﻿1
00:00:00,882 --> 00:00:02,321
... سابقًا

2
00:00:02,345 --> 00:00:04,007
جولة الثقة" انتهت"

3
00:00:04,008 --> 00:00:06,153
جولتنا متوقفة وعلينا الإدلاء ببيان

4
00:00:06,177 --> 00:00:10,324
هذا أمر قضائي بالسماح
لجولة الثقة بالاستمرار

5
00:00:10,348 --> 00:00:13,594
أعلنكما الآن زوجًا وزوجًا

6
00:00:14,785 --> 00:00:17,464
أنا حامل؟ -
ماذا؟ -

7
00:00:17,488 --> 00:00:19,967
الأدوية الكيماوية التي أخذتها أضعفت قلبي

8
00:00:19,991 --> 00:00:21,080
!غير قابل للعالج

9
00:00:21,081 --> 00:00:22,603
!لا أعرف ما تقوله الآن

10
00:00:22,627 --> 00:00:25,327
أقول أني سأنهي حياتي

11
00:00:27,632 --> 00:00:32,141
لقد كنت على الهاتف
مع أفضل أطباء القلب

12
00:00:32,165 --> 00:00:35,578
في العالم طوال الصباح -
أبي -

13
00:00:35,602 --> 00:00:38,247
سنحضر لك قلبًا جديدًا يا بُني

14
00:00:38,271 --> 00:00:41,250
سأكون بأسفل قائمة المانحين
بسبب العلاج الكيماوي

15
00:00:41,274 --> 00:00:43,586
محال أن أحصل على قلب
في الوقت المناسب

16
00:00:43,610 --> 00:00:46,756
!سنحضر لك قلبًا اصطناعي إذن

17
00:00:46,780 --> 00:00:48,491
لن أنجو من الجراحة

18
00:00:48,515 --> 00:00:52,161
وحتى لو نجوت فهذا
يطيل ما لا مفر منه

19
00:00:52,185 --> 00:00:55,932
سأشتري لك قلبًا جديدًا
إذا كنت مضطرًا لذلك

20
00:00:55,956 --> 00:00:59,101
أنا لن أسمح لك أن تفعل هذا

21
00:00:59,125 --> 00:01:03,628
هل تعي ما قد يفعله ذلك بأمك؟

22
00:01:07,367 --> 00:01:08,666
لإخوتك؟

23
00:01:13,540 --> 00:01:15,573
هذا ما يشغل تفكيري

24
00:01:17,644 --> 00:01:19,911
أتعرف ماذا يحدث عندما
يتوقف قلبك عن العمل؟

25
00:01:21,481 --> 00:01:24,760
... كليتي , كبدي

26
00:01:24,784 --> 00:01:26,929
جميع أعضائي ستتوقف

27
00:01:26,953 --> 00:01:29,198
سوف أختنق أمام كل من أحب

28
00:01:29,222 --> 00:01:31,500
ما برأيك سيفعل ذلك لهم؟

29
00:01:31,524 --> 00:01:35,304
لقد أجريت البحث ونظرت بكل زاوية

30
00:01:35,328 --> 00:01:36,928
هذه أفضل طريقة

31
00:01:39,332 --> 00:01:44,035
هذا أصعب شيء توجب
علي فعله في حياتي

32
00:01:48,174 --> 00:01:50,007
أشك أنني أستطيع فعله بمفردي

33
00:01:52,178 --> 00:01:54,512
لا أحد يعرف هذا سواك

34
00:01:56,349 --> 00:01:57,782
أنت يا أبي

35
00:02:00,186 --> 00:02:01,519
أحتاجك

36
00:02:04,024 --> 00:02:05,334
أحتاجك

37
00:02:05,358 --> 00:02:07,903
حسنًا , انظر

38
00:02:07,927 --> 00:02:09,725
سأحتاج لبعض الوقت

39
00:02:09,726 --> 00:02:10,823
أرجوك يا أبي

40
00:02:10,847 --> 00:02:12,332
لمحاولة معرفة شيء ما عن هذا الأمر

41
00:02:12,333 --> 00:02:14,677
سأفعلها الليلة -
!لا , لن تفعلها -

42
00:02:14,701 --> 00:02:17,246
لن تفعل شيئًا

43
00:02:17,270 --> 00:02:19,771
!حتى تتحدث معي

44
00:02:24,711 --> 00:02:26,744
لن تفعل شيئًا

45
00:02:32,218 --> 00:02:33,918
أحتاج للهواء

46
00:03:16,429 --> 00:03:22,097
 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـــ17ـــة من الموسم(5) بعنوان ( قدري يصرخ {\c\i}

47
00:03:26,005 --> 00:03:28,217
لم أكن أتوقع هذا

48
00:03:28,241 --> 00:03:30,553
ولا أنا عندما حملت

49
00:03:30,577 --> 00:03:31,954
أنت لست مستعدةً أبدًا يا عزيزتي

50
00:03:31,978 --> 00:03:34,323
ولكن (أندريه) سيكون بجانبك

51
00:03:34,347 --> 00:03:35,758
ستكوني بخير

52
00:03:35,782 --> 00:03:38,294
لِمَ لم تخبريه بعد؟

53
00:03:40,520 --> 00:03:44,355
لست متأكدة من قدرتي على استمرار الحمل

54
00:03:45,358 --> 00:03:46,669
أجريت بعض الفحوصات

55
00:03:46,693 --> 00:03:49,505
وسأقابل الطبيب اليوم
للتعمق بالنتائج

56
00:03:49,529 --> 00:03:51,781
لقد مر (أندريه) بالكثير

57
00:03:52,599 --> 00:03:55,978
لا أريد أخباره حتى أعرف أنه حقيقي

58
00:03:56,002 --> 00:04:00,816
انظري ، لقد أعطيت
طفلي سببًا آخر للقتال

59
00:04:00,840 --> 00:04:04,075
.وهو يحبك
ألا تعلمين أن شيئًا ما لن يغير ذلك أبدًا؟

60
00:04:05,812 --> 00:04:07,923
لنحافظ على هذا بيننا من فضلك

61
00:04:07,947 --> 00:04:10,960
على الأقل حتى أسمع من الطبيب؟

62
00:04:10,984 --> 00:04:12,528
أهلًا يا عزيزي

63
00:04:12,552 --> 00:04:14,363
أين والدك؟ -
مرحبًا يا أمي -

64
00:04:14,387 --> 00:04:15,598
لقد خرج

65
00:04:15,622 --> 00:04:17,166
أمستعدة للذهاب؟

66
00:04:17,190 --> 00:04:19,001
لحلبة التزلج المفضلة في "هارلم"؟

67
00:04:19,025 --> 00:04:21,137
تزلج على الجليد؟

68
00:04:21,161 --> 00:04:24,531
هل أوضحت ذلك مع
طبيبتك؟ مازلت تتعافى

69
00:04:24,555 --> 00:04:26,342
سأكون بخير لقد أعددت قائمة بكل الأشياء

70
00:04:26,366 --> 00:04:28,568
التي أريد فعلها الآن بعد أن تغلبت على السرطان

71
00:04:28,592 --> 00:04:29,345
(أندريه)

72
00:04:29,369 --> 00:04:30,813
أنا آسف جدًا اتصلت بي المستشفى

73
00:04:30,837 --> 00:04:33,315
.من أجل نوبة عمل
هناك حالة طارئة

74
00:04:33,339 --> 00:04:35,785
ربما يمكننا الذهاب في نهاية الاسبوع

75
00:04:35,809 --> 00:04:37,620
ألا يمكنك احضار من ينوب عنك؟

76
00:04:37,644 --> 00:04:39,955
يمكنني أن أذهب

77
00:04:39,979 --> 00:04:43,993
شكرًا , لكنني كنت آمل
(بقضاء بعض الوقت مع (تيري

78
00:04:44,017 --> 00:04:46,162
متأكدة أن قضاء وقت ممتع مع والدتك

79
00:04:46,186 --> 00:04:48,130
موجود على القائمة -
في الوقع , أجل -

80
00:04:48,154 --> 00:04:51,200
.جيد , جهّز السيارة
سأخرج بعد قليل

81
00:04:54,861 --> 00:04:57,239
(شكرًا , (كوكي -
بالخدمة -

82
00:04:57,263 --> 00:04:58,674
أخبريني بما سيقوله الطبيب

83
00:04:58,698 --> 00:05:00,543
حسنًا

84
00:05:00,567 --> 00:05:02,978
ستكوني بخير -
شكرًا -

85
00:05:10,543 --> 00:05:12,188
<i>"سأنهي حياتي يا أبي"</i>

86
00:05:14,047 --> 00:05:16,058
<i>"كيف يمكنك سماع شيء مع طفل يسعل هكذا؟"</i>

87
00:05:16,082 --> 00:05:18,327
<i>"آسفة لأن ابننا يزعجك"</i>

88
00:05:18,351 --> 00:05:20,396
<i>"أنت بخير؟"</i>

89
00:05:20,420 --> 00:05:23,365
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

90
00:05:23,389 --> 00:05:26,068
<i>"آسفة لأن ابننا يزعجك"</i>

91
00:05:26,092 --> 00:05:27,972
<i>"!إنه عيد الميلاد في يوليو"</i>

92
00:05:27,996 --> 00:05:28,956
<i>(أندريه)</i>

93
00:05:31,130 --> 00:05:33,130
♪ ... لعلمك ♪

94
00:05:35,768 --> 00:05:38,948
♪ ... لا أستطيع تركك ♪

95
00:05:38,972 --> 00:05:40,349
!ابتعد عن السيارة

96
00:05:40,373 --> 00:05:42,451
♪ ... أصدقائي يتساءلون  ♪

97
00:05:42,475 --> 00:05:44,453
<i>أحبك يا بُني -
أحبك أيضًا يا أبي -</i>

98
00:06:14,941 --> 00:06:16,974
<i>عزيزتي؟</i>

99
00:06:24,784 --> 00:06:26,817
<i>كوكي)؟)</i>

100
00:06:38,331 --> 00:06:40,364
<i>أندريه)؟)</i>

101
00:07:02,622 --> 00:07:04,321
<i>ما الخطب؟</i>

102
00:07:07,060 --> 00:07:09,093
أفتقدتني؟

103
00:07:11,831 --> 00:07:13,664
!(بانكي)

104
00:07:19,801 --> 00:07:21,901
يمكنك أن تراني

105
00:07:26,241 --> 00:07:28,686
ماذا تفعل هنا يا (بانك)؟

106
00:07:28,710 --> 00:07:30,688
اللعنة , هل الأمر هكذا؟

107
00:07:30,712 --> 00:07:33,691
لا يوجد  ... " (بانك)، ما الأمر الحسن؟

108
00:07:33,715 --> 00:07:36,527
"كيف تعاملك الملائكة في الغيوم؟

109
00:07:36,551 --> 00:07:38,262
الغيوم يا أخي؟

110
00:07:38,286 --> 00:07:40,264
تعلم أنك تحترق في الجحيم

111
00:07:40,288 --> 00:07:42,066
!لم يتغير شئ

112
00:07:42,090 --> 00:07:44,468
... قد أقول نفس الشئ , ولكن

113
00:07:46,594 --> 00:07:48,572
نعرف أن  هذا ليس صحيحًا

114
00:07:48,596 --> 00:07:51,542
كيف حال الساق؟

115
00:07:51,566 --> 00:07:53,644
ماذا تريد؟

116
00:07:53,668 --> 00:07:55,801
أريد أن أعرف لماذا تتصرف بشكل مغاير

117
00:07:57,338 --> 00:07:59,150
لم يطلب (أندريه) أكثر من اللازم

118
00:07:59,174 --> 00:08:02,787
ولهذا السبب ظهرت نسختك الكاذبة هنا؟

119
00:08:02,811 --> 00:08:05,456
لا أستطيع منحه ما يريد

120
00:08:06,781 --> 00:08:08,325
كنت مع أولادك طوال الوقت

121
00:08:08,349 --> 00:08:09,960
عندما تكون في جولة

122
00:08:09,984 --> 00:08:12,396
وتلتقي بكل العاهرات في طريقك

123
00:08:12,420 --> 00:08:15,232
أنت ميت وما زلت حسود

124
00:08:15,256 --> 00:08:17,401
فعل (أندريه) كل ما هو صواب

125
00:08:17,425 --> 00:08:21,739
انتبه لاخوته وذهب إلى
المدارس المناسبة

126
00:08:21,763 --> 00:08:24,575
"عمل بجد لبناء "إمباير

127
00:08:24,599 --> 00:08:26,944
أبقاك بعيدًا عن السجن

128
00:08:26,968 --> 00:08:29,246
... ومازال

129
00:08:30,371 --> 00:08:32,149
لا يكفي بالنسبة لك

130
00:08:33,975 --> 00:08:35,953
الآن تحاول أن تكون والده

131
00:08:35,977 --> 00:08:38,956
لماذا لا تخرس؟

132
00:08:38,980 --> 00:08:40,791
لا أستطيع قتل ابني

133
00:08:40,815 --> 00:08:42,848
لا تستطيع؟

134
00:08:45,453 --> 00:08:47,932
منذ متى وأنت حساس للغاية؟

135
00:08:47,956 --> 00:08:51,669
كنتُ بمقام أخيك وأنت
قتلتني لأسباب أقل

136
00:08:51,693 --> 00:08:54,038
وأنا أحب الدماء الشابة

137
00:08:54,062 --> 00:08:57,496
لكن (أندريه) فعل الأسوأ

138
00:08:59,868 --> 00:09:03,114
!إنه ابني يا رجل

139
00:09:03,138 --> 00:09:06,172
صلة القرابة لا تمنعك أبدًا من إيذاء من تحبهم

140
00:09:08,376 --> 00:09:10,610
(أنت قاتل يا (لوشيوس

141
00:09:12,647 --> 00:09:15,081
هذه حقيقتك

142
00:09:39,913 --> 00:09:42,124
هيا يا أمي، ضعي بعض الزلاجات

143
00:09:42,148 --> 00:09:44,393
،ركبتي بخير
وأنا على ما يرام هنا

144
00:09:44,417 --> 00:09:47,396
لماذا أتيت إلى هنا؟

145
00:09:47,420 --> 00:09:50,099
لا يمكنك مجاراتهم

146
00:09:50,123 --> 00:09:52,768
عندما كنت في الكلية ، اعتدنا التزلج هنا

147
00:09:52,792 --> 00:09:54,770
كان لديهم أفضل منسق أغاني

148
00:09:54,794 --> 00:09:56,706
يعزفون جميع أغاني البوب وأتزلج

149
00:09:56,730 --> 00:09:59,075
.هنا في هذه الساحة
شعرت بأني أحلق

150
00:09:59,099 --> 00:10:01,310
أجل، وهناك فتيات جميلات يتبعنك بالتأكيد

151
00:10:02,769 --> 00:10:04,947
وبعد ذلك ، تبقى مجموعة منا

152
00:10:04,971 --> 00:10:07,383
"في هذا الجناح في فندق "سوهو جايمس

153
00:10:07,407 --> 00:10:09,719
وسأدفع ببطاقة "إمباير" السوداء الصغيرة بالطبع

154
00:10:09,743 --> 00:10:11,721
!انظر لحالك -
شعرت كـأني أمير -

155
00:10:11,745 --> 00:10:13,622
كما لو أنني امتلك العالم بأسره

156
00:10:13,646 --> 00:10:16,614
.لا شيء يدعو للقلق
كان ذلك قبل إصابتي بثنائية القطب

157
00:10:18,084 --> 00:10:19,495
ما زلت أذهب إلى هناك لأشعر بهذه الحرية

158
00:10:21,654 --> 00:10:24,934
إذا كسر ابني شيئًا
!فسأكسر قدمي في مؤخرتك

159
00:10:24,958 --> 00:10:26,135
!المعذرة

160
00:10:26,159 --> 00:10:27,436
علام تضحك؟

161
00:10:27,460 --> 00:10:29,004
أنت لست كبيرًا جدًا حتى لا أضربك

162
00:10:29,028 --> 00:10:30,840
ما كنت لتلمسيني

163
00:10:30,864 --> 00:10:32,742
كن حذرًا

164
00:10:32,766 --> 00:10:34,944
لن تلمسيني يا أمي

165
00:10:34,968 --> 00:10:37,535
هذه اللحظات مفضلة عندك

166
00:10:38,538 --> 00:10:41,650
مفضلة؟ ليس لدي لحظات مفضلة

167
00:10:43,009 --> 00:10:47,089
السبب الوحيد لعدم ضربك لأنك
كنت دائمًا تتحمل المسؤولة

168
00:10:47,113 --> 00:10:49,625
رجلي الصغير

169
00:10:49,649 --> 00:10:52,128
لم يكن عندي خيار ، كنتِ في السجن

170
00:10:52,152 --> 00:10:54,130
وأبي يركز على حياته المهنية

171
00:10:54,154 --> 00:10:55,147
هل أنت بخير؟

172
00:10:55,148 --> 00:10:56,358
لا أستطيع التنفس من التمرين يا أمي , هذا كل شئ

173
00:10:56,359 --> 00:11:00,636
هيا يا فتى , أخلع هذه الزلاجات
قبل أن تكسر شيئًا لا يمكنك إصلاحه

174
00:11:00,660 --> 00:11:03,494
اجلس , سأحضر بعض الماء

175
00:11:04,664 --> 00:11:06,108
معذرة, هل لي ببعض الماء؟

176
00:11:06,132 --> 00:11:08,010
بالطيع -
شكرًا -

177
00:11:08,034 --> 00:11:09,712
المعذرة

178
00:11:09,736 --> 00:11:11,335
شكرًا يا أمي

179
00:11:18,344 --> 00:11:20,378
(أتعلم يا (أندريه

180
00:11:21,881 --> 00:11:23,659
أعرف أنه عندما غادرت كان عليك ان تكبر

181
00:11:23,683 --> 00:11:25,795
سريعًا -
ليس عليك يا أمي -

182
00:11:25,819 --> 00:11:27,618
!لا , لا, عليّ فعلها

183
00:11:29,055 --> 00:11:34,069
سرقت أفضل جزء من
طفولتك ولم أعتذر

184
00:11:34,093 --> 00:11:36,372
آنا آسفة

185
00:11:42,368 --> 00:11:45,080
لم أعد أهتم بأخطائك بعد الآن يا أمي

186
00:11:45,104 --> 00:11:46,904
أرتكبتُ الكثير من الأخطاء

187
00:11:48,374 --> 00:11:51,887
لتعلمي أنني سأحبك دائمًا

188
00:11:53,546 --> 00:11:55,057
مهما حدث

189
00:11:55,081 --> 00:11:57,660
أحبك

190
00:11:57,684 --> 00:11:59,562
أحبك كثيرًا

191
00:11:59,586 --> 00:12:02,231
أحبك يا أمي

192
00:12:02,255 --> 00:12:05,000
!ابني البكر

193
00:12:05,024 --> 00:12:07,837
الآن , أخلع هذه الأشياء -
لا , سأعود -

194
00:12:07,861 --> 00:12:09,205
!يا ولد

195
00:12:09,229 --> 00:12:11,707
امسكيني إذا أردتِ -
!تعرف أنني ما كنت لأفعل ذلك -

196
00:12:19,606 --> 00:12:21,283
مهلّا ، اسمعي هذه

197
00:12:21,307 --> 00:12:24,787
♪ يقولون إنني أتطلع للنجوم ، وأنا أعلم ♪

198
00:12:24,811 --> 00:12:28,023
♪ لن أدع هذا الماس يبتعد عني ♪

199
00:12:28,047 --> 00:12:30,025
♪ أريد أن أكون أينما تكون ♪

200
00:12:30,049 --> 00:12:33,195
♪ حتى لو كنت في مجرة أخرى  ♪

201
00:12:33,219 --> 00:12:35,431
♪ لا يمكنني التركيز ، التركيز ♪

202
00:12:35,455 --> 00:12:36,932
♪ أنت كل ما أحتاجه ♪

203
00:12:36,956 --> 00:12:38,968
♪ ... أنت غايتي ♪

204
00:12:40,560 --> 00:12:42,771
بالله عليكم

205
00:12:42,795 --> 00:12:44,807
عليكم الخروج من هنا , لدي عمل

206
00:12:44,831 --> 00:12:46,141
هدئ أعصابك

207
00:12:46,165 --> 00:12:48,310
أحاول إقناع (تيانا) بأغنيتي الجديدة

208
00:12:49,435 --> 00:12:51,981
إذا ، هل هناك شيء مهم؟

209
00:12:52,005 --> 00:12:53,782
أعني

210
00:12:53,806 --> 00:12:55,551
ماذا تريدين تسمية ذلك؟ -
... كنا فقط -

211
00:12:55,575 --> 00:12:57,152
نستمتع بصحبة بعضنا البعض

212
00:12:57,176 --> 00:12:58,888
مهلًا

213
00:12:58,912 --> 00:13:00,344
أين قلادة الاميرة؟

214
00:13:02,181 --> 00:13:05,961
كسرتها

215
00:13:05,985 --> 00:13:07,191
... كنت أعبث بالأغراض وبعد ذلك

216
00:13:07,192 --> 00:13:08,025
لا عليك

217
00:13:08,026 --> 00:13:09,732
فاجأت الملكة بقلادة جديدة

218
00:13:09,756 --> 00:13:10,966
أختي صنعت هذه

219
00:13:10,990 --> 00:13:14,158
يبدو ... بسعر معقول

220
00:13:15,762 --> 00:13:17,773
إذًا , سوف تحل محل قلادة الأميرة؟

221
00:13:17,797 --> 00:13:19,174
!لا يا (حكيم) , هيّا

222
00:13:19,198 --> 00:13:20,776
لم يكن يحاول القيام بذلك

223
00:13:20,800 --> 00:13:24,146
أتعلمون؟ سندع الأستوديو لكم

224
00:13:24,170 --> 00:13:25,781
لأنه يبدو أنكم بحاجته أكثر

225
00:13:25,805 --> 00:13:28,517
مما نحتاجه . تقدم ونقّح كلماتك

226
00:13:28,541 --> 00:13:30,408
هيا

227
00:13:33,880 --> 00:13:35,491
هل هي...؟ -
أجل -

228
00:13:35,515 --> 00:13:36,926
لكن

229
00:13:36,950 --> 00:13:38,694
أظنك مذهلة في هذه الأغنية

230
00:13:38,718 --> 00:13:40,384
حسنًا, سأسمعها مجددًا

231
00:13:46,225 --> 00:13:48,592
تعالي

232
00:13:53,199 --> 00:13:55,032
(سيراك الطبيب قريبًا يا سيد (لايون

233
00:14:00,506 --> 00:14:01,872
(لوشيوس)

234
00:14:03,409 --> 00:14:04,875
!انهض

235
00:14:06,212 --> 00:14:07,890
يفضل البقاء مستيقظًا بهذا الارتجاج

236
00:14:07,914 --> 00:14:11,449
إلا إذا حاولت تفجير هذه الدوامة القاتلة

237
00:14:16,589 --> 00:14:18,355
(شاين)

238
00:14:21,227 --> 00:14:22,526
(أجل)

239
00:14:23,997 --> 00:14:26,475
لا تبدو بحال جيد يا شريكي

240
00:14:26,499 --> 00:14:28,877
(وسمعت بشأن (أندريه

241
00:14:28,901 --> 00:14:31,146
هذا صعب يا رجل

242
00:14:33,940 --> 00:14:38,988
صدمت جسدي , وعقلي
يمارس هذه الخدع الآن

243
00:14:39,012 --> 00:14:44,026
لأن الرجل الميت لا
يحاول إقناعي بقتل ابني

244
00:14:44,050 --> 00:14:47,096
لست هنا لإقناعك بفعل شئ

245
00:14:47,120 --> 00:14:49,598
(أعلم أنك لن تقتل (أندريه

246
00:14:51,257 --> 00:14:52,668
شكرًا

247
00:14:52,692 --> 00:14:54,169
لأنك جبان

248
00:14:54,193 --> 00:14:56,705
سمعتني

249
00:14:56,729 --> 00:14:58,941
تآمر (أندريه) لقتلك

250
00:14:58,965 --> 00:15:01,443
لو جاءت السيارة يسارًا
فكلا الساقين ... سيكونا قد ذهبتا

251
00:15:01,467 --> 00:15:03,579
كانت (كوكي) لتموت أيضًا

252
00:15:03,603 --> 00:15:05,881
لم تتحلى بالشجاعة للقيام بذلك

253
00:15:05,905 --> 00:15:07,783
وحتمًا لن تتحلى بالشجاعة للقيام به الآن

254
00:15:07,807 --> 00:15:10,853
لكن أتحلى بالشجاعة لأضعك بقبرك

255
00:15:10,877 --> 00:15:12,254
حقًا؟

256
00:15:12,278 --> 00:15:13,756
أنا رجل ميت يا صاح

257
00:15:13,780 --> 00:15:15,257
لكنك لم تفعل ذلك حتى

258
00:15:15,281 --> 00:15:17,192
لا يمكنك سحب الزناد وحدك

259
00:15:17,216 --> 00:15:20,195
أم تعتقد أنك تمتلك مهارات ولا تستخدمها

260
00:15:20,219 --> 00:15:22,931
!لأنك لم تكن تستحق عنائي

261
00:15:24,323 --> 00:15:28,971
لكنني استمتعت بكل
الربح الذي حققته

262
00:15:28,995 --> 00:15:31,373
من تلك الأغنية التي صنعناها معًا

263
00:15:31,397 --> 00:15:33,998
أجل، لقد متُ بسهولة

264
00:15:35,001 --> 00:15:37,279
(المسكين (أندريه

265
00:15:37,303 --> 00:15:39,948
تعثر على خط النهاية بمفرده

266
00:15:39,972 --> 00:15:42,006
لأن والده جبان

267
00:15:43,676 --> 00:15:45,476
!أخرس

268
00:15:52,085 --> 00:15:53,796
أليس من المفترض أن يكون (جمال) بهذا الاجتماع؟

269
00:15:53,820 --> 00:15:55,831
هو من يقوم بالجولة فعلًا, صحيح؟

270
00:15:55,855 --> 00:15:58,600
(لكنه في شهر العسل في جزيرة (سيشيل

271
00:15:58,624 --> 00:16:02,838
صحيح , لم تتم دعوتك للزفاف لأنه
ما من أحد يحبك , كان رائعًا

272
00:16:02,862 --> 00:16:05,741
يسعدني أنا و(بيكي) أن
نخبرك أي شئ تود معرفته

273
00:16:05,765 --> 00:16:07,176
عظيم

274
00:16:07,200 --> 00:16:08,577
فلماذا ننفق نصف مليون دولار بالليلة؟

275
00:16:08,601 --> 00:16:11,080
على الصوت والإضاءة والديكور

276
00:16:11,104 --> 00:16:12,648
والأزياء -
لقد فهمت -

277
00:16:12,672 --> 00:16:15,484
هل نجح الأمر؟
أعني , هل استعدنا المعجبين؟

278
00:16:15,508 --> 00:16:17,486
كانت التقييمات مذهلة -
حصلنا على -

279
00:16:17,510 --> 00:16:19,788
الكثير من الحب , كان أمرًا جنونيًا -
هذه ليست مفاجأة -

280
00:16:19,812 --> 00:16:24,126
الجولة مجانية . هل المعجبون على استعداد
للدفع لموسيقى "إمباير" مجددًا؟

281
00:16:24,150 --> 00:16:25,994
سنحصل على مقياس أفضل لذلك بمجرد إطلاق

282
00:16:26,018 --> 00:16:28,630
إمباير إكستريم" الجديدة والمحسنة"
بنهاية الجولة

283
00:16:28,654 --> 00:16:31,633
ويمكننا معرفة عدد الأشخاص
الذين يقومون بالتسجيل فعليًا

284
00:16:31,657 --> 00:16:33,969
عذرًا للمقاطعة , لدينا مشكلة يا سيدات

285
00:16:33,993 --> 00:16:35,504
الشيك لم يصرف. ما الخطب؟

286
00:16:35,528 --> 00:16:37,106
!رويدك -
حسنًا , اهدأ -

287
00:16:37,130 --> 00:16:39,341
!اهدأ قليلًا لو سمحت

288
00:16:39,365 --> 00:16:42,311
يتم رفض شيكات الموظفين في كل مكان

289
00:16:42,335 --> 00:16:44,513
.بما فيهم شيكي
يجب إصلاح ذلك

290
00:16:44,537 --> 00:16:46,398
سأحضر لك فنجان قهوة

291
00:16:47,173 --> 00:16:48,951
رائع

292
00:16:48,975 --> 00:16:51,008
"أزمة أخرى بـ"إمباير

293
00:16:54,247 --> 00:16:57,059
صحة جيدة

294
00:16:57,083 --> 00:16:58,794
نخب صحتك الجيدة

295
00:16:58,818 --> 00:17:01,029
لا تخبر أمي , سوف تقتلني

296
00:17:05,691 --> 00:17:07,002
هل أنت على ما يرام؟

297
00:17:07,026 --> 00:17:08,737
أأنت بخير؟ -
أجل -

298
00:17:08,761 --> 00:17:13,342
حسنًا , اسمع لا تأخذ شريحة
لحم بمئة دولار وتبتلعها كلها

299
00:17:13,366 --> 00:17:16,867
بل تقطعها وتمضغها وتذوق العصارة

300
00:17:19,772 --> 00:17:21,717
ببطء

301
00:17:21,741 --> 00:17:23,585
!ها أنت ذا

302
00:17:23,609 --> 00:17:25,254
أفضل؟

303
00:17:25,278 --> 00:17:26,688
لا يزال سيئًا

304
00:17:30,783 --> 00:17:32,861
(أنا معجب بك يا (كوينسي

305
00:17:32,885 --> 00:17:35,330
لقد سقطت أكثر من معظم الناس

306
00:17:35,354 --> 00:17:37,032
لكنك لم تدع ذلك يحدد هويتك

307
00:17:37,056 --> 00:17:39,890
نهضت وقفزت إلى الحلبة

308
00:17:41,027 --> 00:17:42,171
وأنا معجب بذلك

309
00:17:42,195 --> 00:17:44,962
انظر , أنا لست مقاتل

310
00:17:46,399 --> 00:17:48,010
من بين كل البشر يجب أنت تعرف ذلك

311
00:17:52,271 --> 00:17:54,183
لحظة

312
00:17:54,207 --> 00:17:56,218
جيزيل)؟) -
أندريه), أنا آسفة جدًا)-

313
00:17:56,242 --> 00:17:58,053
لإزعاجك , لكني أبحث عن والديك

314
00:17:58,077 --> 00:18:01,890
كنت مع أمي للتو , لا بد أنها
عادت للمكتب الآن . ما الخطب؟

315
00:18:01,914 --> 00:18:04,259
،حسنًا , إنها لم تعد
والموظفون يريدون أجورهم

316
00:18:04,283 --> 00:18:07,696
تخلى الطاقم عن البروفة عندما
اكتشفوا أن الشيكات لم تصدر

317
00:18:07,720 --> 00:18:09,798
لا بد أن هناك خطأ -
الخطأ الوحيد -

318
00:18:09,822 --> 00:18:11,655
(الذي حدث مباشرة أمام (باتيل

319
00:18:14,160 --> 00:18:16,872
أعتذر بشدة , ما كان
ينبغي أن أزعجك بهذا

320
00:18:16,896 --> 00:18:19,330
(آسفة جدًا , وشكرًا يا (أندريه

321
00:18:23,836 --> 00:18:25,336
أتعلم؟ أنت محق

322
00:18:26,339 --> 00:18:28,083
أنت لست مقاتل

323
00:18:28,107 --> 00:18:29,807
أنت محارب

324
00:18:31,277 --> 00:18:33,644
وأتعلم ما يميز المحاربين؟

325
00:18:35,114 --> 00:18:36,680
لا يرتاحون أبدًا

326
00:18:38,918 --> 00:18:40,896
لا تنسى ذلك

327
00:18:40,920 --> 00:18:42,853
أيها المحارب

328
00:18:45,157 --> 00:18:48,604
ارتداد الشيكات علينا صعب للغاية-
لا بد أنه هذ سبب -

329
00:18:48,628 --> 00:18:50,305
تفجير (جيزيل) لهاتفي

330
00:18:50,329 --> 00:18:51,807
أين (لوشيوس)؟ -
لا أعلم -

331
00:18:51,831 --> 00:18:53,942
ولكن إذا كنت لا تريد مني أن آتي معك

332
00:18:53,966 --> 00:18:56,202
فسأحتاج وديعة تقبل التحويل
عبر الإنترنت

333
00:18:56,226 --> 00:18:57,846
لماذا تثرثرين يا فتاة؟

334
00:18:57,870 --> 00:18:59,615
أخبرتك أنني في طريقي للمصرف

335
00:18:59,639 --> 00:19:02,317
أخرسي

336
00:19:02,341 --> 00:19:03,819
(مرحبًا , سيدة (لايون

337
00:19:03,843 --> 00:19:05,487
(أنا مساعدة المدعي العام (ميغان كونواي

338
00:19:05,511 --> 00:19:07,344
نحتاج لمحادثة صغيرة , ألا تعتقدين ذلك؟

339
00:19:13,884 --> 00:19:16,626
أتمانعين أن أناديك (كوكي)؟ -
أتمانعين أن أناديك بالساقطة؟-

340
00:19:16,627 --> 00:19:20,340
!امرأة سوداء غاضبة , يا للمفاجأة
أهكذا تلعبين؟

341
00:19:20,364 --> 00:19:23,276
"لن ينجح هذا , "أنا لست خائفة

342
00:19:23,300 --> 00:19:25,946
أريد محامي

343
00:19:25,970 --> 00:19:27,781
(صحيح , (ثيرستي

344
00:19:27,805 --> 00:19:29,983
أحبه , ولكن لديك مشكلة صغيرة

345
00:19:30,007 --> 00:19:33,969
باحضاره بالهاتف لأنك لم تدفعِ
"له لأنني جمدت حسابات "إمباير

346
00:19:33,993 --> 00:19:40,126
صحيح , أولًا أوقفتِ جولتنا مدعيةً أننا
نبيع المخدرات ثم أثبتنا أن ذلك كذب

347
00:19:40,150 --> 00:19:41,962
!الآن هذا

348
00:19:41,986 --> 00:19:47,133
أحاول معرفة سبب
حنقكِ على "إمباير"؟

349
00:19:47,157 --> 00:19:49,936
هل رفضك زوجي في الأيام الخوالي

350
00:19:49,960 --> 00:19:52,205
أيتها الدمية؟

351
00:19:52,229 --> 00:19:57,110
قمت برحلة إلى "بنما" مع محتال في غسيل الأموال
يدعى (ديمون كروس) , ومن ثمّ بكل إعجاز

352
00:19:57,134 --> 00:19:58,945
لدى "إمباير" ما يكفي من المال لجولة الثقة

353
00:19:58,969 --> 00:20:00,202
كيف نجح الأمر؟

354
00:20:02,139 --> 00:20:04,017
لا أعلم

355
00:20:04,041 --> 00:20:06,319
ليس لدي أي شئ لك يا سيدة

356
00:20:06,343 --> 00:20:08,321
!لست واشية

357
00:20:08,345 --> 00:20:11,013
موقف العصابات! أحترم ذلك

358
00:20:18,656 --> 00:20:21,568
أندريه) , ماذا تفعل هنا؟)
عليك أن تستريح

359
00:20:21,592 --> 00:20:24,337
،إذا كان أهلي مفقودين
فكل المساعدات مطلوبة

360
00:20:24,361 --> 00:20:25,872
أين نحن بشأن المصرف؟

361
00:20:25,896 --> 00:20:29,543
"غردت (ريهانا) عن إفلاس "إمباير

362
00:20:29,567 --> 00:20:31,645
وأننا قلصنا الفرقة -
هذا رائع -

363
00:20:31,669 --> 00:20:34,548
(شكرًا على هذا يا (ريري
لكننا نحتاج الدعم

364
00:20:34,572 --> 00:20:36,552
الآن -
... بالضبط , لكن علينا وضع -

365
00:20:37,508 --> 00:20:39,541
ماذا لو أقمنا حفلًا؟

366
00:20:40,744 --> 00:20:43,156
سيتعارض ذلك مع الجولة -
لا , ليس إذا -

367
00:20:43,180 --> 00:20:47,527
كانت ليلة خاصة حيث يقابل
فنانو "إمباير" فنانين غيرهم

368
00:20:47,551 --> 00:20:49,029
لكن ليس لدينا مكان

369
00:20:49,053 --> 00:20:51,031
أو إعلانات -
مهلًا -

370
00:20:51,055 --> 00:20:53,867
.وسائل التواصل هي المؤثرة
"ثانيًا ، قاعة "بالدوين

371
00:20:53,891 --> 00:20:56,436
تدين لي بمعروف ويمكننا فعل ذلك

372
00:20:56,460 --> 00:20:58,605
!وإذا قمنا بالبيع , يمكننا جمع مليون دولار

373
00:20:58,629 --> 00:21:03,843
هذا سيعطينا ما نحتاجه لإنهاء
الجولة لكن لن يغطي النفقات القادمة

374
00:21:03,867 --> 00:21:06,846
يجب إقناع (باتيل) بإقراضنا في أسرع وقت ممكن

375
00:21:06,870 --> 00:21:10,584
لا يمكن الوصول إليه لأنه بمؤتمر
نادي "سيلكون فالي" للأغنياء

376
00:21:10,608 --> 00:21:13,608
وما لم تكن ثريًا
كـ (جيف بيزوس) لن تدخل

377
00:21:14,745 --> 00:21:17,023
... لكن إذا تمكنت من الدخول

378
00:21:17,047 --> 00:21:18,346
لدي فرصة

379
00:21:21,051 --> 00:21:25,432
أعلم أن (أندريه) قهر السرطان لكن
المعجزة لا تحدث إلا مرة بالعمر

380
00:21:25,456 --> 00:21:27,463
راسليني إذا اتصل أحدهم مجددً

381
00:21:27,464 --> 00:21:28,714
حاضر

382
00:21:35,132 --> 00:21:38,945
♪ أن تنحني بأمان ♪

383
00:21:38,969 --> 00:21:41,982
♪ رغم أنك صاحبة مقام ♪

384
00:21:42,006 --> 00:21:44,417
♪ لكن , حبيبتي ♪

385
00:21:44,441 --> 00:21:46,620
♪ كلما اتصلت بي ♪

386
00:21:46,644 --> 00:21:48,989
♪ سأكون هناك ♪

387
00:21:49,013 --> 00:21:52,959
♪ كلما أردتني ، سأكون هناك ♪

388
00:21:52,983 --> 00:21:55,061
♪ كلما كنت بحاجتي ♪

389
00:21:55,085 --> 00:21:57,430
♪ سأكون هناك ♪

390
00:21:57,454 --> 00:22:00,622
♪ سأكون في جميع الأنحاء ♪

391
00:22:02,192 --> 00:22:03,503
(دوايت)

392
00:22:03,527 --> 00:22:04,938
ما الأمر يا بُني؟

393
00:22:07,331 --> 00:22:08,908
لا تتذكر والدك؟

394
00:22:11,702 --> 00:22:13,113
تتذكر الخطوات؟

395
00:22:13,137 --> 00:22:15,515
♪  كل الكلمات قد تنزلق ♪

396
00:22:15,539 --> 00:22:18,918
هيا , أرني ما تتذكر

397
00:22:18,942 --> 00:22:21,755
♪ هناك فرصة دومًا ♪

398
00:22:21,779 --> 00:22:24,591
♪ ستبقى شرارة صغيرة ♪

399
00:22:24,615 --> 00:22:26,826
♪ أجل ، وَ شرر♪

400
00:22:26,850 --> 00:22:30,664
♪ تتحول إلى النيران ♪

401
00:22:30,688 --> 00:22:31,765
♪ والحب يمكن أن يحرق  ♪

402
00:22:31,789 --> 00:22:34,534
مستعد؟

403
00:22:34,558 --> 00:22:36,670
♪ لكنني أعلم أنك تعرف ، كلما اتصلت بي ♪

404
00:22:38,328 --> 00:22:39,806
ها نحن ذا

405
00:22:39,830 --> 00:22:42,976
♪ كلما أردتني ، سأكون هناك ♪

406
00:22:43,000 --> 00:22:44,310
!هذا هو فتاي

407
00:22:44,334 --> 00:22:47,213
مستعد؟

408
00:22:47,237 --> 00:22:48,848
الآن , تقدم وَ در

409
00:22:48,872 --> 00:22:52,652
در يا بني . أجل

410
00:22:52,676 --> 00:22:54,521
(هذه هي ، يا (دوايت

411
00:22:54,545 --> 00:22:57,290
ادعى ... (لوشيوس) الآن يا أبي

412
00:22:57,314 --> 00:22:59,059
لوشيوس)؟)

413
00:22:59,083 --> 00:23:00,660
أي نوع من الاسم هو (لوشيوس)؟

414
00:23:00,684 --> 00:23:04,731
إنه اسم معقد

415
00:23:04,755 --> 00:23:09,502
لا , المعقد هو أنت

416
00:23:09,526 --> 00:23:12,372
كيف حال ابنك؟

417
00:23:20,104 --> 00:23:25,051
أندريه) يواجه وقتًا عصيبًا الآن)

418
00:23:25,075 --> 00:23:28,521
لست مستعدًا لأدعه يرحل ، أتعلم؟

419
00:23:28,545 --> 00:23:30,390
أحيانًا أفخر بك ، وأحيانا أخرى

420
00:23:30,414 --> 00:23:32,525
أفكر بالتخلي عنك

421
00:23:32,549 --> 00:23:35,584
لكن (أندريه)؟ إنه محق

422
00:23:41,225 --> 00:23:42,836
أتتذكر كيف مت؟

423
00:23:51,602 --> 00:23:53,713
رأيت كل شئ

424
00:23:53,737 --> 00:23:56,805
أجل . رحلت بسرعة

425
00:23:58,275 --> 00:24:00,086
لنفترض أن الأمر كان مختلفًا؟

426
00:24:00,110 --> 00:24:02,922
لنفترض أنني كنت مستلقيًا، أعاني

427
00:24:02,946 --> 00:24:05,558
أموت ببطء

428
00:24:05,582 --> 00:24:11,264
وقلت : "يا بني ، ساعدني
"في إنهاء هذا الألم

429
00:24:11,288 --> 00:24:12,954
هل ستساعدني؟

430
00:24:15,425 --> 00:24:17,403
لست بحاجة لسماع هذا

431
00:24:17,427 --> 00:24:20,940
لم تكن لتساعدني لأنك كنت طفلاً
وأحببتني كما يحب الأطفال

432
00:24:20,964 --> 00:24:22,142
تؤمن بالإنصاف للأبد

433
00:24:22,166 --> 00:24:23,977
ورغم ذلك لا ينتهي الأمر هكذا

434
00:24:24,001 --> 00:24:25,945
لا يزال الأطفال يؤمنون

435
00:24:25,969 --> 00:24:28,001
لكن ابنك يحتاجك أن تحبه كرجل

436
00:24:28,002 --> 00:24:28,956
أنا رجل

437
00:24:28,980 --> 00:24:31,230
رجل يعرف أن الانصاف للأبد ليس حقيقيًا

438
00:24:33,076 --> 00:24:36,222
هذا ليس بشأن كونك قاتلًا أو جبانًا

439
00:24:36,246 --> 00:24:41,628
أنت أب , وأحيانا حب الأب يتم
التعبير عنه بأصعب الطرق

440
00:24:41,652 --> 00:24:43,997
يؤسفني أني لم أتمكن من تعليمك ذلك قبل مغادرتي

441
00:24:44,021 --> 00:24:47,667
قَبِل (أندريه) مصيره كما علمته أن يكون رجلًا

442
00:24:47,691 --> 00:24:49,724
يمكنك فعلها

443
00:25:11,682 --> 00:25:13,092
مرحبًا -
لوشيوس) , انظر) -

444
00:25:13,116 --> 00:25:14,828
كنت أحاول الوصول إليك طوال اليوم يا رجل

445
00:25:14,852 --> 00:25:16,462
يجب أن تأتي الآن

446
00:25:16,486 --> 00:25:18,520
حالًا

447
00:25:35,751 --> 00:25:37,429
أنت مغرمة به

448
00:25:37,453 --> 00:25:39,898
لوشيوس)؟ أجل , أنه زوجي) -
لا -

449
00:25:39,922 --> 00:25:42,934
(الرجل الآخر , (ديمون كروس

450
00:25:42,958 --> 00:25:46,538
أنا متزوجة

451
00:25:46,562 --> 00:25:51,912
هيّا , لقد سلكتُ هذا الطريق ثلاث
مرات سابقًا ، ولم يمنعني ذلك قط

452
00:25:51,936 --> 00:25:54,181
لا أستطيع  مساعدتك في أنت عاهرة

453
00:25:59,043 --> 00:26:03,590
"لا أعرف ما فعلته أنت و(ديمون) في "بنما

454
00:26:03,614 --> 00:26:05,848
ولكنك بالتأكيد تبدين مرتاحة هنا

455
00:26:09,220 --> 00:26:11,253
هل يعرف زوجك؟

456
00:26:18,462 --> 00:26:20,162
!ليس عليه أن يعرف

457
00:26:25,303 --> 00:26:28,148
(إذن , كل ما علي فعله هو تحطيم (ديمون كروس

458
00:26:28,172 --> 00:26:30,083
وكل هذا سينتهي؟

459
00:26:30,107 --> 00:26:31,818
ستعود أموال "إمباير" إلى البنك بنهاية اليوم

460
00:26:31,842 --> 00:26:33,642
وزوجك لن يكون الأذكى

461
00:26:38,849 --> 00:26:41,395
آنا آسفة للغاية

462
00:26:41,419 --> 00:26:48,502
يؤسفني معرفة أنك تستخدمين
دولارات دافعي الضرائب

463
00:26:48,526 --> 00:26:52,606
الأموال التي يمكن استخدامها
للقبض على المجرمين الحقيقيين

464
00:26:52,630 --> 00:26:56,777
.الإرهابيين , القتلة
!لـملاحقة المواطنين الأبرياء

465
00:26:56,801 --> 00:27:01,615
وبعد ذلك ، بدون دليل على الإطلاق
أحضرتني إلى هنا , وقمت بإضاعة وقتي

466
00:27:01,639 --> 00:27:04,251
وجربتِ هذه الخدعة الفاشلة

467
00:27:04,275 --> 00:27:08,689
بتهديدي بالكشف عن علاقتي الأفلاطونية
بـ(ديمون كروس) لزوجي . ماذا؟

468
00:27:08,713 --> 00:27:10,123
ليحطمني ذلك وأكذب؟

469
00:27:10,147 --> 00:27:14,361
سيدة (كونواي) , تريدينني أن أكذب؟

470
00:27:14,385 --> 00:27:16,797
وكل هذا دون حضور المحامي؟

471
00:27:16,821 --> 00:27:18,098
أنت في الطريق الخطأ

472
00:27:18,122 --> 00:27:20,767
دعني أخبرك ما الذي يجعل أمريكا مجيدة

473
00:27:20,791 --> 00:27:23,337
أُناس مثلي ومثل عائلتي

474
00:27:23,361 --> 00:27:25,439
أتعرفين لماذا؟ لأننا نصنع الفن

475
00:27:25,463 --> 00:27:29,142
والفن يرفع الناس ، ولا يهدمهم

476
00:27:29,166 --> 00:27:32,012
بالكراهية والكذب والخداع

477
00:27:32,036 --> 00:27:33,647
الله يحب الجمال

478
00:27:33,671 --> 00:27:36,149
وأيامك معدودة

479
00:27:36,173 --> 00:27:38,652
لذا سأذهب

480
00:27:38,676 --> 00:27:40,721
أهدري وقت شخص آخر

481
00:27:40,745 --> 00:27:41,910
!ليس لديك شئ

482
00:27:51,055 --> 00:27:53,166
علمت بعودتك

483
00:27:53,190 --> 00:27:55,736
أنا لست هنا لأجل ذلك ، حسناً؟

484
00:27:55,760 --> 00:27:57,371
عنيتُ ما قلته

485
00:27:57,395 --> 00:27:59,806
ومع ذلك أنتِ هنا

486
00:28:00,865 --> 00:28:05,312
أؤكد لك يا (كوكي) ما لدينا مميز

487
00:28:05,336 --> 00:28:07,314
شاركت أشياء معك لم أشاركها مع أحد أبدًا

488
00:28:07,338 --> 00:28:09,016
وكذلك أنتِ

489
00:28:09,040 --> 00:28:10,717
لا تتخلصي من ذلك لأنك خائفة

490
00:28:10,741 --> 00:28:12,586
أحب زوجي

491
00:28:12,610 --> 00:28:16,089
وقعت في حب زوجك عندما كان عمرك 16 عامًا

492
00:28:16,113 --> 00:28:18,558
كل ما قمت به منذ ذلك
الحين كان بسبب حبك له

493
00:28:21,052 --> 00:28:25,165
سأريك كيف يكون الحال عندما
يحب رجل ناضج أمرأة ناضجة

494
00:28:27,858 --> 00:28:35,664
أريد زوجي وأولادي والحياة
التي بنيناها وهذا لا يشملك

495
00:28:36,934 --> 00:28:38,578
ولكن سأسديك معروفًا

496
00:28:38,602 --> 00:28:42,004
لأنه عندما كان (أندريه) مريضًا
كنت قريبًا مني ، وأنا ممتنة لك

497
00:28:44,742 --> 00:28:46,308
!الفيدراليون يلاحقونك

498
00:28:47,545 --> 00:28:52,859
وهم على استعداد للكذب
والغش والقتل للنيل منك

499
00:28:52,883 --> 00:28:55,517
!لذا , انتبه

500
00:29:07,298 --> 00:29:08,475
شكرًا لقدومك

501
00:29:08,499 --> 00:29:10,766
لِمَ أردت رؤيتي؟

502
00:29:12,169 --> 00:29:14,981
أريدك أن تدخلني إلى مؤتمر الأثرياء

503
00:29:15,005 --> 00:29:17,884
باتيل) هناك ، ونريد موافقته للحصول على)
مزيد من التمويل

504
00:29:17,908 --> 00:29:19,008
مؤتمر الأثرياء؟

505
00:29:20,478 --> 00:29:23,090
هؤلاء الناس يعتقدون أنني
مجرد اللقيط الذي سرق البيانات

506
00:29:23,114 --> 00:29:25,013
" وخرج من الباب الخلفي من "إمباير

507
00:29:26,250 --> 00:29:28,228
أنسى ذلك يا (أندريه) ، هذا لن يحدث

508
00:29:28,252 --> 00:29:30,597
(أعلم أن لديك تخيلات حول كونك (لايون

509
00:29:30,621 --> 00:29:32,654
أتلعب بذهني الآن؟

510
00:29:35,926 --> 00:29:37,359
أنت أخي

511
00:29:38,362 --> 00:29:40,162
أنت أخي الأكبر

512
00:29:41,665 --> 00:29:43,198
وأنا أسامحك

513
00:29:47,505 --> 00:29:50,317
حاولت تدمير هذا المكان-
يمكنك تصحيح الامور-

514
00:29:50,341 --> 00:29:52,674
لم يفت الأوان بعد

515
00:30:02,219 --> 00:30:04,019
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

516
00:30:05,189 --> 00:30:06,800
ماذا؟ لا

517
00:30:06,824 --> 00:30:09,024
أريد الدخول إلى مؤتمر الأثرياء وحسب

518
00:30:10,528 --> 00:30:14,107
كينغسلي) ، لا أطلب أموالك)

519
00:30:14,131 --> 00:30:16,543
<font color="#ffff00">أكتمل تحويل عشرة ملايين دولار</font>
"ليس نصف ما أدين به لـ"إمباير

520
00:30:16,567 --> 00:30:18,533
آمل أنها البداية

521
00:30:28,846 --> 00:30:31,725
هل أردت شيك طوال الوقت؟

522
00:30:31,749 --> 00:30:34,082
لا , لم أكن ابحث عن شيك

523
00:30:36,487 --> 00:30:38,553
كنت ابحث عن أخ

524
00:31:11,971 --> 00:31:13,849
حسنًا , فهمت

525
00:31:13,873 --> 00:31:16,318
!وقت العرض , ها أنتم أولاء

526
00:31:16,342 --> 00:31:17,653
هذه لك وأنت

527
00:31:17,677 --> 00:31:19,688
لا تأتي إلي حول عدم وجود ملابس

528
00:31:19,712 --> 00:31:21,357
لا شئ من ذلك , اهتممت بكل شئ
استرخِ

529
00:31:21,381 --> 00:31:23,347
حكيم) ، أنت بعد قليل)

530
00:31:24,007 --> 00:31:25,501
أنت ... كنت أبحث عنك طوال اليوم

531
00:31:25,525 --> 00:31:28,262
أصلح المروحة أو سآخذ شفرة

532
00:31:28,263 --> 00:31:30,818
وأشق حلقك -
ما الذي يحدث هنا؟ -

533
00:31:30,842 --> 00:31:33,054
كوكي) هنا) -
أين كنت بحق الجحيم؟ -

534
00:31:33,078 --> 00:31:34,422
!توقفي عن النباح في وجهي يا فتاة

535
00:31:34,446 --> 00:31:35,590
لوشيوس) هنا أيضًا)

536
00:31:35,614 --> 00:31:36,991
ما الذي يجري هنا؟

537
00:31:37,015 --> 00:31:38,493
ظننت أن الحسابات مجمدة

538
00:31:38,517 --> 00:31:42,930
انتظر. لقد تدخل أبناؤك
بـمساعدة ساحرة سوداء

539
00:31:42,954 --> 00:31:45,166
ستستمر جولة "الثقة"، بفضل
الحفل الموسيقي الخاص الليلة

540
00:31:45,190 --> 00:31:50,160
حفلة خاصة؟-
!سندفع هذه الليلة بعض المستحقات ، مرحى-

541
00:31:50,915 --> 00:31:51,808
يجب أن تخرج من هنا

542
00:31:51,809 --> 00:31:53,398
من الأفضل أن تخرج يا فتى

543
00:31:56,968 --> 00:31:58,146
!لقد نظموا الحفل معًا

544
00:31:58,170 --> 00:32:00,348
!لست أفهم -
!ولا أنا -

545
00:32:00,372 --> 00:32:01,668
وانا بحاجة الى شيء أقوى من ذلك

546
00:32:01,669 --> 00:32:04,910
سيداتي وسادتي
(قفوا لـ (حكيم) و (تي دولا

547
00:32:04,911 --> 00:32:06,422
♪ أشطب جميع النساء على جهتي♪

548
00:32:06,446 --> 00:32:08,591
♪ لوقت أكثر ♪

549
00:32:08,615 --> 00:32:12,161
♪ أو ما يتطلبه الأمر لتصحيحه ♪

550
00:32:14,420 --> 00:32:17,766
♪ لا تقل أنني أبالغ ، ليس هذه المرة ♪

551
00:32:17,790 --> 00:32:19,668
♪ لا , ليس هذه المرة ♪

552
00:32:19,692 --> 00:32:21,770
♪ هذه المرة ، هذه المرة ، هذه المرة ♪

553
00:32:25,298 --> 00:32:27,676
♪ سأناله بشكل لائق ♪

554
00:32:27,700 --> 00:32:29,245
♪ سأناله بشكل لائق هذه المرة ♪

555
00:32:36,142 --> 00:32:38,187
♪  سأناله بشكل لائق ♪

556
00:32:38,211 --> 00:32:40,022
♪ الأوقات الكئيبة ,  لا تعد ولا تحصى ♪

557
00:32:40,046 --> 00:32:41,857
♪ لأنك لا تفهميني ♪

558
00:32:41,881 --> 00:32:46,095
حسبتك باجتماع الأثرياء

559
00:32:46,119 --> 00:32:48,664
خرجت عندما وصلت رسالتك

560
00:32:50,056 --> 00:32:53,836
أعرف مدى إحباط
آل (لايون) بكل هذه الدراما

561
00:32:53,860 --> 00:32:55,671
أرجوك

562
00:32:55,695 --> 00:32:57,940
♪ كان أكثر من ذلك ، أنت لا تشكو ♪

563
00:32:57,964 --> 00:33:00,342
♪ أبقها هادئة، يمكنك الاحتفاظ بها ♪

564
00:33:00,366 --> 00:33:01,532
ربما استطيع مساعدتك

565
00:33:03,303 --> 00:33:04,880
بم تفكر؟

566
00:33:04,904 --> 00:33:10,741
"عشاء في "جان جورج
يليه شراب ومحادثة في شقتي

567
00:33:13,313 --> 00:33:15,224
كانت تلك خطتك لمساعدتي؟

568
00:33:15,248 --> 00:33:17,560
أردت مناقشة مستقبلك

569
00:33:17,584 --> 00:33:19,228
مستقبلنا

570
00:33:19,252 --> 00:33:20,796
♪  لا تقل أنني أبالغ  ♪

571
00:33:20,820 --> 00:33:21,897
♪ ليس هذه المرة ♪

572
00:33:21,921 --> 00:33:23,832
♪ لا , ليس هذه المرة ♪

573
00:33:23,856 --> 00:33:25,801
♪ هذه المرة , هذه المرة ♪

574
00:33:30,430 --> 00:33:31,974
♪  سأناله بشكل لائق ♪

575
00:33:31,998 --> 00:33:36,679
(حلو مثلك يا (كيلي
التواجد مع رجل آخر

576
00:33:36,703 --> 00:33:38,747
للوصول للقمة حيث أنتمي , يشعرني

577
00:33:38,771 --> 00:33:41,050
أنا لا أعرف ... بالتعب والابتذال

578
00:33:41,074 --> 00:33:42,384
♪ أبقها هادئة، يمكنك الاحتفاظ بها ♪

579
00:33:42,408 --> 00:33:44,186
♪ كيف سنرميها بعيدًا ♪

580
00:33:44,210 --> 00:33:45,654
♪ نحتاج مساعدة في خضم الحرب ♪

581
00:33:45,678 --> 00:33:48,657
يشعرني أنني ذهبت هناك ولن أعود

582
00:33:48,681 --> 00:33:50,693
♪ تستحقين سيارة "رولز رويس" وشريط صوتيًا ♪

583
00:33:50,717 --> 00:33:52,528
♪  ومئات الورود الحمراء على عتبة داركم ♪

584
00:33:52,552 --> 00:33:54,096
♪ إنني مبتهج بجسدك الجميل ♪

585
00:33:54,120 --> 00:33:56,565
♪ بإختصار ، هيا نرقص ، فأنا منوم مغناطيسيًا ♪

586
00:33:56,589 --> 00:33:58,267
♪  هذه المرة يا حبيبتي ، أفعلها بشكل لائق ♪

587
00:33:58,291 --> 00:34:00,336
♪ تقيّد قلبي بك ، وهكذا تكون الحياة ♪

588
00:34:00,360 --> 00:34:02,338
♪ نحتاج إلى ملحق عندما يرون القسم ♪

589
00:34:02,362 --> 00:34:04,273
♪ فقط يرجى الصبر عن أي قرارات متسرعة ♪

590
00:34:04,297 --> 00:34:06,709
♪ عندما سقطت ، أعطاني ذلك الحكمة ♪

591
00:34:06,733 --> 00:34:08,577
♪ ثم سقطت من أجلك وأعطاني ذلك ضوء للرؤية ♪

592
00:34:08,601 --> 00:34:10,913
♪ وجدتها مفتوحة على مصراعيها ، لا يمكن إخفاؤها ♪

593
00:34:10,937 --> 00:34:13,115
♪ أنا لكم  وبدون فخر ♪

594
00:34:13,139 --> 00:34:15,384
♪ هذه المرة ♪

595
00:34:24,217 --> 00:34:27,196
الغناء مع (تاي) كان رائعًا

596
00:34:27,220 --> 00:34:28,430
كيف تشعر؟

597
00:34:30,056 --> 00:34:33,302
يسعدني أنك سعيدة وأحضرت شيئًا لك

598
00:34:41,267 --> 00:34:44,113
<font color="#ffff00"> "الأميرة"</font>
!يا إلهي

599
00:34:44,137 --> 00:34:47,416
!أصلحت القلادة

600
00:34:47,440 --> 00:34:49,618
لا يمكن استبدالها

601
00:34:49,642 --> 00:34:51,620
مثلك

602
00:34:54,480 --> 00:34:56,292
اتمنى لك عرضًا جيدًا

603
00:35:01,688 --> 00:35:03,899
جمهور "إمباير" , ضعوا أيديكم معًا

604
00:35:03,923 --> 00:35:07,636
(لأجل (تيانا) وَ (سيفن ستريتر

605
00:35:08,961 --> 00:35:11,173
♪ إعطني بعضًا من مشاعرك ♪

606
00:35:11,197 --> 00:35:12,408
♪ أخبر الساقطات بالتراجع ♪

607
00:35:12,432 --> 00:35:14,243
♪ ولا تتصل مجددًا♪

608
00:35:14,267 --> 00:35:16,845
♪ أنا ألعب دور الشريرة ♪

609
00:35:16,869 --> 00:35:20,082
♪ ماذا تعرف عن الضربات المؤلمة؟ ♪

610
00:35:20,106 --> 00:35:23,285
♪  رؤية أفضل الأصدقاء يتحول إلى عدو ♪

611
00:35:23,309 --> 00:35:24,853
♪ قريبًا جدًا ♪

612
00:35:24,877 --> 00:35:28,157
♪ لا أستطيع تغطية قلبي بحديد ♪

613
00:35:28,181 --> 00:35:29,825
♪ المشاعر ليست شيئا مهمًا ♪

614
00:35:29,849 --> 00:35:32,494
♪ لا يمكنني إظهار هذا الجانب مني ♪

615
00:35:32,518 --> 00:35:34,530
♪ هذا وافٍ بما فيه الكفاية ♪

616
00:35:34,554 --> 00:35:38,200
♪ لا أحد يذهب و يمسكني  ♪

617
00:35:38,224 --> 00:35:40,669
♪  أنا دائمًا في السيارة أقوم بجولاتي ♪

618
00:35:40,693 --> 00:35:43,639
♪ مباشرة إلى المال، اندفع بجنون ♪

619
00:35:43,663 --> 00:35:44,873
♪ لا يمكنك إقافه ♪

620
00:35:44,897 --> 00:35:46,842
♪ لست بحاجة لـشخص آخر ♪

621
00:35:46,866 --> 00:35:47,976
♪ فأنا أحب لنفسي ، حتى نهاية ♪

622
00:35:48,000 --> 00:35:49,678
♪ الصدمة والجحيم ♪

623
00:35:49,702 --> 00:35:51,180
♪ نحن جميعًا نفكر في أنفسنا ♪

624
00:35:51,204 --> 00:35:55,150
♪ وحشية وأنانية؟ أجل , فأنا أحب نفسي ♪

625
00:35:56,976 --> 00:35:59,288
♪ ابتسم في وجهي ، لكني أرى ظل ♪

626
00:35:59,312 --> 00:36:01,657
♪  أشجار النخيل ♪

627
00:36:02,515 --> 00:36:04,960
♪ أخبرني مباشرة الآن ، فلن أنكسر أبدًا ♪

628
00:36:04,984 --> 00:36:08,330
♪ ستصطدم بالخرسانة بينما أنعم بالدفء ♪

629
00:36:08,354 --> 00:36:10,666
♪  تعتقد أنك تعرفني ♪

630
00:36:10,690 --> 00:36:13,135
♪ إذن لماذا ينزف أنفك؟ ♪

631
00:36:13,159 --> 00:36:14,503
♪ ينزف أنفك ♪

632
00:36:14,527 --> 00:36:17,740
♪ لا أستطيع تغطية قلبي بحديد ♪

633
00:36:17,764 --> 00:36:20,142
♪ المشاعر ليست شيئا مهمًا ♪

634
00:36:20,166 --> 00:36:22,811
♪ لا يمكنني إظهار هذا الجانب مني ♪

635
00:36:22,835 --> 00:36:24,480
♪ هذا وافٍ بما فيه الكفاية ♪

636
00:36:24,504 --> 00:36:28,684
♪ لأجلي ♪

637
00:36:41,921 --> 00:36:44,266
!أحسنتم صنعًا

638
00:36:45,858 --> 00:36:47,936
حصلت على نتائج الفحوصات مجددًا -
ثمّ؟ -

639
00:36:47,960 --> 00:36:51,740
ونحن ننتظر رضيعًا بصحة جيدة

640
00:36:51,764 --> 00:36:54,943
أنا سعيد للغاية ، كنت أعلم ذلك
كنت أعرف

641
00:36:54,967 --> 00:36:57,579
!(متى ستخبرين ... (أندريه

642
00:36:57,603 --> 00:36:59,169
غدًا

643
00:37:01,908 --> 00:37:05,287
أراك غدًا؟

644
00:37:05,311 --> 00:37:07,344
على الإفطار؟ -
حسنًا -

645
00:37:11,918 --> 00:37:13,595
(أحبك يا (تيري

646
00:37:13,619 --> 00:37:17,099
أحبك أيضًا

647
00:37:17,123 --> 00:37:18,534
لا أصدق أنكم نجحتم

648
00:37:18,558 --> 00:37:21,203
!لقد نجحتم ... هذه مدهش

649
00:37:21,227 --> 00:37:22,712
كعائلة (لايون) التي ربيناها

650
00:37:22,736 --> 00:37:24,973
هذا صحيح. لنذهب إلى المنزل ونحتفل

651
00:37:24,997 --> 00:37:26,742
لا أستطيع الليلة -
ماذا تقصد بـلا يمكنك؟ -

652
00:37:26,766 --> 00:37:29,360
ثمّة عمل بعائدات الليلة

653
00:37:29,361 --> 00:37:30,471
(واستثمار (كينغسلي

654
00:37:30,495 --> 00:37:32,473
كينغسلي)؟) -
حرر لنا شيك -

655
00:37:32,497 --> 00:37:35,043
أعطانا زمام المبادرة على العديد
من المستثمرين بالتكنولوجيا

656
00:37:35,067 --> 00:37:37,512
هذا الصبي يتحول للخير

657
00:37:37,536 --> 00:37:39,347
يجب أن يكون لدينا ما يكفي من أموال
لإنهاء الجولة

658
00:37:39,371 --> 00:37:40,715
والاستمرار خلال الأشهر القليلة المقبلة

659
00:37:40,739 --> 00:37:44,052
علي أن أذهب , سأقلُّ أطفالي

660
00:37:44,076 --> 00:37:46,321
حسنًا

661
00:37:46,345 --> 00:37:48,022
انتظر للحظة، قف

662
00:37:48,046 --> 00:37:50,625
تعال يا رجل

663
00:37:55,320 --> 00:37:56,865
لقد فعلناها

664
00:37:56,889 --> 00:37:59,389
أجل

665
00:38:00,893 --> 00:38:02,258
أحبكم يا رفاق

666
00:38:03,595 --> 00:38:06,062
أحبك أيضًا
هل أنت بخير؟

667
00:38:08,600 --> 00:38:11,079
أنا بخير

668
00:38:11,103 --> 00:38:12,914
كان يومًا حافلًا

669
00:38:14,106 --> 00:38:15,884
إنه مرهق

670
00:38:15,908 --> 00:38:20,188
لنعده للمنزل لينعم
بالراحة التي يحتاجها

671
00:38:20,212 --> 00:38:22,156
أنعم ببعض الراحة يا عزيزي

672
00:38:22,180 --> 00:38:23,725
أحبك يا أمي

673
00:38:23,749 --> 00:38:25,582
أحبك أيضًا

674
00:38:50,301 --> 00:38:52,146
كنت انتظر ذلك اليوم

675
00:38:52,170 --> 00:38:53,981
كنت انتظره

676
00:38:54,005 --> 00:38:56,272
... كان الكثيرون يتحدثون

677
00:39:00,178 --> 00:39:01,911
لوشيوس)؟)

678
00:39:10,488 --> 00:39:13,801
حان وقت فتح الشراب الجيد

679
00:39:13,825 --> 00:39:15,870
... وأخيرًا

680
00:39:15,894 --> 00:39:18,372
"وصلت إلى (جوزيف) الصحيح في "ميالينو

681
00:39:18,396 --> 00:39:20,007
هذا صحيح

682
00:39:20,031 --> 00:39:22,009
وأخبروني بوجبتك المفضلة

683
00:39:22,033 --> 00:39:24,200
فهذا ما نتناوله

684
00:39:28,506 --> 00:39:30,540
ما هذا؟

685
00:39:35,747 --> 00:39:38,993
لا أقول أن ذلك كافٍ, لكنني أحبك

686
00:39:39,017 --> 00:39:41,695
وأنا أحبك أيضًا

687
00:39:43,755 --> 00:39:47,068
كاد أن يدمره

688
00:39:47,092 --> 00:39:48,836
صحيح

689
00:39:48,860 --> 00:39:51,505
أعتقد أنه قد يحطم معنوياته

690
00:39:51,529 --> 00:39:53,908
استغرق الأمر سنوات لأفهم ما فعلته

691
00:39:53,932 --> 00:39:56,110
تركنا آنذاك كان بدافع الحب

692
00:39:56,134 --> 00:39:59,680
وكان صعبًا عليك كما كان صعبًا علينا

693
00:39:59,704 --> 00:40:01,515
أنا وأنت لم نرافق بعضنا دومًا

694
00:40:01,539 --> 00:40:03,617
لكن آمل أن تتفهمي

695
00:40:03,641 --> 00:40:06,087
!لِمَ لم أخبرك عن قلبي

696
00:40:06,111 --> 00:40:08,355
أعلم أنك بذلت ما بوسعك لإنقاذي

697
00:40:08,379 --> 00:40:10,191
لكن ما من شئ يجب القيام به

698
00:40:10,215 --> 00:40:11,926
أردت تجنيبنا تلك النعاناة

699
00:40:11,950 --> 00:40:14,862
♪ صديق قديم ♪

700
00:40:14,886 --> 00:40:19,800
♪ في وقتنا الجميل ♪

701
00:40:19,824 --> 00:40:23,370
أريد أن أعرف

702
00:40:23,394 --> 00:40:25,106
من يدعمني الآن

703
00:40:25,130 --> 00:40:28,109
♪ طوال حياتي وأنا أعلم الآن ♪

704
00:40:28,133 --> 00:40:30,044
أبي

705
00:40:30,068 --> 00:40:32,113
لا

706
00:40:32,137 --> 00:40:34,748
أين أنت يا (لوشيوس)؟ أرجوك ,أجب

707
00:40:34,772 --> 00:40:36,750
♪ كل هذه الذكريات ♪

708
00:40:36,774 --> 00:40:40,087
عندما بدأت الحديث عن كل هذه الأشياء
لأول مرة

709
00:40:40,111 --> 00:40:43,257
شككت بشجاعتك

710
00:40:43,281 --> 00:40:46,227
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

711
00:40:46,251 --> 00:40:49,563
الآن , أدرك أنك أكثر شجاعة
مما كنت بأي وقت مضى

712
00:40:49,587 --> 00:40:52,800
ما كنت لأكون هذا الرجل
الذي أنا عليه اليوم لولاك

713
00:40:52,824 --> 00:40:56,826
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

714
00:40:58,096 --> 00:41:00,329
أندريه) أرجوك)

715
00:41:01,966 --> 00:41:03,777
"ابق في هذا الجناح في فندق "سوهو جايمس

716
00:41:03,801 --> 00:41:04,901
!يا إلهي

717
00:41:09,307 --> 00:41:12,486
♪ ستقول ♪

718
00:41:12,510 --> 00:41:16,045
♪ هذا هو كل ما هنالك ♪

719
00:41:17,382 --> 00:41:19,326
♪ وفي كل مرة كنت وميضًا ♪

720
00:41:19,350 --> 00:41:21,328
♪ كنت تفوّت ♪

721
00:41:21,352 --> 00:41:23,697
♪ قطعة أخرى ♪

722
00:41:23,721 --> 00:41:27,223
♪ من هذا العالم الرائع ♪

723
00:41:31,829 --> 00:41:34,141
♪ كل ما أسأله هو ♪

724
00:41:34,165 --> 00:41:36,944
♪ لماذا تغادر ♪

725
00:41:36,968 --> 00:41:39,402
♪ قريبًا جدًا؟ ♪

726
00:41:40,638 --> 00:41:41,682
شكرًا يا أبي

727
00:41:41,706 --> 00:41:43,817
♪ ... يبدو أنني ♪

728
00:41:43,841 --> 00:41:46,620
♪ لست بحاجة إلى الإيمان ♪

729
00:41:46,644 --> 00:41:49,879
♪ أحتاجك أنت فقط ♪

730
00:41:51,382 --> 00:41:53,027
♪ لا أحد يهجرك أبدًا ♪

731
00:41:53,051 --> 00:41:55,084
تعلم

732
00:41:56,487 --> 00:41:58,521
أنه ليس عليك فعل هذا يا بني

733
00:41:59,891 --> 00:42:02,636
♪ الكل يرفع الكأس ♪

734
00:42:02,660 --> 00:42:05,206
♪ إليكم وداعي ♪

735
00:42:05,230 --> 00:42:09,098
أحبك

736
00:42:11,669 --> 00:42:13,147
♪ الكل يرفع الكأس ♪

737
00:42:13,171 --> 00:42:15,416
أحبك أيضًا

738
00:42:15,440 --> 00:42:18,908
♪ إليكم وداعي ♪

739
00:42:22,914 --> 00:42:24,491
♪ الكل يرفع الكأس ♪

740
00:42:24,515 --> 00:42:25,659
!(أندريه)

741
00:42:25,683 --> 00:42:27,094
!عزيزتي -
!(أندريه) -

742
00:42:27,118 --> 00:42:30,197
ماذا تفعلين؟

743
00:42:30,221 --> 00:42:31,699
توقفي -
ابتعد عن ابني -

744
00:42:31,723 --> 00:42:33,567
... كيف عرفت أنني -
لِمَ تفعل هذا؟ -

745
00:42:33,591 --> 00:42:34,802
... أنت لا تفهمـ -
كنت ستدعه يفعلها؟ -

746
00:42:34,826 --> 00:42:36,403
كنت ستدع طفلي يقتل نفسه؟ طفلي؟

747
00:42:36,427 --> 00:42:39,006
إنه ابني أيضًا -
(ابني أنا يا (لوشيوس -

748
00:42:39,030 --> 00:42:42,042
حملته تسعة أشهر , ليس أنت .. هذا ابني

749
00:42:42,066 --> 00:42:43,711
توقفا رجاءً

750
00:42:43,735 --> 00:42:45,412
سيحظى بطفل

751
00:42:45,436 --> 00:42:47,181
♪ الكثير ليخسره ♪

752
00:42:47,205 --> 00:42:49,750
(أندريه) -
ماذا؟ -

753
00:42:49,774 --> 00:42:52,686
تيري) حامل)

754
00:42:52,710 --> 00:42:54,777
ماذا؟ -
ألا يستحق هذا القتال من أجله؟ -

755
00:42:55,980 --> 00:42:57,191
لِمَ سمحت له بذلك؟

756
00:42:57,215 --> 00:42:58,759
لا أصدق أن ستدعه

757
00:42:58,783 --> 00:43:01,061
يقتل نفسه -
لقد أراد -

758
00:43:01,085 --> 00:43:02,963
أنت والده وكان عليك حمايته

759
00:43:02,987 --> 00:43:04,098
كنت أحاول منعه

760
00:43:04,122 --> 00:43:06,066
!أنت والده

761
00:43:06,090 --> 00:43:07,201
!(أندريه)

762
00:43:11,262 --> 00:43:12,661
!بُني

763
00:43:14,167 --> 00:43:29,267
<font color="#ff0080"><i> ترجمة :ريهام علي</i></font>