﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:02,203
... سابقًا

2
00:00:02,204 --> 00:00:04,306
دعِ المعجبين يعرفون
أن "جولة الثقة" انتهت

3
00:00:04,330 --> 00:00:06,930
بعد العلاج التالي
يمكن أن يكون خاليًا من السرطان

4
00:00:06,931 --> 00:00:08,102
!يا إلهي -
!شكرًا يا إلهي -

5
00:00:08,103 --> 00:00:10,648
خسرت 250ألف دولار ، وأريدها الآن

6
00:00:10,672 --> 00:00:12,450
يمكنني بيعها في يومين وإحضار أموالك

7
00:00:12,474 --> 00:00:13,951
لا , لقد أعجبتني نوعًا ما

8
00:00:13,975 --> 00:00:15,953
كنت متواجد من أجلي عندما أحتجتك
لكن هذا قد انتهى

9
00:00:15,977 --> 00:00:18,956
أود أن أقدم لكم (كينغسلي) بشكل صحيح

10
00:00:18,980 --> 00:00:22,193
تعلمون أننا سنتزوج لكننا نريد
أن نتزوج في أقرب وقت ممكن

11
00:00:22,217 --> 00:00:25,129
!(لنشرب نخب (جمال) و(كاي

12
00:00:25,153 --> 00:00:27,631
♪ كل شيء على مايرام ولن نلتفت للوراء أبدًا ♪

13
00:00:27,655 --> 00:00:30,267
ما سر نجاح زواجكما؟

14
00:00:30,291 --> 00:00:34,639
اعتقدت أن صحيفة "نيويورك تايمز" كانت
(تغطي زفاف (جمال

15
00:00:34,663 --> 00:00:36,526
وما علاقة ذلك بزواجنا؟

16
00:00:36,527 --> 00:00:40,774
قال (جمال) أن زواجكما هو مثال
للحب الأبدي

17
00:00:40,798 --> 00:00:43,243
حسنًا , (جمال) مُحق

18
00:00:43,267 --> 00:00:48,115
أعني ، زواجنا هو حجر الأساس
العاطفي لهذه العائلة

19
00:00:48,139 --> 00:00:50,984
ماذا يعني لك الحب؟

20
00:00:51,008 --> 00:00:54,354
الحب متعلق بالاحترام

21
00:00:54,378 --> 00:00:57,791
في الواقع ، الحب هو ما يوحد عائلتي

22
00:00:57,815 --> 00:01:01,495
الحب لموسيقاي ، لأشقائي

23
00:01:01,519 --> 00:01:04,498
الحب لأطفالي

24
00:01:04,522 --> 00:01:07,334
الحب لا يموت أبدًا

25
00:01:07,358 --> 00:01:10,470
حتى عندما يموت أحد الأحباء ، ذكراهم ، وجودهم

26
00:01:10,494 --> 00:01:12,639
نحملها معنا

27
00:01:12,663 --> 00:01:14,708
سواء كنا نعي ذلك أو لا

28
00:01:14,732 --> 00:01:18,845
نحن حصيلة كل الحب في حياتنا

29
00:01:18,869 --> 00:01:22,983
ما أكثر الأشياء التي أحبها في (جمال لايون)؟

30
00:01:23,007 --> 00:01:24,885
... لا أعرف إذا كنت تستطيع نشر هذا ، لكن

31
00:01:24,909 --> 00:01:26,887
لا ، توقف. هيا

32
00:01:26,911 --> 00:01:28,322
... لكنك تعرف بالضبط ما -
توقف -

33
00:01:29,747 --> 00:01:33,727
لدينا فرصة حقيقية للغاية
لإلهام الجيل القادم

34
00:01:33,751 --> 00:01:35,562
لذا , لا تكون فوضويًا

35
00:01:35,586 --> 00:01:37,998
ماذا تريد أن تقول للجيل القادم؟

36
00:01:38,022 --> 00:01:40,133
... على وجه التحديد

37
00:01:40,157 --> 00:01:45,305
لصبي أسود عمره ثماني سنوات يعيش في
ريف (ميزوري), ضربه والده لارتدائه فستانًا

38
00:01:48,933 --> 00:01:51,345
مشيتك هنا وكأنك عاهرة صغيرة

39
00:01:51,369 --> 00:01:53,046
... أرجوك لا تضعني

40
00:01:53,070 --> 00:01:56,049
ماذا تريد أن تقول له؟

41
00:01:58,776 --> 00:02:00,743
أنه محبوب

42
00:02:02,013 --> 00:02:06,159
وعليه أن يصبر على نفسه وعلى أبيه

43
00:02:06,183 --> 00:02:08,996
مشاكل والدي مع حياتي الجنسية
ليست سرًا

44
00:02:09,020 --> 00:02:11,031
لكن الطريقة التي أرى بها الأمور

45
00:02:11,055 --> 00:02:12,733
هي إذا بإمكان ملك "الهيب هوب" أن يتغير

46
00:02:12,757 --> 00:02:16,870
فإن هناك أمل لكل الآباء ولكل ابن

47
00:02:16,894 --> 00:02:18,739
شئ أخير

48
00:02:18,763 --> 00:02:23,877
تلقيت بريدًا إلكترونيًا مجهولًا
يدعي أن حفل الزفاف ملغي

49
00:02:23,901 --> 00:02:26,446
.هذا كلام سخيف
لماذا سيلغى حفل الزفاف؟

50
00:02:26,470 --> 00:02:31,084
البريد الإلكتروني يتهم (كاي) بإخفاء
إصابته بفيروس نقص المناعة البشرية عنك

51
00:02:31,108 --> 00:02:36,056
وأنك تحاول إيجاد طريقة
لإلغاء حفل الزفاف بسبب ذلك

52
00:02:36,080 --> 00:02:38,558
.هذا سخيف
هذا ليس صحيحًا على الاطلاق

53
00:02:38,582 --> 00:02:40,394
(كنت دومًا صادقًا بالكامل مع (جمال

54
00:02:40,418 --> 00:02:42,618
هل لديك تصريح رسمي للتسجيل؟

55
00:02:45,089 --> 00:02:50,999
"مسلسل إمباير" الإمبراطورية
(الحلقـــ16ـــة من الموسم(5) بعنوان (لا شك في أنني أحب 

56
00:02:51,796 --> 00:02:54,274
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

57
00:02:54,298 --> 00:02:56,276
(من أرسل تلك الرسالة إلى (ستايسي

58
00:02:56,300 --> 00:02:57,778
يمكنه أرسالها لأي مكان

59
00:02:57,802 --> 00:02:59,546
ماذا لو قام شخص آخر بتسريب القصة بالفعل؟

60
00:02:59,570 --> 00:03:02,249
إذن ربما نحتاج إلى المضي
قدماً وتقديم تصريحنا الخاص

61
00:03:02,273 --> 00:03:04,951
ولكن المحادثة ستصبح بأكملها
عني وعن حالتي

62
00:03:04,975 --> 00:03:06,887
والتي ليست من شأن أحد -
صحيح , لكن إذا -

63
00:03:06,911 --> 00:03:09,956
أخرج أحدهم القصة ، فهذا كل شئ
سيتحدث الجميع على أي حال

64
00:03:09,980 --> 00:03:12,092
الجميع , مثل والديك؟

65
00:03:12,116 --> 00:03:15,062
هل أنت قلق بشأن ما سيفكرون فيه
عن حياتك المهنية و"إمباير"؟

66
00:03:15,086 --> 00:03:17,064
تعرف أنني لا أهتم بأشياء كهذه

67
00:03:17,088 --> 00:03:18,832
ما أقوله ببساطة هو أنه يجب علينا
السيطرة على القصة

68
00:03:18,856 --> 00:03:21,101
تقصد السيطرة على قصتي

69
00:03:22,993 --> 00:03:25,639
.لا أريد لهذا الأمر أن يعرقل زفافنا
هذا الأهم

70
00:03:25,663 --> 00:03:27,741
لا يمكننا الجدال حول هذا الآن

71
00:03:27,765 --> 00:03:30,966
نحن متأخرون عن العشاء

72
00:03:38,476 --> 00:03:41,521
يا إلهي! كل شيء يبدو مذهلاً يا أمي

73
00:03:41,545 --> 00:03:43,490
شكرًا -
أتعتقد ذلك؟ -

74
00:03:43,514 --> 00:03:45,325
ألا تظن أنني بالغت؟ -
لا -

75
00:03:45,349 --> 00:03:49,463
أعني , أنت أول من سأراه يتزوج

76
00:03:49,487 --> 00:03:50,797
لذا , كل شيء يجب أن يكون مثاليًا

77
00:03:50,821 --> 00:03:52,165
إنه مثالي

78
00:03:52,189 --> 00:03:54,501
هل ظننتِ سترين هذا اليوم؟

79
00:03:54,525 --> 00:03:56,770
ظننتك لن تتحمس للزواج

80
00:03:56,794 --> 00:03:59,506
بسبب كل الأشياء التي مررنا بها
أنا ووالدك

81
00:03:59,530 --> 00:04:01,141
لم أتعمّق بكما

82
00:04:03,367 --> 00:04:05,345
... لكن  لا أعرف ، الأمر كأنه

83
00:04:05,369 --> 00:04:07,814
يا إلهي , أنت محقة ، أتعلمين؟

84
00:04:07,838 --> 00:04:10,016
وكأنه لا يوجد شيء في العالم يمكنه
أن يفرقكم

85
00:04:10,040 --> 00:04:12,786
(وهذا ما أريده لي ولـ(كاي

86
00:04:12,810 --> 00:04:14,488
(جمال)

87
00:04:14,512 --> 00:04:17,357
من الأفضل أن ترحل من هنا يا رجل

88
00:04:17,381 --> 00:04:19,693
متعهدو الطعام يمزقون منزلي

89
00:04:19,717 --> 00:04:21,628
أنا لا أعرف حتى نصف هؤلاء الناس

90
00:04:21,652 --> 00:04:23,463
شكرًا على كل شيء يا أبي  ... أعلم أنه

91
00:04:23,487 --> 00:04:25,465
أمر مزعج وجود كل هؤلاء الصحفيين
في وجهك

92
00:04:25,489 --> 00:04:27,134
على الرحب والسعة

93
00:04:27,158 --> 00:04:28,969
هذا يبدو شهيًا

94
00:04:28,993 --> 00:04:31,371
هذا كل شئ. قطعتان فقط

95
00:04:31,395 --> 00:04:33,206
أعلم أن بروفة

96
00:04:33,230 --> 00:04:35,075
السير على الممر معي ومع أمي

97
00:04:35,099 --> 00:04:36,877
ولكنني فكرت أنه سيكون لطيفًا إذا

98
00:04:36,901 --> 00:04:39,646
سرنا الثلاثة معًا ، كما تعلمون ، متحدين

99
00:04:39,670 --> 00:04:41,181
!مهلًا

100
00:04:41,205 --> 00:04:43,517
هل هذا شيء اقترحته المراسلة؟

101
00:04:43,541 --> 00:04:45,752
لا ، أريد هذا

102
00:04:45,776 --> 00:04:47,754
إنه مهم لي

103
00:04:47,778 --> 00:04:49,923
نعم ، ولكن ... المشي على الممر

104
00:04:49,947 --> 00:04:51,691
هو ما يفعله الأب مع العروس

105
00:04:51,715 --> 00:04:53,493
أعني ، هذه هي العادة

106
00:04:53,517 --> 00:04:55,429
أنت لا تهتم بالعادات ، أو على الأقل قلت

107
00:04:55,453 --> 00:04:57,831
أنك لا تهتم بها -
أنا لا أهتم -

108
00:04:57,855 --> 00:04:59,699
إذن , هذا لا يجب أن يكون مهمًا

109
00:04:59,723 --> 00:05:01,768
لكنه هام

110
00:05:01,792 --> 00:05:03,870
.إنه مهم بالنسبة لي أريدك بجانبي

111
00:05:03,894 --> 00:05:06,273
لا أريد التظاهر

112
00:05:06,297 --> 00:05:08,542
كأنني جزء من جدول شخص ما
أو رجل عديم الأهمية

113
00:05:08,566 --> 00:05:10,210
هذا كل شئ -
(لوشيوس) -

114
00:05:10,234 --> 00:05:12,913
هذا ما تظنه؟

115
00:05:12,937 --> 00:05:14,848
لا أعلم ، لقد أجريت الكثير من المقابلات

116
00:05:14,872 --> 00:05:17,617
وجلسات التصوير ... ولم أكن مهتمًا للقيام بها

117
00:05:19,977 --> 00:05:21,955
لا ، حقًا يا (جمال) ، أليس ذلك كافيًا؟

118
00:05:21,979 --> 00:05:24,079
بلى ، هذا يكفي يا أبي
لقد فعلت الكثير. شكرًا لك

119
00:05:26,450 --> 00:05:28,951
أنت مغفل

120
00:05:42,666 --> 00:05:46,279
ابنك الصحفي أخبرني أنكم
لستم من عشاق موسيقاي

121
00:05:46,303 --> 00:05:47,714
حسنًا ، لم أكن لأقول ذلك

122
00:05:47,738 --> 00:05:51,840
لكن أحد أحد طلابي كتب بشأن ما
يدور حول الـ (دي جي)" في أطروحته"

123
00:05:52,943 --> 00:05:55,388
أنت تعرف كيفية وضع المستمع
"في شوارع "فيلاديلفيا

124
00:05:55,412 --> 00:05:56,923
حسنًا , كنت امزح معك وحسب

125
00:05:56,947 --> 00:05:59,392
أنت تروق لي يا صاح

126
00:06:00,818 --> 00:06:02,329
كيف تظنهم يصنعون؟

127
00:06:02,353 --> 00:06:03,997
يعرف آباءنا كيف يتصرفون

128
00:06:05,756 --> 00:06:10,136
هل قال (لوشوس) إنه سيسير
في الممر؟

129
00:06:10,160 --> 00:06:13,673
أمر الزفاف برمته كثير عليه

130
00:06:13,697 --> 00:06:15,108
لا تختلق الأعذار له

131
00:06:15,132 --> 00:06:17,532
لنحصل على الشمبانيا

132
00:06:18,602 --> 00:06:20,146
المعذرة

133
00:06:20,170 --> 00:06:22,182
حكيم)، نحن على وشك الخروج)

134
00:06:22,206 --> 00:06:25,151
أريد أن يحصل الأطفال على قسط من الراحة
وأن يكونوا مستعدين ليوم غد

135
00:06:25,175 --> 00:06:26,987
بأي وقت يجب أن أحضر للمنزل غدًا؟

136
00:06:27,011 --> 00:06:28,421
(سنستقل سيارة مع (ديفون

137
00:06:28,445 --> 00:06:30,857
لذا , سألتقي بك في الكنيسة

138
00:06:30,881 --> 00:06:32,292
ماذا تقصدين ، (ديفون)؟

139
00:06:32,316 --> 00:06:33,927
هل أنتما معًا؟

140
00:06:33,951 --> 00:06:36,196
نحن نتعرف على بعضنا البعض

141
00:06:36,220 --> 00:06:37,497
هل هذه مشكلة؟

142
00:06:37,521 --> 00:06:39,199
كلا

143
00:06:39,223 --> 00:06:41,301
عظيم. هل رأيت (بيلا)؟

144
00:06:41,325 --> 00:06:43,358
( في الغرفة برفقة (دري

145
00:06:46,897 --> 00:06:48,608
ديفون)؟)

146
00:06:51,068 --> 00:06:52,879
بدأت اللعبة

147
00:06:52,903 --> 00:06:55,181
ومن هذه؟ -
(اسمها (بيغي -

148
00:06:55,205 --> 00:06:56,616
(إنها تعتقد أنك جميلة يا عمة (تيري

149
00:06:56,640 --> 00:06:58,652
(شكرًا يا(بيغي

150
00:06:58,676 --> 00:07:01,221
هذا كلام جميل

151
00:07:01,245 --> 00:07:03,456
عزيزي (أندريه) , تحتاج لتناول الطعام

152
00:07:03,480 --> 00:07:04,658
لقد أكلت بالفعل يا أمي

153
00:07:04,682 --> 00:07:06,159
أعلم , لكني لم أراك حسنًا؟

154
00:07:06,183 --> 00:07:07,794
لذا , توكّل وكل هذا -
لا -

155
00:07:07,818 --> 00:07:09,496
تجبريه على تناول الطعام -
هيا , كُل-

156
00:07:09,520 --> 00:07:12,465
ابدأ, أنت بحاجة للأكل -
ياعزيزتي ، لستِ بحاجة لإطعام الفتى -

157
00:07:12,489 --> 00:07:14,467
إنه بخير

158
00:07:14,491 --> 00:07:17,637
هل (بيلا) بخير؟ هل تسبب لك أي متاعب؟

159
00:07:17,661 --> 00:07:19,239
لا , لا

160
00:07:19,263 --> 00:07:23,076
إنها تذكرني بلعبة (كوينسي) عندما كان في عمرها

161
00:07:23,100 --> 00:07:25,579
لم يفت الأوان بعد لبدء بعض الذكريات الجديدة

162
00:07:25,603 --> 00:07:26,746
أمي

163
00:07:27,838 --> 00:07:30,717
لا , لا بأس

164
00:07:30,741 --> 00:07:33,486
أندريه) وأنا نأخذ الأمور)
خطوة واحدة في كل مرة

165
00:07:33,510 --> 00:07:37,657
حسنًا , يمكنك خطو خطوة
نحو المذبح عندما تريدين

166
00:07:37,681 --> 00:07:39,492
بأي وقت قريب -
حسنًا , لقد-

167
00:07:39,516 --> 00:07:40,994
تم استبعادك رسميًا-
ماذا؟-

168
00:07:41,018 --> 00:07:42,996
أندريه) ، كل طعامك)-
حاضر , سيدتي-

169
00:07:43,020 --> 00:07:44,831
!أعطني شرابى

170
00:07:44,855 --> 00:07:46,666
أنا آسف للغاية

171
00:07:46,690 --> 00:07:47,834
لا بأس-
إنه أمر محرج-

172
00:07:47,858 --> 00:07:49,235
كلا

173
00:07:51,295 --> 00:07:53,707
لا ، فقط أنجز الأمر

174
00:07:53,731 --> 00:07:56,576
أجل , سأعاود الاتصال بك

175
00:07:56,600 --> 00:08:02,015
انظر ، أكره التحدث عن العمل لكن
المدونات تشتم رائحة الدم في الماء

176
00:08:02,039 --> 00:08:06,586
لا يمكننا الاستمرار في استخدام هذا
الزفاف لتغطية حقيقة أن جولتنا توقفت

177
00:08:06,610 --> 00:08:08,388
علينا الإدلاء بتصريح

178
00:08:08,412 --> 00:08:11,246
أجل ، حسنًا ، أنا بالفعل أعمل على ذلك

179
00:08:14,818 --> 00:08:17,063
جمال) , قبل أن انسى)

180
00:08:17,087 --> 00:08:22,524
لم يكن لدي وقت لإحضار
هدية ولكن ، هاك شيء بسيط

181
00:08:25,496 --> 00:08:27,240
!مهلا

182
00:08:27,264 --> 00:08:29,909
(هذه هي أزرار أكمام أبي يا (جمال

183
00:08:29,933 --> 00:08:32,412
(أنت لم تبعدها عن عينيك أبدًا ، (دري

184
00:08:32,436 --> 00:08:35,548
حسنًا ، هذا شيء قديم
وجديد شيء مستعار وأزرق

185
00:08:35,572 --> 00:08:37,584
هذا كل شئ

186
00:08:37,608 --> 00:08:39,419
لا أعرف ماذا أقول

187
00:08:39,443 --> 00:08:41,488
اهتم بها بقدر ما فعلت

188
00:08:41,512 --> 00:08:42,756
شكرًا لك

189
00:08:42,780 --> 00:08:45,992
هذا لطيف

190
00:08:46,016 --> 00:08:47,827
هل تريدون شيئًا؟

191
00:08:47,851 --> 00:08:49,763
لا ، نحتاج إلى بعض الماء رغم ذلك

192
00:08:49,787 --> 00:08:52,954
عفوًا
السيد (ديمون كروس) هنا لرؤيتك

193
00:08:56,360 --> 00:08:59,272
اعتذر على التطفل ولكن لدي شيء لك

194
00:08:59,296 --> 00:09:00,674
وجد سمساري الفني هذه

195
00:09:02,633 --> 00:09:05,812
قال سمساري أنه لا
يمكن العثور عليها

196
00:09:05,836 --> 00:09:07,247
أردت فقط إعادتها إلى منزلها الصحيح

197
00:09:07,271 --> 00:09:11,951
لوشيوس) و(كوكي) ، يستحقان
رمز من حبهم الدائم

198
00:09:11,975 --> 00:09:13,520
هذا جنون

199
00:09:13,544 --> 00:09:15,288
أمي؟ أبي , هذا مذهل

200
00:09:15,312 --> 00:09:18,291
أجل , إنه شئ مميز-
وبالحديث عن الحب-

201
00:09:18,315 --> 00:09:20,093
جمال ، أعتقد أنه من الرائع أن تضع

202
00:09:20,117 --> 00:09:24,097
حفل زفافك أمام العالم كله
ليشاهدوه, وهذا هو المهم

203
00:09:24,121 --> 00:09:25,532
عندما تجد الشخص المميز ... ستعرف

204
00:09:25,556 --> 00:09:27,100
يجب ألا تخجل من ذلك

205
00:09:27,124 --> 00:09:29,669
أقدر ذلك يا رجل. شكرًا لك

206
00:09:29,693 --> 00:09:31,938
هذه دعوة متأخرة ، ولكن ماذا ستفعل غدًا؟

207
00:09:31,962 --> 00:09:33,506
يجب أن تأتي لحفل الزفاف

208
00:09:33,530 --> 00:09:35,442
(أنا متأكد من أن السيد (كروس

209
00:09:35,466 --> 00:09:38,044
لديه مشاريع أخرى-
نعم ، وتم وضع مخطط الجلوس-

210
00:09:38,068 --> 00:09:39,779
سيحضر الكثير من الناس-
...نحن لا ندعو شخصًا عاديًا -

211
00:09:39,803 --> 00:09:41,314
هناك الكثير من المعازيم -
سيشرفني ذلك-

212
00:09:41,338 --> 00:09:42,737
شكرًا

213
00:09:43,874 --> 00:09:45,618
أراكم غدًا

214
00:09:45,642 --> 00:09:46,820
حسنًا

215
00:09:46,844 --> 00:09:48,577
مستعدون للذهاب

216
00:09:57,355 --> 00:09:59,092
♪ هناك مشكلة في النعيم اليوم ، فتاة ♪

217
00:09:59,093 --> 00:10:00,871
♪ سر صغير ♪

218
00:10:00,895 --> 00:10:02,365
♪ كل مكان في المدينة ♪

219
00:10:02,366 --> 00:10:05,378
♪ أعلم أنني وعدت برؤيتك الليلة يا فتاة ♪

220
00:10:05,402 --> 00:10:06,713
♪ هناك شيء غريب ♪

221
00:10:06,737 --> 00:10:07,981
مهلًا ، انظر للأخ

222
00:10:08,005 --> 00:10:10,517
انظر للأخ

223
00:10:12,676 --> 00:10:14,921
ماذا يفعل (مارك زوكربلاك) هنا بحق الجحيم؟

224
00:10:14,945 --> 00:10:16,323
لقد دعوته

225
00:10:16,347 --> 00:10:20,381
الحياة قصيرة للغاية لتقاتل
العائلة وَ(كينفسلي) من العائلة

226
00:10:20,382 --> 00:10:21,726
حقًا؟

227
00:10:21,750 --> 00:10:24,050
(تهانينا يا (جمال

228
00:10:25,854 --> 00:10:27,832
هل أحضرت الميكروفون؟

229
00:10:27,856 --> 00:10:30,235
(أعرف كم تحب تخريب أحداث آل(لايون

230
00:10:30,259 --> 00:10:32,136
لا تصاريح كبيرة الليلة

231
00:10:32,160 --> 00:10:34,806
!حسنًا ، ضع مؤخرتك السوداء هناك

232
00:10:34,830 --> 00:10:37,342
لأنه لدينا مفاجآت ، يا عزيزي

233
00:10:37,366 --> 00:10:38,509
!هدئ أعصابك-
لدينا مفاجآت-

234
00:10:38,533 --> 00:10:40,011
♪ شخص مثلك ♪

235
00:10:40,035 --> 00:10:43,047
!ها هي قادمة. مرحى

236
00:10:43,071 --> 00:10:44,983
♪ قلت أنني أردتك دائمًا ♪

237
00:10:45,007 --> 00:10:47,218
!ها هي قادمة

238
00:10:47,242 --> 00:10:50,088
♪ وكنت بحاجة دائمة ♪

239
00:10:50,112 --> 00:10:51,556
♪ يا عزيزي ♪

240
00:10:51,580 --> 00:10:53,424
لدينا مفاجآت لك

241
00:10:53,448 --> 00:10:55,860
انتبه الآن

242
00:10:55,884 --> 00:10:57,996
!كلا

243
00:10:58,020 --> 00:10:59,664
سينتهي بها الأمر بالزهري

244
00:11:01,890 --> 00:11:03,368
(حان دورك يا (جمال -
ما هذا؟ -

245
00:11:03,392 --> 00:11:05,536
هيا يا رجل -
اجعله ينهض -

246
00:11:05,560 --> 00:11:06,738
هيا -
ما هذا؟ -

247
00:11:06,762 --> 00:11:08,006
هيا يا رجل

248
00:11:08,030 --> 00:11:10,153
يستحسن أن تتخلصوا من هواتفكم

249
00:11:10,154 --> 00:11:11,365
أنا جاد حقًا

250
00:11:11,389 --> 00:11:15,001
(ما يحدث في (لافيتوس
(يبقى في (لافيتوس

251
00:11:15,025 --> 00:11:18,638
من الأفضل أن يبعد مؤخرته عن يدي

252
00:11:18,662 --> 00:11:21,875
اسمح له كما سأسمح له ,مرحبًا

253
00:11:21,899 --> 00:11:23,043
!(بيكي)

254
00:11:24,702 --> 00:11:27,748
استمتع -
كلا , توقف -

255
00:11:27,772 --> 00:11:30,150
(إنه يستلطفك يا (جمال -
!توقف -

256
00:11:30,174 --> 00:11:31,585
أنا جاد

257
00:11:34,078 --> 00:11:35,822
(هيا يا (جمال -
لا تقاوم -

258
00:11:35,846 --> 00:11:37,357
!ماذا لو رأى زوجي هذا؟

259
00:11:37,381 --> 00:11:38,759
!لا أريد هذا

260
00:11:38,783 --> 00:11:41,595
وماذا في ذلك؟ أنا أتقرب منك هكذا

261
00:11:43,087 --> 00:11:44,998
أعرف هذا الصوت

262
00:11:45,022 --> 00:11:47,000
خدعتك أيها الوغد

263
00:11:47,024 --> 00:11:49,436
إنه زوجك

264
00:11:49,460 --> 00:11:51,894
♪ شخص مثلك ♪

265
00:11:55,433 --> 00:11:57,744
نحتاج لأمن أفضل هنا

266
00:11:57,768 --> 00:12:01,948
لديك إنذار قضائي يأمرك
بالإتصال بأقزامك

267
00:12:01,972 --> 00:12:04,351
والسماح لـ "جولة الثقة" بالاستمرار

268
00:12:04,375 --> 00:12:07,120
وكيف حصلت على الإنذار؟ -
تذكرين صديقتي ، (فيرا)؟ -

269
00:12:07,144 --> 00:12:08,955
كانت تعمل في مكتب المدعي العام

270
00:12:08,979 --> 00:12:10,424
وقد أخبرتني عن قاضٍ محلي معين

271
00:12:10,448 --> 00:12:13,693
يحب التقاط صور غير مرغوب فيها
ويرسلها للفتيات الصغيرات

272
00:12:13,717 --> 00:12:16,096
قمت بإبتزازه إذن؟

273
00:12:16,120 --> 00:12:17,898
أنا ... لا ، أنا تعاملت معه كرجل أبيض

274
00:12:17,922 --> 00:12:21,735
على أي حال ، لن تجدي أي دليل
على تهريب "إمباير" للمخدرات

275
00:12:21,759 --> 00:12:26,206
والقاضي يأمرك بإرجاع جميع الممتلكات
المصادرة من "إمباير" خلال يومين

276
00:12:26,230 --> 00:12:27,541
طاب يومك

277
00:12:27,565 --> 00:12:30,198
وانظري للديكور ... إنه سيء

278
00:12:36,974 --> 00:12:39,085
لم يفكر أحد بضغوط الزفاف اللعينة

279
00:12:39,109 --> 00:12:43,156
لقد ابعدت عقلي عن كل الأمور
الغبية بشكولاتتك الناسفة

280
00:12:43,180 --> 00:12:46,326
تبًا! لقد فهمت

281
00:12:46,350 --> 00:12:48,261
كيف الحال؟

282
00:12:48,285 --> 00:12:49,996
لكنك جيد في تجاهل البريد الإلكتروني
أليس كذلك؟

283
00:12:50,020 --> 00:12:51,598
وإبعاد قصتي عن صحيفة الـ(تايمز)؟

284
00:12:51,622 --> 00:12:52,799
أجل يا رجل
هذا ليس من شأن أحد

285
00:12:52,823 --> 00:12:54,067
أتفهم ما أقوله؟

286
00:12:54,091 --> 00:12:56,670
وإذا قام شخص ما بنشرها
سنتعامل مع الأمر وقتها

287
00:12:56,694 --> 00:13:00,407
لا أحد يعبث معي أو بحفل
زفاف حبيبي الخرافي

288
00:13:00,431 --> 00:13:02,809
هل هذه حالتي؟

289
00:13:02,833 --> 00:13:04,811
العبث مع حبيبك الخرافي؟

290
00:13:04,835 --> 00:13:06,646
توقف

291
00:13:06,670 --> 00:13:09,115
تعرف كم أنت مثالي بالنسبة لي

292
00:13:09,139 --> 00:13:11,351
حتى عندما تكون مزعجًا -
لستُ بهذا السوء -

293
00:13:11,375 --> 00:13:12,786
بلى

294
00:13:12,810 --> 00:13:14,488
يجب أن أذهب

295
00:13:14,512 --> 00:13:16,790
... لأن والديّ فرضا حظر التجوّل ، وأنا

296
00:13:16,814 --> 00:13:20,327
حسنًا ، من كان يظن أن
والديك سيكونون أكثر صرامة؟

297
00:13:20,351 --> 00:13:22,195
تنتقد أهلي الآن؟

298
00:13:22,219 --> 00:13:26,800
أتعرف ماذا؟، سأغلق فمي
حتى لا تلغِ هذا الزفاف

299
00:13:26,824 --> 00:13:28,835
هذا هو المطلوب -
أجل -

300
00:13:28,859 --> 00:13:31,771
أحبك -
أحبك أيضًا -

301
00:13:31,795 --> 00:13:35,063
أذهب

302
00:13:39,169 --> 00:13:41,147
لا يمكنني حضور حفل زفاف جمال وحيدًا

303
00:13:41,171 --> 00:13:43,950
(بينما تظهر (تيانا) مع (ديفون

304
00:13:43,974 --> 00:13:45,652
(أتعرفون ماذا؟ سأتواصل مع (هافن

305
00:13:45,676 --> 00:13:47,187
إنها رائعة

306
00:13:47,211 --> 00:13:50,023
إذا كنت تجاوزت (تيانا) بالفعل ، فلِمَ تراقبها دومًا؟

307
00:13:50,047 --> 00:13:51,458
ماذا تعرف عن حياتي يا رجل؟

308
00:13:51,482 --> 00:13:53,026
كيف الحال؟

309
00:13:53,050 --> 00:13:54,394
ما الذي فاتني؟ -
لقد فوتني -

310
00:13:54,418 --> 00:13:55,896
وأنا على وشك ركل مؤخرة نصف
الـ(لايون) هذا

311
00:13:55,920 --> 00:13:58,031
(تعلمون أننا جميعًا نصف (لايون

312
00:13:58,055 --> 00:13:59,466
هكذا يعمل علم الوراثة

313
00:13:59,490 --> 00:14:01,801
دري) ، أعرف أن قلبك كان)
في المكان المناسب

314
00:14:01,825 --> 00:14:03,537
ولكن في الواقع كان يجب أن تسألني

315
00:14:03,561 --> 00:14:05,672
قبل دعوته -
أنا هنا. أستطيع سماعك -

316
00:14:05,696 --> 00:14:07,574
.أنا انظر إليك مباشرة
أعلم أنك هنا

317
00:14:07,598 --> 00:14:10,310
أنا ودود معك فقط احترامًا لوالدنا

318
00:14:10,334 --> 00:14:14,000
لكنني لن ألوح بعصا سحرية
وأدعي أنك لم ترتكب أي خطأ

319
00:14:14,024 --> 00:14:15,015
وأنا لن ألوح بعصا سحرية

320
00:14:15,039 --> 00:14:17,341
وأنسى كل الجرعات التي
باعها (لوشيوس) لأمي

321
00:14:17,365 --> 00:14:18,151
أتعلم ماذا؟

322
00:14:18,175 --> 00:14:20,921
لقد فعل بعض الأشياء المجنونة لنا جميعاً
أثناء نشأتنا

323
00:14:20,945 --> 00:14:22,122
حسنًا

324
00:14:22,146 --> 00:14:23,990
دعونا لا نفعل هذا الآن, نحن عائلة

325
00:14:24,014 --> 00:14:25,592
لهذا السبب يجب أن نفعل هذا

326
00:14:25,616 --> 00:14:29,563
كينغسلي) ، كيف نعرف أنك لن تحاول)
القضاء على عائلتنا مجددًا؟

327
00:14:29,587 --> 00:14:33,533
لن تعرف. ولكن أليس بهذه الطريقة ستعرف
أنني (لايون) حقيقي؟

328
00:14:33,557 --> 00:14:35,068
أرأيت؟ -
حسنًا -

329
00:14:35,092 --> 00:14:36,536
إنه يخبرنا حرفيًا أن هناك احتمالًا

330
00:14:36,560 --> 00:14:38,104
ليكرر فعلته -
(هيا يا (كينغسلي -

331
00:14:38,128 --> 00:14:39,873
دعوتك هنا لصنع السلام

332
00:14:39,897 --> 00:14:44,945
أنت الأكبر الآن وهذا يعني أنه يجب أن
تدافع عن هذه العائلة وتأمّن ظهورنا

333
00:14:44,969 --> 00:14:46,234
الآن, هل يمكنك فعل ذلك؟

334
00:14:47,705 --> 00:14:50,283
أسألك , هل يمكنك فعل ذلك؟

335
00:14:50,307 --> 00:14:52,140
أجل

336
00:14:53,143 --> 00:14:55,021
لنحظى بوقت ممتع

337
00:14:55,045 --> 00:14:56,145
نخبكم

338
00:14:57,615 --> 00:14:59,693
(نخبك , (دريه

339
00:15:19,106 --> 00:15:21,084
لماذا لاتزال مستيقظًا؟

340
00:15:21,108 --> 00:15:22,753
شيء بخصوص هذه اللوحة

341
00:15:22,777 --> 00:15:26,823
وطريقة حيازة (ديمون كروس) لها
غير مطمئنة

342
00:15:26,847 --> 00:15:29,793
لم يقل شيئًا عن هذا عندما كنتِ
في "بنما"؟

343
00:15:29,817 --> 00:15:33,163
لوشيوس) ، كن سعيدًا باستعادتنا)
للوحة وحسب، حسناً؟

344
00:15:33,187 --> 00:15:35,687
أنا لا أثق به

345
00:15:36,690 --> 00:15:41,307
الأمر لا يتعلق باللوحة
(أو (ديمون

346
00:15:41,331 --> 00:15:44,377
(هذا بخصوص ما طلب منك (جمال
القيام به مبكرًا

347
00:15:44,401 --> 00:15:46,212
لا ، لقد رتبنا للأمر

348
00:15:46,236 --> 00:15:47,813
حقًا؟ لقد رتبت للأمر؟

349
00:15:47,837 --> 00:15:52,685
هل رأيت النظرة في
عيون ابنك عندما رفضت؟

350
00:15:52,709 --> 00:15:56,355
ذهابي لحفل الزفاف اللعين
(أكثر من كافي يا (كوكي

351
00:15:56,379 --> 00:15:57,990
(ليس كافيًا يا (لوشيوس

352
00:15:58,014 --> 00:16:01,327
لقد وجد ابنك حب حياته

353
00:16:01,351 --> 00:16:03,329
أتتذكر هذا الشعور؟

354
00:16:03,353 --> 00:16:06,198
وأنا أعلم شعور أن يتجنبك والدك

355
00:16:06,222 --> 00:16:08,701
بسبب من تحب -
الأمر ليس سيان -

356
00:16:08,725 --> 00:16:10,803
ليس سيان! مهلًا -
هذا شئ أخلاقي الآن -

357
00:16:10,827 --> 00:16:13,205
مهلًا يا (لوشيوس) ، دعني أخبرك بذلك

358
00:16:13,229 --> 00:16:15,808
لقد خذلت ابني كثيرًا

359
00:16:15,832 --> 00:16:19,033
أفعلها ثانية وسيكون لدينا مشكلة

360
00:16:25,875 --> 00:16:29,110
كيف حصل على اللوحة بحق الجحيم؟

361
00:16:36,519 --> 00:16:39,098
وأعدك يا حبيبي ، بأن نكون معًا

362
00:16:39,122 --> 00:16:43,836
كدليل حي على أن الحب يمكنه
تحويل العالم

363
00:16:43,860 --> 00:16:45,838
هذا لطيف

364
00:16:45,862 --> 00:16:48,374
تحويل عالمنا"؟"

365
00:16:48,398 --> 00:16:51,944
بصراحة ، إنها تعطيني انطباعًا
(لـ(بريتني سبيرز

366
00:16:51,968 --> 00:16:54,113
عندما يجب أن تعطيني انطباعًا
(لـ(إنديا أري

367
00:16:54,137 --> 00:16:56,415
أعلم

368
00:16:56,439 --> 00:16:58,284
أنا أحاول جعل كل شيء رقيق

369
00:16:58,308 --> 00:17:00,753
ستقوم صحيفة "نيويورك تايمز" بطباعته

370
00:17:00,777 --> 00:17:02,588
ولا بد من القيام بذلك بشكل صحيح

371
00:17:02,612 --> 00:17:05,257
بالطبع ستقوم به بشكل صحيح

372
00:17:05,281 --> 00:17:08,260
بصراحة ، أعتقد أنك متوتر للغاية
حيال ذلك

373
00:17:08,284 --> 00:17:10,563
كل ما عليك فعله هو القدوم
(والتحدث لـ(كاي

374
00:17:10,587 --> 00:17:13,399
كأنكما الشخصان الوحيدان
في العالم بأسره

375
00:17:13,423 --> 00:17:14,767
الأمر بهذه السهولة

376
00:17:14,791 --> 00:17:17,403
هل هذه عضّة على صدرك؟

377
00:17:17,427 --> 00:17:20,740
أنا ناضجة ولم أحصل على عضة
حسنًا؟

378
00:17:20,764 --> 00:17:22,942
هل هذه من الراقص المتعري
الذي كنتِ متعطشة له؟

379
00:17:22,966 --> 00:17:25,711
من الواضح أنه من كان متعطشًا لي
أترى هذه العضة؟

380
00:17:25,735 --> 00:17:28,948
علاوة على ذلك ، أنا امرأة ناضجة
حسنًا؟

381
00:17:28,972 --> 00:17:30,082
بإمكاني فعل ما أريد

382
00:17:30,106 --> 00:17:32,718
حسنًا يا ملكة
أفعلي ما تريدين

383
00:17:32,742 --> 00:17:34,420
سأفعل ما أريد معه أيضًا

384
00:17:34,444 --> 00:17:36,422
متأكد أنك ستفعلين
أنت مقرفة

385
00:17:37,547 --> 00:17:39,458
أجل , لا ,لا سأخرج

386
00:17:39,482 --> 00:17:40,826
سأصل إلى المرآب الآن

387
00:17:40,850 --> 00:17:42,495
فقط أجعل الأمن يقابلني هناك

388
00:17:42,519 --> 00:17:44,296
أحضرت بدلتي-
(مهلًا يا (لوشيوس -

389
00:17:44,320 --> 00:17:46,732
هل أنت حليف لمجتمع المثليين؟

390
00:17:46,756 --> 00:17:50,169
وهل أنت نادم على إهاناتك
للمثليين في أغانيك؟

391
00:17:50,193 --> 00:17:55,741
أنا أحاول دعم ابني فقط رغم أنني
لا أتفق بالضرورة مع كل خياراته

392
00:17:55,765 --> 00:17:59,078
لوشيوس لايون) بجلالة قدره)

393
00:17:59,102 --> 00:18:02,303
.آمل أنك لست في عجلة من أمرك
لدينا الكثير لمناقشته

394
00:18:03,506 --> 00:18:05,506
تفضل معنا

395
00:18:10,480 --> 00:18:11,957
جانيس) أم (هارييت)؟)

396
00:18:11,981 --> 00:18:13,359
(حكيم)

397
00:18:13,383 --> 00:18:17,129
لا يمكنك اصطحاب نجمة
إباحية لحفل زفاف أخيك

398
00:18:17,153 --> 00:18:18,864
إلا إذا كنت تريد أن تظن (تيانا) أنك مصاب
بمرض جنسي

399
00:18:18,888 --> 00:18:23,202
انظر, لقد فهمت إذا كنت لا تريد
الذهاب لحفل الزفاف وحدك فسأذهب معك

400
00:18:23,226 --> 00:18:24,670
ماذا؟

401
00:18:24,694 --> 00:18:26,205
بصفتي مجرد صديقة

402
00:18:26,229 --> 00:18:30,376
إلى جانب ... أني أنيقة جدًا

403
00:18:30,400 --> 00:18:32,433
سأراك هناك في الساعة الثالثة

404
00:18:35,405 --> 00:18:37,438
لا تتأخري

405
00:18:42,078 --> 00:18:43,823
سيدتي ، كم من الوقت سيستغرق هذا؟

406
00:18:43,847 --> 00:18:48,160
هل أنت متلهف لحضور
زفاف صبي على فتى؟

407
00:18:48,184 --> 00:18:50,162
لأنه يمكنني توصيلك

408
00:18:50,186 --> 00:18:52,198
كل آل (لايون) سيتواجدون هناك
صحيح؟

409
00:18:52,222 --> 00:18:54,900
يمكنني جمعهم وسؤالهم
بعض الاسئلة

410
00:18:54,924 --> 00:18:57,236
رباه!، سيكون ذلك مريحًا

411
00:18:57,260 --> 00:18:59,472
لن تمانع العروس ، أليس كذلك؟

412
00:18:59,496 --> 00:19:01,807
المعذرة . أيهما العروس؟

413
00:19:01,831 --> 00:19:03,297
ابنك؟

414
00:19:05,335 --> 00:19:07,379
ماذا تريدين؟

415
00:19:07,403 --> 00:19:11,050
اتصل بـ(مايا) وأعرف
أين هي مع زهوري

416
00:19:11,074 --> 00:19:13,352
وأعلمها أنني لا ألعب معها

417
00:19:16,045 --> 00:19:18,257
حسنًا , شكرًا

418
00:19:19,782 --> 00:19:21,760
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

419
00:19:21,784 --> 00:19:23,863
ألا يوجد "مساء الخير يا (ديمون)"؟

420
00:19:23,887 --> 00:19:25,097
"... تبدو جمـ "

421
00:19:25,121 --> 00:19:26,932
هذا ليس مضحكًا

422
00:19:26,956 --> 00:19:28,723
!تعال

423
00:19:32,852 --> 00:19:35,364
لِمَ أنت هنا؟-
لقد دُعيت -

424
00:19:35,388 --> 00:19:38,181
هل كان من المفترض أن أقول لا؟ -
أجل -

425
00:19:38,182 --> 00:19:39,659
كان يجب أن تختلق شيئًا ما

426
00:19:39,683 --> 00:19:43,063
لا أدري . ولماذا بحق الجحيم
أتيت إلى منزلي بهذه اللوحة؟

427
00:19:43,087 --> 00:19:45,232
هل كانت بحوزتك كل هذا الوقت؟

428
00:19:45,256 --> 00:19:47,334
وما الذي يهم؟
لقد قطعتي العلاقة

429
00:19:47,358 --> 00:19:50,170
حسنًا. أريدك أن تتوقف عن قول ذلك

430
00:19:50,194 --> 00:19:53,006
لم يكن هناك شيء لِيُقطع ، حسنًا؟

431
00:19:53,030 --> 00:19:55,342
إذًا , ما أمر كل ذلك الحديث؟

432
00:19:55,366 --> 00:19:57,377
قلت أنك لا تعتقدين أنه أمر صائب

433
00:19:57,401 --> 00:19:59,446
وأنا لا أعتقد أن هناك شيئًا
أكثر صوابًا منه

434
00:19:59,470 --> 00:20:01,948
أنا مشتاق لكِ -
حسنًا -

435
00:20:01,972 --> 00:20:03,950
لا يمكنك التواجد هنا

436
00:20:03,974 --> 00:20:05,952
عليك المغادرة

437
00:20:05,976 --> 00:20:07,943
!غادر

438
00:20:18,055 --> 00:20:21,067
!(جمال)

439
00:20:21,091 --> 00:20:23,069
جمال) , انتظر) -
أمي , ماذا كان ذلك؟ -

440
00:20:23,093 --> 00:20:25,538
لا شئ -
حسنًا ، بدا الأمر وكأنه شيء ما -

441
00:20:27,665 --> 00:20:32,045
عندما مرض (أندريه) ، كنت بحاجة لـدعم

442
00:20:32,069 --> 00:20:34,981
(وساعدني (ديمون
هذا كل شيء

443
00:20:35,005 --> 00:20:37,117
وهل أخبرتي أبي؟ -
كلا -

444
00:20:37,141 --> 00:20:38,985
لم يكن ليتفهم ، وأنت تعرف ذلك

445
00:20:39,009 --> 00:20:40,820
كنت جالسة هنا
تكذبين على أبي طوال هذا المدة؟

446
00:20:40,844 --> 00:20:42,255
أمي , أعلم الآن

447
00:20:42,279 --> 00:20:43,556
كانت لديك لحظات سعيدة وسيئة

448
00:20:43,580 --> 00:20:45,492
لكن أنت من بين الناس
أتوقع أن تكون أفضل من ذلك

449
00:20:45,516 --> 00:20:50,330
.لن أجلس هنا وأتظاهر أن زواجي مثالي
حسنًا؟

450
00:20:50,354 --> 00:20:52,399
... أنت على وشك -
أمي -

451
00:20:52,423 --> 00:20:54,734
.لا تفعلي ذلك
لا تخبريني أنني سأرى

452
00:20:54,758 --> 00:20:56,836
أنا لا أتمنى ذلك لي

453
00:20:56,860 --> 00:20:58,994
ليس اليوم

454
00:21:02,800 --> 00:21:08,114
.اشهد ضد (ديمون كروس) ثم بإمكانك الرحيل
بكل بساطة

455
00:21:08,138 --> 00:21:09,008
من؟

456
00:21:09,009 --> 00:21:12,182
"أمواله القذرة في "بنما
"تنتشر في أروقة "إمباير

457
00:21:12,183 --> 00:21:14,293
لم تظن أنني أعرف ذلك؟

458
00:21:14,294 --> 00:21:19,108
أدير شركة متعددة الجنسيات
ليس لدي أي فكرة عن نصف المستثمرين

459
00:21:19,132 --> 00:21:23,646
إذا كنت تحميه من بعض رموز العصابات الغبية
المضللة فلا تفعل , لأنه عندما أقدم

460
00:21:23,670 --> 00:21:26,983
(نفس العرض لـ(كروس
فستتمنى لو أنك وافقت

461
00:21:27,007 --> 00:21:29,752
قدمت إليك أولاً من باب المجاملة

462
00:21:29,776 --> 00:21:34,958
أكره الإعتراف
لكنني معجبة بك

463
00:21:34,982 --> 00:21:37,360
حقًا؟

464
00:21:37,384 --> 00:21:39,195
أنت معجبة؟

465
00:21:39,219 --> 00:21:41,653
الواشية الحقيرة" هي أغنية المفضلة"

466
00:21:43,957 --> 00:21:45,935
... أتعلمين

467
00:21:45,959 --> 00:21:53,376
إذا كنت تعرفين بعض ما تسأليني عنه
لم نكن لنجري هذه المحادثة ، أليس كذلك؟

468
00:21:53,400 --> 00:21:58,715
لقد لعبت معنا كثيرًا عندما كان البيت
الأبيض يسكنه السود ، لكن اليوم هو يوم جديد

469
00:21:58,739 --> 00:22:04,676
وهل أغلقت جولتك لمدة أسبوع؟
حسنًا ، هذا مجرد إحماء

470
00:22:06,346 --> 00:22:12,662
كنت تتحدثين معي طوال الوقت بينما
كنت جالسًا هنا أفكر في ابني

471
00:22:12,686 --> 00:22:17,133
وكيف سيكون أهم يوم في حياته

472
00:22:17,157 --> 00:22:21,504
واللعنة عليّ إذا سمحت لك
أو لأي شخص آخر بتدمير ذلك

473
00:22:21,528 --> 00:22:25,008
لذا ، إذا كنت خططت لحضور زفاف ابني

474
00:22:25,032 --> 00:22:27,677
"وتفضلين "الواشية الحقيرة

475
00:22:27,701 --> 00:22:32,937
فعليك أن تستمعي إلى أغنية
لقد أطلقت النار على فيدرالي" عدة مرات"

476
00:22:38,712 --> 00:22:40,189
!لا أصدق ذلك

477
00:22:40,213 --> 00:22:43,426
لقد تأخر نصف ساعة -
أنا متأكدة من أنه في طريقه يا عزيزي -

478
00:22:43,450 --> 00:22:45,094
.أمي ، أنت لا تعرفين ذلك
ما كان عليّ

479
00:22:45,118 --> 00:22:48,231
.أن أطلب منه أن يقودني إلى المذبح
كان علي أن أعرف أنه أمر سيستفزه

480
00:22:48,255 --> 00:22:50,266
أعرف ما تشعر به الآن ، يا عزيزي

481
00:22:50,290 --> 00:22:51,934
غير أن هذا بسبب التوتر

482
00:22:51,958 --> 00:22:53,836
أنا لست متوترًا، حسنًا؟
أنا غاضب

483
00:22:53,860 --> 00:22:56,572
ولست طفلاً صغيراً أُلقى به في القمامة

484
00:22:56,596 --> 00:22:58,408
أنا رجل ناضج ، وأنا غاضب

485
00:22:58,432 --> 00:22:59,842
فقدت تركيزي وأشعر بخيبة أمل
في الواقع

486
00:22:59,866 --> 00:23:01,277
إنه ليس الرجل الذي توسمته

487
00:23:01,301 --> 00:23:02,545
أعطه فرصة فقط ، حسنًا؟

488
00:23:02,569 --> 00:23:03,846
دعني اتصل به ثانية

489
00:23:03,870 --> 00:23:06,382
.ها هو ذا
أين كنت بحق الجحيم ؟

490
00:23:06,406 --> 00:23:08,084
أخذني الفيدراليون

491
00:23:08,108 --> 00:23:10,386
ماذا؟ -
لم يسمحوا لي حتى بإجراء مكالمة -

492
00:23:10,410 --> 00:23:15,947
لا شيء من هذا مهم . ما يهم هو أنني
كدت أفقد فرصة السير بابني إلى المذبح

493
00:23:19,753 --> 00:23:22,432
ظننت أنني ارتكبت خطأ بطلبي منك

494
00:23:24,124 --> 00:23:25,468
أنا لا أعرف ما ظننته

495
00:23:25,492 --> 00:23:27,525
ظننت أنني أشعر بالعار منك

496
00:23:28,829 --> 00:23:31,095
أشعر بالعار من نفسي

497
00:23:32,099 --> 00:23:36,379
انظر , مازال
لا يمكنني فهم ما يجري

498
00:23:36,403 --> 00:23:38,114
لكن لا شئ من هذا مهم

499
00:23:38,138 --> 00:23:47,890
المهم هو انك ابني وكان
هناك الكثير من الألم بيننا

500
00:23:47,914 --> 00:23:50,960
.ولا أريد التسبب في المزيد
لذا لنجعلك تتزوج ، حسنًا؟

501
00:23:50,984 --> 00:23:53,096
يجب أن يسرع , لنذهب

502
00:23:53,120 --> 00:23:55,153
هيا

503
00:24:12,978 --> 00:24:19,127
♪ هذه يدي تمسكك ♪

504
00:24:19,151 --> 00:24:25,188
♪ هذا هو الجزء الذي لم يبتاعوه مني ♪

505
00:24:26,825 --> 00:24:33,408
♪ لقد تجولت بعيدًا ، وتناولت جرعتي ♪

506
00:24:33,432 --> 00:24:37,312
♪ أحببتك بعد ذلك ♪

507
00:24:37,336 --> 00:24:39,636
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

508
00:25:08,367 --> 00:25:12,569
♪ لقد رأيت فقط  ♪

509
00:25:15,140 --> 00:25:19,843
♪ الجانب الآخر مني ♪

510
00:25:22,147 --> 00:25:25,126
♪ نادني بالساذجة ♪

511
00:25:25,150 --> 00:25:27,696
♪ أظنك ستفعل ذلك ♪

512
00:25:27,720 --> 00:25:31,599
♪ أحبك الآن♪

513
00:25:31,623 --> 00:25:34,558
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

514
00:25:36,395 --> 00:25:43,211
♪ هنا , العيون التي أراك بها فقط ♪

515
00:25:43,235 --> 00:25:48,683
♪ هنا , الثغر الذي ينادي باسمك فقط ♪

516
00:25:48,707 --> 00:25:54,411
♪ إليكم الأغنية التي لا يمكنهم إقافها ♪

517
00:25:55,981 --> 00:25:59,060
♪ أحبك الآن♪

518
00:25:59,084 --> 00:26:03,753
♪ أمازلت تحبني؟ ♪

519
00:26:13,665 --> 00:26:16,678
(تشاكا خان) -
تشاكا خان)؟) -

520
00:26:18,670 --> 00:26:20,181
في زفافنا يا رفاق

521
00:26:20,205 --> 00:26:21,750
هيا الآن -
شكرًا -

522
00:26:21,774 --> 00:26:24,252
بارك الله فيكم

523
00:26:24,276 --> 00:26:26,221
أنا أحبكما -
نحبك -

524
00:26:35,888 --> 00:26:37,432
أنا مباركة

525
00:26:37,456 --> 00:26:41,036
جميعنا مباركون ، لأننا هنا

526
00:26:41,060 --> 00:26:44,706
ونحن هنا بسبب الحب

527
00:26:44,730 --> 00:26:46,341
الآن ، قبل أن ندخل في الموضوع

528
00:26:46,365 --> 00:26:51,212
إذا بإمكان أحد هنا أن يذكر
سبب لكي لا يتزوج هذان

529
00:26:51,236 --> 00:26:52,844
فمن الأفضل أن تجلس وتتناول الأرز ، حسناً؟

530
00:26:53,697 --> 00:26:55,617
لأننا نكتب قصة هذا اللقيط

531
00:26:55,641 --> 00:26:57,719
بيكي), نحن في الكنيسة) -
ماذا؟ -

532
00:26:57,743 --> 00:26:59,387
في هذا المكان

533
00:26:59,411 --> 00:27:01,289
آسفة

534
00:27:01,313 --> 00:27:03,391
كاي)؟)

535
00:27:06,318 --> 00:27:08,063
(جمال)

536
00:27:08,087 --> 00:27:11,766
أولًا كنت ذلك الرجل الرائع

537
00:27:11,790 --> 00:27:15,937
الذي أنقذته من شخص منحرف
(في حانة في (لندن

538
00:27:15,961 --> 00:27:18,540
ثم كنت الرجل المغرور

539
00:27:18,564 --> 00:27:21,376
الذي كان يتفاخر في الاستوديو
في موعدنا الأول

540
00:27:21,400 --> 00:27:22,877
ومن الواضح أن الأمر آت ثماره

541
00:27:27,473 --> 00:27:29,606
لكنك أكثر من ذلك بكثير

542
00:27:31,443 --> 00:27:34,622
أنت رجل حنون

543
00:27:34,646 --> 00:27:36,980
الذي يحبني لشخصيتي

544
00:27:39,751 --> 00:27:43,465
رجل متفهم لا يزال يجد وقتًا للاتصال بي

545
00:27:43,489 --> 00:27:46,723
حتى عندما يكون بيننا عشر مناطق زمنية

546
00:27:49,428 --> 00:27:53,274
والرجل الصبور الذي سيقف بجانبي

547
00:27:53,298 --> 00:27:55,465
لا يهم ما يقذفه العالم علينا

548
00:27:57,269 --> 00:27:59,981
أنت تمثل كل شئ لي

549
00:28:00,005 --> 00:28:03,451
وأنا أحبك كثيرًا

550
00:28:03,475 --> 00:28:05,520
أنا أحبك

551
00:28:07,379 --> 00:28:09,090
جمال)؟)

552
00:28:23,228 --> 00:28:25,840
آسف , لا يمكنني فعل ذلك -
جمال)؟) -

553
00:28:33,305 --> 00:28:35,550
ليهدأ الجميع

554
00:28:38,477 --> 00:28:44,058
لا يمكنني قراءة بعض
النذور عن الحب والزواج

555
00:28:46,151 --> 00:28:49,419
لأنني أعلم من صميم قلبي
أن الحب والزواج فوضى

556
00:28:51,823 --> 00:28:54,224
أكثر فوضوية مما كنت لاعترف به
من قبل

557
00:28:57,696 --> 00:29:00,096
ولكن هذا ما يجعلها حقيقية

558
00:29:01,700 --> 00:29:04,245
كاي) ، لا أريد حكاية خرافية معك)

559
00:29:04,269 --> 00:29:11,586
أريد شيئًا حقيقيًا ودائمًا
كما حصل مع آبائنا

560
00:29:11,610 --> 00:29:13,188
(لا أعرف شيئًا عن عائلة (غيفنز

561
00:29:13,212 --> 00:29:16,824
ولكن ربما أقل دراما
(من عائلة (لايون

562
00:29:16,848 --> 00:29:17,981
!يا رجل

563
00:29:20,219 --> 00:29:22,497
إليك ما يمكنني أن أعدك به

564
00:29:22,521 --> 00:29:28,102
أعدك أنه سيكون فوضويًا
بنسبة ثلاثين بالمئة

565
00:29:29,895 --> 00:29:32,128
إذا كنت ستعدني أيضًا

566
00:29:33,131 --> 00:29:35,043
أعدك

567
00:29:35,067 --> 00:29:39,514
أعدك أنني سأسامحك
بقدر ما أطلب المغفرة

568
00:29:39,538 --> 00:29:42,050
إذا فعلت أيضًا

569
00:29:42,074 --> 00:29:43,551
سأفعل

570
00:29:43,575 --> 00:29:48,122
(والأهم من ذلك يا (كاي
أن أعانقك كل يوم

571
00:29:48,146 --> 00:29:50,725
وأنا أكون معك

572
00:29:50,749 --> 00:29:56,319
وسأحبك للأبد ، إذا فعلت ذلك أيضًا

573
00:29:57,322 --> 00:29:59,200
سأفعل

574
00:29:59,224 --> 00:30:01,536
يبدو أننا تزوجنا

575
00:30:01,560 --> 00:30:03,738
حسنًا , انتظر

576
00:30:03,762 --> 00:30:06,074
سأخبركما متى تكونان متزوجان

577
00:30:07,833 --> 00:30:10,533
تبادلوا الخواتم

578
00:30:21,446 --> 00:30:26,294
حسنًا ، بواسطة السلطة الممنوحة لي من قبل
كنيسة الحياة العالمية

579
00:30:26,318 --> 00:30:30,987
أعلنكما زوجًا وزوج

580
00:30:34,293 --> 00:30:36,137
!(جمال)

581
00:30:48,273 --> 00:30:49,951
الآن يمكنكما القفز على المكنسة
<font color="#ffff00">عادة في زفاف الأمريكيين الأفارقة*</font>

582
00:31:57,182 --> 00:32:01,485
♪ أخيرًا ♪

583
00:32:05,710 --> 00:32:11,347
♪ لقد حان وقت حبي ♪

584
00:32:13,317 --> 00:32:18,554
♪ أيام وحدتي انتهت ♪

585
00:32:21,492 --> 00:32:27,474
♪ والحياة أشبه بـأغنية ♪

586
00:32:31,602 --> 00:32:35,182
♪ أعثر على حلم ♪

587
00:32:35,206 --> 00:32:39,319
♪ يمكنك التحدث عنه ♪

588
00:32:39,343 --> 00:32:45,814
♪ "حلم يمكنني تسميته "حلمي ♪

589
00:32:47,552 --> 00:32:50,664
♪ لقد وجدت الاثارة ♪

590
00:32:50,688 --> 00:32:55,169
♪ بالضغط على وجنتي ♪

591
00:32:55,193 --> 00:33:01,175
♪  الاثارة التي لم أعرفها مطلقًا ♪

592
00:33:03,234 --> 00:33:06,580
♪ ولقد ابتسمت ♪

593
00:33:06,604 --> 00:33:08,470
♪ ابتسمت ♪

594
00:33:10,441 --> 00:33:14,254
♪ ثم ألقيت التعويذة  ♪

595
00:33:14,278 --> 00:33:15,945
♪ علــي ♪

596
00:33:19,050 --> 00:33:21,895
♪ وها نحن في الفيردوس ♪

597
00:33:21,919 --> 00:33:23,786
أحبك

598
00:33:25,957 --> 00:33:27,901
♪ لأنك لي ♪

599
00:33:27,925 --> 00:33:29,770
أحبك أيضًا

600
00:33:33,798 --> 00:33:38,745
♪ أخيرًا ♪

601
00:33:48,279 --> 00:33:50,724
!والآن , جميعكم

602
00:33:50,748 --> 00:33:52,147
!إلى ساحة الرقص

603
00:33:54,018 --> 00:33:55,684
♪ لنحرث الليلة ♪

604
00:33:57,955 --> 00:33:59,722
♪ لنتشارك توابل الحياة ♪

605
00:34:03,427 --> 00:34:05,606
شكرًا لك

606
00:34:07,265 --> 00:34:08,575
مبروك

607
00:34:08,599 --> 00:34:11,745
كان زفافًا جميلًا للغاية -
شكرًا -

608
00:34:11,769 --> 00:34:16,250
قررنا أن نسمح لكِ بنشر كل شيء

609
00:34:16,274 --> 00:34:20,154
كيف أني مصاب بالإيدز
وكيف أنني محبوب

610
00:34:20,178 --> 00:34:21,955
قصتنا كاملةً

611
00:34:21,979 --> 00:34:24,191
ظننت أن هذا ليس من شأن أحد

612
00:34:24,215 --> 00:34:25,993
ما زال الأمر كذلك

613
00:34:26,017 --> 00:34:28,162
(لكن عندما  شاهدت (لوشيوس
يسير بك إلى المذبح

614
00:34:28,186 --> 00:34:30,364
أعلم

615
00:34:30,388 --> 00:34:33,200
انظر ، حدث ذلك لأنك أظهرت
له كينونتك

616
00:34:33,224 --> 00:34:35,269
وقد فهم ذلك

617
00:34:37,128 --> 00:34:39,439
أنا لا أخجل من حالتي

618
00:34:39,463 --> 00:34:41,141
إنها جزء مما أنا عليه

619
00:34:41,165 --> 00:34:43,544
ولن أسمح لأحد باستغلال ذلك ضدي

620
00:34:43,568 --> 00:34:44,878
لا ينبغي لأحد استغلالها

621
00:34:47,672 --> 00:34:50,684
المعذرة
هل لي بكلمة مع (جمال)؟

622
00:34:50,708 --> 00:34:52,352
بالطبع

623
00:34:55,179 --> 00:34:57,858
ما قلته في المذبح كان جميلًا

624
00:34:57,882 --> 00:34:59,860
لقد قصدت كل كلمة

625
00:34:59,884 --> 00:35:05,732
(ما رأيته بيني وبين (ديمون
كان مجرد لحظة أو اثنتين

626
00:35:05,756 --> 00:35:07,501
والتي كانت لا ينبغي أن تحدث أبدًا

627
00:35:07,525 --> 00:35:09,570
لكنني أعدك يا عزيزي
كانت مجرد لحظات

628
00:35:09,594 --> 00:35:11,405
أنا أحب أباك -
أمي -

629
00:35:11,429 --> 00:35:17,199
لا تدينين لي بتفسير وليس
من حقي الحكم عليك ، حسنًا؟

630
00:35:19,003 --> 00:35:21,181
أحبك جدًا

631
00:35:21,205 --> 00:35:22,916
أحبك أيضًا

632
00:35:22,940 --> 00:35:25,852
أيمكننا الرقص؟ -
أجل , هيّا -

633
00:35:25,876 --> 00:35:28,021
لم أعتقد أن مظهرك سيكون رائعًا هكذا

634
00:35:28,045 --> 00:35:30,524
ليس من أجلك
"بل لمجلة الموضة "فانيتي فير

635
00:35:32,883 --> 00:35:35,229
أتعلمين؟

636
00:35:35,253 --> 00:35:37,164
سأعود في الحال

637
00:35:40,524 --> 00:35:42,436
إنها تشعر بالنعاس

638
00:35:44,395 --> 00:35:46,006
حكيم) , كيف الحال؟)

639
00:35:46,030 --> 00:35:48,342
لدينا مشكلة

640
00:35:48,366 --> 00:35:53,113
(انظر ، أخبرتني (تيانا
بشعورك حيال تواجدي هنا

641
00:35:53,137 --> 00:35:54,514
الأمر ليس كذلك

642
00:35:54,538 --> 00:35:58,607
إنها حقيقة أنني لم أرقص
حتى مع فتاتي طوال الليل

643
00:35:59,710 --> 00:36:01,521
تودين الرقص مع أبيك؟

644
00:36:05,149 --> 00:36:06,727
امرحي -
هيّا -

645
00:36:11,989 --> 00:36:14,034
حسنًا -
أأنت بخير؟ -

646
00:36:14,058 --> 00:36:15,802
أين الحانة؟ -
من هذا الطريق -

647
00:36:15,826 --> 00:36:17,204
حسنًا

648
00:36:22,933 --> 00:36:25,078
يا إلهي! لقد قطعنا شوطًا طويلًا

649
00:36:25,102 --> 00:36:29,950
من الاستقبال والأطباق الورقية
وأكواب البلاستيك الصغيرة

650
00:36:29,974 --> 00:36:32,386
أجل , صحيح

651
00:36:32,410 --> 00:36:35,255
ولقد قطعت شوطًا طويلًا أيضًا
(لوشيوس)

652
00:36:35,279 --> 00:36:37,124
(أقصد ، أنك جئت حقًا من أجل (جمال

653
00:36:37,148 --> 00:36:39,326
بطرق لم أظن أبدًا أنها ممكنة

654
00:36:39,350 --> 00:36:41,261
وأحبك من أجل ذلك

655
00:36:43,087 --> 00:36:44,598
إنه ابني

656
00:36:44,622 --> 00:36:47,067
هذا ما صنعناه معًا

657
00:36:47,091 --> 00:36:48,502
... بالحديث عن الابن

658
00:36:48,526 --> 00:36:50,937
!مرحبًا , ها أنت ذا

659
00:36:50,961 --> 00:36:53,240
أردت أن أشكركما على دعوتي

660
00:36:53,264 --> 00:36:55,075
(خاصة أنت يا (كوكي -
أجل , كما تعلم -

661
00:36:55,099 --> 00:36:58,445
أي شخص مهم لـ(لوشيوس) , مهم لي

662
00:36:58,469 --> 00:37:01,014
لكن لنكن واضحين

663
00:37:01,038 --> 00:37:04,406
إذا أتيت للنيل مني مجددًا
فقد انتهيت

664
00:37:06,043 --> 00:37:08,188
لم أحضرك إلى هذا العالم
أيها الشاب

665
00:37:08,212 --> 00:37:10,123
لكنني سأخرجك منه

666
00:37:10,147 --> 00:37:12,492
حاضر , سيدتي

667
00:37:12,516 --> 00:37:15,128
استمتع بالكعكة

668
00:37:15,152 --> 00:37:18,265
تحتوي كريمتها على رشة من الذهب

669
00:37:18,289 --> 00:37:20,701
هذه طريقتها لإخبارك
أنها معجبة بك

670
00:37:20,725 --> 00:37:22,135
ارجو ذلك

671
00:37:22,159 --> 00:37:24,438
سأتقبل ما بوسعي

672
00:37:24,462 --> 00:37:27,774
سمعت أنك وإخوانك

673
00:37:27,798 --> 00:37:30,277
خرجتم الليلة الماضية-
سمعت بشأن ذلك -

674
00:37:30,301 --> 00:37:33,613
كان أمرًا صعبًا
لن أكذب

675
00:37:33,637 --> 00:37:35,482
لكن (أندريه) ساندني

676
00:37:35,506 --> 00:37:37,384
أخبرني بـمدى أهمية الأمر له

677
00:37:37,408 --> 00:37:40,487
أن أكون مسيطرًا الآن بما أنني الاكبر

678
00:37:40,511 --> 00:37:42,556
هذا يعني لي الكثير

679
00:37:45,182 --> 00:37:47,216
تهانينا -
سررت لرؤيتك -

680
00:37:52,490 --> 00:37:53,700
تيري)؟)

681
00:37:55,426 --> 00:37:58,505
هل أنت بخير؟ -
أنا؟ -

682
00:37:58,529 --> 00:38:01,074
أجل

683
00:38:01,098 --> 00:38:04,177
(حفل الزفاف كان جميلًا يا (كوكي

684
00:38:04,201 --> 00:38:06,213
ومبروك -
حسنًا , كما تعلمين -

685
00:38:06,237 --> 00:38:08,181
عادة ما تُحسد عائلة (لايون) على حفلاتها

686
00:38:08,205 --> 00:38:11,051
لذا , يمكننا الاعتماد على بركتك

687
00:38:11,075 --> 00:38:16,089
تيري) ، آمل أن تمنحيني لحظة)
(عطاء أموية عن (أندريه

688
00:38:16,113 --> 00:38:18,225
هل لدي خيار حقًا؟

689
00:38:18,249 --> 00:38:20,560
ليس بالضبط

690
00:38:20,584 --> 00:38:24,865
انظري، لقد لاحظت بالأمس
عندما طرحتُ أمر المستقبل

691
00:38:24,889 --> 00:38:27,167
كنت مترددة نوعًا ما

692
00:38:27,191 --> 00:38:30,003
أعلم أنه لا ينبغي أن أضعك بهذا الموقف

693
00:38:30,027 --> 00:38:33,328
لكنني أشعر بأن هناك شيء لا تقوليه

694
00:38:34,598 --> 00:38:40,046
لدى (أندريه) فرصة جديدة
للحياة ولقد ساعدته في ذلك

695
00:38:40,070 --> 00:38:47,120
ولكن إذا كنت مترددة حول وجودك معه
لا تبقي لأنك مُضطرة ، اتفقنا؟

696
00:38:47,144 --> 00:38:48,955
لأنه يمكنه تحمل الحقيقة

697
00:38:48,979 --> 00:38:50,846
كوكي) , الأمر ليس كذلك)

698
00:38:52,783 --> 00:38:54,761
(أنا أحب (أندريه

699
00:38:54,785 --> 00:39:00,455
أحبه أكثر مما كنت أظن أنه
يمكنني أن أحب رجل آخر

700
00:39:04,562 --> 00:39:07,541
... أنا

701
00:39:07,565 --> 00:39:09,376
حامل

702
00:39:09,400 --> 00:39:11,445
ماذا؟

703
00:39:11,469 --> 00:39:13,280
هل أنت متأكدة؟

704
00:39:13,304 --> 00:39:18,952
لم أكن أعتقد أنه يمكن أن يحدث
لكنه حدث

705
00:39:18,976 --> 00:39:21,888
هل يعلم (أندريه)؟ -
لا -

706
00:39:21,912 --> 00:39:25,681
لا , ومن فضلك يا (كوكي) لا تخبريه
لا يمكنه أن يعلم

707
00:39:38,028 --> 00:39:40,273
تبًا يا رجل أنت هنا

708
00:39:40,297 --> 00:39:42,309
لِمَ تختبئ هنا؟

709
00:39:44,935 --> 00:39:46,646
أعاني صداعًا يا أبي
هذا ما في الأمر

710
00:39:46,670 --> 00:39:49,249
أحتاج بعض الهدوء

711
00:39:49,273 --> 00:39:52,819
ربما بسبب المشروبات التي تناولتها
الليلة الماضية

712
00:39:52,843 --> 00:39:55,021
أجل يا أبي , أعلم

713
00:39:55,045 --> 00:39:58,158
إنها مناسبة خاصة

714
00:39:58,182 --> 00:40:03,964
(ما فعلته الليلة الماضية مع (جمال

715
00:40:03,988 --> 00:40:05,866
وأزرار قميص أبي

716
00:40:05,890 --> 00:40:09,157
كنت تحرسها بحياتك

717
00:40:10,661 --> 00:40:12,639
أردته أن يحصل على شيء مميز

718
00:40:12,663 --> 00:40:15,842
... حسنًا

719
00:40:15,866 --> 00:40:17,844
(لقد كنت أتحدث إلى (كينغسلي

720
00:40:17,868 --> 00:40:23,116
وأخبرني عن محادثة الليلة الماضية

721
00:40:23,140 --> 00:40:31,858
وأنك تمرر المسؤلية له عندما كنت
حجر الزاوية في هذه العائلة

722
00:40:31,882 --> 00:40:36,062
يبدو الأمر كما لو كنت تمرر العصا له

723
00:40:36,086 --> 00:40:39,966
هل هناك شيء لا تخبرني به؟

724
00:40:39,990 --> 00:40:41,890
كلا

725
00:40:51,502 --> 00:40:53,213
لم أكن لأقول شيئًا يا أبي

726
00:40:53,237 --> 00:40:55,215
أقسم أنني لم أكن لأقول شيئًا يا أبي

727
00:40:55,239 --> 00:40:58,018
تعلم إنه ليس يومي  ... لم أكن

728
00:40:58,042 --> 00:41:03,189
انظر ، يا رجل ، لقد بدأت تقلقني حقًا الآن

729
00:41:03,213 --> 00:41:06,359
مازلت أحتضر

730
00:41:06,383 --> 00:41:07,761
لا , لست كذلك

731
00:41:07,785 --> 00:41:09,696
سمعت الطبيبة تقول

732
00:41:09,720 --> 00:41:12,866
أن السرطان أصبح الآن تحت السيطرة

733
00:41:12,890 --> 00:41:15,502
إنه تحت السيطرة

734
00:41:15,526 --> 00:41:17,270
الأدوية الكيماوية التي اتناولها

735
00:41:17,294 --> 00:41:19,272
لمحاربة السرطان دمرت عضلة قلبي

736
00:41:19,296 --> 00:41:22,375
أكد الأطباء ذلك للتو

737
00:41:22,399 --> 00:41:24,578
يقولون أنه لا يمكن علاجه

738
00:41:24,602 --> 00:41:28,448
لا ، لا يوجد شيء لا يمكن علاجه

739
00:41:28,472 --> 00:41:32,385
قالوا إن السرطان لا يمكن التغلب عليه

740
00:41:32,409 --> 00:41:33,887
وتغلبنا عليه

741
00:41:33,911 --> 00:41:37,057
لن أغلبه يا أبي

742
00:41:37,081 --> 00:41:39,192
ليس هذه المرة

743
00:41:39,216 --> 00:41:41,394
أحتاج لقلب جديد

744
00:41:41,418 --> 00:41:47,422
ومن المستحيل الحصول على قلب جديد بعد كل الأدوية
السامة التي أخذتها لقتل الأورام اللمفاوية

745
00:42:01,305 --> 00:42:03,917
حسنًا يا رجل , اللعنة

746
00:42:03,941 --> 00:42:06,108
... حسنًا , كم

747
00:42:09,780 --> 00:42:12,614
كم من الوقت يعطونك لذلك؟

748
00:42:14,918 --> 00:42:17,330
عدة أسابيع

749
00:42:17,354 --> 00:42:19,766
ربما أشهر
لا أعلم

750
00:42:19,790 --> 00:42:22,224
لا أعلم

751
00:42:24,995 --> 00:42:27,273
لا يمكنني الرحيل هكذا يا أبي

752
00:42:29,099 --> 00:42:31,344
... لا يمكنني فقط

753
00:42:33,203 --> 00:42:36,082
لا يمكنني الذبول

754
00:42:36,106 --> 00:42:38,118
تعلم ما أقصد؟

755
00:42:38,142 --> 00:42:42,155
لا أعلم ماذا تقول الآن يا رجل

756
00:42:42,179 --> 00:42:45,959
أقول أنني سأنهي حياتي يا أبي

757
00:42:45,983 --> 00:42:47,827
كلا , لن تفعل

758
00:42:47,851 --> 00:42:51,097
نحن آل (لايون). هذه ليست الطريقة التي نرحل بها

759
00:42:51,121 --> 00:42:54,300
نحن لا نستسلم يا رجل

760
00:42:54,324 --> 00:42:56,770
أنا لن استسلم

761
00:42:56,794 --> 00:42:59,305
لقد قررت يا أبي

762
00:42:59,329 --> 00:43:04,377
أريد أن أموت بالطريقة التي كان عليّ أن أعيش بها

763
00:43:04,401 --> 00:43:07,614
بشروطي

764
00:43:07,638 --> 00:43:09,538
شروطي أنا

765
00:43:13,051 --> 00:43:19,451
<font color="#ff0080"><i> ترجمة : ريهـام علي</i></font>

