﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:03,039
يا للروعة

2
00:00:03,562 --> 00:00:06,246
إنها جميلة للغاية

3
00:00:08,133 --> 00:00:09,266
عجبا

4
00:00:09,368 --> 00:00:11,234
سعرها مناسب

5
00:00:11,337 --> 00:00:13,136
أمي، هل يمكننا أن نغادر حالا؟

6
00:00:13,238 --> 00:00:15,274
فأنا مرهق، لقد كنت في المدرسة
طوال اليوم

7
00:00:15,299 --> 00:00:17,846
لا أعلم ماذا ستفعل
حينما تحصل على عمل

8
00:00:17,871 --> 00:00:19,309
لقد قلتِ أن عملي هو الذهاب للمدرسة

9
00:00:19,411 --> 00:00:21,011
اصمت يا ولد

10
00:00:21,036 --> 00:00:22,145
لقد انتهيت تقريبا من التسوق

11
00:00:22,247 --> 00:00:24,156
عجبا

12
00:01:06,425 --> 00:01:07,790
أمي، هل يمكنني أن آخذ هذا القميص؟

13
00:01:07,815 --> 00:01:09,970
أي قميص؟ -
هذا الذي في يدي -

14
00:01:09,995 --> 00:01:11,698
من الأفضل ألا تكون هناك
عبارات غريبة مكتوبة عليه

15
00:01:11,723 --> 00:01:12,722
لا

16
00:01:13,309 --> 00:01:15,275
لماذا اخترت هذا اللون؟

17
00:01:15,300 --> 00:01:16,870
هذا هو القميص الوحيد الموجود

18
00:01:16,895 --> 00:01:18,168
سألقي عليه نظرة

19
00:01:20,005 --> 00:01:20,827
شكرا يا أمي

20
00:01:20,852 --> 00:01:21,900
لا تشكرني بعد

21
00:01:21,925 --> 00:01:23,337
فستقوم بعمل ما في المقابل

22
00:01:23,362 --> 00:01:25,017
اذهب و ائتني بكيس من البطاطس المقلية

23
00:01:25,042 --> 00:01:27,267
من الذي عليه صورة البومة -
أين هو؟ -

24
00:01:27,292 --> 00:01:30,147
بجانب البناطيل الجينز و الجوارب
و الأنواع الأخرى من المقبِّلات

25
00:01:30,172 --> 00:01:31,973
اذهب و اعثر عليه يا فتى

26
00:01:56,141 --> 00:01:57,207
إيرن

27
00:01:57,672 --> 00:01:59,810
يستحسن أن تكون مستيقظا

28
00:02:01,057 --> 00:02:02,622
أنا مستيقظ

29
00:02:32,971 --> 00:02:34,423
كيف حالك؟

30
00:02:34,448 --> 00:02:36,179
بخير

31
00:02:36,659 --> 00:02:38,125
قميص جميل

32
00:02:38,150 --> 00:02:40,050
شكرا

33
00:02:41,470 --> 00:02:43,186
هل كتبتَ واجب الحساب؟

34
00:02:43,548 --> 00:02:44,887
لقد نسيتُه

35
00:02:44,912 --> 00:02:47,009
انقله مني في استراحة الغداء

36
00:02:57,236 --> 00:02:59,202
من الذي فعل هذا؟

38
00:03:02,141 --> 00:03:04,007
قلت، من الذي فعل هذا؟

40
00:03:18,051 --> 00:03:19,671
أنا آسف

41
00:03:19,696 --> 00:03:21,124
...لم أقصد

42
00:03:21,149 --> 00:03:22,655
هل ألقيت الزبادي من النافذة؟

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,668
نعم، اسمع، أنا آسف

44
00:03:32,288 --> 00:03:34,938
لا تتحركوا داخل الحافلة

45
00:03:50,855 --> 00:03:54,371
في كل مرة تريدني أن أتوقف

46
00:03:54,396 --> 00:03:56,402
هذا ليس منطقيا

47
00:03:58,449 --> 00:04:00,230
عجبا

48
00:04:00,332 --> 00:04:02,407
انظروا لهذا الفتى الذي
يرتدي قميص فوبو

49
00:04:03,009 --> 00:04:04,221
دعني أراه

50
00:04:06,126 --> 00:04:07,624
أريد واحدا من هذه القمصان

51
00:04:07,649 --> 00:04:09,349
و مع ذلك، عليّ أن أنتظر
حتى عيد ميلادي

52
00:04:09,374 --> 00:04:12,296
إيرن يسعى لأن يرتدي الجديد

54
00:04:12,321 --> 00:04:13,987
أنا أراك

55
00:04:15,991 --> 00:04:17,314
حسنا، فهمتك

56
00:04:17,416 --> 00:04:21,985
إذا فأنت تخبرني أنك ستكون غاضبا مني
طوال فترة وجودي هنا

59
00:04:22,741 --> 00:04:23,762
مرحبا يا إيرن

60
00:04:23,787 --> 00:04:24,955
يعجبني قميصك

61
00:04:25,057 --> 00:04:26,122
شكرا لك

62
00:04:26,225 --> 00:04:27,991
إنه جديد

63
00:04:29,864 --> 00:04:31,220
مهلا

64
00:04:31,245 --> 00:04:32,949
هل كان هناك تخفيض أو ما شابه؟

65
00:04:32,974 --> 00:04:35,375
لماذا ترتديان نفس القميص؟

66
00:04:36,653 --> 00:04:37,761
عجبا

67
00:04:37,786 --> 00:04:39,102
أحدكما يرتدي قميصا مزيفا

68
00:04:39,204 --> 00:04:43,922
انظروا، هذا القميص عليه شرائط أكثر
من الآخر، و الآخر عليه ملصق إعلاني

70
00:04:43,947 --> 00:04:46,987
إذا فأنتما ترتديان قميصي فوبو مزيفين

71
00:04:49,057 --> 00:04:50,280
قميصي ليس مزيفا

72
00:04:50,382 --> 00:04:52,349
فلتتكلم عن إيرن

73
00:04:52,697 --> 00:04:54,084
قميصي ليس مزيفا أيضا

74
00:04:54,186 --> 00:04:55,498
"قميصي ليس مزيفا أيضا"

75
00:04:55,523 --> 00:04:57,331
أحدكما يرتدي قميصا مزيفا

76
00:04:57,356 --> 00:04:58,889
دعاني أرى العلامة

77
00:05:10,047 --> 00:05:12,214
يبدوان متماثلين بالنسبة لي -
أين جوني لي؟ -

78
00:05:12,239 --> 00:05:13,403
لا أظن أنه قد أتى بعد

79
00:05:13,505 --> 00:05:15,868
،لم يكن في الحافلة
لذا ربما يأتي متأخرا

80
00:05:15,893 --> 00:05:17,793
سيعرف بالتأكيد أي القميصين مزيف

81
00:05:18,661 --> 00:05:20,110
حسنا أيها السيدات و السادة

82
00:05:20,650 --> 00:05:22,312
فلنجلس في أماكننا

83
00:05:22,869 --> 00:05:27,525
أنا السيد هيلي و سأحل محل السيدة فوكس
في تسجيل الحضور و الغياب

84
00:05:27,978 --> 00:05:29,446
ما سبب اتساخ حذائك؟

85
00:05:30,389 --> 00:05:32,022
لديه دهن دجاج على حذائه

86
00:05:34,192 --> 00:05:36,709
من فضلك، اجلس مكانك أيها الصبي

87
00:05:36,734 --> 00:05:38,819
رائحة إبطك تشبه رائحة لحم الأضلاع

88
00:05:41,419 --> 00:05:44,254
اجلس حالا

89
00:05:49,340 --> 00:05:50,506
سأكتب فيك شكوى

90
00:05:50,531 --> 00:05:52,198
عجبا

91
00:05:55,380 --> 00:05:56,947
زلزال

92
00:06:10,912 --> 00:06:14,117
إذا، هل تعرف سبب وجودك
هنا اليوم يا ألفريد؟

93
00:06:14,249 --> 00:06:16,524
إنها العنصرية، فلن أعجب الجميع

94
00:06:16,668 --> 00:06:19,531
حسنا، ليس هذا هو السبب

95
00:06:19,556 --> 00:06:23,440
لقد أتى وليد هنا اليوم لأنه يظن
أنك سرقت آلته الحاسبة

96
00:06:23,465 --> 00:06:25,472
عنصرية

97
00:06:25,497 --> 00:06:27,349
لقد سرق حاسبتي

98
00:06:27,429 --> 00:06:28,495
أنا واثق من أنه سرقها

99
00:06:28,597 --> 00:06:30,430
لا، لم أسرقها -
إنه يكذب -

100
00:06:30,858 --> 00:06:32,058
لقد اشتريت واحدة منه

101
00:06:32,083 --> 00:06:33,700
تلك هي الحاسبة التي سرقت

102
00:06:33,802 --> 00:06:35,502
لقد كان اسمي منقوشا عليها

103
00:06:35,604 --> 00:06:37,081
اثبت ذلك، لأنك كاذب

104
00:06:37,106 --> 00:06:41,575
و لهذا السبب نحن نمنع البيع و الشراء
داخل المدرسة

105
00:06:41,677 --> 00:06:43,577
و أنت تعلم ذلك تماما يا ألفريد

106
00:06:43,602 --> 00:06:45,335
لقد قلت لك ذلك كثيرا

107
00:06:46,120 --> 00:06:48,284
حسنا، لو أن هذا الكلام صحيح

108
00:06:48,309 --> 00:06:49,650
فكلانا مذنب إذا

109
00:06:49,752 --> 00:06:52,486
و سيتوجب عليك أن تكتب شكوى
ضدي و ضده

110
00:06:52,511 --> 00:06:54,408
لذلك، افعل ما بدا لك

111
00:06:57,026 --> 00:06:59,877
حسنا يا ألفريد، عد لفصلك

112
00:07:00,080 --> 00:07:02,102
و لو بلغني أنك بعت أي شيء

113
00:07:02,127 --> 00:07:04,431
فسأعاقبك بالحرمان المؤقت
من الدراسة، هل فهمت؟

114
00:07:04,533 --> 00:07:06,333
أريد إذنا

115
00:07:09,351 --> 00:07:11,004
تفضل

116
00:07:24,425 --> 00:07:26,244
لديهم وشاة هنا

117
00:07:26,278 --> 00:07:27,317
ألفريد

118
00:07:27,364 --> 00:07:29,131
سأكتب فيك شكوى يا فتى

119
00:07:29,233 --> 00:07:31,133
اذهب لفصلك

124
00:07:36,454 --> 00:07:38,420
انتظر، ما الأمر إذا؟

125
00:07:38,768 --> 00:07:41,176
ديفين يرتدي قميصا مماثلا لقميصي

126
00:07:41,278 --> 00:07:42,578
مماثلا له بدرجة كبيرة

127
00:07:42,680 --> 00:07:44,279
أحدهما صُنع بطريقة غير قانونية

128
00:07:44,828 --> 00:07:46,315
ماذا؟ -
مزيف -

129
00:07:46,691 --> 00:07:47,623
إذا؟

130
00:07:47,648 --> 00:07:49,060
قميصك يبدو جيدا بالنسبة لي

131
00:07:49,085 --> 00:07:51,440
،و لكن لو أنه مزيف
فسيوبخني الجميع بشدة

132
00:07:51,465 --> 00:07:52,531
للأبد

133
00:07:52,556 --> 00:07:54,890
هل تذكر كيف حصل توماس
على اللقب الذي أطلق عليه؟

134
00:07:54,915 --> 00:07:55,881
من؟

135
00:07:55,906 --> 00:07:57,526
توماس جونز

136
00:07:57,887 --> 00:07:58,978
دودو جونز

137
00:07:59,003 --> 00:08:01,050
نعم

138
00:08:01,075 --> 00:08:03,098
حسنا، هل قميصك مزيف؟

139
00:08:03,123 --> 00:08:04,326
لا أعلم

140
00:08:07,309 --> 00:08:09,304
لا يمثل ذلك أمرا مهما بالنسبة لي

141
00:08:09,406 --> 00:08:11,240
لقد ارتديت هذا القميص
مرتين في هذا الأسبوع

142
00:08:16,755 --> 00:08:18,849
سيبدو مظهري أفضل منك
و أنا أرتدي ثيابك المستعملة

143
00:08:26,987 --> 00:08:28,712
سترون أوجه اختلاف واضحة

144
00:08:28,737 --> 00:08:31,337
بين الخلية الحيوانية و الخلية النباتية

145
00:08:31,362 --> 00:08:33,462
في الجدار الخلوي، على سبيل المثال

146
00:08:33,487 --> 00:08:37,040
لذلك، حينما ننظر تحت المجهر

147
00:08:37,065 --> 00:08:41,203
سنقوم بتحديد أوجه الاختلاف الرئيسية

148
00:08:41,228 --> 00:08:42,369
دينيشا

149
00:08:42,815 --> 00:08:45,113
دينيشا، اعتدلي، لا يجوز لك
أن تنامي هنا

150
00:08:45,138 --> 00:08:46,879
رأسي يؤلمني

151
00:08:47,879 --> 00:08:50,379
هل تذكرين حينما قلتِ أنك
ستعملين معنا اليوم؟

152
00:08:50,832 --> 00:08:51,931
و ماذا في ذلك؟

153
00:08:53,080 --> 00:08:56,072
يا شباب، انقسموا إلى مجموعات
و ألقوا نظرة على الشرائح

154
00:08:59,557 --> 00:09:02,752
هل تريدين التحدث معي بالخارج؟

155
00:09:02,777 --> 00:09:04,376
لا

156
00:09:05,596 --> 00:09:07,965
لقد تحدثنا عن ذلك الأمر في الاجتماع

157
00:09:08,543 --> 00:09:10,559
هل سنقضي وقتا لطيفا اليوم؟

158
00:09:12,074 --> 00:09:13,625
لا أعلم، هل سنفعل ذلك؟

159
00:09:22,627 --> 00:09:24,494
هذه شريحة خلية نباتية

160
00:09:24,728 --> 00:09:27,593
هل أنت متأكد؟ لم أستطع التعرف عليها

161
00:09:27,977 --> 00:09:30,611
هناك بلاستيدة خضراء في هذه الخلية

162
00:09:33,358 --> 00:09:36,147
ظننتها ميتوكوندريا

163
00:09:39,569 --> 00:09:41,029
أنت ذكي للغاية يا إيرن

164
00:10:10,007 --> 00:10:11,020
انظر إلى هذه الشريحة

165
00:10:11,045 --> 00:10:14,718
الشيء الموجود على اليمين
هو الفجوة العصارية، أليس كذلك؟

166
00:10:16,287 --> 00:10:17,621
أظن ذلك

167
00:10:34,133 --> 00:10:35,199
آخر شريحة

168
00:10:35,419 --> 00:10:38,320
حقا؟ سألقي عليها نظرة

169
00:10:44,252 --> 00:10:45,843
هناك طرف خيط بارز من قميصك

170
00:10:45,868 --> 00:10:48,924
إنها خلية حيوانية

171
00:11:03,398 --> 00:11:04,617
لقد انتهينا

174
00:11:34,460 --> 00:11:36,989
أهذا هو؟ إنه هو، هلم، هلم

175
00:11:37,014 --> 00:11:38,487
هلم، هلم

176
00:11:38,512 --> 00:11:40,870
توقف، توقف

177
00:11:41,802 --> 00:11:45,340
عجبا، انظر إلى هذا

178
00:11:45,676 --> 00:11:48,277
من أين أتيت بهذا القميص المزيف؟

179
00:11:48,302 --> 00:11:49,215
من متجر خيري؟

180
00:11:49,240 --> 00:11:51,574
قميصي ليس مزيفا، لقد أتيت به
من متجر عادي

181
00:11:51,599 --> 00:11:53,738
كم ثمنه؟

182
00:11:53,763 --> 00:11:56,215
لا أعلم، لقد اشترته لي أمي

183
00:11:56,240 --> 00:11:57,118
عجبا

184
00:11:57,143 --> 00:11:58,564
تعال هنا، تعال هنا -
توقف -

185
00:11:58,589 --> 00:12:00,136
انظر إليه و هو يحاول
إخفاء قميصه المزيف

186
00:12:00,161 --> 00:12:02,337
لا تحاول إخفاءه، لقد فات الأوان

187
00:12:02,439 --> 00:12:03,930
قميصي ليس مزيفا

188
00:12:03,955 --> 00:12:06,633
،لستُ متأكدا من ذلك
فهو يبدو لي مزيفا

189
00:12:06,658 --> 00:12:08,454
هذا الفتى لا يرتدي قميص فوبو

190
00:12:08,479 --> 00:12:11,344
"إنه يرتدي قميص "فيبي

191
00:12:11,994 --> 00:12:14,344
يا شباب

192
00:12:14,369 --> 00:12:16,885
هذا الفتى يرتدي قميص فيبي

193
00:12:17,876 --> 00:12:20,570
مثلما يرتدي أحدهم قميصا عليه
شعار أديداس بأربعة خطوط

194
00:12:20,595 --> 00:12:24,144
يا إلهي، ما خطب هذا الفتى؟ -
من الذي سمح له بالخروج من المنزل؟ -

195
00:13:16,438 --> 00:13:18,138
ما الأخبار؟ هل أتيت بالواجب المنزلي؟

196
00:13:18,163 --> 00:13:19,907
تركتُه في خزانتي

197
00:13:21,303 --> 00:13:24,115
الكل يتحدث عن قميصك و قميص ديفين

198
00:13:24,503 --> 00:13:25,769
نعم، أعرف

199
00:13:25,871 --> 00:13:27,671
طلاب المراحل الدراسية الأخرى
يعلمون بذلك الموضوع

200
00:13:27,773 --> 00:13:28,839
حسنا، قميصك أصلي

201
00:13:28,941 --> 00:13:31,570
لذا ليس هناك داعٍ للقلق

202
00:13:31,595 --> 00:13:34,274
فالكل سيهزأ بديفين

203
00:13:34,299 --> 00:13:37,603
سيكون الأمر سيئا، لا يمكنك
أن ترتدي قميصا مزيفا هنا

204
00:13:37,628 --> 00:13:39,494
لا أحد يعلم أي القميصين مزيف

205
00:13:39,916 --> 00:13:41,585
حتى جوني ليس هنا

206
00:13:41,687 --> 00:13:44,000
لا، إنه هنا، لقد وصل متأخرا

207
00:13:44,025 --> 00:13:47,353
ولكنه كان حاضرا معي في
حصة السيدة ويلز، إنه هنا

208
00:13:47,847 --> 00:13:50,381
هذا الأحمق يرتدي قميص فيبي أيضا

209
00:13:50,853 --> 00:13:52,680
انظر

210
00:13:52,705 --> 00:13:55,632
،أخبرني إذا أيهما مزيف
قميصك أم قميص الفتى الجالس هناك؟

211
00:13:55,889 --> 00:13:58,401
لقد اشترى لي والدي هذا القميص

212
00:13:58,426 --> 00:14:00,571
مفهوم؟ أنا لا أرتدي ثيابا مزيفة

213
00:14:00,673 --> 00:14:02,773
،لديّ كل قمصان مايكل جوردان
و الكل يعلم ذلك

214
00:14:03,323 --> 00:14:05,291
بينما إيرن يأتي كل يوم إلى هنا
في هيئة تشبه هيئة المتشردين

215
00:14:05,316 --> 00:14:07,578
،لهذا فأنتم تعلمون أن قميصه مزيف
كلكم تعلمون ذلك

216
00:14:07,603 --> 00:14:10,206
والدي لا يشتري لي شيئا مزيفا

217
00:14:10,716 --> 00:14:13,487
إنك فتى مضحك، انتظر

218
00:14:13,512 --> 00:14:15,245
هل صرت حساسا الآن؟ -
تعال هنا يا فتى -

219
00:14:15,270 --> 00:14:16,620
بربك

220
00:14:16,722 --> 00:14:18,747
لماذا تتصرف هكذا؟

221
00:14:25,111 --> 00:14:27,064
الموسيقى التصويرية لفيلم ساعة الذروة

222
00:14:28,567 --> 00:14:29,869
أل

223
00:14:30,636 --> 00:14:34,017
أل، ألفريد

224
00:14:35,885 --> 00:14:38,421
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ كيف حالك؟ -

225
00:14:38,640 --> 00:14:40,365
لستُ بحال جيدة

226
00:14:40,390 --> 00:14:41,879
هل شاهدت فيلم دراجون بول زي
ليلة الأمس؟

227
00:14:41,981 --> 00:14:44,218
لا، لم تعد أمي تسمح لي بمشاهدته

228
00:14:44,304 --> 00:14:46,152
لقد رأت الرجل الأسود ذا الشفتين الحمراوين

229
00:14:46,177 --> 00:14:47,443
و هي الآن تدعي أن هذا تعبير عن العنصرية

230
00:14:47,545 --> 00:14:51,814
نعم، هذا غريب -
عليك أن تساعدني -

231
00:14:51,916 --> 00:14:52,915
لماذا؟ ما الأمر؟

232
00:14:52,940 --> 00:14:55,026
الأمر يتعلق بقميصي، أحدهم يرتدي قميصا مماثلا

233
00:14:55,051 --> 00:14:57,534
و الجميع الآن يقولون أن أحد القميصين مزيف

234
00:14:57,559 --> 00:14:58,954
تبا، أهو أنت الذي يتحدثون عنه؟

235
00:14:59,056 --> 00:15:00,122
ما هذا الذي تفعله؟ -
لا شيء -

236
00:15:00,224 --> 00:15:02,485
كنت أحاول أن أتحلى بالهدوء

237
00:15:02,510 --> 00:15:04,870
هل هذا القميص مزيف؟

238
00:15:04,895 --> 00:15:05,869
لا أعلم

239
00:15:05,894 --> 00:15:09,135
،لقد اشتريته من متجر مارشال
و كان عليه تخفيض

240
00:15:09,463 --> 00:15:11,010
لهذا السبب لا يمكنك أن تشتري
أي شيء في موسم التخفيضات

241
00:15:11,035 --> 00:15:12,701
عليك أن تجني بعض المال

242
00:15:12,803 --> 00:15:13,902
إنه يضخم الأمر

243
00:15:14,005 --> 00:15:16,577
انظر، هناك فتحة في القميص

244
00:15:18,421 --> 00:15:21,218
أنا جاد يا أل، أنا بحاجة لمساعدتك

245
00:15:21,523 --> 00:15:23,312
أنا لستُ هادئا مثلك

246
00:15:24,655 --> 00:15:26,915
،لو عثر الطلبة القدماء عليّ
فسيوسعونني ضربا

247
00:15:27,018 --> 00:15:28,835
نعم، معك حق

248
00:15:28,860 --> 00:15:30,853
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟
فأنا أشعر بالفزع

249
00:15:30,955 --> 00:15:33,155
ما مدى هدوء الطفل الآخر؟

250
00:15:33,835 --> 00:15:35,796
إنه هادئ بشدة، فدائما
ما يرتدي ثيابا أنيقة

251
00:15:35,829 --> 00:15:37,795
يبدو والده في الثلاثين من العمر

252
00:15:37,820 --> 00:15:39,607
لا تتصرف بعصبية

253
00:15:39,632 --> 00:15:41,897
،لو سألك الناس عن هذا الأمر
انفِه فحسب

254
00:15:41,999 --> 00:15:43,800
الثقة هي مفتاح الحل

255
00:15:43,825 --> 00:15:45,234
اتفقنا؟

256
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
،احتفظ بهدوئك يا ابن خالتي
سأذهب لتناول الغداء

257
00:15:48,806 --> 00:15:50,192
حسنا

258
00:15:56,047 --> 00:15:57,813
فلتجهزوا أوراقكم

259
00:15:57,915 --> 00:15:59,081
و تحضروها معكم غدا

260
00:15:59,183 --> 00:16:01,116
سأضع صندوقا على مكتبي

261
00:16:01,218 --> 00:16:02,951
و أريد منكم أن تضعوها فيه

262
00:16:03,054 --> 00:16:04,920
و عليكم أن تقتبسوا من
الكتب و المراجع يا شباب

263
00:16:05,022 --> 00:16:07,923
فالإنترنت ليس مصدرا للاقتباس

264
00:16:08,025 --> 00:16:09,792
حسنا

265
00:16:09,894 --> 00:16:11,126
اكتبوا أسماءكم في الجزء العلوي من المظروف

266
00:16:11,228 --> 00:16:14,963
و ستحصلون على 50 نقطة بسهولة، أحسنت

267
00:16:30,453 --> 00:16:32,047
انتظر يا إيرن

268
00:16:32,149 --> 00:16:34,492
،جوني، خمن من الذي وجدته
تفقد الأمر

269
00:16:34,517 --> 00:16:35,851
هذا الأمر مثير

270
00:16:35,953 --> 00:16:37,786
دعني أرى العلامة

271
00:16:41,792 --> 00:16:43,025
هذا القميص مزيف

272
00:16:43,050 --> 00:16:44,485
"مكتوب عليه "صنع في بنجلاديش

273
00:16:44,510 --> 00:16:45,461
من المفترض أن يكون
مصنوعا في الصين

274
00:16:45,486 --> 00:16:46,752
كنت أعلم تماما أنه مخطئ

275
00:16:47,938 --> 00:16:50,528
يا شباب، قميصه مزيف

276
00:16:50,553 --> 00:16:52,483
مهلا، انتظروا

277
00:16:52,508 --> 00:16:53,850
دعني أرى

278
00:17:01,256 --> 00:17:02,288
دعني أرى

279
00:17:03,355 --> 00:17:05,041
هذا هو القميص الأصلي

280
00:17:05,066 --> 00:17:08,105
من المفترض أن يكون مكتوبا عليه
"صنع في بنجلاديش"

281
00:17:08,160 --> 00:17:11,754
لا عجب في أن يقول هذا الأحمق
صنع في الصين"، فهو صيني"

282
00:17:13,808 --> 00:17:16,370
،هذا القميص هو المزيف
ثقوا بي، أنا متأكد

283
00:17:18,229 --> 00:17:20,329
قميصي ليس مزيفا، ليس مزيفا

284
00:17:20,354 --> 00:17:21,864
هذا الفتى بلا مأوى

285
00:17:21,966 --> 00:17:23,932
و الآن صار ديفين يرتدي
قميص فوبو مزيف

286
00:17:24,034 --> 00:17:26,775
أنا لست صينيا، أنا فلبيني

287
00:17:42,920 --> 00:17:44,847
انتظر، تفضل يا إيرن

288
00:17:44,872 --> 00:17:46,812
هذا هو رقم هاتفي، إذا ما
أردت الاتصال بي

289
00:17:46,991 --> 00:17:47,956
و لكن كلمني بين الساعة السادسة
و الساعة التاسعة فحسب

290
00:17:48,058 --> 00:17:49,509
حسنا، موافق

291
00:17:49,534 --> 00:17:51,950
أراك غدا يا إيرن -
أراك غدا -

292
00:17:55,166 --> 00:17:58,734
لا أصدق أن هذا الأحمق
حاول أن يكذب عليك

293
00:17:58,836 --> 00:18:00,002
نعم، شيء غريب

294
00:18:00,104 --> 00:18:01,804
نعم، لقد علم طلاب
السنة النهائية بالأمر حالا

295
00:18:01,906 --> 00:18:03,639
و سيسخرون من هذا الفتى بشدة

296
00:18:15,556 --> 00:18:17,320
تبا

297
00:18:17,345 --> 00:18:18,854
يا من ترتدي قميص فيبي

298
00:18:21,291 --> 00:18:23,025
هل ستبكي؟ هل أنت حزين؟

299
00:18:37,856 --> 00:18:40,768
سيتم نقل تدريب الفرقة الموسيقية
اليوم إلى الغرفة جي

300
00:18:40,870 --> 00:18:42,500
بسبب وجود تسريب في السقف

301
00:18:42,525 --> 00:18:44,188
هذه هي الغرفة جي

302
00:18:44,883 --> 00:18:46,907
للتذكير فقط، سيقام معرض الكتاب
يوم الثلاثاء القادم

303
00:18:47,024 --> 00:18:49,112
لو لديكم كتب تريدون أن تتبرعوا بها

304
00:18:49,137 --> 00:18:51,612
يمكنكم أن تستبدلوها مع السيد جونسون

305
00:18:53,328 --> 00:18:54,715
الأسبوع القادم سيكون أسبوع روح المدرسة

306
00:18:54,817 --> 00:18:56,884
سنقوم بعمل يوم لملابس النوم

307
00:18:56,986 --> 00:18:59,820
و سنخصص يوما للمنافسات الرياضية
و تصفيفات الشعر الغريبة و إحياء روح الثمانينات

308
00:19:22,949 --> 00:19:24,932
يا شباب، التزموا بالهدوء من فضلكم

309
00:19:35,602 --> 00:19:38,422
لقد أتيتُ لأقول لكم
خبرا هاما للغاية

310
00:19:39,766 --> 00:19:43,414
لقد انتحر زميلكم ديفين مايرز
ليلة الأمس

311
00:19:46,608 --> 00:19:47,835
لسنا متأكدين من السبب

312
00:19:47,860 --> 00:19:49,960
و لكننا سمعنا بعض الأخبار

313
00:19:50,553 --> 00:19:52,973
على ما يبدو فقد انفصل والدا ديفين

314
00:19:53,075 --> 00:19:55,085
و قد عانى بشدة بسبب ذلك الأمر

315
00:19:56,460 --> 00:19:58,774
و الآن، لو أن هناك من يريد
أن يتكلم عما حدث

316
00:19:58,799 --> 00:20:01,650
فليتفضل بالذهاب للسيدة لينديل
في مكتب المستشار

317
00:20:01,729 --> 00:20:04,463
و ستعطيكم السيدة بانكس أو
أي مدرس آخر إذنا مكتوبا بذلك

318
00:20:06,142 --> 00:20:07,998
شكرا لك يا سيدة بانكس

320
00:20:14,196 --> 00:20:19,179
أعتقد أنه من الجيد
أن نتذكر أننا جميعا

322
00:20:19,413 --> 00:20:24,571
نتعرض لمشاكل شخصية
قد لا يعلم بها الآخرون

323
00:20:25,717 --> 00:20:26,916
...لذلك

324
00:20:27,560 --> 00:20:30,127
مرحبا يا سيدة بانكس -
مرحبا يا دينيشا -

326
00:20:33,473 --> 00:20:38,476
و لكن، دعونا نحاول أن نفهم
بعضنا البعض بشكل أكبر

327
00:20:40,879 --> 00:20:46,462
حسنا، افتحوا الكتاب على صفحة 45

328
00:20:46,861 --> 00:20:49,201
من يريد أن يقرأ؟

329
00:20:49,226 --> 00:20:51,556
سأقرأ أنا يا سيدة بانكس -
حسنا -

330
00:20:56,086 --> 00:20:57,696
ابدئي حينما تكونين جاهزة

331
00:21:07,818 --> 00:21:11,502
مرحبا، تبدو مرهقا

332
00:21:12,002 --> 00:21:14,420
لا، أنا بخير، مررت بيوم طويل فحسب

333
00:21:14,584 --> 00:21:17,762
ربما ينبغي عليك أن تبدأ في الخلود
للنوم مبكرا و أن تتوقف عن السهر

334
00:21:17,787 --> 00:21:20,793
مرحبا يا إيرن -
مرحبا يا خالتي -

335
00:21:20,989 --> 00:21:23,490
تلقيتُ اتصالا من المدرسة

336
00:21:23,912 --> 00:21:26,201
لقد توفي أحد زملائك

337
00:21:26,396 --> 00:21:28,262
نعم، إنه ديفين

338
00:21:28,287 --> 00:21:30,566
هل كنت تعرفه؟ -
نوعا ما -

339
00:21:30,591 --> 00:21:32,685
،إنه أمر مؤسف بشدة
فهي على ما يبدو كانت تظن

340
00:21:32,710 --> 00:21:35,849
أن بعض الفتية الأكبر سنا
كانوا يعبثون معه

341
00:21:36,107 --> 00:21:39,277
،لو حاول أحدهم مضايقتك
فيستحسن أن تخبرنا بذلك

342
00:21:39,302 --> 00:21:41,646
فالناس سيتنمرون عليك طالما
أنك تمنحهم الفرصة لذلك

343
00:21:41,671 --> 00:21:43,161
نعم، سيفعلون ذلك -
عليك أن تأخذ موقفا لنفسك -

344
00:21:43,186 --> 00:21:46,504
نعم، و يجب عليك و على ابن خالتك
أن يعتني كل منكما بالآخر

346
00:21:46,606 --> 00:21:48,249
فلتعتنيا الآن ببعضكما البعض

347
00:21:48,274 --> 00:21:50,561
أنزل قدميك من على الكرسي يا ولد

348
00:21:52,036 --> 00:21:54,184
ستبدأ دروس البيانو غدا

349
00:21:54,209 --> 00:21:56,366
هل أنت جاهز؟ -
نعم، أنا جاهز -

350
00:21:56,403 --> 00:21:58,159
سأحيك لك بدلة

351
00:21:58,184 --> 00:22:00,247
لذلك، ستحتاج حزاما أسود

352
00:22:00,903 --> 00:22:02,644
و لماذا أرتدي بدلة؟

353
00:22:02,669 --> 00:22:03,794
لأنني قلت ذلك

354
00:22:03,819 --> 00:22:05,086
عليك أن تترك انطباعا جيدا

355
00:22:05,188 --> 00:22:06,321
كانت أمي دائما تقول

356
00:22:06,423 --> 00:22:08,794
لديك فرصة واحدة فقط"
"لكي تترك انطباعا أوليا جيدا

357
00:22:08,819 --> 00:22:10,519
نعم، هذا صحيح تماما

358
00:22:10,544 --> 00:22:12,160
و لكنها ستجعلني أشعر بالحر

359
00:22:12,262 --> 00:22:13,450
لا يعنيني ذلك

360
00:22:13,475 --> 00:22:16,208
أنت رجل أسود يعيش في أميريكا

361
00:22:16,233 --> 00:22:19,067
عندما تقابل الناس، عليك
أن تظهر بمظهر جيد

362
00:22:19,092 --> 00:22:21,025
مظهرك مهم

363
00:22:21,907 --> 00:22:24,235
،هذا صحيح يا إيرن
عليك أن ترتدي البدلة

364
00:22:28,896 --> 00:22:31,951
و لقد أتيتك بقميص آخر
من قمصان فوبو

366
00:22:32,377 --> 00:22:33,880
لقد كان عليه تخفيض

367
00:22:33,912 --> 00:22:36,099
لا تقل أنني لم أفعل
شيئا من أجلك

368
00:22:36,947 --> 00:22:38,364
شكرا

370
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
don_jimmy :ترجمة