﻿1
00:00:00,807 --> 00:00:02,449
... سابقًا

2
00:00:02,473 --> 00:00:04,914
أنا هنا من أجلك إذا أردت التحدث

3
00:00:06,483 --> 00:00:08,818
أستطيع القول أنك معجب
بها وهي تريدك أيضًا

4
00:00:08,819 --> 00:00:11,921
هل ستشرب وحدك؟ -
لا اتمنى ذلك -

5
00:00:11,922 --> 00:00:15,791
خسرت كل شئ عندما قابلت
(كوكي) (لوشيوس)

6
00:00:15,792 --> 00:00:17,293
أنت ابني

7
00:00:17,294 --> 00:00:21,040
أخذت أكثر شيء تقدره وجعلته
أفضل مما كنت تستطيع

8
00:00:21,064 --> 00:00:22,932
أريدك أن تصدقيني الآن

9
00:00:22,933 --> 00:00:26,769
الشيء الوحيد الذي لدي الطاقة له
(هو رعاية (أندريه

10
00:00:26,770 --> 00:00:28,771
علينا البدء بالعلاج الكيميائي فورًا

11
00:00:28,772 --> 00:00:30,039
سنتعامل معه بقوة

12
00:00:32,309 --> 00:00:36,545
كافح (أندريه) سرطان الغدد الليمفاوية

13
00:00:36,546 --> 00:00:40,182
على مدى الأسابيع الستة الماضية

14
00:00:40,183 --> 00:00:47,857
وخلال بضعة أيام سيخبرنا الأطباء
إن كان ينتصر في هذه المعركة

15
00:00:47,858 --> 00:00:52,393
لكنني أؤمن بشئ أقوى من الطب

16
00:00:54,663 --> 00:00:58,031
أنا أؤمن بقوة الله

17
00:00:58,033 --> 00:01:00,434
آمين

18
00:01:00,435 --> 00:01:04,405
(لذا , لنصلي لأجل (أندريه

19
00:01:04,406 --> 00:01:09,076
(ولكل عائلة (لايون

20
00:01:09,077 --> 00:01:11,578
(ونرحب بالواعظ (براون

21
00:01:23,892 --> 00:01:25,893
الله رحيم , آمين؟

22
00:01:25,894 --> 00:01:27,428
أجل

23
00:01:27,429 --> 00:01:29,730
(شكرًا لك يا أخت (تيري

24
00:01:29,731 --> 00:01:32,399
(بينما نصلي من أجل (أندريه

25
00:01:32,400 --> 00:01:35,469
دعونا نتذكر جميعًا أن الله كريم دائمًا

26
00:01:35,470 --> 00:01:38,405
ودود

27
00:01:38,406 --> 00:01:43,076
ويطلب منك أن تصنع السلام
مع العدو والصديق

28
00:01:43,078 --> 00:01:45,646
لإفساح المجال لشفائه

29
00:01:45,647 --> 00:01:47,848
نظّم منزلك

30
00:01:47,849 --> 00:01:50,050
ودع الله يعمل في حياتك

31
00:01:50,051 --> 00:01:52,719
آمين

32
00:01:52,721 --> 00:01:54,221
... والآن

33
00:01:54,222 --> 00:01:58,659
!سترشدنا (تينا جينكينز كراولي) بـأغنية

34
00:02:08,136 --> 00:02:11,038
♪أعلم أنك كنت تصلي ♪

35
00:02:11,039 --> 00:02:13,907
♪ تصلي من أجل معجزة ♪

36
00:02:13,908 --> 00:02:16,610
♪ تحتاج لشيء تضع الإيمان فيه ♪

37
00:02:16,611 --> 00:02:19,813
♪ وسأكون يد تساندك ♪

38
00:02:19,814 --> 00:02:22,316
♪ وضعت الكثير من الوجوه ♪

39
00:02:22,317 --> 00:02:25,152
♪ كل الوجوه ما عدا وجهك ♪

40
00:02:25,153 --> 00:02:27,988
♪ لقد فقدت كل صبري ♪

41
00:02:27,989 --> 00:02:31,058
♪ لا أعرف ما الذي  فعلناه خطأ ، يا الله ♪

42
00:02:31,059 --> 00:02:34,094
♪ أعلم أنني قلت أنني لست مؤمنًا ♪

43
00:02:34,095 --> 00:02:36,330
♪ لكن دعني أركع ♪

44
00:02:36,331 --> 00:02:39,399
♪ أنا أتوسل وسألتزم ♪

45
00:02:39,401 --> 00:02:41,301
♪ وقال لي أن أخبرك ♪

46
00:02:41,302 --> 00:02:45,572
♪ في كل مرة تمطر ♪

47
00:02:45,573 --> 00:02:48,442
♪ عندما يكون الجو باردًا ويحلُ الظلام ♪

48
00:02:50,078 --> 00:02:53,480
♪ سأكون نورك وضوءك ومنارتك ♪

49
00:02:53,481 --> 00:02:54,948
♪ أشرق ♪

50
00:02:54,949 --> 00:02:56,683
♪ سأكون هناك ♪

51
00:02:56,684 --> 00:02:57,784
♪ ضياء ♪

52
00:02:57,786 --> 00:02:59,486
♪ سأكون هنا بالضبط ♪

53
00:02:59,487 --> 00:03:00,988
♪ سطوع ♪

54
00:03:00,989 --> 00:03:02,122
♪ مثل المنارة ♪

55
00:03:03,691 --> 00:03:05,726
♪  تماسك ♪

56
00:03:05,727 --> 00:03:07,361
♪ لأن المعركة لم تنته ♪

57
00:03:07,362 --> 00:03:11,331
♪ دع الأمل بقربك ♪

58
00:03:11,332 --> 00:03:13,634
♪ وبين الظلام حافظ على استقامتك ♪

59
00:03:13,635 --> 00:03:16,770
♪ نحن في هذا الشيء معًا ، نحن عائلة ♪

60
00:03:16,771 --> 00:03:18,739
♪ قلبي الآن مُثقل ♪

61
00:03:18,740 --> 00:03:21,508
♪ ولا أعرف حتى إذا كنت تستطيع سماعي ♪

62
00:03:21,509 --> 00:03:24,111
♪ سأكون شمسك بين السحب ♪

63
00:03:24,112 --> 00:03:27,147
♪  نورك وفنارك ♪

64
00:03:27,148 --> 00:03:31,184
♪ كل مرة تمطر ♪

65
00:03:31,186 --> 00:03:32,619
♪ عندما يكون الجو باردًا ♪

66
00:03:32,620 --> 00:03:33,787
♪ عندما يحل الظلام ♪

67
00:03:35,323 --> 00:03:38,225
♪ سأكون منارة ، منارة ♪

68
00:03:38,226 --> 00:03:40,160
♪  بريق ♪

69
00:03:40,161 --> 00:03:43,163
♪ هذا ما قاله لي ♪

70
00:03:43,164 --> 00:03:45,832
♪ ستضيء السماء ♪

71
00:03:45,834 --> 00:03:48,035
♪ كـالمنارة ♪

72
00:03:48,036 --> 00:03:50,203
♪ في منتصف المحيط ♪

73
00:03:50,205 --> 00:03:51,538
♪  ساطع ♪

74
00:03:51,539 --> 00:03:53,073
♪ سأكون هناك ♪

75
00:03:53,074 --> 00:03:54,908
♪ مضيء ♪ -
♪ سأكون هنا ♪ -

76
00:03:54,909 --> 00:03:57,411
♪ نور ♪

77
00:03:57,412 --> 00:03:59,513
♪ كـالمنارة بالضبط ♪

78
00:03:59,514 --> 00:04:03,617
♪ منــــارة ♪

79
00:04:10,225 --> 00:04:12,225
تبدو بخير يا عزيزي

80
00:04:12,227 --> 00:04:15,262
لقد تعاملت مع السرطان لمدة ستة أسابيع

81
00:04:15,263 --> 00:04:17,364
لست مضطرة للكذب عليّ

82
00:04:17,365 --> 00:04:19,433
لا يزال لديك شعر

83
00:04:19,434 --> 00:04:20,968
هذه علامة جيدة ، أليس كذلك؟

84
00:04:22,637 --> 00:04:27,541
كنت أخبر (أندريه) للتو أن
الكنيسة كلها تصلي من أجله

85
00:04:27,542 --> 00:04:30,644
(وأيضًا يا (أندريه

86
00:04:30,645 --> 00:04:32,646
كنت لتفتخر كثيرًا بـ(تيري) اليوم

87
00:04:32,647 --> 00:04:35,415
كنت مذهلةً بلا ريب

88
00:04:37,619 --> 00:04:39,129
عزيزي ، هل أجهز لك طبقًا؟؟

89
00:04:39,153 --> 00:04:41,321
لست جائعًا يا أمي , شكرًا

90
00:04:43,124 --> 00:04:44,858
(سأهتم به يا (كوكي

91
00:04:44,859 --> 00:04:46,994
حسنًا ، سنكون في الطابق العلوي

92
00:04:46,995 --> 00:04:48,195
حسنًا يا عزيزي؟

93
00:04:48,196 --> 00:04:50,430
... في حال أحتجت لشئ

94
00:04:50,431 --> 00:04:52,599
أحبك

95
00:04:53,468 --> 00:04:56,003
أحبك أيضًا

96
00:05:03,945 --> 00:05:08,982
بدأت أعتقد ربما كان الواعظ محقًا

97
00:05:08,983 --> 00:05:10,784
"واعظ و مُحق"

98
00:05:10,785 --> 00:05:14,321
كلمتين لم أعتقد قط أن تستخدمها في نفس الجملة
<font color="#ffff00">لوشيوس) ملحد)*</font>

99
00:05:14,322 --> 00:05:16,056
لا , أنا جاد

100
00:05:16,057 --> 00:05:19,259
ربما نحتاج إلى ترتيب منزلنا

101
00:05:19,260 --> 00:05:22,062
(ربما إذا صنعت السلام مع (كينغسلي

102
00:05:22,063 --> 00:05:26,243
تستدير العاقبة
(وتنصلح أمور (أندريه

103
00:05:26,267 --> 00:05:29,302
(إذا كنت تعتقد أن هذا سينقذ (أندريه

104
00:05:29,304 --> 00:05:32,472
(أو عبء روحك ، ففعلها يا (لوشيوس

105
00:05:33,408 --> 00:05:35,842
... انظري يا عزيزتي , أعلم

106
00:05:35,843 --> 00:05:42,182
أن الوضع كان صعبًا
جدًا مؤخرًا , لكنه يتحسن

107
00:05:42,183 --> 00:05:43,950
أتعهد لك بذلك

108
00:05:43,952 --> 00:05:47,054
(قد نفقد (أندريه -
لا تقولي ذلك -

109
00:05:47,055 --> 00:05:49,556
!يجب أن تتوقفي عن قول أشياء كهذه

110
00:05:49,557 --> 00:05:51,825
لا أعرف ما عليّ فعله

111
00:05:51,826 --> 00:05:53,593
لوشيوس)، أشعر بالعجز)

112
00:05:53,595 --> 00:05:55,328
لا ، يجب أن تكوني إيجابيةً

113
00:05:55,330 --> 00:06:00,333
لا يمكن أن يكون لديك كل هذه
الأفكار السلبية بشأن ابننا

114
00:06:06,240 --> 00:06:14,548
إذًا , سأجلس هنا
(اسمع حديثك عن (كينغسلي

115
00:06:18,987 --> 00:06:22,255
لكن لا يمكنك سماع ما أشعر به؟

116
00:06:24,158 --> 00:06:30,430
لا ، ما أقوله هو أن مخاوفك بشأن
أندريه) لن تساعدك أو تساعدني)

117
00:06:30,431 --> 00:06:33,033
أعني ، يجب أن نكون إيجابيين -
علي أن أذهب -

118
00:06:33,034 --> 00:06:36,236
لا وقت لدي لهذا -
إلى أين تذهبين؟ -

119
00:06:36,237 --> 00:06:39,072
(لدي لقاء مع (كارول

120
00:06:39,073 --> 00:06:41,308
سنتحدث عن المرحلة الثانية
"من "جولة الثقة

121
00:06:42,644 --> 00:06:44,478
هذا أنا ذا إيجابية، حسنًا؟

122
00:06:44,479 --> 00:06:46,213
سأعود إلى العمل

123
00:06:52,787 --> 00:06:54,821
عزيزي

124
00:06:58,059 --> 00:06:59,336
حسنًا

125
00:07:04,732 --> 00:07:06,043
ما هذا يا عزيزي؟

126
00:07:06,067 --> 00:07:07,734
اشتقت إليك أيضًا. لمَ العجلة؟

127
00:07:07,735 --> 00:07:11,371
سأبقى في المدينة لمدة يومين
ولديك جولة تعود إليها

128
00:07:11,372 --> 00:07:12,906
أعلم ذلك

129
00:07:14,575 --> 00:07:16,443
نسيت ، أليس كذلك؟

130
00:07:17,478 --> 00:07:20,347
تحقق من مفكرتك يا عزيزي

131
00:07:20,348 --> 00:07:24,851
لم نكن معًا منذ أسابيع

132
00:07:26,521 --> 00:07:28,155
موعد الجنس

133
00:07:28,156 --> 00:07:30,524
موعد الجنس

134
00:07:30,525 --> 00:07:32,659
أحبك -
أحبك أيضًا -

135
00:07:32,660 --> 00:07:34,261
لدي الكثير الآن

136
00:07:34,262 --> 00:07:35,562
أمهلني قليلًا

137
00:07:35,563 --> 00:07:39,432
الجولة رائعة

138
00:07:39,434 --> 00:07:41,635
... لا أعرف , الأمر

139
00:07:41,636 --> 00:07:44,805
أشعر أنني أريد أن أفعل شيئًا آخر ، هل تعلم؟

140
00:07:44,806 --> 00:07:46,706
كيف كان قياس بدلتك؟

141
00:07:46,708 --> 00:07:48,608
حان دورك يا عزيزي

142
00:07:48,609 --> 00:07:50,010
لا

143
00:07:50,011 --> 00:07:54,014
هل تفحصت الجدول الذي
تطلب مني ساعات؟

144
00:07:56,884 --> 00:08:02,455
.سمعت نفسي للتو وأبدو كارثيًا
آسف

145
00:08:04,525 --> 00:08:07,060
هل أغضبتك؟ -
بالطبع لا -

146
00:08:07,061 --> 00:08:10,063
بالإضافة إلى أنني كنت أحلم

147
00:08:10,064 --> 00:08:11,675
بتقبيل رقبتك طوال اليوم -
ها نحن ذا -

148
00:08:20,475 --> 00:08:22,809
موعد الجنس خارج الحسبة

149
00:08:28,015 --> 00:08:31,151
♪ أنت تعرف ما أريد ، لن أخبرك به ♪

150
00:08:31,152 --> 00:08:35,288
♪ أنت تعرف ما أريد ، لن أخبرك به ، ياحبيبي ♪

151
00:08:39,560 --> 00:08:41,995
سعيد باتصالك , تسرني رؤيتك

152
00:08:41,996 --> 00:08:44,197
سرتني رؤيتك أيضًا

153
00:08:44,198 --> 00:08:45,699
تفضلي

154
00:08:45,700 --> 00:08:47,320
أنا على وشك الانتهاء من إعداد العشاء

155
00:08:57,145 --> 00:08:59,646
لقد أمهلتك أسابيع للتفكير في الأمر

156
00:08:59,647 --> 00:09:02,182
نريد ردًا

157
00:09:03,451 --> 00:09:07,120
أنا و(لوشيوس) لا نلعب الغميضة
في الحديقة يوم الأحد

158
00:09:07,121 --> 00:09:10,267
إذا ظهرت فجأة من العدم
سيعلم بوجود خطب ما

159
00:09:10,291 --> 00:09:12,058
لايون) محتال)

160
00:09:12,059 --> 00:09:13,827
سيفكر دائمًا بوجود خطب ما

161
00:09:13,828 --> 00:09:16,396
وأنت أكثر ذكاء , أليس كذلك؟

162
00:09:16,397 --> 00:09:19,165
على الأقل هذا ما تخبرني به

163
00:09:19,167 --> 00:09:20,967
أقنعه بطريقة أخرى

164
00:09:24,539 --> 00:09:28,942
هذا جهاز تسجيل

165
00:09:28,943 --> 00:09:30,510
ستضعه

166
00:09:30,511 --> 00:09:33,980
وبعدها ستجري محادثة مع
والدك حول كيفية حصوله

167
00:09:33,981 --> 00:09:37,517
"على مبلغ كبير من المال من "بنما
(مؤخرًا بمساعدة (ديمون كروس

168
00:09:37,518 --> 00:09:40,320
أتتوقعين مني أن أرتدي جهازًا
بهذه البساطة؟

169
00:09:40,321 --> 00:09:42,455
كلا

170
00:09:42,456 --> 00:09:44,958
لست مُلزمًا

171
00:09:44,959 --> 00:09:46,993
لكن إذا أردت الشعور بالارتياح

172
00:09:46,994 --> 00:09:51,831
(بمعرفة أنك الشخص الذي أسقط (لوشيوس لايون
جراء ما فعله لك ولأمك

173
00:09:51,833 --> 00:09:54,134
فسوف تساعدنا

174
00:10:03,678 --> 00:10:06,846
أرني كيف يعمل هذا الشيء

175
00:10:07,871 --> 00:10:13,871
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـــ15ـــة من الموسم(5) بعنوان (أب حكيم يعرف ابنه  {\c\i}

176
00:10:16,890 --> 00:10:19,692
والآن يريد إعادة (كينغسلي) إلى حياتنا

177
00:10:19,693 --> 00:10:21,027
الآن؟

178
00:10:21,028 --> 00:10:22,595
الوقت ليس مناسبًا

179
00:10:22,596 --> 00:10:24,697
إنه يطلب الكثير منك

180
00:10:25,866 --> 00:10:27,900
... حسنًا ، هذا و

181
00:10:30,270 --> 00:10:32,405
(ما يمر به (أندريه

182
00:10:34,908 --> 00:10:37,643
...أحاول التماسك ، لكن أحيانًا

183
00:10:37,644 --> 00:10:39,278
لا تستطيعين

184
00:10:39,279 --> 00:10:40,813
لا بأس في ذلك

185
00:10:40,814 --> 00:10:43,282
ما تشعرين به أمر طبيعي

186
00:10:45,619 --> 00:10:48,020
... الرعب ، الذنب ، العجز

187
00:10:48,021 --> 00:10:49,889
كل هذا طبيعي؟

188
00:10:49,890 --> 00:10:53,059
عندما يواجه طفلك موقفًا كهذا ، فأجل

189
00:10:53,060 --> 00:10:56,929
هذا ما شعرت به عندما مرضت ابنتي

190
00:11:00,367 --> 00:11:02,902
يقول (لوشيوس) أننا يجب أن نكون أقوياء

191
00:11:02,903 --> 00:11:05,438
أن نبقى متماسكين

192
00:11:05,439 --> 00:11:07,473
هذا لا يكفي لشخص مثلك

193
00:11:07,474 --> 00:11:09,275
أتعرفين كيف فعلتها؟

194
00:11:09,276 --> 00:11:12,278
اضطررت للتوقف عن كوني
رجل قوي

195
00:11:12,279 --> 00:11:15,181
لم أقلل من خوفي

196
00:11:15,182 --> 00:11:17,283
سمحت لنفسي أن أشعر به

197
00:11:17,284 --> 00:11:20,453
اضطررت إلى الشعور به لأجل طفلتي

198
00:11:20,454 --> 00:11:23,155
احتجت ذلك

199
00:11:26,526 --> 00:11:29,428
... لوشيوس) لن يدعني أقول ذلك ، ولكن)

200
00:11:31,031 --> 00:11:33,632
(لا أستطيع دفن ابني يا (ديمون

201
00:11:33,634 --> 00:11:36,002
(عليك الشعور بذلك يا (كوكي

202
00:11:37,437 --> 00:11:40,606
لا مفر من الأمر

203
00:11:52,219 --> 00:11:54,253
شكرًا

204
00:11:55,222 --> 00:11:57,189
تعرفين كيف اهتم

205
00:11:57,190 --> 00:11:59,592
سأتواجد دائمًا لأجلك

206
00:11:59,593 --> 00:12:01,861
دومًا

207
00:12:18,445 --> 00:12:23,182
اتمنى لو كنت موجودًا
بجلسة الاستشارة

208
00:12:23,183 --> 00:12:25,051
(مع القس (براون

209
00:12:26,320 --> 00:12:28,988
هل تحدثتي عني؟

210
00:12:30,357 --> 00:12:31,490
أجل

211
00:12:33,327 --> 00:12:36,695
أتريدين التحدث عن الله الآن؟

212
00:12:42,903 --> 00:12:44,904
إذا أردت ذلك

213
00:12:44,905 --> 00:12:47,807
(يسعدني أن الكنيسة تدعمك ، (تيري

214
00:12:49,776 --> 00:12:52,945
لا أشعر بنفس شعورك تجاه الله

215
00:12:53,947 --> 00:12:56,082
لست مؤمن؟

216
00:12:56,083 --> 00:12:58,217
أنا مؤمن بالله

217
00:13:00,354 --> 00:13:05,057
في الواقع ، منذ زمن
طويل كنت قريبًا من الله

218
00:13:06,893 --> 00:13:09,762
ما الذي تغير؟

219
00:13:09,763 --> 00:13:11,430
أحببته

220
00:13:14,968 --> 00:13:17,470
و جازى هذا الحب بالعقاب

221
00:13:17,471 --> 00:13:21,140
مرارًا وتكرارًا

222
00:13:23,677 --> 00:13:28,013
أندريه) ، الله لا يعاقب)

223
00:13:28,015 --> 00:13:31,117
يمكن أن يختبارنا-
لا -

224
00:13:31,118 --> 00:13:34,553
لم يكن يختبرني ... كان هذا أكثر
من اختبار

225
00:13:34,554 --> 00:13:36,622
كان أمرًا شخصيًا

226
00:13:38,558 --> 00:13:40,993
أنا متأكدة أن الأمر لم يكن كذلك

227
00:13:49,036 --> 00:13:56,041
أخذ الله زوجتي وَابني

228
00:13:59,980 --> 00:14:03,349
لا شيء يمكن أن يفعله الله لي

229
00:14:03,350 --> 00:14:07,153
لأنني لا أريد أي شيء من الله

230
00:14:07,154 --> 00:14:09,922
يجب عليك تقبل ذلك

231
00:14:12,993 --> 00:14:15,661
كلا

232
00:14:15,662 --> 00:14:17,863
لا أقدر

233
00:14:22,102 --> 00:14:26,539
ولكن يمكنني تركه لهذه اللحظة

234
00:14:28,475 --> 00:14:31,010
شكرًا

235
00:14:42,956 --> 00:14:44,690
مرحبًا، سيدتي الصغيرة

236
00:14:46,760 --> 00:14:51,163
لم أكن أعرف أن بيننا
"علاقة من نوع "المباغتة

237
00:14:51,164 --> 00:14:53,899
اعذريني -
ماذا تريد يا (لوشيوس)؟ -

238
00:14:53,900 --> 00:14:56,235
آخر مرة جئت فيها , قضيتها

239
00:14:56,236 --> 00:14:58,103
في إنكار ابنك -
لا -

240
00:14:58,105 --> 00:15:03,108
جئت أسألك عن الابن
الذي لم تخبريني به قط

241
00:15:03,110 --> 00:15:04,910
ماذا إذن؟

242
00:15:04,911 --> 00:15:09,281
الآن ، فجأة ، تشعر أنك
والده بعد كل شيء؟

243
00:15:10,851 --> 00:15:13,485
(انظري يا (تريسي
لم آت إلى هنا لأتحدث معك

244
00:15:13,487 --> 00:15:15,988
حول شيء حدث قبل 35عامًا

245
00:15:15,989 --> 00:15:19,992
لِمَ لا؟
ما زلت أدفع مقابل ما فعلته بي قبل 35 عامًا

246
00:15:19,993 --> 00:15:21,860
ماذا فعلت لك؟

247
00:15:21,862 --> 00:15:24,096
ماذا فعلت لك؟

248
00:15:24,097 --> 00:15:25,864
أخبريني

249
00:15:27,567 --> 00:15:28,968
أنت تعرف

250
00:15:28,969 --> 00:15:31,270
كل ما أعرفه هو بعض القصص
(التي أخبرني بها (جيف

251
00:15:31,271 --> 00:15:34,073
عن إحضارك له إلى منزلي

252
00:15:34,074 --> 00:15:36,809
منذ زمن سحيق لم أستطع حتى تذكره

253
00:15:36,810 --> 00:15:38,644
أردتك أن تعرف ابنك

254
00:15:38,645 --> 00:15:42,514
أردتني أن أعرف ابني الذي
لم تخبريني عنه قط

255
00:15:42,516 --> 00:15:45,251
!والآن تلومني على ذلك

256
00:15:46,620 --> 00:15:48,654
أم أنك تلوميني على كل هذا؟

257
00:15:48,655 --> 00:15:50,889
كل ذلك ذنبك -
ذنبي؟ -

258
00:15:50,891 --> 00:15:53,659
كنتِ أنت من أدمن

259
00:15:55,395 --> 00:15:58,697
حولت ابني إلى عدوي

260
00:15:58,698 --> 00:16:03,636
جعلتني الشخص السيء لأنك لم
تستطيعي التعامل مع حماقتك

261
00:16:03,637 --> 00:16:05,371
وأخبرته بتلك الأكاذيب

262
00:16:09,943 --> 00:16:12,778
(تريسي)

263
00:16:12,779 --> 00:16:18,484
لم آت إلى هنا لإصلاح ماضينا

264
00:16:18,485 --> 00:16:23,689
أريد بناء مستقبل أفضل لابننا

265
00:16:23,690 --> 00:16:29,628
اتفقنا؟ أريد فقط علاقة مع ابني

266
00:16:35,602 --> 00:16:38,537
كنا متأنقين جدًا حينها

267
00:16:40,974 --> 00:16:43,309
كنت أنيقًا للغاية

268
00:16:43,310 --> 00:16:46,245
وكنت تلك الفتاة البيضاء اللطيفة
التي تستطيع الرقص

269
00:16:50,116 --> 00:16:55,821
كنت أحلم بأن نتزوج وانجب
طفل وانتقل إلى منزل كبير

270
00:16:59,859 --> 00:17:02,027
تحقق حلم واحد من ثلاثة
ليس أمرًا سيئًا ، صحيح؟

271
00:17:07,867 --> 00:17:10,869
(تريسي)

272
00:17:13,440 --> 00:17:22,348
أطلب منك المساعدة في
بناء جسر بيني وبين ابني

273
00:17:26,119 --> 00:17:28,687
!أتوسل إليك

274
00:17:28,688 --> 00:17:30,923
سيكون ذلك قراره

275
00:17:33,093 --> 00:17:34,927
لكنني سأتحدث معه

276
00:17:34,928 --> 00:17:38,030
شكرًا

277
00:17:38,031 --> 00:17:39,965
شكرًا

278
00:17:52,010 --> 00:17:53,410
<font color="#ffff00"><i>"مرحبًا بكم في "نيو جيرسي</i></font>

279
00:17:55,109 --> 00:17:56,542
♪ وضعت الماس في ساعتي ♪

280
00:17:56,543 --> 00:17:58,344
♪ الماس في ساعتي ♪

281
00:17:58,345 --> 00:18:01,380
♪ كـطلقة كبيرة ♪

282
00:18:01,381 --> 00:18:03,482
♪ كـطلقة كبيرة ♪

283
00:18:03,484 --> 00:18:05,885
(مرحبًا (حكيم

284
00:18:07,754 --> 00:18:10,056
!ها نحن ذا

285
00:18:10,057 --> 00:18:13,226
أريد معروفًا

286
00:18:13,227 --> 00:18:15,094
تحدثي

287
00:18:15,095 --> 00:18:17,163
... حسنًا

288
00:18:17,164 --> 00:18:19,465
انتهى (ديفون) أخيرًا من ألبومه

289
00:18:19,466 --> 00:18:23,736
وبصراحة ، إنه مذهل , وبصراحة أكثر
تعاملت كثيرًا مع ذلك

290
00:18:25,305 --> 00:18:27,306
شكرًا لك

291
00:18:27,307 --> 00:18:31,310
لكنني فكرت بأن أفضل طريقة

292
00:18:31,311 --> 00:18:35,481
(لتقديم (ديفون
للجمهور هي من خلالك

293
00:18:35,482 --> 00:18:37,083
لا

294
00:18:39,353 --> 00:18:41,354
!مرحبًا! مازلت هنا

295
00:18:41,355 --> 00:18:42,922
لِمَ لا؟

296
00:18:42,923 --> 00:18:45,057
(لأنني قدمت (بليك -
إذن؟ -

297
00:18:45,058 --> 00:18:46,892
وهذا جلب لنا المآسي

298
00:18:46,894 --> 00:18:48,494
لذا , لا

299
00:18:50,097 --> 00:18:51,998
... أولًا

300
00:18:51,999 --> 00:18:53,766
(ديفون) ليس (بليك)

301
00:18:53,767 --> 00:18:56,502
وثانيًا: تلك المآسي كانت بسببك
وأنت تعرف ذلك

302
00:18:56,503 --> 00:18:58,104
!ها أنت ذا مجددًا

303
00:18:58,105 --> 00:19:00,106
يجب عليّ التركيز على نفسي
هذه الأيام

304
00:19:00,107 --> 00:19:02,508
كيف يختلف ذلك عن أي يوم آخر؟

305
00:19:09,082 --> 00:19:10,816
انتهى نقاشنا

306
00:19:10,817 --> 00:19:13,252
شكرًا جزيلًا

307
00:19:21,728 --> 00:19:23,896
(صباح الخير , (كوك

308
00:19:23,897 --> 00:19:25,642
أظن أن الشيك أصبح جاهزًا ، أليس كذلك؟

309
00:19:25,666 --> 00:19:27,566
أي شيك تتحدثين عنه؟

310
00:19:27,568 --> 00:19:29,201
هل (لوشيوس) موجود؟

311
00:19:29,203 --> 00:19:31,437
.لا ، غير موجود
لقد غادر, لماذا؟

312
00:19:31,438 --> 00:19:34,106
أتعرفين أنه تحلى بالشجاعة
ليتصل بي بحثًا عنك؟

313
00:19:34,107 --> 00:19:36,676
على ما يبدو ، أننا سنقوم بالمرحلة الثانية
من الجولة

314
00:19:36,677 --> 00:19:38,878
!لا , استرخِ

315
00:19:38,879 --> 00:19:41,013
استرخِ... لم أقل شيئًا

316
00:19:41,014 --> 00:19:43,049
شكرًا للرب

317
00:19:43,050 --> 00:19:45,751
لا تشكري الرب , بل اشكريني

318
00:19:45,752 --> 00:19:47,620
هل هذا بخصوص الرجل الذي كنتِ معه؟

319
00:19:47,621 --> 00:19:49,889
!أعتقدت أنه كان مرة واحدة وانتهى الأمر

320
00:19:49,890 --> 00:19:52,792
نحن لا ننام معًا , اطمئني

321
00:19:52,793 --> 00:19:55,594
لِمَ جعلتني اتستر على عدم خيانتك؟

322
00:19:55,596 --> 00:20:02,535
لأنني خضت صداقة لمدة ستة
أسابيع و(لوشيوس) لن يتفهم ذلك

323
00:20:02,536 --> 00:20:04,804
لديك انتباهي الكامل

324
00:20:05,772 --> 00:20:07,807
ديمون كروس) يساعدني)

325
00:20:07,808 --> 00:20:09,942
(منذ مرض (أندريه

326
00:20:09,943 --> 00:20:11,711
ماذا عني وعن زوجك؟

327
00:20:11,712 --> 00:20:13,512
ألا نستطيع مساعدتك؟ -
انظري -

328
00:20:13,513 --> 00:20:16,849
يفهم (ديمون) الأمر لأن ابنته
حاربت السرطان

329
00:20:16,850 --> 00:20:18,294
لذلك فهو يفهم ما أمر  به

330
00:20:18,318 --> 00:20:22,021
و(لوشيوس) لن يستوعبني

331
00:20:22,022 --> 00:20:23,489
ديمون) مختلف)

332
00:20:24,424 --> 00:20:30,062
أعتقد أن الإختلاف الوحيد هو
!عدم نومك معه حتى الآن

333
00:20:30,063 --> 00:20:31,731
لم يحدث ذلك , صحيح؟

334
00:20:31,732 --> 00:20:35,134
ليس الجميع مثلك يا (كارول) ، حسنًا؟

335
00:20:35,135 --> 00:20:36,302
لا , لم أنم معه

336
00:20:36,303 --> 00:20:37,837
(أنا أحب (لوشيوس

337
00:20:37,838 --> 00:20:41,273
هو لا يعطيني ما أحتاجه الآن وحسب

338
00:20:42,209 --> 00:20:44,543
حسنًا يا أختاه

339
00:20:44,544 --> 00:20:46,746
لكنني أخبرك ، إذا كذبتي على زوجك

340
00:20:46,747 --> 00:20:50,916
وكنتِ تتكئين على رجل آخر , فالحق
أن هذا تهديد لزواجك

341
00:20:54,921 --> 00:20:57,990
كل شيء يبدو نظيفًا

342
00:20:59,192 --> 00:21:01,227
كيف حالك؟

343
00:21:01,228 --> 00:21:02,661
ما أخبار (أندريه)؟

344
00:21:02,663 --> 00:21:06,276
لا أعرف يا رجل , كانوا يتحدثون
عن بعض الأخبار السعيدة

345
00:21:06,300 --> 00:21:09,268
خلال عدة أيام -
سيكون بخير , إنه قوي -

346
00:21:09,269 --> 00:21:10,870
(مرحبًا (لوشيوس

347
00:21:10,871 --> 00:21:12,438
(كينغسلي)

348
00:21:13,373 --> 00:21:15,841
!مسرور لرؤيتك

349
00:21:15,842 --> 00:21:17,543
!انظروا من عاد

350
00:21:17,544 --> 00:21:19,178
"قزم القمامة"

351
00:21:19,179 --> 00:21:20,846
(ثيرستي)

352
00:21:21,782 --> 00:21:24,550
لوشيوس) ، أيمكنني التحدث إليك)
على انفراد قليلًا؟

353
00:21:24,551 --> 00:21:26,719
بالتأكيد

354
00:21:26,720 --> 00:21:28,954
أعطنا مجالًا -
هل أنت جاد؟ -

355
00:21:28,955 --> 00:21:30,900
أنت محق بالفعل , أنا جاد -
حسنًا -

356
00:21:30,924 --> 00:21:33,069
.قد تحتاج لمحاميك
مازلت أظنك بحاجة لاجراء

357
00:21:33,093 --> 00:21:35,227
اختبار الحمض النووي للابن المنسي

358
00:21:35,228 --> 00:21:36,796
أنا مسرور للغاية

359
00:21:36,797 --> 00:21:40,499
لقد أتيت يا رجل , تسرني رؤيتك يا بني

360
00:21:42,002 --> 00:21:43,202
أتريد شرابًا؟

361
00:21:43,203 --> 00:21:44,437
أجل

362
00:21:47,874 --> 00:21:50,443
داكن أم خفيف؟ -
داكن , من فضلك -

363
00:22:02,523 --> 00:22:09,115
أشكرك لمقابلتي -
أحسبك لست هنا لتحاول مسح موسيقاي مجددًا-

364
00:22:10,451 --> 00:22:12,018
عذرًا بشأن ذلك

365
00:22:12,019 --> 00:22:15,788
كنت أجري خلف انتقامي وعاطفتي

366
00:22:15,789 --> 00:22:17,590
لكنك هنا الآن ، أليس كذلك؟

367
00:22:17,591 --> 00:22:18,925
نحن على وفاق

368
00:22:20,494 --> 00:22:22,695
"تهانينا على "جولة الثقة

369
00:22:22,696 --> 00:22:24,264
خطوة رائعة

370
00:22:24,265 --> 00:22:29,145
اضطررت إلى التعامل مع بعض
الإصلاحات مع المعجبين

371
00:22:29,146 --> 00:22:32,828
خاصة بعد كل الفوضى التي
أحدثناها هنا ، تعرف ماذا أقصد؟

372
00:22:32,829 --> 00:22:35,664
مجددًا , هذا ذنبي

373
00:22:35,665 --> 00:22:38,233
وإذا كان الأمر مهمًا ، فأنا آسف

374
00:22:38,234 --> 00:22:44,153
ظننتك ستأتي إلى هنا متوقعًا
مني الكثير من الاعتذار

375
00:22:44,154 --> 00:22:45,721
اعتذارًا عمَّ؟

376
00:22:45,723 --> 00:22:47,824
لتخليك عني؟

377
00:22:47,825 --> 00:22:49,192
كلا

378
00:22:49,193 --> 00:22:51,227
تحطيم والدتي؟ -
لا , لا -

379
00:22:51,228 --> 00:22:54,497
لا ، لا يمكنني الاعتذارعن شيء
لم أفعله يا بني

380
00:22:54,498 --> 00:22:59,368
كنت محتالًا لكنني لم أدمن شيئًا

381
00:22:59,370 --> 00:23:00,803
لم أكن ذلك الأحمق

382
00:23:00,804 --> 00:23:02,863
حقًا؟ -
أجل -

383
00:23:02,864 --> 00:23:05,198
لم ألمس هذه الأشياء مطلقًا

384
00:23:05,199 --> 00:23:09,546
أردت فقط تهنئتك
على تخطي المستحيل

385
00:23:09,570 --> 00:23:11,204
أعدت "إمباير" من الموت القريب

386
00:23:11,205 --> 00:23:13,373
(أجل ، من الصعب قتل فرد من آل (لايون

387
00:23:13,374 --> 00:23:15,242
"ملك الغابة"

388
00:23:15,243 --> 00:23:17,277
سيد الكون" ، صحيح؟"

389
00:23:18,412 --> 00:23:19,713
... (لوشيوس)

390
00:23:19,714 --> 00:23:22,382
يمكنني تتعلم الكثير منك

391
00:23:23,317 --> 00:23:28,088
أقصد ، الصفقة الأخيرة التي
قمت بها كانت ضربة معلم

392
00:23:30,925 --> 00:23:32,626
صفقتي الأخيرة؟

393
00:23:32,627 --> 00:23:34,761
لا , أقصد أنه من الواضح

394
00:23:34,762 --> 00:23:39,232
جمعت الكثير من المال
لتمويل الجولة

395
00:23:39,233 --> 00:23:41,468
لا أقصد الإهانة ، ولكن لا أحد "سيعطي "إمباير

396
00:23:41,469 --> 00:23:43,803
... أي قروض حاليًا  ، لذا

397
00:23:43,805 --> 00:23:49,276
ضخ نقدي أو مال في الخارج؟

398
00:23:49,277 --> 00:23:52,746
لا ، ربما أحد المعارف ... صديق؟

399
00:23:52,747 --> 00:23:54,681
إذًا , لا تغيير بالأرصدة

400
00:23:54,682 --> 00:23:57,817
(أنا أهابك يا (لوشيوس

401
00:23:57,819 --> 00:23:59,552
حقًا

402
00:24:02,089 --> 00:24:04,190
أعني ما قلته

403
00:24:05,359 --> 00:24:07,994
آسف عم أقترفته

404
00:24:07,995 --> 00:24:09,763
صدقًا

405
00:24:09,764 --> 00:24:12,666
قلت ذلك عدة مرات

406
00:24:17,038 --> 00:24:20,173
لم تخبرك والدتك بالقدوم إلى هنا؟

407
00:24:21,676 --> 00:24:22,876
والدتي؟

408
00:24:22,877 --> 00:24:24,978
كلا , هذه بادرة مني

409
00:24:31,419 --> 00:24:33,420
اللعنة

410
00:24:35,223 --> 00:24:39,759
المعذرة , سنقوم باختصار لقائنا

411
00:24:41,829 --> 00:24:44,931
أدركت أن هناك حريق عليّ إخماده

412
00:24:44,932 --> 00:24:46,800
الآن؟

413
00:24:46,801 --> 00:24:48,668
أجل

414
00:24:48,669 --> 00:24:51,638
أحضر (ثيرستي) هنا

415
00:24:51,639 --> 00:24:58,845
لم لا نلتقي كلانا
لاحقًا لتناول الطعام؟

416
00:24:58,846 --> 00:25:00,180
يبدو ذلك رائعًا

417
00:25:00,181 --> 00:25:02,015
سعيد برؤيتك يا ابني

418
00:25:02,950 --> 00:25:04,884
وأنا أيضًا

419
00:25:07,722 --> 00:25:10,323
ماذا يريد هذا الأحمق؟

420
00:25:13,761 --> 00:25:15,462
هل أنت بخير؟

421
00:25:16,764 --> 00:25:18,765
لا أعرف

422
00:25:18,766 --> 00:25:32,545
.لقد بدأ بطرح الأسئلة حول تمويل الجولة
.أعتقد أنه يعمل مع الفيدرالييين

423
00:25:32,546 --> 00:25:34,948
!إنه هنا يحاول الإيقاع بي

424
00:25:42,290 --> 00:25:44,424
رغم أن الليمفوما ليست في مرحلة تقليص

425
00:25:44,425 --> 00:25:47,127
(استجبت جيدًا للعلاجات ، يا (أندريه

426
00:25:47,128 --> 00:25:49,662
في ستة أسابيع ، أتمنى ذلك

427
00:25:49,664 --> 00:25:53,366
هل هذا يعني أن السرطان قد
تراجع من المرحلة الرابعة؟

428
00:25:53,367 --> 00:25:55,402
لا يتم الأمر هكذا

429
00:25:55,403 --> 00:25:59,572
الهدف ليس تقليله ، إذا جاز التعبير
الهدف هو إزالته

430
00:25:59,573 --> 00:26:02,909
لِمَ لا تعطينا الخلاصة يا حضرة الطبيبة؟

431
00:26:02,910 --> 00:26:06,746
أنا لا أحب أن أتنبأ ولكن
(بالنظر إلى قتال (أندريه

432
00:26:06,747 --> 00:26:11,618
أعتقد أنه بعد العلاج التالي
يمكن أن تكون خاليًا من السرطان

433
00:26:12,620 --> 00:26:15,055
!شكرًا يا إلهي

434
00:26:15,056 --> 00:26:16,790
!شكرًا يا إلهي

435
00:26:16,791 --> 00:26:18,091
(وشكرًا يا دكتور (سوين

436
00:26:18,092 --> 00:26:21,094
بالطبع -
!شكرًا يا إلهي -

437
00:26:21,095 --> 00:26:25,432
دعونا لا ننسى الطب الغربي
ومهارات الطبيب الجيدة

438
00:26:25,433 --> 00:26:26,443
أجل

439
00:26:26,467 --> 00:26:28,701
أنا سعيدة جدًا لأجلك يا بُني

440
00:26:28,703 --> 00:26:30,303
شكرًا يا أمي

441
00:26:30,304 --> 00:26:32,839
سيتحسن

442
00:26:32,840 --> 00:26:34,741
علمت ذلك

443
00:26:34,742 --> 00:26:36,643
سيكون بخير

444
00:26:39,447 --> 00:26:41,581
مرحبًا يا أمي

445
00:26:41,582 --> 00:26:43,249
مرحبًا يا عزيزي

446
00:26:50,791 --> 00:26:53,660
جاء (لوشيوس) لرؤيتي اليوم

447
00:26:53,661 --> 00:26:56,162
!حاول استمالتي

448
00:26:56,163 --> 00:26:58,832
إن غروره كبير للغاية

449
00:26:58,833 --> 00:27:02,335
إنه يعتقد حقًا أنه قادر على استعادتي

450
00:27:02,336 --> 00:27:03,536
ماذا قال؟

451
00:27:03,537 --> 00:27:05,538
إنه الشيطان

452
00:27:05,539 --> 00:27:08,374
لم يجلب لنا سوى الألم منذ اليوم الذي
قابلته فيه

453
00:27:08,376 --> 00:27:09,609
أكرهه

454
00:27:10,911 --> 00:27:13,012
لا بد أنك أحببته بدرجة كافية لينام معك

455
00:27:13,014 --> 00:27:14,314
!تأدب يا فتى

456
00:27:15,249 --> 00:27:17,984
لا ، كنت صغيرة وغبية

457
00:27:17,985 --> 00:27:20,587
كنت أحاول التأقلم معه جاهدة

458
00:27:20,588 --> 00:27:22,422
... إنما هو

459
00:27:23,324 --> 00:27:25,291
هو ماذا؟

460
00:27:25,292 --> 00:27:27,293
ماذا يا أمي؟

461
00:27:27,294 --> 00:27:29,462
أخبريني

462
00:27:30,431 --> 00:27:32,499


463
00:27:32,500 --> 00:27:34,467
هل أجبرك؟

464
00:27:34,468 --> 00:27:36,970
كان ماكرًا للقيام بذلك

465
00:27:38,406 --> 00:27:44,010
لكنني لم أعرف المخدرات
حتى بدأت التسكع معه

466
00:27:44,011 --> 00:27:47,780
كان يتعاطى، لذلك شاركته

467
00:27:47,782 --> 00:27:50,617
تعاطيتما معًا؟ -
أجل -

468
00:27:50,618 --> 00:27:53,286
لكنه قال إنه كان تاجرًا فقط

469
00:27:53,287 --> 00:27:55,922
ولم يكن يتعاطى -
إنه كاذب -

470
00:27:55,923 --> 00:27:57,624
لقد دمرني

471
00:27:57,625 --> 00:28:00,493
دمرنا

472
00:28:00,494 --> 00:28:03,630
عندما أخبرته أنني حامل بك

473
00:28:03,631 --> 00:28:06,466
قال أنه سيضربني ليسقطك

474
00:28:06,467 --> 00:28:08,201
قال أنه لا يريدك

475
00:28:08,202 --> 00:28:09,869
قال ذلك؟

476
00:28:09,870 --> 00:28:12,138
أنقذتك

477
00:28:12,139 --> 00:28:16,743
وإذا كنت تحبني كما ينبغي
عليك أن تتوقف عن سؤالي

478
00:28:16,744 --> 00:28:19,746
كل هذه الأسئلة اللعينة -
أنا آسف -

479
00:28:19,747 --> 00:28:21,681
إنني أتألم بشدة

480
00:28:21,682 --> 00:28:23,483
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

481
00:28:25,453 --> 00:28:27,754
... يمكنك

482
00:28:27,755 --> 00:28:30,490
أعطائي قبلة كـفتى طيب

483
00:28:36,464 --> 00:28:38,565
هذا لطيف جدًا

484
00:28:42,903 --> 00:28:48,775
الآن ، أخبر الممرضة الكسولة أن
تعطيني شيئًا حتى أستطيع النوم؟

485
00:28:48,776 --> 00:28:50,877
أذهب

486
00:28:50,878 --> 00:28:52,879
!الآن

487
00:29:23,471 --> 00:29:25,538
!"نيو جيرسي"

488
00:29:27,441 --> 00:29:31,010
كيف حالكم؟

489
00:29:33,047 --> 00:29:36,349
قبل أن أفعل شيئًا هنا

490
00:29:36,350 --> 00:29:39,752
أريد أن أقدم أحدث عضو في العائلة

491
00:29:39,754 --> 00:29:45,291
هذه هي المرة الأولى له في الجولة
لذا , اجعله يشعر بأنه في المنزل

492
00:29:45,292 --> 00:29:47,393
!إنه مدهش

493
00:29:47,394 --> 00:29:48,995
!(نحبك يا (تيانا

494
00:29:51,165 --> 00:29:53,266
(رجاءً , رحبوا بـ (ديفون

495
00:30:10,851 --> 00:30:14,621
♪ أنا لا أحب هذا الشعور ♪

496
00:30:14,622 --> 00:30:18,391
♪ قلبي يقول لا ، لكن جسدي يقول نعم ♪

497
00:30:19,994 --> 00:30:22,061
♪ في كل مرة تغريني فيها ♪

498
00:30:22,062 --> 00:30:24,163
♪ أغرم فيك أكثر ♪

499
00:30:24,165 --> 00:30:27,233
♪ قد لا يكون واضحًا ♪

500
00:30:27,234 --> 00:30:29,435
♪ لكن لدي شياطيني ♪

501
00:30:29,436 --> 00:30:32,472
♪ لذا , من الخطر البقاء معك ♪

502
00:30:32,473 --> 00:30:35,108
♪ سأبقى طوال اليوم إذا أنغمست بك ♪

503
00:30:35,109 --> 00:30:36,876
♪ غير أنني أعلم أنه أمر لا مفر منه ♪

504
00:30:36,877 --> 00:30:38,645
♪ إذا انفصلت عنك ، سينتهي الأمر ♪

505
00:30:38,646 --> 00:30:40,513
♪ سأقولها مجددًا ♪

506
00:30:40,514 --> 00:30:42,248
♪  إذا بقيت معك ♪

507
00:30:42,249 --> 00:30:44,884
♪ سأبقى طوال اليوم إذا أنغمست بك ♪

508
00:30:44,885 --> 00:30:48,288
♪ أعلم أن عليّ تركك تذهبين ، أجل ♪

509
00:30:48,289 --> 00:30:51,024
♪ أنت أكثر قيمة ♪

510
00:30:51,025 --> 00:30:54,260
♪ أنت أكثر قيمة ♪

511
00:30:54,261 --> 00:30:55,595
♪ مما أنا مستعد له ♪

512
00:30:55,596 --> 00:30:59,165
♪ مما أنا مستعد له ♪

513
00:31:02,536 --> 00:31:04,637
احتفال

514
00:31:04,638 --> 00:31:06,205
!مرحى

515
00:31:06,207 --> 00:31:08,174
هذا يكفي -
حسنًا -

516
00:31:11,412 --> 00:31:12,979
!نخب المعجزات

517
00:31:18,352 --> 00:31:21,921
هذا لذيذ ويبدو باهظ الثمن

518
00:31:21,922 --> 00:31:23,900
كما ينبغي ... نحن نحتفل بحياة ابنك

519
00:31:23,924 --> 00:31:26,626
وهذا

520
00:31:26,627 --> 00:31:28,394
كان مذهلًا

521
00:31:28,395 --> 00:31:30,330
!إذن أنت طاهٍ حقيقي

522
00:31:30,331 --> 00:31:33,059
أحدهم أخبرني بذلك يوم حساء الدجاج

523
00:31:34,068 --> 00:31:36,035
هلّا ذهبنا؟

524
00:31:36,036 --> 00:31:37,870
شكرًا جزيلًا

525
00:31:37,872 --> 00:31:43,176
بالطبع , ما يسعدك يسعدني
يا (كوكي) , أعني ذلك

526
00:31:45,412 --> 00:31:48,915
(لم أحتمل الإنتظار لأخبرك عن (أندريه

527
00:31:48,916 --> 00:31:50,227
ما كنت لأتجاوز هذا بدونك

528
00:31:50,251 --> 00:31:53,519
الأسابيع القليلة الماضية ، لم تكن مزحة

529
00:31:53,520 --> 00:31:55,521
حدث ولا حرج

530
00:31:55,522 --> 00:31:57,523
لكن ها نحن على الجانب الآخر

531
00:31:57,524 --> 00:31:59,726
الحمد لله

532
00:31:59,727 --> 00:32:02,428
الحمد لله يا عزيزتي

533
00:32:05,466 --> 00:32:07,934
<i>!تكذبين على زوجك وتتكئين على رجل آخر</i>

534
00:32:07,935 --> 00:32:10,636
<i>!هذا تهديد لزواجك</i>

535
00:32:10,638 --> 00:32:12,638
<i>نظّم منزلك</i>

536
00:32:12,640 --> 00:32:14,240
<i>(أنت كل شئ بالنسبة لي يا (كوكي</i>

537
00:32:22,049 --> 00:32:23,983
لا ينبغي أن أكون هنا

538
00:32:23,984 --> 00:32:25,460
ماذا ، هل لديك مكان آخر تذهبين إليه؟

539
00:32:25,461 --> 00:32:26,263
لا , لا

540
00:32:26,287 --> 00:32:29,589
لا يمكنني التواجد في شقتك ، وأفعل ذلك معك

541
00:32:29,590 --> 00:32:31,568
ماذا؟ -
أيًا كان هذا فقد انتهى -

542
00:32:31,592 --> 00:32:33,826
لِمَ؟ إنه أمر مثالي -
لا ، ليس كذلك -

543
00:32:33,827 --> 00:32:37,130
أنا آسفة ، ربما أرسلت لك إشارات مشوشة

544
00:32:37,131 --> 00:32:38,775
كلا ... لقد تجاوزنا ما كان أصعب

545
00:32:38,799 --> 00:32:40,410
وصلنا إلى الجانب الآخر ، لا بأس بذلك

546
00:32:40,434 --> 00:32:42,835
(أجل ، وكذلك فعل (لوشيوس

547
00:32:42,836 --> 00:32:44,337
... بربك , نحن نعلم

548
00:32:44,338 --> 00:32:47,607
(أعطيتك شيئًا لم يقدر عليه (لوشيوس

549
00:32:49,043 --> 00:32:51,511
تواجدت من أجلي

550
00:32:51,512 --> 00:32:54,781
وأنا ممتنة لذلك ، ولكن هذا انتهى

551
00:33:04,591 --> 00:33:06,993
♪ أنا إخفاق لك أكثر مما أنا مستعد له ♪

552
00:33:09,296 --> 00:33:12,398
♪ سأتصل بك أكثر مما أنا مستعد ♪

553
00:33:14,268 --> 00:33:17,270
♪ إذا وهبتني جسدك ، فلن أقدر أن أعطيك قلبي ♪

554
00:33:19,139 --> 00:33:21,641
♪ هذا أكثر بقليل مما أنا مستعد لـه ♪

555
00:33:21,642 --> 00:33:24,210
تعلم أن عيون الجرو هذه لا تبدو حسنةً عليك

556
00:33:24,211 --> 00:33:25,578
من؟ (تيانا)؟

557
00:33:25,579 --> 00:33:27,547
ليس الأمر هكذا

558
00:33:27,548 --> 00:33:29,182
حقًا؟

559
00:33:29,183 --> 00:33:31,227
لأنه من حيث أقف ، يبدو تمامًا هكذا

560
00:33:31,251 --> 00:33:33,286
ليس الأمر كذلك

561
00:33:33,287 --> 00:33:35,455
♪ إذا وهبتني جسدك ♪

562
00:33:35,456 --> 00:33:37,167
♪ إذا وهبتني جسدك ، فلن أقدر أن أعطيك قلبي ♪

563
00:33:37,191 --> 00:33:39,592
جيد

564
00:33:39,593 --> 00:33:42,361
♪ هذا أكثر بقليل مما أنا مستعد لـه ♪

565
00:34:03,917 --> 00:34:06,018
لوشيوس)؟)

566
00:34:10,290 --> 00:34:13,559
أريد معرفة القصة الحقيقية عن لقاء
(تريسي) مع (لوشيوس)

567
00:34:14,928 --> 00:34:17,830
هل صحيح أنك أعطيتها المخدرات؟

568
00:34:29,710 --> 00:34:34,547
عندما قابلت أمك أول
مرة ورأت ما كنت أبيع

569
00:34:34,548 --> 00:34:37,817
سألت عما إذا كان يمكنها تجربة بضاعتي

570
00:34:37,818 --> 00:34:40,520
ومقابل كل تحذيراتي

571
00:34:40,521 --> 00:34:42,555
جربته

572
00:34:42,556 --> 00:34:44,557
وأعجبها

573
00:34:46,960 --> 00:34:49,228
كيف يمكن أن أصدقك؟

574
00:34:49,229 --> 00:34:51,998
لأنني أعترف أن ما فعلته كان خطأ

575
00:34:52,933 --> 00:34:55,434
أعترف أنني بعته لها

576
00:34:55,436 --> 00:35:00,973
وفي تفكيري المشوه ، شعرت
... أنه ربما كنت أحميها لأن

577
00:35:00,974 --> 00:35:04,621
ما أبيعه كان بضاعة نظيفة
مقارنة بالقذارة التي تباع

578
00:35:04,645 --> 00:35:07,747
في الشارع -
أحسنت صنعًا -

579
00:35:11,351 --> 00:35:13,619
لم يكن كذلك

580
00:35:16,056 --> 00:35:18,791
كانت أمك فتاة طيبة

581
00:35:20,127 --> 00:35:23,062
تستحق أفضل مما فعلت من أجلها

582
00:35:26,100 --> 00:35:30,203
هل صحيح أنك هددت
بقتلها إذا لم تجهضني؟

583
00:35:30,204 --> 00:35:32,605
!غير صحيح البتة

584
00:35:32,606 --> 00:35:35,174
لم تخبرني حتى أنها حامل بك

585
00:35:35,175 --> 00:35:38,010
... ثم إن كل الأكاذيب التي هي

586
00:35:38,011 --> 00:35:39,912
قلها وحسب

587
00:35:39,913 --> 00:35:42,648
سأتقبل الأمر -
انظر يا رجل -

588
00:35:42,649 --> 00:35:45,351
رحلت (تريسي) من الوجود

589
00:35:45,352 --> 00:35:47,653
من (تريسي) اللطيفة

590
00:35:49,123 --> 00:35:52,091
(إلى المدمنة (تريسي

591
00:35:52,092 --> 00:35:54,694
(الجبانة (تريسي

592
00:35:55,996 --> 00:35:58,764
أنا آسف
ولكن لم يكن هناك سبيل

593
00:35:58,765 --> 00:36:02,368
ما كنت لأسمح لشخص مثلها
بتربية أحد أولادي

594
00:36:04,671 --> 00:36:06,872
لطالما قالت أنك لا تريدني؟

595
00:36:08,041 --> 00:36:11,077
هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة يا بني

596
00:36:38,505 --> 00:36:42,708
هناك الكثير من الأمور

597
00:36:42,709 --> 00:36:48,981
التي فعلتها في حياتي
لست فخورًا بها

598
00:36:48,982 --> 00:36:53,719
ولكن عدم التواجد من أجل
عائلتي وعدم رعاية أطفالي

599
00:36:53,720 --> 00:36:57,523
هذه خطيئة لم أرتكبها أبداً

600
00:36:58,592 --> 00:37:04,263
أمك سلبتني فرصة تربيتك

601
00:37:05,999 --> 00:37:09,635
لكنها لن تسلبنا هذه اللحظة

602
00:37:09,636 --> 00:37:12,371
لا يزال بإمكاني أن أكون والدك

603
00:37:13,707 --> 00:37:17,076
اسمح لي أن اكون والدك

604
00:37:19,746 --> 00:37:21,847
اسمح لي

605
00:37:27,354 --> 00:37:29,522
هيا يا رجل

606
00:37:47,616 --> 00:37:48,644
لقد انتهيت

607
00:37:48,645 --> 00:37:50,384
تنتهي عندما أقول أنك انتهيت

608
00:37:50,385 --> 00:37:53,153
سمعت القليل من لحظتك العاطفية

609
00:37:53,154 --> 00:37:54,225
(لقد خدعك (لوشيوس

610
00:37:54,226 --> 00:37:56,827
لا يهمني
لقد انتهيت من كوني واشيًا

611
00:37:56,828 --> 00:37:58,362
هل قام بتهديدك؟

612
00:37:58,363 --> 00:38:01,232
لأنه يمكننا الحصول على أمر قضائي

613
00:38:01,233 --> 00:38:02,900
يمكننا حمايتك

614
00:38:02,901 --> 00:38:04,535
أنت لا تفهمين

615
00:38:06,571 --> 00:38:08,773
هل أصبحت فجأة من آل (لايون)؟

616
00:38:08,774 --> 00:38:11,142
(لا أعرف إذا كنت (لايون
(يا سيدة (كونواي

617
00:38:11,143 --> 00:38:14,578
لكنني قررت ألّا أكون واشيًا

618
00:38:14,579 --> 00:38:17,982
(حسنًا ، لك ذلك يا (كينغسلي
لعلمك فقط

619
00:38:17,983 --> 00:38:20,017
لايون) أو لا)

620
00:38:20,018 --> 00:38:22,453
سأسعى خلف كل واحد منكم

621
00:38:28,026 --> 00:38:30,261
أين أبي؟ -
من يدري يا صغيري؟ -

622
00:38:30,262 --> 00:38:32,740
ولكن ليس من الصواب السماح لهذا الطعام
بأن يبرد . دعنا نأكل

623
00:38:32,764 --> 00:38:35,266
مهلًا , ماذا عن صلاة المائدة؟

624
00:38:35,267 --> 00:38:38,135
أعتذر للجميع على تأخرنا قليلًا

625
00:38:38,136 --> 00:38:41,238
تعال يا رجل

626
00:38:41,239 --> 00:38:43,607
مهلًا ، ماذا يفعل هذا المهرج هنا؟

627
00:38:43,608 --> 00:38:45,376
هذا أخوك يا بُني

628
00:38:47,145 --> 00:38:50,281
أود أن أعرفكم بـ(كينغسلي) بشكل صحيح

629
00:38:50,282 --> 00:38:52,883
(هو فرد من عائلة (لايون

630
00:38:52,884 --> 00:38:55,286
وهو ابني

631
00:38:59,758 --> 00:39:04,962
أعلم أنني تسببت بالكثير من
الألم وألحقت ضررًا حقيقيًا

632
00:39:04,963 --> 00:39:06,397
وسيستغرق هذا وقتًا

633
00:39:06,398 --> 00:39:09,099
لجعل الأمور في نصابها الصحيح
معكم جميعًا

634
00:39:09,101 --> 00:39:11,502
ولكني آمل أن نتمكن من البدء

635
00:39:13,605 --> 00:39:15,606
تعال وأجلس هنا

636
00:39:15,607 --> 00:39:18,976
استمعوا الآن ، جميع من على الطاولة

637
00:39:18,977 --> 00:39:21,779
كان عليّ التعويض عن بعض الوقت

638
00:39:21,780 --> 00:39:25,783
أنا وابني بحاجة إلى وقت للتعافي

639
00:39:25,784 --> 00:39:29,653
وأطلب منكم أن تمنحونا هذه الفرصة

640
00:39:31,490 --> 00:39:33,591
تفضل , خذ طبقي

641
00:39:41,566 --> 00:39:43,434
شكرًا يا عزيزتي

642
00:39:43,435 --> 00:39:46,036
واسمحوا لي أن ألتقط هذه -
شكرًا لك -

643
00:39:46,037 --> 00:39:47,897
وسأحضر لك شيئًا لتشربه

644
00:39:49,174 --> 00:39:50,407
(شكرًا يا (خوانيتا

645
00:39:50,408 --> 00:39:51,842
بالطبع

646
00:39:56,882 --> 00:39:59,483
خوانيتا) ، أريد المزيد من النبيذ)

647
00:39:59,484 --> 00:40:02,219
على الفور -
أجل , على الفور -

648
00:40:10,862 --> 00:40:12,496
حسنًا

649
00:40:14,466 --> 00:40:18,969
أحب أن يتم التشاور معي حول
من يجلس على طاولة العشاء معي

650
00:40:26,444 --> 00:40:32,483
لكنني أشعر بالإحسان
لأن طفلي سيكون بخير

651
00:40:35,954 --> 00:40:39,323
(مرحبًا بك يا (كينغسلي

652
00:40:39,324 --> 00:40:43,594
هذا لا يمكن إصلاحه في ليلة ولكن
 يمكننا بالتأكيد البدء هنا

653
00:40:44,896 --> 00:40:47,398
شكرًا يا عزيزتي

654
00:40:47,399 --> 00:40:49,500
كُل يا بني

655
00:41:08,286 --> 00:41:10,154
... حسنًا

656
00:41:10,155 --> 00:41:12,923
بما أن الجميع أصبح غريبًا وهادئًا

657
00:41:14,559 --> 00:41:17,928
... أعتقد أنني أود أن أقول شيئًا

658
00:41:20,065 --> 00:41:22,733
أخي الكبير ، أحبك كثيرًا

659
00:41:22,734 --> 00:41:25,736
وأنا ممتن للغاية لأنك بخير مرة أخرى

660
00:41:25,737 --> 00:41:28,305
شكرًا يا أخي

661
00:41:28,306 --> 00:41:32,176
مشاهدتك وأنت تقاتل حرفيًا من أجل حياتك

662
00:41:32,177 --> 00:41:34,745
ذكرني أنا و(كاي) كم هي الحياة ثمينة

663
00:41:35,680 --> 00:41:37,381
وأنه ينبغي أن نحيا

664
00:41:37,382 --> 00:41:40,451
المخطط لها وحسب -
لا -

665
00:41:40,452 --> 00:41:42,553
يعلم الجميع أننا سنتزوج

666
00:41:44,556 --> 00:41:47,157
لكننا نريد أن نتزوج في أقرب وقت ممكن

667
00:41:47,158 --> 00:41:49,159
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

668
00:41:49,160 --> 00:41:52,696
نعم يا أمي , أريد أن
أتزوج وأبدأ في الحياة

669
00:41:52,697 --> 00:41:57,234
لقد سئمنا من القلق بشأن البدلات
الرسمية وإعدادات المكان

670
00:41:57,235 --> 00:41:59,013
إنه أمر فظيع. نحن نكره ذلك

671
00:41:59,037 --> 00:42:01,805
!هذا رائع

672
00:42:01,806 --> 00:42:03,340
تهانينا

673
00:42:03,341 --> 00:42:04,475
شكرًا لك

674
00:42:04,476 --> 00:42:06,977
كنت تعلم أنها خطوة كبيرة

675
00:42:06,978 --> 00:42:08,612
إنها كذلك

676
00:42:08,613 --> 00:42:11,782
(لنشرب نخب (جمال) و(كاي

677
00:42:11,783 --> 00:42:13,350
(لدينا حفل زفاف (لايون

678
00:42:20,558 --> 00:42:21,759
افتح هذه هنا ، نعم

679
00:42:24,262 --> 00:42:27,231
ماذا تظنون أنفسكم فاعلون بحق الجحيم؟

680
00:42:27,232 --> 00:42:28,966
!أريد رؤية مذكرة التفشيش

681
00:42:28,967 --> 00:42:31,035
(لدينا أمر ، آنسة (وليامز

682
00:42:31,036 --> 00:42:34,505
أرجو أن تتنحي الآن جانباً
وتتركي رجالي يقومون بعملهم

683
00:42:34,506 --> 00:42:37,775
أيتها الساقطة! هل تعتقدين أنني
لا أعرف كيف تبدو المضايقة؟

684
00:42:37,776 --> 00:42:39,410
(لست هدفنا يا آنسة (وليامز

685
00:42:39,411 --> 00:42:43,347
هل تتطوعين؟ هل هذا
ما تفعليه؟ لا؟

686
00:42:43,348 --> 00:42:47,351
أنت ذكية , لكن مديرك ليس
ذكيًا كفايةً , ولسبب ما

687
00:42:47,352 --> 00:42:48,952
لا يمكنه التخلي عن الماضي

688
00:42:48,954 --> 00:42:53,257
يريد أن يسترجع أيام مجده بهذه الجولة
لنقل المخدرات في جميع أنحاء البلاد

689
00:42:53,258 --> 00:42:55,259
تحقق من الحافلات
 والمكان ، كل شيء

690
00:42:55,260 --> 00:43:00,631
وإذا كنت مكانك , لجعلت المشجعين
يعلمون أن "جولة الثقة" انتهت

691
00:43:00,632 --> 00:43:02,633
شخص ما ترك الحافلة رقم اثنين مفتوحة

692
00:43:11,287 --> 00:43:17,387
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريهـام علي</i></font>