﻿1
00:00:16,607 --> 00:00:18,249
... سابقًا

2
00:00:18,273 --> 00:00:20,714
أنا هنا من أجلك إذا أردت التحدث

3
00:00:22,283 --> 00:00:24,618
أستطيع القول أنك معجب
بها وهي تريدك أيضًا

4
00:00:24,619 --> 00:00:27,721
هل ستشرب وحدك؟ -
لا اتمنى ذلك -

5
00:00:27,722 --> 00:00:31,591
خسرت كل شئ عندما قابلت
(كوكي) (لوشيوس)

6
00:00:31,592 --> 00:00:33,093
أنت ابني

7
00:00:33,094 --> 00:00:36,840
أخذت أكثر شيء تقدره وجعلته
أفضل مما كنت تستطيع

8
00:00:36,864 --> 00:00:38,732
أريدك أن تصدقيني الآن

9
00:00:38,733 --> 00:00:42,569
الشيء الوحيد الذي لدي الطاقة له
(هو رعاية (أندريه

10
00:00:42,570 --> 00:00:44,571
علينا البدء بالعلاج الكيميائي فورًا

11
00:00:44,572 --> 00:00:45,839
سنتعامل معه بقوة

12
00:00:48,109 --> 00:00:52,345
كافح (أندريه) سرطان الغدد الليمفاوية

13
00:00:52,346 --> 00:00:55,982
على مدى الأسابيع الستة الماضية

14
00:00:55,983 --> 00:01:03,657
وخلال بضعة أيام سيخبرنا الأطباء
إن كان ينتصر في هذه المعركة

15
00:01:03,658 --> 00:01:08,193
لكنني أؤمن بشئ أقوى من الطب

16
00:01:10,463 --> 00:01:13,831
أنا أؤمن بقوة الله

17
00:01:13,833 --> 00:01:16,234
آمين

18
00:01:16,235 --> 00:01:20,205
(لذا , لنصلي لأجل (أندريه

19
00:01:20,206 --> 00:01:24,876
(ولكل عائلة (لايون

20
00:01:24,877 --> 00:01:27,378
(ونرحب بالواعظ (براون

21
00:01:39,692 --> 00:01:41,693
الله رحيم , آمين؟

22
00:01:41,694 --> 00:01:43,228
أجل

23
00:01:43,229 --> 00:01:45,530
(شكرًا لك يا أخت (تيري

24
00:01:45,531 --> 00:01:48,199
(بينما نصلي من أجل (أندريه

25
00:01:48,200 --> 00:01:51,269
دعونا نتذكر جميعًا أن الله كريم دائمًا

26
00:01:51,270 --> 00:01:54,205
ودود

27
00:01:54,206 --> 00:01:58,876
ويطلب منك أن تصنع السلام
مع العدو والصديق

28
00:01:58,878 --> 00:02:01,446
لإفساح المجال لشفائه

29
00:02:01,447 --> 00:02:03,648
نظّم منزلك

30
00:02:03,649 --> 00:02:05,850
ودع الله يعمل في حياتك

31
00:02:05,851 --> 00:02:08,519
آمين

32
00:02:08,521 --> 00:02:10,021
... والآن

33
00:02:10,022 --> 00:02:14,459
!سترشدنا (تينا جينكينز كراولي) بـأغنية

34
00:02:23,936 --> 00:02:26,838
♪أعلم أنك كنت تصلي ♪

35
00:02:26,839 --> 00:02:29,707
♪ تصلي من أجل معجزة ♪

36
00:02:29,708 --> 00:02:32,410
♪ تحتاج لشيء تضع الإيمان فيه ♪

37
00:02:32,411 --> 00:02:35,613
♪ وسأكون يد تساندك ♪

38
00:02:35,614 --> 00:02:38,116
♪ وضعت الكثير من الوجوه ♪

39
00:02:38,117 --> 00:02:40,952
♪ كل الوجوه ما عدا وجهك ♪

40
00:02:40,953 --> 00:02:43,788
♪ لقد فقدت كل صبري ♪

41
00:02:43,789 --> 00:02:46,858
♪ لا أعرف ما الذي  فعلناه خطأ ، يا الله ♪

42
00:02:46,859 --> 00:02:49,894
♪ أعلم أنني قلت أنني لست مؤمنًا ♪

43
00:02:49,895 --> 00:02:52,130
♪ لكن دعني أركع ♪

44
00:02:52,131 --> 00:02:55,199
♪ أنا أتوسل وسألتزم ♪

45
00:02:55,201 --> 00:02:57,101
♪ وقال لي أن أخبرك ♪

46
00:02:57,102 --> 00:03:01,372
♪ في كل مرة تمطر ♪

47
00:03:01,373 --> 00:03:04,242
♪ عندما يكون الجو باردًا ويحلُ الظلام ♪

48
00:03:05,878 --> 00:03:09,280
♪ سأكون نورك وضوءك ومنارتك ♪

49
00:03:09,281 --> 00:03:10,748
♪ أشرق ♪

50
00:03:10,749 --> 00:03:12,483
♪ سأكون هناك ♪

51
00:03:12,484 --> 00:03:13,584
♪ ضياء ♪

52
00:03:13,586 --> 00:03:15,286
♪ سأكون هنا بالضبط ♪

53
00:03:15,287 --> 00:03:16,788
♪ سطوع ♪

54
00:03:16,789 --> 00:03:17,922
♪ مثل المنارة ♪

55
00:03:19,491 --> 00:03:21,526
♪  تماسك ♪

56
00:03:21,527 --> 00:03:23,161
♪ لأن المعركة لم تنته ♪

57
00:03:23,162 --> 00:03:27,131
♪ دع الأمل بقربك ♪

58
00:03:27,132 --> 00:03:29,434
♪ وبين الظلام حافظ على استقامتك ♪

59
00:03:29,435 --> 00:03:32,570
♪ نحن في هذا الشيء معًا ، نحن عائلة ♪

60
00:03:32,571 --> 00:03:34,539
♪ قلبي الآن مُثقل ♪

61
00:03:34,540 --> 00:03:37,308
♪ ولا أعرف حتى إذا كنت تستطيع سماعي ♪

62
00:03:37,309 --> 00:03:39,911
♪ سأكون شمسك بين السحب ♪

63
00:03:39,912 --> 00:03:42,947
♪  نورك وفنارك ♪

64
00:03:42,948 --> 00:03:46,984
♪ كل مرة تمطر ♪

65
00:03:46,986 --> 00:03:48,419
♪ عندما يكون الجو باردًا ♪

66
00:03:48,420 --> 00:03:49,587
♪ عندما يحل الظلام ♪

67
00:03:51,123 --> 00:03:54,025
♪ سأكون منارة ، منارة ♪

68
00:03:54,026 --> 00:03:55,960
♪  بريق ♪

69
00:03:55,961 --> 00:03:58,963
♪ هذا ما قاله لي ♪

70
00:03:58,964 --> 00:04:01,632
♪ ستضيء السماء ♪

71
00:04:01,634 --> 00:04:03,835
♪ كـالمنارة ♪

72
00:04:03,836 --> 00:04:06,003
♪ في منتصف المحيط ♪

73
00:04:06,005 --> 00:04:07,338
♪  ساطع ♪

74
00:04:07,339 --> 00:04:08,873
♪ سأكون هناك ♪

75
00:04:08,874 --> 00:04:10,708
♪ مضيء ♪ -
♪ سأكون هنا ♪ -

76
00:04:10,709 --> 00:04:13,211
♪ نور ♪

77
00:04:13,212 --> 00:04:15,313
♪ كـالمنارة بالضبط ♪

78
00:04:15,314 --> 00:04:19,417
♪ منــــارة ♪

79
00:04:26,025 --> 00:04:28,025
تبدو بخير يا عزيزي

80
00:04:28,027 --> 00:04:31,062
لقد تعاملت مع السرطان لمدة ستة أسابيع

81
00:04:31,063 --> 00:04:33,164
لست مضطرة للكذب عليّ

82
00:04:33,165 --> 00:04:35,233
لا يزال لديك شعر

83
00:04:35,234 --> 00:04:36,768
هذه علامة جيدة ، أليس كذلك؟

84
00:04:38,437 --> 00:04:43,341
كنت أخبر (أندريه) للتو أن
الكنيسة كلها تصلي من أجله

85
00:04:43,342 --> 00:04:46,444
(وأيضًا يا (أندريه

86
00:04:46,445 --> 00:04:48,446
كنت لتفتخر كثيرًا بـ(تيري) اليوم

87
00:04:48,447 --> 00:04:51,215
كنت مذهلةً بلا ريب

88
00:04:53,419 --> 00:04:54,929
عزيزي ، هل أجهز لك طبقًا؟؟

89
00:04:54,953 --> 00:04:57,121
لست جائعًا يا أمي , شكرًا

90
00:04:58,924 --> 00:05:00,658
(سأهتم به يا (كوكي

91
00:05:00,659 --> 00:05:02,794
حسنًا ، سنكون في الطابق العلوي

92
00:05:02,795 --> 00:05:03,995
حسنًا يا عزيزي؟

93
00:05:03,996 --> 00:05:06,230
... في حال أحتجت لشئ

94
00:05:06,231 --> 00:05:08,399
أحبك

95
00:05:09,268 --> 00:05:11,803
أحبك أيضًا

96
00:05:19,745 --> 00:05:24,782
بدأت أعتقد ربما كان الواعظ محقًا

97
00:05:24,783 --> 00:05:26,584
"واعظ و مُحق"

98
00:05:26,585 --> 00:05:30,121
كلمتين لم أعتقد قط أن تستخدمها في نفس الجملة
<font color="#ffff00">لوشيوس) ملحد)*</font>

99
00:05:30,122 --> 00:05:31,856
لا , أنا جاد

100
00:05:31,857 --> 00:05:35,059
ربما نحتاج إلى ترتيب منزلنا

101
00:05:35,060 --> 00:05:37,862
(ربما إذا صنعت السلام مع (كينغسلي

102
00:05:37,863 --> 00:05:42,043
تستدير العاقبة
(وتنصلح أمور (أندريه

103
00:05:42,067 --> 00:05:45,102
(إذا كنت تعتقد أن هذا سينقذ (أندريه

104
00:05:45,104 --> 00:05:48,272
(أو عبء روحك ، ففعلها يا (لوشيوس

105
00:05:49,208 --> 00:05:51,642
... انظري يا عزيزتي , أعلم

106
00:05:51,643 --> 00:05:57,982
أن الوضع كان صعبًا
جدًا مؤخرًا , لكنه يتحسن

107
00:05:57,983 --> 00:05:59,750
أتعهد لك بذلك

108
00:05:59,752 --> 00:06:02,854
(قد نفقد (أندريه -
لا تقولي ذلك -

109
00:06:02,855 --> 00:06:05,356
!يجب أن تتوقفي عن قول أشياء كهذه

110
00:06:05,357 --> 00:06:07,625
لا أعرف ما عليّ فعله

111
00:06:07,626 --> 00:06:09,393
لوشيوس)، أشعر بالعجز)

112
00:06:09,395 --> 00:06:11,128
لا ، يجب أن تكوني إيجابيةً

113
00:06:11,130 --> 00:06:16,133
لا يمكن أن يكون لديك كل هذه
الأفكار السلبية بشأن ابننا

114
00:06:22,040 --> 00:06:30,348
إذًا , سأجلس هنا
(اسمع حديثك عن (كينغسلي

115
00:06:34,787 --> 00:06:38,055
لكن لا يمكنك سماع ما أشعر به؟

116
00:06:39,958 --> 00:06:46,230
لا ، ما أقوله هو أن مخاوفك بشأن
أندريه) لن تساعدك أو تساعدني)

117
00:06:46,231 --> 00:06:48,833
أعني ، يجب أن نكون إيجابيين -
علي أن أذهب -

118
00:06:48,834 --> 00:06:52,036
لا وقت لدي لهذا -
إلى أين تذهبين؟ -

119
00:06:52,037 --> 00:06:54,872
(لدي لقاء مع (كارول

120
00:06:54,873 --> 00:06:57,108
سنتحدث عن المرحلة الثانية
"من "جولة الثقة

121
00:06:58,444 --> 00:07:00,278
هذا أنا ذا إيجابية، حسنًا؟

122
00:07:00,279 --> 00:07:02,013
سأعود إلى العمل

123
00:07:08,587 --> 00:07:10,621
عزيزي

124
00:07:13,859 --> 00:07:15,136
حسنًا

125
00:07:20,532 --> 00:07:21,843
ما هذا يا عزيزي؟

126
00:07:21,867 --> 00:07:23,534
اشتقت إليك أيضًا. لمَ العجلة؟

127
00:07:23,535 --> 00:07:27,171
سأبقى في المدينة لمدة يومين
ولديك جولة تعود إليها

128
00:07:27,172 --> 00:07:28,706
أعلم ذلك

129
00:07:30,375 --> 00:07:32,243
نسيت ، أليس كذلك؟

130
00:07:33,278 --> 00:07:36,147
تحقق من مفكرتك يا عزيزي

131
00:07:36,148 --> 00:07:40,651
لم نكن معًا منذ أسابيع

132
00:07:42,321 --> 00:07:43,955
موعد الجنس

133
00:07:43,956 --> 00:07:46,324
موعد الجنس

134
00:07:46,325 --> 00:07:48,459
أحبك -
أحبك أيضًا -

135
00:07:48,460 --> 00:07:50,061
لدي الكثير الآن

136
00:07:50,062 --> 00:07:51,362
أمهلني قليلًا

137
00:07:51,363 --> 00:07:55,232
الجولة رائعة

138
00:07:55,234 --> 00:07:57,435
... لا أعرف , الأمر

139
00:07:57,436 --> 00:08:00,605
أشعر أنني أريد أن أفعل شيئًا آخر ، هل تعلم؟

140
00:08:00,606 --> 00:08:02,506
كيف كان قياس بدلتك؟

141
00:08:02,508 --> 00:08:04,408
حان دورك يا عزيزي

142
00:08:04,409 --> 00:08:05,810
لا

143
00:08:05,811 --> 00:08:09,814
هل تفحصت الجدول الذي
تطلب مني ساعات؟

144
00:08:12,684 --> 00:08:18,255
.سمعت نفسي للتو وأبدو كارثيًا
آسف

145
00:08:20,325 --> 00:08:22,860
هل أغضبتك؟ -
بالطبع لا -

146
00:08:22,861 --> 00:08:25,863
بالإضافة إلى أنني كنت أحلم

147
00:08:25,864 --> 00:08:27,475
بتقبيل رقبتك طوال اليوم -
ها نحن ذا -

148
00:08:36,275 --> 00:08:38,609
موعد الجنس خارج الحسبة

149
00:08:43,815 --> 00:08:46,951
♪ أنت تعرف ما أريد ، لن أخبرك به ♪

150
00:08:46,952 --> 00:08:51,088
♪ أنت تعرف ما أريد ، لن أخبرك به ، ياحبيبي ♪

151
00:08:55,360 --> 00:08:57,795
سعيد باتصالك , تسرني رؤيتك

152
00:08:57,796 --> 00:08:59,997
سرتني رؤيتك أيضًا

153
00:08:59,998 --> 00:09:01,499
تفضلي

154
00:09:01,500 --> 00:09:03,120
أنا على وشك الانتهاء من إعداد العشاء

155
00:09:12,945 --> 00:09:15,446
لقد أمهلتك أسابيع للتفكير في الأمر

156
00:09:15,447 --> 00:09:17,982
نريد ردًا

157
00:09:19,251 --> 00:09:22,920
أنا و(لوشيوس) لا نلعب الغميضة
في الحديقة يوم الأحد

158
00:09:22,921 --> 00:09:26,067
إذا ظهرت فجأة من العدم
سيعلم بوجود خطب ما

159
00:09:26,091 --> 00:09:27,858
لايون) محتال)

160
00:09:27,859 --> 00:09:29,627
سيفكر دائمًا بوجود خطب ما

161
00:09:29,628 --> 00:09:32,196
وأنت أكثر ذكاء , أليس كذلك؟

162
00:09:32,197 --> 00:09:34,965
على الأقل هذا ما تخبرني به

163
00:09:34,967 --> 00:09:36,767
أقنعه بطريقة أخرى

164
00:09:40,339 --> 00:09:44,742
هذا جهاز تسجيل

165
00:09:44,743 --> 00:09:46,310
ستضعه

166
00:09:46,311 --> 00:09:49,780
وبعدها ستجري محادثة مع
والدك حول كيفية حصوله

167
00:09:49,781 --> 00:09:53,317
"على مبلغ كبير من المال من "بنما
(مؤخرًا بمساعدة (ديمون كروس

168
00:09:53,318 --> 00:09:56,120
أتتوقعين مني أن أرتدي جهازًا
بهذه البساطة؟

169
00:09:56,121 --> 00:09:58,255
كلا

170
00:09:58,256 --> 00:10:00,758
لست مُلزمًا

171
00:10:00,759 --> 00:10:02,793
لكن إذا أردت الشعور بالارتياح

172
00:10:02,794 --> 00:10:07,631
(بمعرفة أنك الشخص الذي أسقط (لوشيوس لايون
جراء ما فعله لك ولأمك

173
00:10:07,633 --> 00:10:09,934
فسوف تساعدنا

174
00:10:19,478 --> 00:10:22,646
أرني كيف يعمل هذا الشيء

175
00:10:23,671 --> 00:10:29,671
"مسلسل إمباير" الإمبراطورية
(الحلقـــ15ـــة من الموسم(5) بعنوان (أب حكيم يعرف ابنه  

176
00:10:32,690 --> 00:10:35,492
والآن يريد إعادة (كينغسلي) إلى حياتنا

177
00:10:35,493 --> 00:10:36,827
الآن؟

178
00:10:36,828 --> 00:10:38,395
الوقت ليس مناسبًا

179
00:10:38,396 --> 00:10:40,497
إنه يطلب الكثير منك

180
00:10:41,666 --> 00:10:43,700
... حسنًا ، هذا و

181
00:10:46,070 --> 00:10:48,205
(ما يمر به (أندريه

182
00:10:50,708 --> 00:10:53,443
...أحاول التماسك ، لكن أحيانًا

183
00:10:53,444 --> 00:10:55,078
لا تستطيعين

184
00:10:55,079 --> 00:10:56,613
لا بأس في ذلك

185
00:10:56,614 --> 00:10:59,082
ما تشعرين به أمر طبيعي

186
00:11:01,419 --> 00:11:03,820
... الرعب ، الذنب ، العجز

187
00:11:03,821 --> 00:11:05,689
كل هذا طبيعي؟

188
00:11:05,690 --> 00:11:08,859
عندما يواجه طفلك موقفًا كهذا ، فأجل

189
00:11:08,860 --> 00:11:12,729
هذا ما شعرت به عندما مرضت ابنتي

190
00:11:16,167 --> 00:11:18,702
يقول (لوشيوس) أننا يجب أن نكون أقوياء

191
00:11:18,703 --> 00:11:21,238
أن نبقى متماسكين

192
00:11:21,239 --> 00:11:23,273
هذا لا يكفي لشخص مثلك

193
00:11:23,274 --> 00:11:25,075
أتعرفين كيف فعلتها؟

194
00:11:25,076 --> 00:11:28,078
اضطررت للتوقف عن كوني
رجل قوي

195
00:11:28,079 --> 00:11:30,981
لم أقلل من خوفي

196
00:11:30,982 --> 00:11:33,083
سمحت لنفسي أن أشعر به

197
00:11:33,084 --> 00:11:36,253
اضطررت إلى الشعور به لأجل طفلتي

198
00:11:36,254 --> 00:11:38,955
احتجت ذلك

199
00:11:42,326 --> 00:11:45,228
... لوشيوس) لن يدعني أقول ذلك ، ولكن)

200
00:11:46,831 --> 00:11:49,432
(لا أستطيع دفن ابني يا (ديمون

201
00:11:49,434 --> 00:11:51,802
(عليك الشعور بذلك يا (كوكي

202
00:11:53,237 --> 00:11:56,406
لا مفر من الأمر

203
00:12:08,019 --> 00:12:10,053
شكرًا

204
00:12:11,022 --> 00:12:12,989
تعرفين كيف اهتم

205
00:12:12,990 --> 00:12:15,392
سأتواجد دائمًا لأجلك

206
00:12:15,393 --> 00:12:17,661
دومًا

207
00:12:34,245 --> 00:12:38,982
اتمنى لو كنت موجودًا
بجلسة الاستشارة

208
00:12:38,983 --> 00:12:40,851
(مع القس (براون

209
00:12:42,120 --> 00:12:44,788
هل تحدثتي عني؟

210
00:12:46,157 --> 00:12:47,290
أجل

211
00:12:49,127 --> 00:12:52,495
أتريدين التحدث عن الله الآن؟

212
00:12:58,703 --> 00:13:00,704
إذا أردت ذلك

213
00:13:00,705 --> 00:13:03,607
(يسعدني أن الكنيسة تدعمك ، (تيري

214
00:13:05,576 --> 00:13:08,745
لا أشعر بنفس شعورك تجاه الله

215
00:13:09,747 --> 00:13:11,882
لست مؤمن؟

216
00:13:11,883 --> 00:13:14,017
أنا مؤمن بالله

217
00:13:16,154 --> 00:13:20,857
في الواقع ، منذ زمن
طويل كنت قريبًا من الله

218
00:13:22,693 --> 00:13:25,562
ما الذي تغير؟

219
00:13:25,563 --> 00:13:27,230
أحببته

220
00:13:30,768 --> 00:13:33,270
و جازى هذا الحب بالعقاب

221
00:13:33,271 --> 00:13:36,940
مرارًا وتكرارًا

222
00:13:39,477 --> 00:13:43,813
أندريه) ، الله لا يعاقب)

223
00:13:43,815 --> 00:13:46,917
يمكن أن يختبارنا-
لا -

224
00:13:46,918 --> 00:13:50,353
لم يكن يختبرني ... كان هذا أكثر
من اختبار

225
00:13:50,354 --> 00:13:52,422
كان أمرًا شخصيًا

226
00:13:54,358 --> 00:13:56,793
أنا متأكدة أن الأمر لم يكن كذلك

227
00:14:04,836 --> 00:14:11,841
أخذ الله زوجتي وَابني

228
00:14:15,780 --> 00:14:19,149
لا شيء يمكن أن يفعله الله لي

229
00:14:19,150 --> 00:14:22,953
لأنني لا أريد أي شيء من الله

230
00:14:22,954 --> 00:14:25,722
يجب عليك تقبل ذلك

231
00:14:28,793 --> 00:14:31,461
كلا

232
00:14:31,462 --> 00:14:33,663
لا أقدر

233
00:14:37,902 --> 00:14:42,339
ولكن يمكنني تركه لهذه اللحظة

234
00:14:44,275 --> 00:14:46,810
شكرًا

235
00:14:58,756 --> 00:15:00,490
مرحبًا، سيدتي الصغيرة

236
00:15:02,560 --> 00:15:06,963
لم أكن أعرف أن بيننا
"علاقة من نوع "المباغتة

237
00:15:06,964 --> 00:15:09,699
اعذريني -
ماذا تريد يا (لوشيوس)؟ -

238
00:15:09,700 --> 00:15:12,035
آخر مرة جئت فيها , قضيتها

239
00:15:12,036 --> 00:15:13,903
في إنكار ابنك -
لا -

240
00:15:13,905 --> 00:15:18,908
جئت أسألك عن الابن
الذي لم تخبريني به قط

241
00:15:18,910 --> 00:15:20,710
ماذا إذن؟

242
00:15:20,711 --> 00:15:25,081
الآن ، فجأة ، تشعر أنك
والده بعد كل شيء؟

243
00:15:26,651 --> 00:15:29,285
(انظري يا (تريسي
لم آت إلى هنا لأتحدث معك

244
00:15:29,287 --> 00:15:31,788
حول شيء حدث قبل 35عامًا

245
00:15:31,789 --> 00:15:35,792
لِمَ لا؟
ما زلت أدفع مقابل ما فعلته بي قبل 35 عامًا

246
00:15:35,793 --> 00:15:37,660
ماذا فعلت لك؟

247
00:15:37,662 --> 00:15:39,896
ماذا فعلت لك؟

248
00:15:39,897 --> 00:15:41,664
أخبريني

249
00:15:43,367 --> 00:15:44,768
أنت تعرف

250
00:15:44,769 --> 00:15:47,070
كل ما أعرفه هو بعض القصص
(التي أخبرني بها (جيف

251
00:15:47,071 --> 00:15:49,873
عن إحضارك له إلى منزلي

252
00:15:49,874 --> 00:15:52,609
منذ زمن سحيق لم أستطع حتى تذكره

253
00:15:52,610 --> 00:15:54,444
أردتك أن تعرف ابنك

254
00:15:54,445 --> 00:15:58,314
أردتني أن أعرف ابني الذي
لم تخبريني عنه قط

255
00:15:58,316 --> 00:16:01,051
!والآن تلومني على ذلك

256
00:16:02,420 --> 00:16:04,454
أم أنك تلوميني على كل هذا؟

257
00:16:04,455 --> 00:16:06,689
كل ذلك ذنبك -
ذنبي؟ -

258
00:16:06,691 --> 00:16:09,459
كنتِ أنت من أدمن

259
00:16:11,195 --> 00:16:14,497
حولت ابني إلى عدوي

260
00:16:14,498 --> 00:16:19,436
جعلتني الشخص السيء لأنك لم
تستطيعي التعامل مع حماقتك

261
00:16:19,437 --> 00:16:21,171
وأخبرته بتلك الأكاذيب

262
00:16:25,743 --> 00:16:28,578
(تريسي)

263
00:16:28,579 --> 00:16:34,284
لم آت إلى هنا لإصلاح ماضينا

264
00:16:34,285 --> 00:16:39,489
أريد بناء مستقبل أفضل لابننا

265
00:16:39,490 --> 00:16:45,428
اتفقنا؟ أريد فقط علاقة مع ابني

266
00:16:51,402 --> 00:16:54,337
كنا متأنقين جدًا حينها

267
00:16:56,774 --> 00:16:59,109
كنت أنيقًا للغاية

268
00:16:59,110 --> 00:17:02,045
وكنت تلك الفتاة البيضاء اللطيفة
التي تستطيع الرقص

269
00:17:05,916 --> 00:17:11,621
كنت أحلم بأن نتزوج وانجب
طفل وانتقل إلى منزل كبير

270
00:17:15,659 --> 00:17:17,827
تحقق حلم واحد من ثلاثة
ليس أمرًا سيئًا ، صحيح؟

271
00:17:23,667 --> 00:17:26,669
(تريسي)

272
00:17:29,240 --> 00:17:38,148
أطلب منك المساعدة في
بناء جسر بيني وبين ابني

273
00:17:41,919 --> 00:17:44,487
!أتوسل إليك

274
00:17:44,488 --> 00:17:46,723
سيكون ذلك قراره

275
00:17:48,893 --> 00:17:50,727
لكنني سأتحدث معه

276
00:17:50,728 --> 00:17:53,830
شكرًا

277
00:17:53,831 --> 00:17:55,765
شكرًا

278
00:18:07,810 --> 00:18:09,210
<font color="#ffff00"><i>"مرحبًا بكم في "نيو جيرسي</i></font>

279
00:18:10,909 --> 00:18:12,342
♪ وضعت الماس في ساعتي ♪

280
00:18:12,343 --> 00:18:14,144
♪ الماس في ساعتي ♪

281
00:18:14,145 --> 00:18:17,180
♪ كـطلقة كبيرة ♪

282
00:18:17,181 --> 00:18:19,282
♪ كـطلقة كبيرة ♪

283
00:18:19,284 --> 00:18:21,685
(مرحبًا (حكيم

284
00:18:23,554 --> 00:18:25,856
!ها نحن ذا

285
00:18:25,857 --> 00:18:29,026
أريد معروفًا

286
00:18:29,027 --> 00:18:30,894
تحدثي

287
00:18:30,895 --> 00:18:32,963
... حسنًا

288
00:18:32,964 --> 00:18:35,265
انتهى (ديفون) أخيرًا من ألبومه

289
00:18:35,266 --> 00:18:39,536
وبصراحة ، إنه مذهل , وبصراحة أكثر
تعاملت كثيرًا مع ذلك

290
00:18:41,105 --> 00:18:43,106
شكرًا لك

291
00:18:43,107 --> 00:18:47,110
لكنني فكرت بأن أفضل طريقة

292
00:18:47,111 --> 00:18:51,281
(لتقديم (ديفون
للجمهور هي من خلالك

293
00:18:51,282 --> 00:18:52,883
لا

294
00:18:55,153 --> 00:18:57,154
!مرحبًا! مازلت هنا

295
00:18:57,155 --> 00:18:58,722
لِمَ لا؟

296
00:18:58,723 --> 00:19:00,857
(لأنني قدمت (بليك -
إذن؟ -

297
00:19:00,858 --> 00:19:02,692
وهذا جلب لنا المآسي

298
00:19:02,694 --> 00:19:04,294
لذا , لا

299
00:19:05,897 --> 00:19:07,798
... أولًا

300
00:19:07,799 --> 00:19:09,566
(ديفون) ليس (بليك)

301
00:19:09,567 --> 00:19:12,302
وثانيًا: تلك المآسي كانت بسببك
وأنت تعرف ذلك

302
00:19:12,303 --> 00:19:13,904
!ها أنت ذا مجددًا

303
00:19:13,905 --> 00:19:15,906
يجب عليّ التركيز على نفسي
هذه الأيام

304
00:19:15,907 --> 00:19:18,308
كيف يختلف ذلك عن أي يوم آخر؟

305
00:19:24,882 --> 00:19:26,616
انتهى نقاشنا

306
00:19:26,617 --> 00:19:29,052
شكرًا جزيلًا

307
00:19:37,528 --> 00:19:39,696
(صباح الخير , (كوك

308
00:19:39,697 --> 00:19:41,442
أظن أن الشيك أصبح جاهزًا ، أليس كذلك؟

309
00:19:41,466 --> 00:19:43,366
أي شيك تتحدثين عنه؟

310
00:19:43,368 --> 00:19:45,001
هل (لوشيوس) موجود؟

311
00:19:45,003 --> 00:19:47,237
.لا ، غير موجود
لقد غادر, لماذا؟

312
00:19:47,238 --> 00:19:49,906
أتعرفين أنه تحلى بالشجاعة
ليتصل بي بحثًا عنك؟

313
00:19:49,907 --> 00:19:52,476
على ما يبدو ، أننا سنقوم بالمرحلة الثانية
من الجولة

314
00:19:52,477 --> 00:19:54,678
!لا , استرخِ

315
00:19:54,679 --> 00:19:56,813
استرخِ... لم أقل شيئًا

316
00:19:56,814 --> 00:19:58,849
شكرًا للرب

317
00:19:58,850 --> 00:20:01,551
لا تشكري الرب , بل اشكريني

318
00:20:01,552 --> 00:20:03,420
هل هذا بخصوص الرجل الذي كنتِ معه؟

319
00:20:03,421 --> 00:20:05,689
!أعتقدت أنه كان مرة واحدة وانتهى الأمر

320
00:20:05,690 --> 00:20:08,592
نحن لا ننام معًا , اطمئني

321
00:20:08,593 --> 00:20:11,394
لِمَ جعلتني اتستر على عدم خيانتك؟

322
00:20:11,396 --> 00:20:18,335
لأنني خضت صداقة لمدة ستة
أسابيع و(لوشيوس) لن يتفهم ذلك

323
00:20:18,336 --> 00:20:20,604
لديك انتباهي الكامل

324
00:20:21,572 --> 00:20:23,607
ديمون كروس) يساعدني)

325
00:20:23,608 --> 00:20:25,742
(منذ مرض (أندريه

326
00:20:25,743 --> 00:20:27,511
ماذا عني وعن زوجك؟

327
00:20:27,512 --> 00:20:29,312
ألا نستطيع مساعدتك؟ -
انظري -

328
00:20:29,313 --> 00:20:32,649
يفهم (ديمون) الأمر لأن ابنته
حاربت السرطان

329
00:20:32,650 --> 00:20:34,094
لذلك فهو يفهم ما أمر  به

330
00:20:34,118 --> 00:20:37,821
و(لوشيوس) لن يستوعبني

331
00:20:37,822 --> 00:20:39,289
ديمون) مختلف)

332
00:20:40,224 --> 00:20:45,862
أعتقد أن الإختلاف الوحيد هو
!عدم نومك معه حتى الآن

333
00:20:45,863 --> 00:20:47,531
لم يحدث ذلك , صحيح؟

334
00:20:47,532 --> 00:20:50,934
ليس الجميع مثلك يا (كارول) ، حسنًا؟

335
00:20:50,935 --> 00:20:52,102
لا , لم أنم معه

336
00:20:52,103 --> 00:20:53,637
(أنا أحب (لوشيوس

337
00:20:53,638 --> 00:20:57,073
هو لا يعطيني ما أحتاجه الآن وحسب

338
00:20:58,009 --> 00:21:00,343
حسنًا يا أختاه

339
00:21:00,344 --> 00:21:02,546
لكنني أخبرك ، إذا كذبتي على زوجك

340
00:21:02,547 --> 00:21:06,716
وكنتِ تتكئين على رجل آخر , فالحق
أن هذا تهديد لزواجك

341
00:21:10,721 --> 00:21:13,790
كل شيء يبدو نظيفًا

342
00:21:14,992 --> 00:21:17,027
كيف حالك؟

343
00:21:17,028 --> 00:21:18,461
ما أخبار (أندريه)؟

344
00:21:18,463 --> 00:21:22,076
لا أعرف يا رجل , كانوا يتحدثون
عن بعض الأخبار السعيدة

345
00:21:22,100 --> 00:21:25,068
خلال عدة أيام -
سيكون بخير , إنه قوي -

346
00:21:25,069 --> 00:21:26,670
(مرحبًا (لوشيوس

347
00:21:26,671 --> 00:21:28,238
(كينغسلي)

348
00:21:29,173 --> 00:21:31,641
!مسرور لرؤيتك

349
00:21:31,642 --> 00:21:33,343
!انظروا من عاد

350
00:21:33,344 --> 00:21:34,978
"قزم القمامة"

351
00:21:34,979 --> 00:21:36,646
(ثيرستي)

352
00:21:37,582 --> 00:21:40,350
لوشيوس) ، أيمكنني التحدث إليك)
على انفراد قليلًا؟

353
00:21:40,351 --> 00:21:42,519
بالتأكيد

354
00:21:42,520 --> 00:21:44,754
أعطنا مجالًا -
هل أنت جاد؟ -

355
00:21:44,755 --> 00:21:46,700
أنت محق بالفعل , أنا جاد -
حسنًا -

356
00:21:46,724 --> 00:21:48,869
.قد تحتاج لمحاميك
مازلت أظنك بحاجة لاجراء

357
00:21:48,893 --> 00:21:51,027
اختبار الحمض النووي للابن المنسي

358
00:21:51,028 --> 00:21:52,596
أنا مسرور للغاية

359
00:21:52,597 --> 00:21:56,299
لقد أتيت يا رجل , تسرني رؤيتك يا بني

360
00:21:57,802 --> 00:21:59,002
أتريد شرابًا؟

361
00:21:59,003 --> 00:22:00,237
أجل

362
00:22:03,674 --> 00:22:06,243
داكن أم خفيف؟ -
داكن , من فضلك -

363
00:22:18,323 --> 00:22:24,915
أشكرك لمقابلتي -
أحسبك لست هنا لتحاول مسح موسيقاي مجددًا-

364
00:22:26,251 --> 00:22:27,818
عذرًا بشأن ذلك

365
00:22:27,819 --> 00:22:31,588
كنت أجري خلف انتقامي وعاطفتي

366
00:22:31,589 --> 00:22:33,390
لكنك هنا الآن ، أليس كذلك؟

367
00:22:33,391 --> 00:22:34,725
نحن على وفاق

368
00:22:36,294 --> 00:22:38,495
"تهانينا على "جولة الثقة

369
00:22:38,496 --> 00:22:40,064
خطوة رائعة

370
00:22:40,065 --> 00:22:44,945
اضطررت إلى التعامل مع بعض
الإصلاحات مع المعجبين

371
00:22:44,946 --> 00:22:48,628
خاصة بعد كل الفوضى التي
أحدثناها هنا ، تعرف ماذا أقصد؟

372
00:22:48,629 --> 00:22:51,464
مجددًا , هذا ذنبي

373
00:22:51,465 --> 00:22:54,033
وإذا كان الأمر مهمًا ، فأنا آسف

374
00:22:54,034 --> 00:22:59,953
ظننتك ستأتي إلى هنا متوقعًا
مني الكثير من الاعتذار

375
00:22:59,954 --> 00:23:01,521
اعتذارًا عمَّ؟

376
00:23:01,523 --> 00:23:03,624
لتخليك عني؟

377
00:23:03,625 --> 00:23:04,992
كلا

378
00:23:04,993 --> 00:23:07,027
تحطيم والدتي؟ -
لا , لا -

379
00:23:07,028 --> 00:23:10,297
لا ، لا يمكنني الاعتذارعن شيء
لم أفعله يا بني

380
00:23:10,298 --> 00:23:15,168
كنت محتالًا لكنني لم أدمن شيئًا

381
00:23:15,170 --> 00:23:16,603
لم أكن ذلك الأحمق

382
00:23:16,604 --> 00:23:18,663
حقًا؟ -
أجل -

383
00:23:18,664 --> 00:23:20,998
لم ألمس هذه الأشياء مطلقًا

384
00:23:20,999 --> 00:23:25,346
أردت فقط تهنئتك
على تخطي المستحيل

385
00:23:25,370 --> 00:23:27,004
أعدت "إمباير" من الموت القريب

386
00:23:27,005 --> 00:23:29,173
(أجل ، من الصعب قتل فرد من آل (لايون

387
00:23:29,174 --> 00:23:31,042
"ملك الغابة"

388
00:23:31,043 --> 00:23:33,077
سيد الكون" ، صحيح؟"

389
00:23:34,212 --> 00:23:35,513
... (لوشيوس)

390
00:23:35,514 --> 00:23:38,182
يمكنني تتعلم الكثير منك

391
00:23:39,117 --> 00:23:43,888
أقصد ، الصفقة الأخيرة التي
قمت بها كانت ضربة معلم

392
00:23:46,725 --> 00:23:48,426
صفقتي الأخيرة؟

393
00:23:48,427 --> 00:23:50,561
لا , أقصد أنه من الواضح

394
00:23:50,562 --> 00:23:55,032
جمعت الكثير من المال
لتمويل الجولة

395
00:23:55,033 --> 00:23:57,268
لا أقصد الإهانة ، ولكن لا أحد "سيعطي "إمباير

396
00:23:57,269 --> 00:23:59,603
... أي قروض حاليًا  ، لذا

397
00:23:59,605 --> 00:24:05,076
ضخ نقدي أو مال في الخارج؟

398
00:24:05,077 --> 00:24:08,546
لا ، ربما أحد المعارف ... صديق؟

399
00:24:08,547 --> 00:24:10,481
إذًا , لا تغيير بالأرصدة

400
00:24:10,482 --> 00:24:13,617
(أنا أهابك يا (لوشيوس

401
00:24:13,619 --> 00:24:15,352
حقًا

402
00:24:17,889 --> 00:24:19,990
أعني ما قلته

403
00:24:21,159 --> 00:24:23,794
آسف عم أقترفته

404
00:24:23,795 --> 00:24:25,563
صدقًا

405
00:24:25,564 --> 00:24:28,466
قلت ذلك عدة مرات

406
00:24:32,838 --> 00:24:35,973
لم تخبرك والدتك بالقدوم إلى هنا؟

407
00:24:37,476 --> 00:24:38,676
والدتي؟

408
00:24:38,677 --> 00:24:40,778
كلا , هذه بادرة مني

409
00:24:47,219 --> 00:24:49,220
اللعنة

410
00:24:51,023 --> 00:24:55,559
المعذرة , سنقوم باختصار لقائنا

411
00:24:57,629 --> 00:25:00,731
أدركت أن هناك حريق عليّ إخماده

412
00:25:00,732 --> 00:25:02,600
الآن؟

413
00:25:02,601 --> 00:25:04,468
أجل

414
00:25:04,469 --> 00:25:07,438
أحضر (ثيرستي) هنا

415
00:25:07,439 --> 00:25:14,645
لم لا نلتقي كلانا
لاحقًا لتناول الطعام؟

416
00:25:14,646 --> 00:25:15,980
يبدو ذلك رائعًا

417
00:25:15,981 --> 00:25:17,815
سعيد برؤيتك يا ابني

418
00:25:18,750 --> 00:25:20,684
وأنا أيضًا

419
00:25:23,522 --> 00:25:26,123
ماذا يريد هذا الأحمق؟

420
00:25:29,561 --> 00:25:31,262
هل أنت بخير؟

421
00:25:32,564 --> 00:25:34,565
لا أعرف

422
00:25:34,566 --> 00:25:48,345
.لقد بدأ بطرح الأسئلة حول تمويل الجولة
.أعتقد أنه يعمل مع الفيدرالييين

423
00:25:48,346 --> 00:25:50,748
!إنه هنا يحاول الإيقاع بي

424
00:25:58,090 --> 00:26:00,224
رغم أن الليمفوما ليست في مرحلة تقليص

425
00:26:00,225 --> 00:26:02,927
(استجبت جيدًا للعلاجات ، يا (أندريه

426
00:26:02,928 --> 00:26:05,462
في ستة أسابيع ، أتمنى ذلك

427
00:26:05,464 --> 00:26:09,166
هل هذا يعني أن السرطان قد
تراجع من المرحلة الرابعة؟

428
00:26:09,167 --> 00:26:11,202
لا يتم الأمر هكذا

429
00:26:11,203 --> 00:26:15,372
الهدف ليس تقليله ، إذا جاز التعبير
الهدف هو إزالته

430
00:26:15,373 --> 00:26:18,709
لِمَ لا تعطينا الخلاصة يا حضرة الطبيبة؟

431
00:26:18,710 --> 00:26:22,546
أنا لا أحب أن أتنبأ ولكن
(بالنظر إلى قتال (أندريه

432
00:26:22,547 --> 00:26:27,418
أعتقد أنه بعد العلاج التالي
يمكن أن تكون خاليًا من السرطان

433
00:26:28,420 --> 00:26:30,855
!شكرًا يا إلهي

434
00:26:30,856 --> 00:26:32,590
!شكرًا يا إلهي

435
00:26:32,591 --> 00:26:33,891
(وشكرًا يا دكتور (سوين

436
00:26:33,892 --> 00:26:36,894
بالطبع -
!شكرًا يا إلهي -

437
00:26:36,895 --> 00:26:41,232
دعونا لا ننسى الطب الغربي
ومهارات الطبيب الجيدة

438
00:26:41,233 --> 00:26:42,243
أجل

439
00:26:42,267 --> 00:26:44,501
أنا سعيدة جدًا لأجلك يا بُني

440
00:26:44,503 --> 00:26:46,103
شكرًا يا أمي

441
00:26:46,104 --> 00:26:48,639
سيتحسن

442
00:26:48,640 --> 00:26:50,541
علمت ذلك

443
00:26:50,542 --> 00:26:52,443
سيكون بخير

444
00:26:55,247 --> 00:26:57,381
مرحبًا يا أمي

445
00:26:57,382 --> 00:26:59,049
مرحبًا يا عزيزي

446
00:27:06,591 --> 00:27:09,460
جاء (لوشيوس) لرؤيتي اليوم

447
00:27:09,461 --> 00:27:11,962
!حاول استمالتي

448
00:27:11,963 --> 00:27:14,632
إن غروره كبير للغاية

449
00:27:14,633 --> 00:27:18,135
إنه يعتقد حقًا أنه قادر على استعادتي

450
00:27:18,136 --> 00:27:19,336
ماذا قال؟

451
00:27:19,337 --> 00:27:21,338
إنه الشيطان

452
00:27:21,339 --> 00:27:24,174
لم يجلب لنا سوى الألم منذ اليوم الذي
قابلته فيه

453
00:27:24,176 --> 00:27:25,409
أكرهه

454
00:27:26,711 --> 00:27:28,812
لا بد أنك أحببته بدرجة كافية لينام معك

455
00:27:28,814 --> 00:27:30,114
!تأدب يا فتى

456
00:27:31,049 --> 00:27:33,784
لا ، كنت صغيرة وغبية

457
00:27:33,785 --> 00:27:36,387
كنت أحاول التأقلم معه جاهدة

458
00:27:36,388 --> 00:27:38,222
... إنما هو

459
00:27:39,124 --> 00:27:41,091
هو ماذا؟

460
00:27:41,092 --> 00:27:43,093
ماذا يا أمي؟

461
00:27:43,094 --> 00:27:45,262
أخبريني

462
00:27:48,300 --> 00:27:50,267
هل أجبرك؟

463
00:27:50,268 --> 00:27:52,770
كان ماكرًا للقيام بذلك

464
00:27:54,206 --> 00:27:59,810
لكنني لم أعرف المخدرات
حتى بدأت التسكع معه

465
00:27:59,811 --> 00:28:03,580
كان يتعاطى، لذلك شاركته

466
00:28:03,582 --> 00:28:06,417
تعاطيتما معًا؟ -
أجل -

467
00:28:06,418 --> 00:28:09,086
لكنه قال إنه كان تاجرًا فقط

468
00:28:09,087 --> 00:28:11,722
ولم يكن يتعاطى -
إنه كاذب -

469
00:28:11,723 --> 00:28:13,424
لقد دمرني

470
00:28:13,425 --> 00:28:16,293
دمرنا

471
00:28:16,294 --> 00:28:19,430
عندما أخبرته أنني حامل بك

472
00:28:19,431 --> 00:28:22,266
قال أنه سيضربني ليسقطك

473
00:28:22,267 --> 00:28:24,001
قال أنه لا يريدك

474
00:28:24,002 --> 00:28:25,669
قال ذلك؟

475
00:28:25,670 --> 00:28:27,938
أنقذتك

476
00:28:27,939 --> 00:28:32,543
وإذا كنت تحبني كما ينبغي
عليك أن تتوقف عن سؤالي

477
00:28:32,544 --> 00:28:35,546
كل هذه الأسئلة اللعينة -
أنا آسف -

478
00:28:35,547 --> 00:28:37,481
إنني أتألم بشدة

479
00:28:37,482 --> 00:28:39,283
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

480
00:28:41,253 --> 00:28:43,554
... يمكنك

481
00:28:43,555 --> 00:28:46,290
أعطائي قبلة كـفتى طيب

482
00:28:52,264 --> 00:28:54,365
هذا لطيف جدًا

483
00:28:58,703 --> 00:29:04,575
الآن ، أخبر الممرضة الكسولة أن
تعطيني شيئًا حتى أستطيع النوم؟

484
00:29:04,576 --> 00:29:06,677
أذهب

485
00:29:06,678 --> 00:29:08,679
!الآن

486
00:29:39,271 --> 00:29:41,338
!"نيو جيرسي"

487
00:29:43,241 --> 00:29:46,810
كيف حالكم؟

488
00:29:48,847 --> 00:29:52,149
قبل أن أفعل شيئًا هنا

489
00:29:52,150 --> 00:29:55,552
أريد أن أقدم أحدث عضو في العائلة

490
00:29:55,554 --> 00:30:01,091
هذه هي المرة الأولى له في الجولة
لذا , اجعله يشعر بأنه في المنزل

491
00:30:01,092 --> 00:30:03,193
!إنه مدهش

492
00:30:03,194 --> 00:30:04,795
!(نحبك يا (تيانا

493
00:30:06,965 --> 00:30:09,066
(رجاءً , رحبوا بـ (ديفون

494
00:30:26,651 --> 00:30:30,421
♪ أنا لا أحب هذا الشعور ♪

495
00:30:30,422 --> 00:30:34,191
♪ قلبي يقول لا ، لكن جسدي يقول نعم ♪

496
00:30:35,794 --> 00:30:37,861
♪ في كل مرة تغريني فيها ♪

497
00:30:37,862 --> 00:30:39,963
♪ أغرم فيك أكثر ♪

498
00:30:39,965 --> 00:30:43,033
♪ قد لا يكون واضحًا ♪

499
00:30:43,034 --> 00:30:45,235
♪ لكن لدي شياطيني ♪

500
00:30:45,236 --> 00:30:48,272
♪ لذا , من الخطر البقاء معك ♪

501
00:30:48,273 --> 00:30:50,908
♪ سأبقى طوال اليوم إذا أنغمست بك ♪

502
00:30:50,909 --> 00:30:52,676
♪ غير أنني أعلم أنه أمر لا مفر منه ♪

503
00:30:52,677 --> 00:30:54,445
♪ إذا انفصلت عنك ، سينتهي الأمر ♪

504
00:30:54,446 --> 00:30:56,313
♪ سأقولها مجددًا ♪

505
00:30:56,314 --> 00:30:58,048
♪  إذا بقيت معك ♪

506
00:30:58,049 --> 00:31:00,684
♪ سأبقى طوال اليوم إذا أنغمست بك ♪

507
00:31:00,685 --> 00:31:04,088
♪ أعلم أن عليّ تركك تذهبين ، أجل ♪

508
00:31:04,089 --> 00:31:06,824
♪ أنت أكثر قيمة ♪

509
00:31:06,825 --> 00:31:10,060
♪ أنت أكثر قيمة ♪

510
00:31:10,061 --> 00:31:11,395
♪ مما أنا مستعد له ♪

511
00:31:11,396 --> 00:31:14,965
♪ مما أنا مستعد له ♪

512
00:31:18,336 --> 00:31:20,437
احتفال

513
00:31:20,438 --> 00:31:22,005
!مرحى

514
00:31:22,007 --> 00:31:23,974
هذا يكفي -
حسنًا -

515
00:31:27,212 --> 00:31:28,779
!نخب المعجزات

516
00:31:34,152 --> 00:31:37,721
هذا لذيذ ويبدو باهظ الثمن

517
00:31:37,722 --> 00:31:39,700
كما ينبغي ... نحن نحتفل بحياة ابنك

518
00:31:39,724 --> 00:31:42,426
وهذا

519
00:31:42,427 --> 00:31:44,194
كان مذهلًا

520
00:31:44,195 --> 00:31:46,130
!إذن أنت طاهٍ حقيقي

521
00:31:46,131 --> 00:31:48,859
أحدهم أخبرني بذلك يوم حساء الدجاج

522
00:31:49,868 --> 00:31:51,835
هلّا ذهبنا؟

523
00:31:51,836 --> 00:31:53,670
شكرًا جزيلًا

524
00:31:53,672 --> 00:31:58,976
بالطبع , ما يسعدك يسعدني
يا (كوكي) , أعني ذلك

525
00:32:01,212 --> 00:32:04,715
(لم أحتمل الإنتظار لأخبرك عن (أندريه

526
00:32:04,716 --> 00:32:06,027
ما كنت لأتجاوز هذا بدونك

527
00:32:06,051 --> 00:32:09,319
الأسابيع القليلة الماضية ، لم تكن مزحة

528
00:32:09,320 --> 00:32:11,321
حدث ولا حرج

529
00:32:11,322 --> 00:32:13,323
لكن ها نحن على الجانب الآخر

530
00:32:13,324 --> 00:32:15,526
الحمد لله

531
00:32:15,527 --> 00:32:18,228
الحمد لله يا عزيزتي

532
00:32:21,266 --> 00:32:23,734
<i>!تكذبين على زوجك وتتكئين على رجل آخر</i>

533
00:32:23,735 --> 00:32:26,436
<i>!هذا تهديد لزواجك</i>

534
00:32:26,438 --> 00:32:28,438
<i>نظّم منزلك</i>

535
00:32:28,440 --> 00:32:30,040
<i>(أنت كل شئ بالنسبة لي يا (كوكي</i>

536
00:32:37,849 --> 00:32:39,783
لا ينبغي أن أكون هنا

537
00:32:39,784 --> 00:32:41,260
ماذا ، هل لديك مكان آخر تذهبين إليه؟

538
00:32:41,261 --> 00:32:42,063
لا , لا

539
00:32:42,087 --> 00:32:45,389
لا يمكنني التواجد في شقتك ، وأفعل ذلك معك

540
00:32:45,390 --> 00:32:47,368
ماذا؟ -
أيًا كان هذا فقد انتهى -

541
00:32:47,392 --> 00:32:49,626
لِمَ؟ إنه أمر مثالي -
لا ، ليس كذلك -

542
00:32:49,627 --> 00:32:52,930
أنا آسفة ، ربما أرسلت لك إشارات مشوشة

543
00:32:52,931 --> 00:32:54,575
كلا ... لقد تجاوزنا ما كان أصعب

544
00:32:54,599 --> 00:32:56,210
وصلنا إلى الجانب الآخر ، لا بأس بذلك

545
00:32:56,234 --> 00:32:58,635
(أجل ، وكذلك فعل (لوشيوس

546
00:32:58,636 --> 00:33:00,137
... بربك , نحن نعلم

547
00:33:00,138 --> 00:33:03,407
(أعطيتك شيئًا لم يقدر عليه (لوشيوس

548
00:33:04,843 --> 00:33:07,311
تواجدت من أجلي

549
00:33:07,312 --> 00:33:10,581
وأنا ممتنة لذلك ، ولكن هذا انتهى

550
00:33:20,391 --> 00:33:22,793
♪ أنا إخفاق لك أكثر مما أنا مستعد له ♪

551
00:33:25,096 --> 00:33:28,198
♪ سأتصل بك أكثر مما أنا مستعد ♪

552
00:33:30,068 --> 00:33:33,070
♪ إذا وهبتني جسدك ، فلن أقدر أن أعطيك قلبي ♪

553
00:33:34,939 --> 00:33:37,441
♪ هذا أكثر بقليل مما أنا مستعد لـه ♪

554
00:33:37,442 --> 00:33:40,010
تعلم أن عيون الجرو هذه لا تبدو حسنةً عليك

555
00:33:40,011 --> 00:33:41,378
من؟ (تيانا)؟

556
00:33:41,379 --> 00:33:43,347
ليس الأمر هكذا

557
00:33:43,348 --> 00:33:44,982
حقًا؟

558
00:33:44,983 --> 00:33:47,027
لأنه من حيث أقف ، يبدو تمامًا هكذا

559
00:33:47,051 --> 00:33:49,086
ليس الأمر كذلك

560
00:33:49,087 --> 00:33:51,255
♪ إذا وهبتني جسدك ♪

561
00:33:51,256 --> 00:33:52,967
♪ إذا وهبتني جسدك ، فلن أقدر أن أعطيك قلبي ♪

562
00:33:52,991 --> 00:33:55,392
جيد

563
00:33:55,393 --> 00:33:58,161
♪ هذا أكثر بقليل مما أنا مستعد لـه ♪

564
00:34:19,717 --> 00:34:21,818
لوشيوس)؟)

565
00:34:26,090 --> 00:34:29,359
أريد معرفة القصة الحقيقية عن لقاء
(تريسي) مع (لوشيوس)

566
00:34:30,728 --> 00:34:33,630
هل صحيح أنك أعطيتها المخدرات؟

567
00:34:45,510 --> 00:34:50,347
عندما قابلت أمك أول
مرة ورأت ما كنت أبيع

568
00:34:50,348 --> 00:34:53,617
سألت عما إذا كان يمكنها تجربة بضاعتي

569
00:34:53,618 --> 00:34:56,320
ومقابل كل تحذيراتي

570
00:34:56,321 --> 00:34:58,355
جربته

571
00:34:58,356 --> 00:35:00,357
وأعجبها

572
00:35:02,760 --> 00:35:05,028
كيف يمكن أن أصدقك؟

573
00:35:05,029 --> 00:35:07,798
لأنني أعترف أن ما فعلته كان خطأ

574
00:35:08,733 --> 00:35:11,234
أعترف أنني بعته لها

575
00:35:11,236 --> 00:35:16,773
وفي تفكيري المشوه ، شعرت
... أنه ربما كنت أحميها لأن

576
00:35:16,774 --> 00:35:20,421
ما أبيعه كان بضاعة نظيفة
مقارنة بالقذارة التي تباع

577
00:35:20,445 --> 00:35:23,547
في الشارع -
أحسنت صنعًا -

578
00:35:27,151 --> 00:35:29,419
لم يكن كذلك

579
00:35:31,856 --> 00:35:34,591
كانت أمك فتاة طيبة

580
00:35:35,927 --> 00:35:38,862
تستحق أفضل مما فعلت من أجلها

581
00:35:41,900 --> 00:35:46,003
هل صحيح أنك هددت
بقتلها إذا لم تجهضني؟

582
00:35:46,004 --> 00:35:48,405
!غير صحيح البتة

583
00:35:48,406 --> 00:35:50,974
لم تخبرني حتى أنها حامل بك

584
00:35:50,975 --> 00:35:53,810
... ثم إن كل الأكاذيب التي هي

585
00:35:53,811 --> 00:35:55,712
قلها وحسب

586
00:35:55,713 --> 00:35:58,448
سأتقبل الأمر -
انظر يا رجل -

587
00:35:58,449 --> 00:36:01,151
رحلت (تريسي) من الوجود

588
00:36:01,152 --> 00:36:03,453
من (تريسي) اللطيفة

589
00:36:04,923 --> 00:36:07,891
(إلى المدمنة (تريسي

590
00:36:07,892 --> 00:36:10,494
(الجبانة (تريسي

591
00:36:11,796 --> 00:36:14,564
أنا آسف
ولكن لم يكن هناك سبيل

592
00:36:14,565 --> 00:36:18,168
ما كنت لأسمح لشخص مثلها
بتربية أحد أولادي

593
00:36:20,471 --> 00:36:22,672
لطالما قالت أنك لا تريدني؟

594
00:36:23,841 --> 00:36:26,877
هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة يا بني

595
00:36:54,305 --> 00:36:58,508
هناك الكثير من الأمور

596
00:36:58,509 --> 00:37:04,781
التي فعلتها في حياتي
لست فخورًا بها

597
00:37:04,782 --> 00:37:09,519
ولكن عدم التواجد من أجل
عائلتي وعدم رعاية أطفالي

598
00:37:09,520 --> 00:37:13,323
هذه خطيئة لم أرتكبها أبداً

599
00:37:14,392 --> 00:37:20,063
أمك سلبتني فرصة تربيتك

600
00:37:21,799 --> 00:37:25,435
لكنها لن تسلبنا هذه اللحظة

601
00:37:25,436 --> 00:37:28,171
لا يزال بإمكاني أن أكون والدك

602
00:37:29,507 --> 00:37:32,876
اسمح لي أن اكون والدك

603
00:37:35,546 --> 00:37:37,647
اسمح لي

604
00:37:43,154 --> 00:37:45,322
هيا يا رجل

605
00:38:03,416 --> 00:38:04,444
لقد انتهيت

606
00:38:04,445 --> 00:38:06,184
تنتهي عندما أقول أنك انتهيت

607
00:38:06,185 --> 00:38:08,953
سمعت القليل من لحظتك العاطفية

608
00:38:08,954 --> 00:38:10,025
(لقد خدعك (لوشيوس

609
00:38:10,026 --> 00:38:12,627
لا يهمني
لقد انتهيت من كوني واشيًا

610
00:38:12,628 --> 00:38:14,162
هل قام بتهديدك؟

611
00:38:14,163 --> 00:38:17,032
لأنه يمكننا الحصول على أمر قضائي

612
00:38:17,033 --> 00:38:18,700
يمكننا حمايتك

613
00:38:18,701 --> 00:38:20,335
أنت لا تفهمين

614
00:38:22,371 --> 00:38:24,573
هل أصبحت فجأة من آل (لايون)؟

615
00:38:24,574 --> 00:38:26,942
(لا أعرف إذا كنت (لايون
(يا سيدة (كونواي

616
00:38:26,943 --> 00:38:30,378
لكنني قررت ألّا أكون واشيًا

617
00:38:30,379 --> 00:38:33,782
(حسنًا ، لك ذلك يا (كينغسلي
لعلمك فقط

618
00:38:33,783 --> 00:38:35,817
لايون) أو لا)

619
00:38:35,818 --> 00:38:38,253
سأسعى خلف كل واحد منكم

620
00:38:43,826 --> 00:38:46,061
أين أبي؟ -
من يدري يا صغيري؟ -

621
00:38:46,062 --> 00:38:48,540
ولكن ليس من الصواب السماح لهذا الطعام
بأن يبرد . دعنا نأكل

622
00:38:48,564 --> 00:38:51,066
مهلًا , ماذا عن صلاة المائدة؟

623
00:38:51,067 --> 00:38:53,935
أعتذر للجميع على تأخرنا قليلًا

624
00:38:53,936 --> 00:38:57,038
تعال يا رجل

625
00:38:57,039 --> 00:38:59,407
مهلًا ، ماذا يفعل هذا المهرج هنا؟

626
00:38:59,408 --> 00:39:01,176
هذا أخوك يا بُني

627
00:39:02,945 --> 00:39:06,081
أود أن أعرفكم بـ(كينغسلي) بشكل صحيح

628
00:39:06,082 --> 00:39:08,683
(هو فرد من عائلة (لايون

629
00:39:08,684 --> 00:39:11,086
وهو ابني

630
00:39:15,558 --> 00:39:20,762
أعلم أنني تسببت بالكثير من
الألم وألحقت ضررًا حقيقيًا

631
00:39:20,763 --> 00:39:22,197
وسيستغرق هذا وقتًا

632
00:39:22,198 --> 00:39:24,899
لجعل الأمور في نصابها الصحيح
معكم جميعًا

633
00:39:24,901 --> 00:39:27,302
ولكني آمل أن نتمكن من البدء

634
00:39:29,405 --> 00:39:31,406
تعال وأجلس هنا

635
00:39:31,407 --> 00:39:34,776
استمعوا الآن ، جميع من على الطاولة

636
00:39:34,777 --> 00:39:37,579
كان عليّ التعويض عن بعض الوقت

637
00:39:37,580 --> 00:39:41,583
أنا وابني بحاجة إلى وقت للتعافي

638
00:39:41,584 --> 00:39:45,453
وأطلب منكم أن تمنحونا هذه الفرصة

639
00:39:47,290 --> 00:39:49,391
تفضل , خذ طبقي

640
00:39:57,366 --> 00:39:59,234
شكرًا يا عزيزتي

641
00:39:59,235 --> 00:40:01,836
واسمحوا لي أن ألتقط هذه -
شكرًا لك -

642
00:40:01,837 --> 00:40:03,697
وسأحضر لك شيئًا لتشربه

643
00:40:04,974 --> 00:40:06,207
(شكرًا يا (خوانيتا

644
00:40:06,208 --> 00:40:07,642
بالطبع

645
00:40:12,682 --> 00:40:15,283
خوانيتا) ، أريد المزيد من النبيذ)

646
00:40:15,284 --> 00:40:18,019
على الفور -
أجل , على الفور -

647
00:40:26,662 --> 00:40:28,296
حسنًا

648
00:40:30,266 --> 00:40:34,769
أحب أن يتم التشاور معي حول
من يجلس على طاولة العشاء معي

649
00:40:42,244 --> 00:40:48,283
لكنني أشعر بالإحسان
لأن طفلي سيكون بخير

650
00:40:51,754 --> 00:40:55,123
(مرحبًا بك يا (كينغسلي

651
00:40:55,124 --> 00:40:59,394
هذا لا يمكن إصلاحه في ليلة ولكن
يمكننا بالتأكيد البدء هنا

652
00:41:00,696 --> 00:41:03,198
شكرًا يا عزيزتي

653
00:41:03,199 --> 00:41:05,300
كُل يا بني

654
00:41:24,086 --> 00:41:25,954
... حسنًا

655
00:41:25,955 --> 00:41:28,723
بما أن الجميع أصبح غريبًا وهادئًا

656
00:41:30,359 --> 00:41:33,728
... أعتقد أنني أود أن أقول شيئًا

657
00:41:35,865 --> 00:41:38,533
أخي الكبير ، أحبك كثيرًا

658
00:41:38,534 --> 00:41:41,536
وأنا ممتن للغاية لأنك بخير مرة أخرى

659
00:41:41,537 --> 00:41:44,105
شكرًا يا أخي

660
00:41:44,106 --> 00:41:47,976
مشاهدتك وأنت تقاتل حرفيًا من أجل حياتك

661
00:41:47,977 --> 00:41:50,545
ذكرني أنا و(كاي) كم هي الحياة ثمينة

662
00:41:51,480 --> 00:41:53,181
وأنه ينبغي أن نحيا

663
00:41:53,182 --> 00:41:56,251
المخطط لها وحسب -
لا -

664
00:41:56,252 --> 00:41:58,353
يعلم الجميع أننا سنتزوج

665
00:42:00,356 --> 00:42:02,957
لكننا نريد أن نتزوج في أقرب وقت ممكن

666
00:42:02,958 --> 00:42:04,959
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

667
00:42:04,960 --> 00:42:08,496
نعم يا أمي , أريد أن
أتزوج وأبدأ في الحياة

668
00:42:08,497 --> 00:42:13,034
لقد سئمنا من القلق بشأن البدلات
الرسمية وإعدادات المكان

669
00:42:13,035 --> 00:42:14,813
إنه أمر فظيع. نحن نكره ذلك

670
00:42:14,837 --> 00:42:17,605
!هذا رائع

671
00:42:17,606 --> 00:42:19,140
تهانينا

672
00:42:19,141 --> 00:42:20,275
شكرًا لك

673
00:42:20,276 --> 00:42:22,777
كنت تعلم أنها خطوة كبيرة

674
00:42:22,778 --> 00:42:24,412
إنها كذلك

675
00:42:24,413 --> 00:42:27,582
(لنشرب نخب (جمال) و(كاي

676
00:42:27,583 --> 00:42:29,150
(لدينا حفل زفاف (لايون

677
00:42:36,358 --> 00:42:37,559
افتح هذه هنا ، نعم

678
00:42:40,062 --> 00:42:43,031
ماذا تظنون أنفسكم فاعلون بحق الجحيم؟

679
00:42:43,032 --> 00:42:44,766
!أريد رؤية مذكرة التفشيش

680
00:42:44,767 --> 00:42:46,835
(لدينا أمر ، آنسة (وليامز

681
00:42:46,836 --> 00:42:50,305
أرجو أن تتنحي الآن جانباً
وتتركي رجالي يقومون بعملهم

682
00:42:50,306 --> 00:42:53,575
أيتها الساقطة! هل تعتقدين أنني
لا أعرف كيف تبدو المضايقة؟

683
00:42:53,576 --> 00:42:55,210
(لست هدفنا يا آنسة (وليامز

684
00:42:55,211 --> 00:42:59,147
هل تتطوعين؟ هل هذا
ما تفعليه؟ لا؟

685
00:42:59,148 --> 00:43:03,151
أنت ذكية , لكن مديرك ليس
ذكيًا كفايةً , ولسبب ما

686
00:43:03,152 --> 00:43:04,752
لا يمكنه التخلي عن الماضي

687
00:43:04,754 --> 00:43:09,057
يريد أن يسترجع أيام مجده بهذه الجولة
لنقل المخدرات في جميع أنحاء البلاد

688
00:43:09,058 --> 00:43:11,059
تحقق من الحافلات
والمكان ، كل شيء

689
00:43:11,060 --> 00:43:16,431
وإذا كنت مكانك , لجعلت المشجعين
يعلمون أن "جولة الثقة" انتهت

690
00:43:16,432 --> 00:43:18,433
شخص ما ترك الحافلة رقم اثنين مفتوحة

691
00:43:27,087 --> 00:43:33,187
<font color="#ff0080"><i>ترجمة : ريهـام علي</i></font>

