﻿1
00:00:05,110 --> 00:00:06,400
ما هي تكلفة الاكاذيب؟

2
00:00:08,810 --> 00:00:10,000
<font color="#00ffff">...في الحلقة السابقة من
"تشيرنوبل"</font>

3
00:00:10,070 --> 00:00:11,200
على من يقع اللوم؟

4
00:00:15,780 --> 00:00:16,860
.لا يهم

5
00:00:17,450 --> 00:00:18,900
لا يبدو الأمر على ما يرام

6
00:00:21,820 --> 00:00:22,950
هنالك آثارٌ للمعدن

7
00:00:23,570 --> 00:00:25,740
أعتقد أن هنالك "جرافيت" في هذه المنطقة

8
00:00:26,360 --> 00:00:27,400
"أنت لم ترَ "الجرافيت

9
00:00:28,030 --> 00:00:31,610
لم تره لأنه غير موجود

10
00:00:33,740 --> 00:00:37,610
سنغلق المدينة ونحتوي إنتشار المعلومات

11
00:00:49,320 --> 00:00:51,700
قام الوزير (غورباتشوف) بتعيين لجنة

12
00:00:51,780 --> 00:00:53,990
لمعالجة موضوع الحادث
وأنت المسؤول عنها

13
00:00:58,580 --> 00:01:07,590
<font color="#5a9e6b">أتش بي أو" للمسلسلات القصيرة"</font>

14
00:01:08,580 --> 00:01:18,590
<font color="#ff3a39">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

15
00:01:19,580 --> 00:01:29,590
<font color="#ff3a39">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار |</font>

16
00:01:29,600 --> 00:01:36,590
<font color="#0070ff"><b>|| تشيرنوبل ||
</font><font color="#00ffff">"الحلقة الثانية بعنوان "الرجاء البقاء هادئاً</font></b>

17
00:01:39,480 --> 00:01:49,490
"نعتذر عن ترجمة الحوار الروسي لعدم وجود نص مكتوب"

18
00:01:59,480 --> 00:02:06,490
"معهد بيلوروسيا للطاقة النووية، مينسك"

19
00:02:13,860 --> 00:02:22,400
"الساعة الثامنة والنصف صباحا، يوم 26 أبريل"
"بعد سبعة ساعات من الإنفجار"

20
00:02:39,360 --> 00:02:41,400
.لقد عملتِ بجد

21
00:02:42,700 --> 00:02:47,320
أين الجميع؟ -
لقد رفضوا المجيء -

22
00:02:47,400 --> 00:02:49,900
لماذا؟ -
إنه يوم السبت -

23
00:02:53,030 --> 00:02:55,360
ولماذا أتيت؟ -
لأنني أعمل بجد -

24
00:02:55,450 --> 00:02:57,240
الحرارة مرتفعةٌ هنا

25
00:03:12,070 --> 00:03:14,610
ثمانية "مليرونتجن"، هل هنالكَ تسريب؟

26
00:03:14,700 --> 00:03:15,950
كلا

27
00:03:16,860 --> 00:03:19,360
لم يتوقف من قبل أبداً
لابد وأن التسريب قادمٌ من الخارج

28
00:03:19,450 --> 00:03:21,070
الأمريكان؟

29
00:04:01,820 --> 00:04:04,320
نسبة اليود 131

30
00:04:04,400 --> 00:04:08,240
إنها ليست عسكرية
"إنه تحلل اليورانيوم "يو - 235

31
00:04:08,320 --> 00:04:09,820
وقود المفاعل؟

32
00:04:12,360 --> 00:04:15,990
محطة "إغنالينا" للطاقة النووية ربما
على بعد 240 كيلومتراً

33
00:04:24,780 --> 00:04:26,570
نعم، أنا (أولانا هوميوك)

34
00:04:26,650 --> 00:04:29,150
...من معهد الطاقة النووية

35
00:04:29,240 --> 00:04:30,900
أبحث عن ...؟

36
00:04:35,490 --> 00:04:38,110
حسناً، إبقَ هادئاً -
لا تخبرينني بأن أبقى هادئاً -

37
00:04:41,990 --> 00:04:44,780
إنهم عند المحطة الرابعة
ليسو هم

38
00:04:44,860 --> 00:04:47,570
ما هي المحطة الأقرب؟ -
تشيرنوبل" لكن ذلك مستحيل" -

39
00:04:47,650 --> 00:04:49,240
إنهم على بعد 400 كيلومتر

40
00:04:49,320 --> 00:04:51,450
"ذلك بعيدٌ جداً بالنسبة لثمانية "مليرونتجن

41
00:04:51,530 --> 00:04:53,150
سيتوجب عليهم فتح منافذ التهوية

42
00:04:53,240 --> 00:04:55,360
ربما يعلمونَ شيئاً

43
00:05:03,030 --> 00:05:05,650
اليود -
قد يكون صادراً من مكبٍ للنفايات؟ -

44
00:05:05,740 --> 00:05:07,110
كلا

45
00:05:07,200 --> 00:05:09,570
كنا سنرى نظائرَ اخرى

46
00:05:09,650 --> 00:05:12,740
إختبارٌ نووي؟
قنبلةٌ جديدة من نوعٍ ما؟

47
00:05:12,820 --> 00:05:16,150
لكنا قد سمعنا بالأمر
هذا ما يقوم به نصف الأشخاص هنا

48
00:05:17,610 --> 00:05:22,360
شيءٌ خاصٌ ببرنامج الفضاء
مثل الأقمار الإصطناعية أو ...؟

49
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
لا أحد يجيبُ على الهاتف

50
00:05:46,490 --> 00:05:49,200
ليبدأ الجميع بمساعدة مصابي المحظة الرابعة -
ليسّ لدينا ما يكفي من العاملين -

51
00:05:49,280 --> 00:05:51,280
جميع الاطفال إذن -
ولكن ليسَ لدينا ما يكفي كما قلت -

52
00:05:51,360 --> 00:05:52,780
إجمعي قدر ما تستطيعين جمعه

53
00:05:52,860 --> 00:05:56,570
أين الرجل الكبير؟ -
لقد جهزَ جناحاً للحروق في القسم 16 -

54
00:06:10,240 --> 00:06:11,820
ما الذي تفعله؟
ما ذلك؟

55
00:06:11,900 --> 00:06:14,030
حليب، إنه حليب
أفضل بكثيرٍ من الماء

56
00:06:14,110 --> 00:06:15,610
كلا، كلا، كلا
توقف، توقف

57
00:06:15,700 --> 00:06:18,200
ما الذي تفعله؟ -
هذه حروقٌ ناجمة عن الإشعاع -

58
00:06:18,280 --> 00:06:20,490
ملابسهم ملوثة

59
00:06:20,570 --> 00:06:22,070
!ساعدوني

60
00:06:23,200 --> 00:06:24,650
إخلعوها جميعها

61
00:06:25,900 --> 00:06:27,950
سنأخذها إلى الطابق السفلي

62
00:06:30,860 --> 00:06:32,490
"لقد كانَ رجلَ إطفاءٍ من "تشيرنوبل

63
00:06:32,570 --> 00:06:34,110
هل يمكنكم التوقف عن التدافع رجاءً

64
00:06:36,110 --> 00:06:39,570
لدينا أوامرنا

65
00:06:39,650 --> 00:06:42,200
تفرقوا -
أنت، هناك، إقبضوا عليه -

66
00:06:44,280 --> 00:06:46,700
لماذا تبقوننا خارجاً؟

67
00:07:42,700 --> 00:07:44,450
بروفسور (ليجاسوف)؟

68
00:07:44,530 --> 00:07:46,150
كلا، ليس بعد

69
00:07:46,240 --> 00:07:48,570
إنهم ينهون بعض الأعمال الأخرى
سيتطلب الأمر عدة دقائق

70
00:07:48,650 --> 00:07:51,400
هل يمكنني أن أجلبَ لك بعض الشاي؟ -
كلا، شكراً انا بخير -

71
00:07:51,490 --> 00:07:54,280
هلا تفضلتَ بقراءة تقرير نائب رئيس
مجلس المدينة "شيربينا" أثناء الانتظار؟

72
00:07:54,360 --> 00:07:56,150
بالتأكيد، شكراً لكِ

73
00:08:55,650 --> 00:08:57,740
حسناً بروفيسور، إنهم جاهزون

74
00:08:58,990 --> 00:09:00,780
بروفيسور (ليجاسوف)؟

75
00:09:25,900 --> 00:09:28,110
أنا أساندكم

76
00:09:34,450 --> 00:09:36,360
شكراً لكم جميعاً على واجبكم تجاه هذه اللجنة

77
00:09:36,450 --> 00:09:39,530
"سنبدأ ببيانٍ موجز من نائب رئيس مجلس الإدارة "شيربينا

78
00:09:39,610 --> 00:09:43,240
ثم سنناقش الخطوات التالية إذا لزم الأمر

79
00:09:43,320 --> 00:09:45,200
شكراً لك، الرفيق الأمين العام

80
00:09:45,280 --> 00:09:49,400
يسعدني أن أخبركم أن الوضع في "تشيرنوبل" مستقر

81
00:09:49,490 --> 00:09:52,860
الدوريات المدنية والعسكرية قد أمنت المنطقة

82
00:09:52,950 --> 00:09:55,110
والعقيد (بيكالوف)

83
00:09:55,200 --> 00:09:58,030
الذي يقود القوات المتخصصة في المخاطر الكيمياوية

84
00:09:58,110 --> 00:10:00,150
قد تم إرساله إلى المصنع

85
00:10:00,240 --> 00:10:02,780
وبشأن الإشعاع، مدير المصنع (بريوخانوف)

86
00:10:02,860 --> 00:10:06,200
أبلغنا أن النسبة لم تتجاوز 3.6 رونتجن

87
00:10:06,280 --> 00:10:08,570
وتم إخباري أن تأثيرها بنفس مستوى تأثير
أشعة الصدر

88
00:10:08,650 --> 00:10:11,740
...لذا إذا كنتم متأخرين في إجراء الفحوص

89
00:10:11,820 --> 00:10:14,530
والصحافة الأجنبية؟ -
غير مدركين للأمر تماماً -

90
00:10:14,610 --> 00:10:17,240
نائب الرئيس الأول للإستخبارات الروسية أكد لي

91
00:10:17,320 --> 00:10:20,400
أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية

92
00:10:20,490 --> 00:10:22,860
جيد، جيدٌ جداً

93
00:10:22,950 --> 00:10:25,530
حسناً، يبدو أن الأمر تحت السيطرة
...لذا

94
00:10:26,700 --> 00:10:29,570
إذا لم يكن هنالكَ شيئاً آخر
فلننهي الإجتماع

95
00:10:30,530 --> 00:10:32,360
!كلا

96
00:10:34,030 --> 00:10:36,150
أرجو المعذرة؟

97
00:10:36,240 --> 00:10:38,570
لا يمكننا إنهاء الإجتماع

98
00:10:38,650 --> 00:10:41,030
هذا هو البروفيسور (ليجاسوف) من معهد (كورشاتوف)

99
00:10:41,110 --> 00:10:42,990
أيها البروفيسور، إذا كانت لديكَ أية مخاوف

100
00:10:43,070 --> 00:10:45,070
لا تتردد في مناقشتها معي لاحقاً

101
00:10:45,150 --> 00:10:48,990
لا أستطيع، أنا آسف، أنا آسف

102
00:10:49,070 --> 00:10:52,110
الصفحة الثالثة، قسم الضحايا

103
00:10:53,400 --> 00:10:56,240
"رجل إطفاء أصيبَ بحروقٍ بالغة في يده

104
00:10:56,320 --> 00:10:58,700
بواسطة قطعة من المعدن الأسود السلس

105
00:10:58,780 --> 00:11:01,110
على الأرض خارج بناية المفاعل"

106
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
...معدن أسود، سلس
"جرافيت"

107
00:11:03,360 --> 00:11:06,070
هنالك، هنالك "جرافيت" على الأرض

108
00:11:08,240 --> 00:11:11,320
حسناً، كناَ هنالك إنفجار، وكان هنالك حطام

109
00:11:11,400 --> 00:11:14,280
ما مدى الأهمية...؟ -
هنالك مكانٌ واحد في المؤسسة كلها -

110
00:11:14,360 --> 00:11:17,570
"حيث يمكننا إيجاد الـ"جرافيت
في قلب المفاعل

111
00:11:17,650 --> 00:11:19,320
إذا كانَ هنالك "جرافيت" على الأرض في الخارج

112
00:11:19,400 --> 00:11:21,610
.فهذا يعني أنه ليس خزان وحدة السيطرة الذي إنفجر

113
00:11:21,700 --> 00:11:24,200
لقد كانَ قلب المفاعل
إنه مفتوح

114
00:11:27,400 --> 00:11:29,990
الرفيق (ِشيربينا)؟

115
00:11:30,070 --> 00:11:32,240
الرفيق الأمين العام
يمكنني أن أؤكد لك

116
00:11:32,320 --> 00:11:34,030
أن البروفيسور (ليجاسوف) مخطيء

117
00:11:34,110 --> 00:11:36,490
ذكر (بريوخانوف) أنَ قلبَ المفاعل سليم

118
00:11:36,570 --> 00:11:38,990
...وبالنسبة للإشعاعات -
أجل نسبتها 3.6 رونتجن -

119
00:11:39,070 --> 00:11:41,740
والتي على سبيل الذكر، ليس مساوية للأشعة الخاصة بالصدر

120
00:11:41,820 --> 00:11:44,070
بل بالأحرى 400 بالنسبة لأشعة الصدر

121
00:11:44,150 --> 00:11:46,400
هذا الرقم كان يزعجني لسببٍ مختلف، لذا

122
00:11:46,490 --> 00:11:50,450
إنها أيضًا القراءة القصوى على مقاييس الجرعات المنخفضة

123
00:11:50,530 --> 00:11:53,280
لقد أعطونا الرقم الذي حصلوا عليه

124
00:11:53,360 --> 00:11:56,110
أعتقد أن الرقم الصحيح أعلى بكثير

125
00:11:56,200 --> 00:11:58,900
إذا ما كنتُ على صواب
فإن رجل الإطفاء كان يحمل ما يعادل

126
00:11:58,990 --> 00:12:01,030
أربعة ملايين ضعف من أشعة الصدر في يديه

127
00:12:01,110 --> 00:12:03,490
بروفيسور (ليجاسوف)
...لا يوجد مكان للهستيريا المزعجة

128
00:12:03,570 --> 00:12:05,530
إنها ليست هستيريا، إنها حقيقة

129
00:12:05,610 --> 00:12:08,900
حسناً، أنا لا أسمعُ أية حقائق على الإطلاق

130
00:12:08,990 --> 00:12:11,530
كل ما أسمعه هو رجلٌ لا أعرفه

131
00:12:11,610 --> 00:12:14,700
منخرطٌ مباشرةً في تخمينٍ متناقض

132
00:12:14,780 --> 00:12:16,900
لما تم الإبلاغ عنه من قبل مسؤولي الحزب

133
00:12:16,990 --> 00:12:20,360
أنا، أنا أعتذر

134
00:12:20,450 --> 00:12:22,860
...لم أقصد

135
00:12:22,950 --> 00:12:26,570
أرجوك، إسمح لي أن أعبر عن مخاوفي

136
00:12:26,650 --> 00:12:29,650
...بهدوء وبإحترام، أنا

137
00:12:29,740 --> 00:12:32,820
بروفيسور (ليجاسوف) -
(بوريس) -

138
00:12:33,860 --> 00:12:35,700
سأسمح بذلك

139
00:12:48,150 --> 00:12:50,950
المفاعل المهدأ بالجرافيت والمبرد بالماء العادي

140
00:12:51,030 --> 00:12:55,240
يستخدم اليورانيوم 235 كوقود

141
00:12:55,320 --> 00:13:00,110
كل ذرة من اليورانيوم 235 هي أشبه بالرصاصة

142
00:13:00,200 --> 00:13:02,320
تسافر بسرعةٍ قريبة من سرعة الضوء

143
00:13:02,400 --> 00:13:04,900
مخترقةً كل شيءٍ في طريقها

144
00:13:04,990 --> 00:13:08,110
الخشب، المعدن، الخرسانة، واللحم

145
00:13:08,200 --> 00:13:11,280
كل غرام من اليورانيوم 235 يحمل

146
00:13:11,360 --> 00:13:14,240
يحمل أكثر من مليار ترليون من هذه الرصاصات

147
00:13:14,320 --> 00:13:15,780
ذلك كله في الغرام الواحد

148
00:13:15,860 --> 00:13:19,150
والآن، مفاعل "تشيرنوبل" يحوي على ثلاثة ملايين غرام

149
00:13:19,240 --> 00:13:21,860
وهو الآن مشتعلٌ بالنيران

150
00:13:21,950 --> 00:13:26,280
سوف تحمل الرياح الجزئيات المشعة
عبر أرجاء القارة

151
00:13:26,360 --> 00:13:28,280
والمطر سوف يقوم بإنزالها علينا

152
00:13:28,360 --> 00:13:31,450
وهذا يساوي ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة

153
00:13:31,530 --> 00:13:35,490
في... في الهواء الذي نتنفسه

154
00:13:35,570 --> 00:13:38,820
والماء الذي نشربه
والطعام الذي نتناوله

155
00:13:40,490 --> 00:13:44,820
معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإشعاع
لمدة مائة عام

156
00:13:44,900 --> 00:13:48,200
وبعضها ليس قبل خمسون ألف عام

157
00:13:48,280 --> 00:13:51,990
أجل، و، هذا القلق

158
00:13:52,070 --> 00:13:56,240
ينبع تماما من وصف الصخرة؟

159
00:14:00,530 --> 00:14:01,900
أجل

160
00:14:08,610 --> 00:14:10,400
...الرفيق (شيربينا)

161
00:14:11,450 --> 00:14:13,780
"أريدك أن تذهب إلى "تشيرنوبل

162
00:14:13,860 --> 00:14:15,990
وتلقي نظرةً على المفاعل، بنفسكَ شخصياً

163
00:14:16,070 --> 00:14:17,900
وتقدم تقريركَ لي مباشرةً

164
00:14:17,990 --> 00:14:20,200
قرارٌ حكيم
...ايها الرفيق الأمين العام

165
00:14:20,280 --> 00:14:22,860
وخذ البروفيسور (ليجاسوف) معك

166
00:14:25,150 --> 00:14:28,280
أرجو المعذرة أيها الرفيق الأمين العام
...لكن أنا

167
00:14:28,360 --> 00:14:30,740
هل تعرف كيف يعمل المفاعل النووي؟

168
00:14:32,780 --> 00:14:34,150
كلا -
كلا -

169
00:14:34,240 --> 00:14:37,360
حسناً، إذن كيف ستعرف ما الذي تبحث عنه؟

170
00:14:37,450 --> 00:14:39,490
إنتهى الإجتماع

171
00:15:38,530 --> 00:15:40,110
كيف يعمل المفاعل النووي؟

172
00:15:40,200 --> 00:15:43,150
ماذا؟ -
إنه سؤالٌ بسيط -

173
00:15:44,490 --> 00:15:46,320
وبالكاد جوابه بسيط

174
00:15:46,400 --> 00:15:50,320
بالطبع، أنت تفترض أن هذا فوق مستوى فهمي

175
00:15:50,400 --> 00:15:53,700
لذلك سأكرر كلامي
أخبرني كيف يعمل المفاعل النووي

176
00:15:53,780 --> 00:15:56,650
وإلا فأنني سأطلب من أحد هؤلاء الجنود
أن يلقونكَ خارج هذه المروحية

177
00:16:06,780 --> 00:16:10,610
المفاعل النووي ينتج الكهرباء عن طريق البخار

178
00:16:10,700 --> 00:16:14,240
البخار يشغل المحركات التوربينية التي تولد الكهرباء

179
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
حيث محطة توليد الطاقة النموذجية

180
00:16:16,360 --> 00:16:18,240
تنتج البخار عن طريق الفحم

181
00:16:18,320 --> 00:16:20,650
...المحطة النووية

182
00:16:25,820 --> 00:16:30,400
في المحظة النووية، نحنُ نستخدمُ طريقةً تسمى
"الإنشطار"

183
00:16:30,490 --> 00:16:36,450
نأخذ العناصر غير المستقرة
مثل اليورانيوم 235

184
00:16:36,530 --> 00:16:38,490
والذي يملك الكثير من النيوترونات

185
00:16:38,570 --> 00:16:41,400
...والنيوترون هو -
الرصاصة -

186
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
أجل، الرصاصة

187
00:16:46,030 --> 00:16:48,860
لا، تتطاير الرصاصات من اليورانيوم

188
00:16:48,950 --> 00:16:50,280
...الآن

189
00:16:50,360 --> 00:16:55,200
إذا وضعنا ما يكفي من ذراتِ اليورانيوم
قريبةً من بعضها البعض

190
00:16:55,280 --> 00:16:59,650
الرصاصات من ذرةٍ ما ستضرب ذرةً أخرى في النهاية

191
00:16:59,740 --> 00:17:02,820
قوة هذا الإصطدام ستشطر الذرة إلى أجزاء

192
00:17:02,900 --> 00:17:06,200
مولدةً كميةً هائلة من الطاقة
الإنشطار

193
00:17:06,280 --> 00:17:09,030
والـ"جرافيت"؟ -
بالطبع -

194
00:17:09,110 --> 00:17:12,990
...في الواقع النيوترونات تسافر بسرعةٍ هائلة
...نطلق على هذا الأمر إسم "التمويه

195
00:17:13,070 --> 00:17:17,860
من غير المحتمل نسبياً أن تصلَ ذراتُ اليورانيوم
إلى بعضها البعض

196
00:17:17,950 --> 00:17:22,900
في المفاعلات المهدأة بالجرافيت والمبردة بالماء العادي
نحيط أنابيب الوقود بالجرافيت

197
00:17:22,990 --> 00:17:27,990
لمعادلة وإبطاء تدفق النيوترون

198
00:17:31,450 --> 00:17:33,150
.جيد

199
00:17:33,240 --> 00:17:36,280
أعرف كيف يعمل المفاعل النووي

200
00:17:37,820 --> 00:17:40,280
الآن أنا لستُ بحاجةٍ إليك

201
00:17:58,650 --> 00:18:02,240
هل يمكنكِ مساعدتي، أريد العثور على زوجي -
كلا، ليس الآن -

202
00:18:06,200 --> 00:18:07,700
(ميكاييل) -
(ليودميلا) -

203
00:18:07,780 --> 00:18:09,360
خذيها

204
00:18:09,450 --> 00:18:11,280
خذيها بعيداً من هنا، أرجوكِ

205
00:18:11,360 --> 00:18:13,990
إبتعدي عنهم، هل تريدين أن تصابي بالمرض؟ تفضلي -
يا إلهي -

206
00:18:14,070 --> 00:18:15,400
أرجوكِ خذيها
أرجوكِ خذيها

207
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
أرجوكِ خذيها , أرجوكِ

208
00:18:17,320 --> 00:18:19,700
أرجوكِ , أرجوكِ

209
00:18:19,780 --> 00:18:21,490
أرجوكِ خذيها

210
00:18:26,820 --> 00:18:29,530
المعذرة
أنا زوجة (فاسيلي إكناتنكو)

211
00:18:29,610 --> 00:18:32,900
أنه إطفائي
(إكناتنكو)

212
00:18:32,990 --> 00:18:36,490
(إكناتنكو) , قوات شبه عسكرية السادسة
وحدة إطفاء الحرائق والأنقاذ

213
00:18:36,570 --> 00:18:39,490
أحتاج أن أجده , رجاءً

214
00:18:42,610 --> 00:18:44,200
...(إكناتنكو)

215
00:18:44,280 --> 00:18:46,780
يتم نقله الى "موسكو" بالمروحية

216
00:18:46,860 --> 00:18:48,650
المستشفى رقم 6

217
00:18:48,740 --> 00:18:50,860
لماذا ؟ هل هو بخير؟
هل أستطيع أن أراه ؟

218
00:18:50,950 --> 00:18:52,450
تريدين أن ترينه ؟
إذهبي الى "موسكو"

219
00:18:52,530 --> 00:18:54,820
لكنهم لايتركوننا نغادر

220
00:18:57,360 --> 00:18:59,650
أخبريهم الرائد (بيروف) سمح بذلك

221
00:19:01,200 --> 00:19:04,200
متى سيأخذونه ؟ -
الان -

222
00:19:34,990 --> 00:19:37,030
نحن نقترب من محطة توليد الطاقة

223
00:19:42,900 --> 00:19:44,860
ما الذي فعلوه ؟

224
00:19:45,950 --> 00:19:47,990
هل تستطيع الرؤية في الداخل ؟

225
00:19:48,070 --> 00:19:50,900
أنا غير مضطر لذلك , إنظر

226
00:19:50,990 --> 00:19:52,900
ذلك كَرافيت على السطح

227
00:19:52,990 --> 00:19:55,320
المبنى بأكمله إنفجر للخارج

228
00:19:55,400 --> 00:19:56,650
القلب مكشوف

229
00:19:56,740 --> 00:19:58,650
لا أستطيع أن أرى  كيف تستطيع
معرفة ذلك من هنا

230
00:19:58,740 --> 00:20:00,150
بحق الله

231
00:20:00,240 --> 00:20:01,650
إنظر الى ذلك التوهج

232
00:20:01,740 --> 00:20:04,400
ذلك الاشعاع يؤين الهواء

233
00:20:04,490 --> 00:20:06,110
حسناً , إذا لم نستطع الرؤية
لن نستطيع أن نعرف

234
00:20:06,200 --> 00:20:07,820
خذنا مباشرةً فوق المبنى

235
00:20:07,950 --> 00:20:09,530
.... (بوريس) , إذا حلقنا -
لاتستعمل إسمي -

236
00:20:09,610 --> 00:20:11,900
مباشرة فوق مفاعل مفتوح....
سوف نموت خلال إسبوع

237
00:20:11,990 --> 00:20:13,450
! نموت

238
00:20:14,400 --> 00:20:15,610
سيدي ؟

239
00:20:15,700 --> 00:20:18,780
حلق بنا فوق ذلك المبنى
أو سأطلب إطلاق النار عليك

240
00:20:22,450 --> 00:20:24,490
إذا حلقت مباشرة فوق ذلك المغاعل
أنا أعدك

241
00:20:24,570 --> 00:20:27,320
بحلول صباح الغد
سوف تتوسل من أجل تلك الطلقة

242
00:20:47,370 --> 00:20:51,320
<font color="#00ffff">"مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، مينسك"</font>

243
00:21:15,320 --> 00:21:17,530
ربما إن عدت في يوم آخر

244
00:21:22,530 --> 00:21:24,900
فقط رائع

245
00:21:24,990 --> 00:21:27,400
نائب الوزير (كَارانن)

246
00:21:27,490 --> 00:21:31,650
(أولانا هوميوك) من  مؤسسة الطاقة النووية البيلاروسية

247
00:21:31,740 --> 00:21:33,070
سعيد بلقائك

248
00:21:33,150 --> 00:21:36,030
....دعني اُقدم -
أنا هنا في ما يخص (تشيرنوبل) -

249
00:21:38,030 --> 00:21:39,450
يا له من وقت لطيف

250
00:21:39,530 --> 00:21:42,860
زرنا مجدداً قريباً -
سأفعل . شكراً -

251
00:21:55,030 --> 00:21:57,990
يجب أن اقول لكِ
هذا السبب إن لا أحد يحب العلماء

252
00:21:58,070 --> 00:22:00,820
عندما يكون لدينا مرض لنعالجه
أين هم ؟

253
00:22:00,900 --> 00:22:04,610
في المختبر , اُنوفهم في كتبهم
وهكذا تموت جدتي

254
00:22:04,700 --> 00:22:05,990
لكن عندما لا يكون هناك مشكلة

255
00:22:06,070 --> 00:22:07,530
هم في كل مكان
ينشرون الخوف

256
00:22:07,610 --> 00:22:09,990
أعرف عن "تشيرنوبل"

257
00:22:10,070 --> 00:22:12,950
أعرف بأن القلب إما يكون مكشوف جزئياً أو كلياً

258
00:22:13,030 --> 00:22:15,450
ايً كان مايعنيه هذا -
وأيظاً إذا لم -

259
00:22:15,530 --> 00:22:18,280
تقوموا بتوزيع حبوب الآيودين حالاً
وبعدها تقوموا بإخلاء المدينة

260
00:22:18,360 --> 00:22:20,990
المئات او الالاف من الناس
سيمرضون بالسرطان

261
00:22:21,070 --> 00:22:23,400
والله يعرف كم أكثر من ذلك سيموتون

262
00:22:23,490 --> 00:22:25,200
نعم , جيد للغاية

263
00:22:25,280 --> 00:22:27,320
حصلت حادثة في "تشيرنوبل"

264
00:22:27,400 --> 00:22:29,530
لكن تم التأكيد لي لن يكون هناك مشكلة

265
00:22:29,610 --> 00:22:31,530
أنا اُخبرك سيكون هناك مشكلة

266
00:22:31,610 --> 00:22:33,570
اُفضل رأيي على رأيك

267
00:22:33,650 --> 00:22:36,950
أنا فيزيائيي نووي

268
00:22:37,030 --> 00:22:38,610
قبل أن تكون نائب الوزير

269
00:22:38,700 --> 00:22:40,360
عملت في مصنع أحذية

270
00:22:41,490 --> 00:22:45,070
نعم , أنا عملت في مصنع أحذية

271
00:22:46,110 --> 00:22:48,240
والآن أنا مسؤول

272
00:22:50,400 --> 00:22:53,240
"بصحة عمال هذا العالم"

273
00:23:14,950 --> 00:23:17,490
الآيودين المستقر سيمنع غدتكِ الدرقية

274
00:23:17,570 --> 00:23:19,950
من إمتصاص الآيودين المشع

275
00:23:21,110 --> 00:23:23,900
خذي واحدة يومياً لأطول فترة ممكنة

276
00:23:23,990 --> 00:23:25,700
واذهبي شرقاً

277
00:23:25,780 --> 00:23:28,240
إبتعدي عن "منسك" قدر ماتستطيعين

278
00:24:01,820 --> 00:24:03,490
إنها مبالغة شديدة

279
00:24:03,570 --> 00:24:05,490
(بيكالوف) يتباهى
ليجعلنا نبدوا بصورة سيئة

280
00:24:05,570 --> 00:24:08,610
لا يهم كيف يبدوا الامر

281
00:24:08,700 --> 00:24:10,990
(شيربينا) هو بيروقراطي بحت

282
00:24:11,070 --> 00:24:13,070
كبير الغباء ككبر رأسه

283
00:24:13,150 --> 00:24:15,490
سنخبره الحقيقة بأبسط المفردات الممكنة

284
00:24:15,570 --> 00:24:17,280
سنكون بخير

285
00:24:20,820 --> 00:24:22,360
(بيكاروفا)

286
00:24:47,700 --> 00:24:50,570
رفيق (شيربينا)
رئيس المهندسين (فورمين)

287
00:24:50,650 --> 00:24:52,610
كولونيل (بيكالوف) وأنا

288
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
نتشرف بحضورك

289
00:24:54,030 --> 00:24:55,280
نتشرف حقاً

290
00:24:55,360 --> 00:24:58,320
بطبيعة الحال , نحن نندم على ظروف لقائنا بك

291
00:24:58,400 --> 00:25:00,570
لكن كما ترى نحن نقوم بتقدم ممتاز

292
00:25:00,650 --> 00:25:02,200
في إحتواء الضرر

293
00:25:02,280 --> 00:25:07,450
ولقد بدأنا تحقيقنا الخاص في أسباب الحادث

294
00:25:07,530 --> 00:25:10,530
ولديّ قائمة بالأفراد

295
00:25:10,610 --> 00:25:13,400
الذين نعتقد بأنهم مسؤولين

296
00:25:35,450 --> 00:25:36,950
بروفيسور (ليغاسوف) , أنا أفهم

297
00:25:37,030 --> 00:25:39,360
أنك كنت تقول كلام خطر

298
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
خطر جداً

299
00:25:41,320 --> 00:25:43,650
كما يبدو , قلب مفاعلنا النووي قد إنفجر

300
00:25:44,320 --> 00:25:48,570
أرجوك أخبرني كيف لقلب مفاعل طاقة عالية الأنفجار

301
00:25:50,450 --> 00:25:52,780
أنا لست مجهز لأشرح ذلك في الوقت الحالي

302
00:25:52,860 --> 00:25:55,740
كما إفترضت , ليس لديه إجابة

303
00:25:55,820 --> 00:25:58,320
هذا مشين حقاً

304
00:25:58,400 --> 00:26:01,900
نشر معلومات غير صحيحة في وقت كهذا

305
00:26:07,950 --> 00:26:10,650
لماذا رأيت كَرافيت على السطح

306
00:26:10,740 --> 00:26:12,860
يوجد الكَرافيت فقط في القلب

307
00:26:12,950 --> 00:26:16,400
حيث يستعمل ك
معادل لتدفق النيوترونات

308
00:26:16,490 --> 00:26:17,900
صحيح ؟

309
00:26:18,860 --> 00:26:22,320
(فورمين) لماذا شاهد نائب المجلس
كَرافيت على السطح

310
00:26:23,570 --> 00:26:25,360
حسناً , ذلك ... ذلك لايمكن

311
00:26:26,240 --> 00:26:28,900
رفيق (شيربينا), إعتذاراتي
....لكن الكَرافيت

312
00:26:28,990 --> 00:26:30,200
هذا غير ممكن

313
00:26:30,280 --> 00:26:32,530
ربما رأيت كونكريت محترق

314
00:26:32,610 --> 00:26:34,400
الان أنت إرتكبت خطأً

315
00:26:34,490 --> 00:26:37,110
لأني ربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية

316
00:26:37,200 --> 00:26:38,820
لكني أعرف الكثير عن الكونكريت

317
00:26:39,650 --> 00:26:42,150
... رفيق , أنا أؤكد لك -
أنا أفهم -

318
00:26:42,990 --> 00:26:45,610
تظن بأن (ليغاسوف) مخطئ

319
00:26:45,700 --> 00:26:47,650
كيف نثبت ذلك

320
00:26:48,950 --> 00:26:52,200
مقياس الجرعات عالي المدى الخاص بنا وصل للتو

321
00:26:52,280 --> 00:26:55,240
يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بالرصاص الواقي

322
00:26:55,320 --> 00:26:57,650
نربط  مقياس الجرعات بالمقدمة

323
00:27:03,450 --> 00:27:06,650
إجعل أحد رجالك يقترب قدر مايستطيع من الحريق

324
00:27:06,740 --> 00:27:08,400
أعطه كل ماتستطيع من الحماية

325
00:27:08,490 --> 00:27:10,780
لكن إفهم حتى مع الرصاص الواقي

326
00:27:10,860 --> 00:27:12,860
يمكن أن لايكون هذا كافياً

327
00:27:14,700 --> 00:27:16,570
إذاً سأفعلها بنفسي

328
00:27:21,240 --> 00:27:23,200
جيد

329
00:29:20,990 --> 00:29:22,820
لقد عاد

330
00:29:51,740 --> 00:29:53,950
أنها ليست 3 رونتغن

331
00:29:54,030 --> 00:29:55,780
إنها 15.000

332
00:29:55,860 --> 00:29:58,530
...رفيق (شيربينا)

333
00:29:58,610 --> 00:30:00,070
ماذا يعني ذلك الرقم ؟

334
00:30:00,150 --> 00:30:02,320
يعني إن القلب مفتوح

335
00:30:02,400 --> 00:30:04,860
يعني إن النار التي نشاهدها بأعيننا

336
00:30:04,950 --> 00:30:06,450
تبث ضعف الأشعاع

337
00:30:06,530 --> 00:30:08,360
الذي اُطلق في هيروشيما

338
00:30:08,450 --> 00:30:10,240
وذلك كل ساعة

339
00:30:10,320 --> 00:30:13,400
ساعة بعد ساعة , عشرون ساعة منذ الأنفجار

340
00:30:13,490 --> 00:30:14,950
ذلك إشعاع يعادل 40 قنبلة هيروشيما

341
00:30:15,030 --> 00:30:16,360
ثمان وأربعون إضافية غداً

342
00:30:16,450 --> 00:30:19,280
ولن يتوقف هذا
لا بعد إسبوع, ولا بعد شهر

343
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
سوف تحترق وتنشر سمها

344
00:30:20,950 --> 00:30:23,650
حتى تموت القارة بأكملها

345
00:30:26,780 --> 00:30:29,030
رجاءً , رافقو رفيق (برايكانوفا) و(فورمين)

346
00:30:29,110 --> 00:30:31,450
الى مقر الحزب المحلي

347
00:30:31,530 --> 00:30:33,070
شكراً لخدماتكم -
... رفيق -

348
00:30:33,150 --> 00:30:34,530
يؤذن لكم بالأنصراف

349
00:30:35,570 --> 00:30:37,360
كان (دياتلوف) المسؤول

350
00:30:38,240 --> 00:30:40,110
كان (دياتلوف)

351
00:30:40,200 --> 00:30:42,820
أخبرني كيف نخمدها -
سوف نستخدم المروحيات -

352
00:30:42,900 --> 00:30:45,650
سنلقي الماء عليها مثل حرائق الغابات -
لا , لا أنتم لاتفهمون

353
00:30:45,740 --> 00:30:48,030
هذا ليس حريق

354
00:30:48,110 --> 00:30:49,950
هذا قلب مفاعل منشطر

355
00:30:50,030 --> 00:30:52,320
يحترق بدرجة حرارة 2000

356
00:30:52,400 --> 00:30:53,990
الحرارة ستبخر الماء في نفس اللحظة

357
00:30:54,070 --> 00:30:57,240
كيف نخمدها ؟

358
00:30:58,450 --> 00:31:00,400
أنتم تتعاملون مع شئ

359
00:31:00,490 --> 00:31:04,950
لم يحصل أبداً على هذا الكوكب من قبل

360
00:31:06,900 --> 00:31:08,450
البورون

361
00:31:09,820 --> 00:31:11,820
البورون والرمل

362
00:31:11,900 --> 00:31:14,530
حسناً , ذلك سيخلق مشاكل خاصة به

363
00:31:14,610 --> 00:31:16,700
لكني لا أرى أي طريق آخر

364
00:31:16,780 --> 00:31:18,860
بالطبع , ذلك سيحتاج الالاف الأسقاطات

365
00:31:18,950 --> 00:31:21,530
لأنك لاتستطيع التحليق بالمروحية فوق القلب مباشرةً

366
00:31:21,610 --> 00:31:22,990
لذلك أغلبها ستخطئ

367
00:31:23,070 --> 00:31:25,200
كم من الرمل والبورون ؟ -
... حسناً , أنا لا استطيع -

368
00:31:25,280 --> 00:31:29,200
بحق الرب , تقريباً -
خمس الالاف طن -

369
00:31:29,280 --> 00:31:32,150
ومن البديهي , سوف نحتاج إخلاء مساحة ضخمة

370
00:31:32,240 --> 00:31:34,150
لاتفكر بذلك
ركز على الحريق

371
00:31:34,240 --> 00:31:36,990
أنا إركز على الحريق

372
00:31:37,070 --> 00:31:41,200
الرياح , أنها تحمل كل الدخان

373
00:31:41,280 --> 00:31:43,030
كل ذلك الأشعاع

374
00:31:43,110 --> 00:31:46,110
على الاقل أخلو (برايبات) أنها تبعد 3 كيلومتر

375
00:31:46,200 --> 00:31:48,110
أنه قراري لأتخذه -
إذاً إفعل ذلك -

376
00:31:48,200 --> 00:31:50,860
لقد قيل لي أن لا أفعل ذلك -
....هل أم هل لا-

377
00:31:50,950 --> 00:31:52,740
أنا المسؤول هنا

378
00:31:52,820 --> 00:31:54,490
هذا سيمر بسهولة جداً إذا تكلمت معي

379
00:31:54,570 --> 00:31:55,820
عن الأمور التي تفهمها

380
00:31:55,900 --> 00:31:58,650
لا عن الأمور التي لاتفهمها

381
00:32:02,400 --> 00:32:03,900
أين تذهب ؟

382
00:32:03,990 --> 00:32:07,820
أنا ذاهب لأجلب لك 5000 طن من الرمل والبورون

383
00:32:15,700 --> 00:32:17,820
هناك فندق

384
00:33:13,610 --> 00:33:15,700
اُفضل أحد تلك الكؤوس

385
00:33:23,740 --> 00:33:25,570
تؤمن بالخرافات ؟

386
00:33:34,400 --> 00:33:36,240
موسكو ؟

387
00:33:39,700 --> 00:33:42,070
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

388
00:33:46,360 --> 00:33:48,900
هل هناك شئ يجب أن نقلق بشأنه ؟

389
00:33:54,360 --> 00:33:55,950
لا

390
00:34:54,450 --> 00:35:00,360
<font color="#5a9e6b">"صباح الـ27 من أبريل"
"بعد ثلاثون ساعة من الإنفجار"</font>

391
00:35:00,360 --> 00:35:03,030
نحن في الموقع
نقترب من موقع الأسقاط

392
00:35:04,150 --> 00:35:06,280
الأذن بالمتابعة

393
00:35:07,650 --> 00:35:10,860
علم .
سنستمر واحد بعد الآخر بحركة دائرية

394
00:35:16,030 --> 00:35:18,150
ذكرهم بالمنطقة المحيطة

395
00:35:21,650 --> 00:35:23,820
لايستطيعون التحليق مباشرةً فوق الحريق

396
00:35:23,900 --> 00:35:26,110
كحد أدنى 10 أمتار من المنطقة المحيطة

397
00:35:27,700 --> 00:35:29,240
المروحية الأولى

398
00:35:29,320 --> 00:35:32,030
الحفاظ على محيط عشرة أمتار على الأقل

399
00:35:32,110 --> 00:35:33,200
عُلم

400
00:35:33,280 --> 00:35:35,950
أربعون متراً ... 35

401
00:35:36,030 --> 00:35:37,280
...30

402
00:35:40,900 --> 00:35:43,110
! لا، لا، لا
! إنهم قريبون جداً

403
00:35:43,200 --> 00:35:44,990
لا يمكنهم التحليق فوق النار
...كيف من المفترض

404
00:35:45,070 --> 00:35:46,950
يجب على الرياح حملُها

405
00:35:47,030 --> 00:35:49,900
أخبرهم، لا يمكنهم التحليق فوق
قلب المفاعل

406
00:35:52,320 --> 00:35:53,570
المروحية الأولى قريبة جداً

407
00:35:53,650 --> 00:35:55,530
أكرر، إنهم قريبون جداً

408
00:35:56,200 --> 00:35:58,030
عُلِم

409
00:35:58,110 --> 00:36:00,950
المروحية الأولى
أنت داخل المحيط

410
00:36:01,030 --> 00:36:04,150
لم أتلقَ شيئاً
التغطية متقطعة

411
00:36:06,650 --> 00:36:09,070
المروحية الأولى؟

412
00:36:09,150 --> 00:36:10,740
هل تتلقاني؟

413
00:36:10,820 --> 00:36:12,740
المروحية الأولى
هل تتلقاني؟

414
00:36:12,820 --> 00:36:14,950
المروحية الأولى
أجب

415
00:36:15,030 --> 00:36:16,820
هل تتلقاني؟ المروحية الأولى؟

416
00:36:16,900 --> 00:36:18,610
المروحية الأولى

417
00:36:36,450 --> 00:36:39,110
سيدي؟
ماذا أخبر الآخرين؟

418
00:36:41,450 --> 00:36:43,320
هل هناك أي طريقة أخرى
(ليجاسوف)؟

419
00:36:51,950 --> 00:36:53,820
أرسلوا المروحية الأخرى

420
00:36:55,240 --> 00:36:57,280
أخبرهم أن يقتربون من الغرب

421
00:36:58,360 --> 00:37:01,490
المروحية الثانية
إقتربوا من الغرب

422
00:37:17,160 --> 00:37:22,280
"معهد كورشاتوف للبحوث النووية"
"موسكو"

423
00:37:22,280 --> 00:37:24,900
معمل "كورشاتوف" الرابع

424
00:37:24,990 --> 00:37:29,450
يا (مارينا جروزينسكايا)
"إنها (اولانا هوميوك) من "مينسك

425
00:37:31,650 --> 00:37:34,240
يا للروعة
كم هو رائع أن تتصلي

426
00:37:34,320 --> 00:37:36,240
لقد مضى وقت طويل -
بالفعل -

427
00:37:36,320 --> 00:37:38,900
في الواقع، كنت أتصل بخصوص صديقنا

428
00:37:38,990 --> 00:37:41,240
تعرفين، ذلك الذي من البلد -
أجل، بالتأكيد -

429
00:37:41,320 --> 00:37:45,070
أردت أن أعرف كيف حاله
الطقس حار جداً هناك الآن

430
00:37:45,150 --> 00:37:47,570
أجل، حار جداً

431
00:37:47,650 --> 00:37:48,990
لكن أبناء اخيه يحلقون للأسفل

432
00:37:49,070 --> 00:37:51,070
ودائما ما يجلبون الطقس الرائع

433
00:37:51,150 --> 00:37:52,780
أي أبناء أخ؟

434
00:37:53,530 --> 00:37:57,570
(سيمكا) 14 عام
و (بوريس) الصغير، 5 اعوام

435
00:37:57,650 --> 00:37:58,860
حسنا هذا رائع

436
00:37:58,950 --> 00:38:00,740
على الرغم من أن الأطفال
يجعلون الجو أكثر حرارة

437
00:38:00,820 --> 00:38:02,570
عندما يزحفون حولكِ

438
00:38:02,650 --> 00:38:04,070
ربما يجب أن ازورهم

439
00:38:04,150 --> 00:38:05,950
كلّا، هم لا يريدون زوّاراً

440
00:38:06,030 --> 00:38:08,320
آسفة
لدي عمل لأنجزه

441
00:38:08,400 --> 00:38:10,820
أنا مشغولة جداً الآن
وداعاً

442
00:38:13,650 --> 00:38:16,200
إنهم يرمون الرمال والبورون على الحريق

443
00:38:17,200 --> 00:38:18,740
إنه ما كنت سأفعله

444
00:38:20,530 --> 00:38:22,240
أجل، متأكدة من ذلك

445
00:38:44,530 --> 00:38:46,200
إلى أين انتِ ذاهبة؟

446
00:38:47,240 --> 00:38:48,700
"تشيرنوبل"

447
00:38:56,240 --> 00:38:59,030
كان الأمر سهلاً
عشرون اسقاطاً

448
00:39:05,070 --> 00:39:06,530
ماذا؟

449
00:39:09,360 --> 00:39:12,400
هناك 50 ألف شخص
في هذه المدينة

450
00:39:12,490 --> 00:39:17,110
البروفيسور (ايلين) الذي في اللجنة أيضاً

451
00:39:17,200 --> 00:39:20,070
يقول أن الاشعاع ليس عالياً لدرجة الإخلاء

452
00:39:20,150 --> 00:39:21,820
إن (ايلين) ليس فيزيائياً

453
00:39:21,900 --> 00:39:24,900
حسناً، هو طبيب
إن قال المكان آمن، فهو آمن

454
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
ليس إن بقوا هنا -
نحن باقون هنا -

455
00:39:27,530 --> 00:39:31,950
أجل، سنبقى
وسنموت خلال خمسة سنوات

456
00:39:39,900 --> 00:39:42,360
أنا آسف... أنا

457
00:39:42,450 --> 00:39:43,990
آسف

458
00:40:22,400 --> 00:40:23,700
(شيربينا)

459
00:40:35,150 --> 00:40:36,490
شكراً لك

460
00:40:42,650 --> 00:40:46,530
"محطة نووية في "السويد
قد إكتشفت الاشعاع

461
00:40:46,610 --> 00:40:49,700
وحددوه كمنتج ثانوي لوقودنا

462
00:40:50,820 --> 00:40:53,490
الأمريكان" إلتقطوا صوراً من الأقمار الصناعية"

463
00:40:54,450 --> 00:40:57,740
لـمبنى المفاعل
الدخان والحريق

464
00:41:00,450 --> 00:41:02,360
العالَم بأسرهِ يَعلم

465
00:41:08,950 --> 00:41:11,530
"الرياح كانت تَهُب نحوَ "ألمانيا

466
00:41:12,950 --> 00:41:15,530
إنهم لا يسمحون بلعب الأطفال بالخارج

467
00:41:17,400 --> 00:41:18,990
"في "فرانكفورت

468
00:41:30,610 --> 00:41:32,490
تُريد أن تُدخّن؟

469
00:41:47,900 --> 00:41:50,490
"كان هناكَ حادثاً نووياً في "الإتحاد السوفييتي

470
00:41:50,570 --> 00:41:52,320
والسوفييت قد إعترفوا أنهُ حدث

471
00:41:52,400 --> 00:41:53,950
النسخة السوفييتية هي:

472
00:41:54,030 --> 00:41:55,450
واحدة من المفاعلات الذرية

473
00:41:55,530 --> 00:41:58,110
في مصنع "تشيرنوبل" للطاقة الذرية
"بالقرب من مدينة "كييف

474
00:41:58,200 --> 00:42:00,780
قد تضرر
"وهناك إشاعات في"موسكو

475
00:42:00,860 --> 00:42:03,070
أنّ الناس قد أصيبوا
وربما ماتوا

476
00:42:03,150 --> 00:42:06,280
السوفييت" سرعان ما إعترفوا بالحادث"

477
00:42:06,360 --> 00:42:09,650
لأن الدليل وقع على شكل
إشعاع نووي خفيف
<font color="#5a9e6b">"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"</font>

478
00:42:09,660 --> 00:42:13,780
تخطّى الحدود "السوفييتية" فعلاً
"ووصل إلى الدول "الإسكندنافية
<font color="#5a9e6b">"الثانية مساءً، 27 أبريل (نيسان) ست وثلاثين ساعة بعد الحادث"</font>

478
00:46:22,408 --> 00:46:24,825
لقد قُلت تراجعوا
هذه منطقة محظورة

479
00:46:30,900 --> 00:46:35,280
أنا مِن معهد "بيلوروسيا" للطاقة النووية -
هل تملكينَ إذناً للدخول؟ -

480
00:46:35,360 --> 00:46:37,610
إصغي... أنا بحاجة للتحدث
إلى شخص ما، بسرعة

481
00:46:37,700 --> 00:46:40,070
تراجعي وإلّا إعتقلتُكِ

482
00:46:40,150 --> 00:46:41,900
إذا إعتقلتَني
فعليك أن تأخذني

483
00:46:41,990 --> 00:46:44,200
إلى أعلى سلطة موجودة

484
00:46:48,700 --> 00:46:51,240
علينا أن نشرع في المسح الاشعاعي

485
00:46:51,320 --> 00:46:55,530
قطاع بقطاع، سيراً على الأقدام
بأجهزة "الدوسيميتر" في الأيدي

486
00:46:57,150 --> 00:46:58,900
أأنت على ما يرام؟

487
00:47:01,530 --> 00:47:02,860
بالطبع

488
00:47:04,070 --> 00:47:05,400
... يا رفاق

489
00:47:05,490 --> 00:47:08,110
الحَرَس إعتقلوا هذه الإمرأة
عند الحاجز الجنوبي

490
00:47:08,200 --> 00:47:12,450
...كنت سأضعها في زنزانة -
ولكنّه إعتقد أنهُ عليكم أن تعلمون أنّي أعرف -

491
00:47:12,530 --> 00:47:14,320
أعرف أن قلب المفاعل إنفجر

492
00:47:14,400 --> 00:47:17,320
أعرف أن "الجرافيت" يحترق
والوقود يذوب

493
00:47:17,400 --> 00:47:19,320
وأنتم تسقطون الرمال والبورون عليه

494
00:47:19,400 --> 00:47:22,650
والذي إعتقدتُم أنهُ لَمِن الذكاء فعلُ ذلك
لكنّكم إرتكبتُم خطأً

495
00:47:22,740 --> 00:47:25,820
(اولانا يوريفنا هوميوك)
مديرة قسم الفيزياء

496
00:47:25,900 --> 00:47:28,200
من معهد (بيلوروسيا) للطاقة النووية

497
00:47:28,280 --> 00:47:31,530
وأنت يا (فاليري أليكسييفيتش ليجاسوف)

498
00:47:31,610 --> 00:47:34,150
إخماد القلب سيوقف النار

499
00:47:34,240 --> 00:47:37,030
ولكن درجة الحرارة ستزداد في النهاية

500
00:47:37,110 --> 00:47:38,650
صدقيني، أنا على دراية تامّة

501
00:47:38,740 --> 00:47:40,780
ولكن تقديري هو شهر على الأقل

502
00:47:40,860 --> 00:47:42,780
قبل أن يذوب خلال
طبقة الخَرَسان

503
00:47:42,860 --> 00:47:44,780
...والذي يمنحُنا الوقت -
كلّا، ليس لديكم شهر -

504
00:47:44,860 --> 00:47:46,570
لديكم يومان تقريباً

505
00:47:47,490 --> 00:47:50,700
أجل، الوقود سيستغرق شهراً

506
00:47:50,780 --> 00:47:52,820
كي يصل إلى طبقة الخَرَسان هنا

507
00:47:52,900 --> 00:47:56,400
...لكن أولاً
سيحترق خلال

508
00:47:56,490 --> 00:47:58,860
الدرع البيولوجي هنا
في الثلاثاء

509
00:47:58,950 --> 00:48:01,950
وحينما يحدث هذا
سيضرب تلك الخزانات

510
00:48:02,030 --> 00:48:03,320
حمامات الفوار
... وخزانات

511
00:48:03,400 --> 00:48:06,570
...خزان الطاقة
أتفهم قلقكِ

512
00:48:06,650 --> 00:48:08,570
لكنني تحققت من الأمر مع موظفي المصنع

513
00:48:08,650 --> 00:48:12,240
الخزانات كانت فارغة تقريباً -
كلّا، كانت فارغة تقريباً -

514
00:48:12,320 --> 00:48:15,780
كُلٌ من النقاط
هنا وهنا وهنا

515
00:48:15,860 --> 00:48:17,860
تصل إلى حمامات الفوار

516
00:48:17,950 --> 00:48:20,490
أظن أن كل أنبوب في
المبنى قد تمزّق

517
00:48:20,570 --> 00:48:23,530
وهنالك محركات النار التي
رأيتها في طريقي للداخل

518
00:48:23,610 --> 00:48:25,740
خراطيم الإطفاء لا تزال متّصلة

519
00:48:25,820 --> 00:48:28,860
كانت تضخ الماء طوال الوقت

520
00:48:28,950 --> 00:48:30,900
الخزانات ممتلئة

521
00:48:32,900 --> 00:48:35,450
الخزانات ممتلئة

522
00:48:39,050 --> 00:48:41,150
من مجلس الاتحاد السوفيتي

523
00:48:41,150 --> 00:48:45,150
وقع حادث في محطة "تشيرنوبل" للطاقة النووية

524
00:48:45,150 --> 00:48:48,750
أحد المفاعلات إنفجر

525
00:48:48,750 --> 00:48:52,450
"يتم إتخاذ الإجراءات اللازمة للتصدي لعواقب الحادث"

526
00:48:52,450 --> 00:48:55,450
الضحايا يتلقون المساعدة

527
00:48:55,450 --> 00:48:55,450
وتم عقد لجنة حكومية

528
00:49:14,450 --> 00:49:18,740
لدي عشر دقائق
لأعود إلى هاتفي

529
00:49:18,820 --> 00:49:21,740
إعتذاراً لأصدقائنا

530
00:49:21,820 --> 00:49:24,990
إعتذاراً لأعدائنا

531
00:49:25,070 --> 00:49:28,400
قوتنا تأتي من معرفتنا بقوّتنا

532
00:49:28,490 --> 00:49:32,110
هل تستوعبون الضرر
الذي حلَّ من هذا؟

533
00:49:32,200 --> 00:49:35,400
هل تستوعبون
ماذا على المحك

534
00:49:37,030 --> 00:49:38,360
(بوريس)

535
00:49:40,450 --> 00:49:44,860
البروفيسور (ليجاسوف)
سيطرح إحاطتنا

536
00:49:46,530 --> 00:49:48,030
هناك بعض الأخبار الجيدة

537
00:49:48,110 --> 00:49:50,780
الاسقاطات الهوائية
تعمل لإخماد الحربق

538
00:49:50,860 --> 00:49:54,610
كان هناك تخفيضاً
في انبعاثات النويدات المشعة

539
00:49:54,700 --> 00:49:56,530
لكن الحريق لن يُخمد

540
00:49:56,610 --> 00:49:59,490
لأسبوعين على الأقل

541
00:50:01,400 --> 00:50:04,400
توجد أيضا مشكلة إضافية

542
00:50:05,950 --> 00:50:07,700
الوقود النووي لا يبرد

543
00:50:07,780 --> 00:50:10,450
ببساطة
لأنه لا يحترق

544
00:50:10,530 --> 00:50:12,150
في الواقع، درجة الحرارة ستزداد
على الأرجح

545
00:50:12,240 --> 00:50:14,950
نتيجةً لطبقة الرمال التي وضعناها

546
00:50:15,030 --> 00:50:17,820
اليورانيوم سيذيب الرمال

547
00:50:17,900 --> 00:50:19,610
مُكوّناً نوعاً من الحُمم

548
00:50:19,700 --> 00:50:22,990
والتي ستذوب في أسفل الدرع

549
00:50:23,070 --> 00:50:24,610
كوَّنْتُم حمماً؟

550
00:50:27,280 --> 00:50:29,400
لقد توقعتُ ذلك

551
00:50:30,900 --> 00:50:33,200
إعتقدت أنه كان هناك
وقتاً لتعزيز

552
00:50:33,280 --> 00:50:35,320
طبقة الخَرَسان السفلية

553
00:50:35,400 --> 00:50:36,860
قبل أن تصل الحممُ الأرضَ

554
00:50:36,950 --> 00:50:38,490
ولوّثت المياه الجوفية

555
00:50:38,570 --> 00:50:41,650
ولكن إتضح أنني كنت قلقاً
بشأن الأمر الخطأ

556
00:50:43,700 --> 00:50:47,280
افهم
أن تلك خزانات الماء الكبيرة

557
00:50:47,360 --> 00:50:49,950
أسفل المفاعل كانت خالية

558
00:50:50,030 --> 00:50:53,110
هذه (اولانا هوميوك)
"من معهد "بيلوروسيا

559
00:50:53,200 --> 00:50:55,490
بفضل نظرتها
نحن ندرك الآن

560
00:50:55,570 --> 00:50:58,860
إن الخزانات ممتلئة

561
00:50:58,950 --> 00:51:02,820
بالمياه
لماذا هذه مشكلة يا بروفيسور؟

562
00:51:07,110 --> 00:51:08,780
عندما تدخل الحمم إلى تلك الخزانات

563
00:51:08,860 --> 00:51:11,200
فوراً ستقوم بتسخين وتبخير

564
00:51:11,280 --> 00:51:14,950
ما يقارب 7000 متر مكعب من المياه

565
00:51:15,030 --> 00:51:18,530
مما يُسبب إنفجاراً حرارياً ضخماً

566
00:51:18,610 --> 00:51:20,570
ما مداه؟

567
00:51:20,650 --> 00:51:24,530
تقديراتنا بين إثنين وأربعة ميغاطون

568
00:51:24,610 --> 00:51:27,900
كل شيء داخل دائرة
نصف قطرها 30 كيلومتر

569
00:51:27,990 --> 00:51:29,650
سيتدمر تماماً

570
00:51:29,740 --> 00:51:33,070
بما في ذلك الثلاثة مفاعلات
"المتبقية في "تشيرنوبل

571
00:51:33,150 --> 00:51:36,650
إجمالي المادة المشعة في كل المفاعلات

572
00:51:36,740 --> 00:51:39,820
سيتم إزاحتها بقوة

573
00:51:39,900 --> 00:51:42,950
وتتفرق بواسطة موجة هائلة

574
00:51:43,030 --> 00:51:48,240
والتي سوف تمتد إلى ما يقارب 200 كيلومتر

575
00:51:48,320 --> 00:51:51,610
وعلى الأرجح
"ستكون قاتلة لجميع سكان "كييف

576
00:51:51,700 --> 00:51:53,740
"وكذلك جزء من "مينسك

577
00:51:53,820 --> 00:51:56,740
إطلاق الاشعاع سيكون شديداً

578
00:51:56,820 --> 00:52:00,070
وسيؤثر على "اوكرانيا" السوفيتية بأكملها

579
00:52:00,150 --> 00:52:03,780
"لاتفيا، ليتوانيا وروسيا البيضاء"

580
00:52:03,860 --> 00:52:07,110
وكذلك بولندا
تشيكوسلوفاكيا، المجر

581
00:52:07,200 --> 00:52:09,860
،رومانيا
ومُعظم شرقي ألمانيا

582
00:52:13,530 --> 00:52:16,400
ماذا تقصد بـ"تأثير"؟

583
00:52:17,200 --> 00:52:19,740
بالنسبة لمعظم المنطقة
اضطراب دائم تقريباً

584
00:52:19,820 --> 00:52:22,360
من امدادات الطعام والماء

585
00:52:22,450 --> 00:52:25,450
زيادة حادة في معدلات
السرطان والعيوب الخلقية

586
00:52:25,530 --> 00:52:28,990
ولا أعرف عدد الوفيات
لكنّها ستكون كثيرة

587
00:52:29,070 --> 00:52:30,950
بالنسبة لـ
بيلاروسيا و أوكرانيا

588
00:52:31,030 --> 00:52:33,360
"التأثير"
يعني غير صالح للسكن تماماً

589
00:52:33,450 --> 00:52:36,860
لمدة لا تقل عن 100 سنة

590
00:52:40,700 --> 00:52:44,110
هناك ما يزيد عن 50 مليون نسمة

591
00:52:44,200 --> 00:52:46,950
يعيشون في
بيلاروسيا و أوكرانيا

592
00:52:47,030 --> 00:52:48,860
ستون
أجل

593
00:52:53,240 --> 00:52:54,990
وكم تبقى قبل حدوث هذا؟

594
00:52:55,070 --> 00:52:58,950
حوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة

595
00:53:02,400 --> 00:53:04,820
ولكن قد يكون لدينا حل

596
00:53:04,900 --> 00:53:06,700
بإمكانننا ضخ المياه من الخزانات

597
00:53:06,780 --> 00:53:10,200
لسوء الحظ، الخزانات مغلقة بواسطة بوابات الهويس

598
00:53:10,280 --> 00:53:12,400
والبوابة يمكن فتحها يدوياً فقط

599
00:53:12,490 --> 00:53:14,030
من داخل نظام القناة نفسها

600
00:53:14,110 --> 00:53:17,280
لذا، علينا أن نجد
ثلاثة من عمال المصنع

601
00:53:17,360 --> 00:53:18,950
يعرفون المكان جيّداً

602
00:53:19,030 --> 00:53:20,650
ليدخلوا الطابق السفلي هنا

603
00:53:20,740 --> 00:53:24,990
ويجدون طريقهم خلال طرق القناة

604
00:53:25,070 --> 00:53:27,150
والوصول إلى صمام البوابة هنا

605
00:53:27,240 --> 00:53:31,700
ويمنحونا صلاحية الوصول التي نحتاجها
للضخ من الخزانات

606
00:53:31,780 --> 00:53:34,530
بالتأكيد، سوف نحتاج لإذن منك

607
00:53:34,610 --> 00:53:36,650
إذن مني لأي شيء؟

608
00:53:36,740 --> 00:53:39,200
الماء داخل القنوات

609
00:53:39,280 --> 00:53:42,110
... مستوى التلوّث الإشعاعي

610
00:53:42,200 --> 00:53:44,610
سيلقون حتفهم في غضون أسبوع

611
00:53:46,360 --> 00:53:50,110
نحن نطلبُ إذناً منك لقتل ثلاثة رجال

612
00:53:58,280 --> 00:53:59,650
... حسناً

613
00:53:59,740 --> 00:54:02,320
... أيها الرفيق (ليجاسوف)

614
00:54:02,400 --> 00:54:06,150
كل الإنتصارات تأتي بثمن

615
00:54:42,500 --> 00:54:46,250
<font color="#5a9e6b">"الساعة التاسعة والنصف صباحاً من يوم 28 أبريل"
"بعد 56 ساعة من الإنفجار"</font>

616
00:55:31,280 --> 00:55:35,110
وفتح صمام البوابة... هنا

617
00:55:35,200 --> 00:55:37,200
الصمام سيصعب فتحه

618
00:55:37,280 --> 00:55:39,110
لذا، سنحتاج ثلاثة رجال

619
00:55:39,200 --> 00:55:42,740
الذين عليهم معرفة مخطط الطابق السفلي

620
00:55:42,820 --> 00:55:46,780
وبالتأكيد
كل المتطوعين سوف يُكافؤون

621
00:55:46,860 --> 00:55:51,280
براتب سنوي
قدره 400 روبل

622
00:55:57,360 --> 00:56:02,320
"وللذين يعملون في المفاعلات "واحد و اثنان
ستكون لهم الترقيات

623
00:56:02,400 --> 00:56:06,150
"لماذا المفاعلان "واحد و اثنان
لا يزالان على قيّد العمل أصلاً؟

624
00:56:06,240 --> 00:56:08,320
صديقتي كانت حارسة في تلك الليلة

625
00:56:08,400 --> 00:56:09,990
والآن هي تحتضر

626
00:56:10,070 --> 00:56:12,700
وجميعُنا قد سمعنا عن رجال الإطفاء

627
00:56:12,780 --> 00:56:16,780
والآن تريدُنا أن نسبح تحت مفاعل يحترق؟

628
00:56:17,570 --> 00:56:19,700
هل تعرف حتى مدى تلوّثه؟

629
00:56:21,780 --> 00:56:23,650
أنا... أنا لا أملك رقماً دقيقاً

630
00:56:23,740 --> 00:56:26,610
لا تحتاج رقماً دقيقاً
!لتعرف إن كان سيقتلنا أم لا

631
00:56:27,240 --> 00:56:29,150
لكنّك لا يمكنك إخبارنا بذلك

632
00:56:30,450 --> 00:56:32,860
لماذا يتوجب علينا فعل الأمر
مقابل 400 روبل؟

633
00:56:36,400 --> 00:56:39,150
ستفعلونها
لأن الأمر يجب أن يُنجز

634
00:56:43,740 --> 00:56:47,110
أنتم ستفعلونها
لأنه لا أحد غيركم يستطيع

635
00:56:49,450 --> 00:56:53,110
وإن لن تفعلون الأمر
سيموت الملايين

636
00:56:54,280 --> 00:56:57,240
إن أخبرتموني هذا ليس كافياً
لن أصدقكم

637
00:56:58,450 --> 00:57:02,530
هذا ما يُميز شعبنا دائماً

638
00:57:02,610 --> 00:57:05,820
آلاف السنين من التضحية في عروقنا

639
00:57:06,650 --> 00:57:09,450
وكُل جيل عليه أن يعرف معاناته

640
00:57:10,490 --> 00:57:13,240
أنا أبصق على مَن يقومون بذلك

641
00:57:13,320 --> 00:57:15,950
ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه

642
00:57:18,070 --> 00:57:20,490
ولكني أعقد سلامي معه

643
00:57:20,570 --> 00:57:22,320
والآن، إعقدوا سلامَكم

644
00:57:22,400 --> 00:57:25,150
واذهبوا إلى ذلك الماء

645
00:57:27,240 --> 00:57:28,900
!لأن الأمر يجب أن يُنجز

646
00:57:46,150 --> 00:57:47,700
(أنانكو)

647
00:57:52,030 --> 00:57:53,530
(بيزبالوف)

648
00:57:58,700 --> 00:58:00,530
(بارانوف)

723
00:57:01,990 --> 00:58:22,990
<font color="#ff3a39">مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"
محمد النعيمي ! نور قيس الشمري ! علي نزار</font>

