ساعدونا لإعلام
شقيقنا كم أنه محبوب للغاية

635
00:36:06,867 --> 00:36:09,913
ها نحن نبدأ

636
00:36:13,040 --> 00:36:16,887
♪ بعض الأوقات في حياتنا ♪

637
00:36:16,911 --> 00:36:18,755
♪ لدينا كل الألم ♪

638
00:36:18,779 --> 00:36:22,092
♪ لدينا كل الحزن ♪

639
00:36:22,116 --> 00:36:26,229
♪ لكن إذا كنا حكماء ♪

640
00:36:26,253 --> 00:36:27,931
♪ سنعلم أن هناك ♪

641
00:36:27,955 --> 00:36:31,268
♪ مستقبلٌ دومًا ♪

642
00:36:31,292 --> 00:36:33,203
♪ استند عليّ ♪

643
00:36:33,227 --> 00:36:35,405
♪ عندما لا تكون قويًا ♪

644
00:36:35,429 --> 00:36:38,108
♪ وسأكون صديقك ♪

645
00:36:38,132 --> 00:36:41,511
♪ وسأعاونك باستمرار ♪

646
00:36:41,535 --> 00:36:45,382
♪ لأنه لن يمضي وقت طويل ♪

647
00:36:45,406 --> 00:36:47,517
♪ حتى أحتاج ♪

648
00:36:47,541 --> 00:36:50,120
♪ أحدًا استند عليه ♪-
♪ سأهتم بك ♪-

649
00:36:50,144 --> 00:36:53,557
♪ فقط اتصل بي يا أخي ♪

650
00:36:53,581 --> 00:36:55,692
♪ فقط اتصل بي يا أخي ♪

651
00:36:55,716 --> 00:36:57,928
♪ فقط اتصل بي يا أخي ♪

652
00:36:57,952 --> 00:37:00,364
♪ ... عندما تحتاج مساعدة ♪

653
00:37:00,388 --> 00:37:02,933
♪ كل ما عليك هو الاتصال يا أخي ♪

654
00:37:02,957 --> 00:37:05,235
♪ فقط اتصل بي يا أخي ♪

655
00:37:05,259 --> 00:37:07,604
♪ فقط اتصل بي يا أخي ♪

656
00:37:07,628 --> 00:37:09,439
♪ ... عندما تحتاج مساعدة ♪

657
00:37:09,463 --> 00:37:11,975
♪ أتعرف هذه المشاعر ، أنا بجانبك ♪

658
00:37:11,999 --> 00:37:13,810
♪(يقولون أنها حرب ، وأنا فخور بكوني (لايون ♪

659
00:37:13,834 --> 00:37:16,446
♪ سأحميك إذا واجهتك الألغام في أصعب الأوقات ♪

660
00:37:16,470 --> 00:37:18,715
♪ أنا مندهش للغاية من المتاهة التي صممها الرب ♪

661
00:37:18,739 --> 00:37:20,550
♪ كل شيء منتظم ، كل شيء من صنع الإله ♪

662
00:37:20,574 --> 00:37:22,119
♪ الفرح والألم والشمس تسطع مئة مرة ♪

663
00:37:22,143 --> 00:37:23,954
♪ استمتع بالمطر ♪

664
00:37:23,978 --> 00:37:25,756
♪ إنه أمر غريب ، لكنني أشعر أني مبارك ♪

665
00:37:25,780 --> 00:37:27,891
♪ عندما ينبغي أن أكون تحت الضغط  ♪

666
00:37:27,915 --> 00:37:29,626
♪ لظهور نتائج الفحص ، سيكون كل شئ بخير♪

667
00:37:29,650 --> 00:37:31,795
♪ واصل التسلق ، التل يصبح وعرًا قليلًا ♪

668
00:37:31,819 --> 00:37:34,231
♪ في القمة ♪
♪ ولن يتم ربط حزام الأمان أو إيقافه عند السقوط ♪

669
00:37:34,255 --> 00:37:35,932
♪ وأنت في الخارج ، عندما يتمتمون ويتآمرون ♪

670
00:37:35,956 --> 00:37:37,901
♪ لا تشعر بالراحة في المرض ♪

671
00:37:37,925 --> 00:37:39,436
♪  عندما يأتون لمكانك ♪

672
00:37:39,460 --> 00:37:41,405
♪ سواء كنت تحبني أم لا ، يجب أن أقدمها ♪

673
00:37:41,429 --> 00:37:42,572
♪ من أجلي ولتعظيمًا للمساعدة ♪

674
00:37:42,596 --> 00:37:43,840
♪ أولئك الذين يرغبون في وقتي ♪

675
00:37:43,864 --> 00:37:45,108
♪ روحي وقلبي وعقلي ♪

676
00:37:45,132 --> 00:37:46,910
♪ شقيقي من دمي ولحمي ♪

677
00:37:46,934 --> 00:37:48,145
♪ استند عليّ إذا كنت بحاجتي ♪

678
00:37:48,169 --> 00:37:49,179
♪ كل شيء على ما يرام ♪

679
00:37:49,203 --> 00:37:50,514
♪ استند عليّ ♪

680
00:37:50,538 --> 00:37:52,449
♪ عندما لا تكون قويًا ♪

681
00:37:52,473 --> 00:37:54,584
♪ وسأكون صديقك ♪

682
00:37:54,608 --> 00:37:58,021
♪ وسأعاونك باستمرار ♪

683
00:37:58,045 --> 00:38:01,458
♪ لأنه لن يمضي وقت طويل ♪

684
00:38:01,482 --> 00:38:04,494
♪ حتى أحتاج ♪

685
00:38:04,518 --> 00:38:07,697
♪ أحدًا استند عليه ♪

686
00:38:11,158 --> 00:38:15,539
♪ هذه من أجل أخي ♪

687
00:38:15,563 --> 00:38:18,308
♪ أحبك حبًا لا مثيل له ♪

688
00:38:21,068 --> 00:38:23,947
♪ لا يهم ما تمر به ♪

689
00:38:23,971 --> 00:38:25,715
♪ استند عليّ ♪

690
00:38:25,739 --> 00:38:27,684
♪ سأتواجد من أجلك ♪

691
00:38:30,544 --> 00:38:32,823
♪ (نحن نحبك يا (أندريه ♪

692
00:38:35,549 --> 00:38:39,830
♪ كلنا نحبك يا أخي ♪

693
00:38:39,854 --> 00:38:42,799
♪ نحن هنا من أجلك ♪

694
00:38:42,823 --> 00:38:44,868
♪ أشعر به ♪

695
00:38:44,892 --> 00:38:47,838
♪ نحن نحبك ♪

696
00:39:07,748 --> 00:39:10,760
سيدة (كوكي)؟
الطبيب (سيتشيا) على الهاتف

697
00:39:10,784 --> 00:39:12,996
هل ترغبين في الحصول على اتصال

698
00:39:13,020 --> 00:39:16,233
عندما تصل الطبيبة (سوين) بنتائج الاختبار؟

699
00:39:16,257 --> 00:39:19,336
(لن يكون ذلك ضروريًا يا (خوانيتا

700
00:39:19,360 --> 00:39:23,629
لدى (أندريه) كل شيء وكل شخص يحتاجه

701
00:39:36,810 --> 00:39:38,944
أسمع قطاراً

702
00:39:43,217 --> 00:39:45,762
تسمع القطار يا صغيري؟
تسمع القطار؟

703
00:39:45,786 --> 00:39:47,797
!يا إلهي

704
00:39:47,821 --> 00:39:49,154
هذا هو صغيري

705
00:39:52,126 --> 00:39:54,604
شكرًا

706
00:39:54,628 --> 00:39:56,873
علامَ؟

707
00:39:56,897 --> 00:39:59,131
لم أعتقد أبداً أنني سأنعم بكل هذا

708
00:40:01,168 --> 00:40:03,168
لن أفرط فيه مطلقًا

709
00:40:20,120 --> 00:40:22,299
عزيزتي

710
00:40:22,323 --> 00:40:27,137
أنا حقًا لا أهتم بما ستقوله الطبيبة

711
00:40:27,161 --> 00:40:33,944
لن اتخلى عن ابننا
ولن اتخلى عنا أيضًا

712
00:40:33,968 --> 00:40:35,612
هل تفهمينني؟

713
00:40:35,636 --> 00:40:37,180
أعرف

714
00:40:37,204 --> 00:40:38,782
أنا أصدقك

715
00:40:38,806 --> 00:40:41,740
(أنا آسفة للغاية يا (لوشيوس

716
00:40:45,679 --> 00:40:47,357
(الطبيبة (سوين

717
00:40:49,383 --> 00:40:51,995
شكرًا جزيلًا على قدومك

718
00:40:52,019 --> 00:40:54,431
(سيد (لايون) , سيدة (لايون

719
00:40:54,455 --> 00:40:55,754
أندريه

720
00:40:57,958 --> 00:40:59,936
كيف تشعر؟

721
00:40:59,960 --> 00:41:04,307
حسنًا ، الغثيان مستقر لكن
الإعياء يتراجع قليلًا

722
00:41:04,331 --> 00:41:06,142
فقدان الشعر والأظافر مستقر -
(أندريه) -

723
00:41:06,166 --> 00:41:08,166
كن صادقًا وحسب

724
00:41:10,037 --> 00:41:11,570
أشعور بالسوء يا حضرة الطبيبة

725
00:41:13,674 --> 00:41:14,718
هذه أخبار رائعة

726
00:41:14,742 --> 00:41:17,487
هذا يعني أن العلاج الكيميائي يعمل

727
00:41:20,781 --> 00:41:24,060
تعداد دمك الكامل عاد قويًا

728
00:41:24,084 --> 00:41:25,285
أنت مؤهل لدخول المرحلة التالية
من العلاج

729
00:41:27,354 --> 00:41:29,833
هل تعنين ذلك؟ -
أجل -

730
00:41:29,857 --> 00:41:32,402
أجل , إنهم يعنون ذلك

731
00:41:32,426 --> 00:41:33,970
شكرًا

732
00:41:51,178 --> 00:41:52,355
لوشيوس)؟)

733
00:41:53,781 --> 00:41:55,025
هل يمكننا الحديث؟

734
00:41:55,049 --> 00:41:57,749
يمكننا فعل أي شيء تريدينه
يا عزيزتي

735
00:42:02,790 --> 00:42:07,170
تعرف تلك الليلة
(معك أنت و(تريشر

736
00:42:07,194 --> 00:42:08,838
تعرف ما كنت أفكر فيه

737
00:42:08,862 --> 00:42:11,374
بلى , ولكن هذا كله أصبح من الماضي

738
00:42:11,398 --> 00:42:16,568
وَ(أندريه) يتحسن ... نحن بخير

739
00:42:19,707 --> 00:42:22,407
لدي شئ أريد أن أخبرك به

740
00:42:23,877 --> 00:42:25,955
ماذا يا عزيزتي؟

741
00:42:25,979 --> 00:42:28,013
ماذا؟

742
00:42:34,121 --> 00:42:35,787
أنا أحبك

743
00:42:38,058 --> 00:42:39,624
أحبك أيضًا يا عزيزتي

744
00:42:43,097 --> 00:42:46,042
أحبك حبًا جمًا

745
00:43:02,483 --> 00:43:06,262
لقد كان من الصعب تعقبك

746
00:43:06,286 --> 00:43:12,902
أتحرى شوقًا لأرى
كيف ستعوضني عن ذلك

747
00:43:12,926 --> 00:43:15,405
لماذا أساعدك؟

748
00:43:15,429 --> 00:43:19,008
الارتباط بالمباحث الفيدرالية
دمر مسيرتي المهنية

749
00:43:19,032 --> 00:43:22,779
لأنني أفضل فرصة لديك للإطاحة
(بوالدك (لوشيوس لايون

750
00:43:22,803 --> 00:43:25,971
هذا ما تريده , أليس كذلك؟

751
00:43:29,590 --> 00:43:35,690
<font color="#ff0080"><i>ترجمة: ريهـام علي</i></font>