﻿1
00:00:39,041 --> 00:00:40,401
بمن تثق ؟

2
00:00:44,281 --> 00:00:45,601
كيف تعرف ؟

3
00:00:48,441 --> 00:00:49,881
من خلال مظهرهم ؟

4
00:00:52,801 --> 00:00:54,361
... أو ما يقولونه

5
00:00:56,801 --> 00:00:58,641
ما يفعلونه ؟

6
00:01:00,081 --> 00:01:01,081
كيف ؟

7
00:01:24,361 --> 00:01:26,321
جميعنا لدينا أسرار

8
00:01:28,961 --> 00:01:34,121
... جميعنا نقول الأكاذيب فقط لنخفيها

9
00:01:34,241 --> 00:01:35,441
من بعضنا البعض

10
00:01:37,521 --> 00:01:40,401
و من أنفسنا

11
00:01:44,281 --> 00:01:46,281
... و لكن أحياناً

12
00:01:48,081 --> 00:01:49,801
نادراً

13
00:01:53,401 --> 00:01:57,161
ما يحدث شئ لا يترك لك خيار

14
00:01:58,601 --> 00:02:00,521
إلا أن تكشفها

15
00:02:04,441 --> 00:02:08,521
لتدع العالم يراك على حقيقتك

16
00:02:11,641 --> 00:02:13,281
شخصيتك السرية

17
00:02:32,081 --> 00:02:34,801
و لكن عموماً، نحن نقول الأكاذيب

18
00:02:34,921 --> 00:02:36,841
نُخفي أسرارنا من بعضنا البعض

19
00:02:36,961 --> 00:02:38,361
من أنفسنا

20
00:02:39,801 --> 00:02:43,841
و أسهل طريقة لفعل هذا هو ألا تعرف ذلك حتى

21
00:02:43,961 --> 00:02:46,601
لذا عندما تفكر به هكذا

22
00:02:48,161 --> 00:02:50,321
إنها معجزة أن نثق بأي شخص على الإطلاق

23
00:03:04,401 --> 00:03:06,721
أتقدم بالشكر أمامك

24
00:03:19,041 --> 00:03:20,081
لا تخف

25
00:03:23,321 --> 00:03:25,201
أنا بأمان

26
00:03:25,320 --> 00:03:27,840
لا يمكنني فعل هذا

27
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
هل سرك آمن ؟

28
00:03:35,500 --> 00:03:38,900
إن كان الثمن ... بالنسبة لدولة

29
00:03:43,500 --> 00:03:48,600
لقد وافقت

30
00:03:51,300 --> 00:03:55,900
السيدة المحترمة // الموسم الأول // الحلقة الأولى
عنوان الحلقة : المقعد الخالي

31
00:03:57,550 --> 00:04:00,500
بعد 29 عام

32
00:04:47,750 --> 00:04:52,961
أنا، نيسا، بارونة ستاين من تيلبري

33
00:04:53,081 --> 00:04:55,841
في مقاطعة ايسيكس

34
00:04:55,961 --> 00:05:00,520
أعلن بجدية، بإخلاص و بصدق

35
00:05:02,041 --> 00:05:03,401
انتظر هنا

36
00:05:03,521 --> 00:05:05,801
أنني سأكون مخلصة

37
00:05:07,681 --> 00:05:09,881
و أحمل كل الولاء الصادق

38
00:05:10,001 --> 00:05:12,281
لصاحبة الجلالة الملكة إليزابيث

39
00:05:14,081 --> 00:05:17,001
لورثتها و خلفائها

40
00:05:18,921 --> 00:05:20,361
طبقاً للقانون

41
00:05:21,921 --> 00:05:23,321
فليساعدني الرب

42
00:07:56,081 --> 00:07:58,801
حسناً، الفتيات لن يأكلوا أي من هذا

43
00:07:58,921 --> 00:08:02,201
أتيكا، الفتيات لن يأكلوا أي من هذا، هل بإمكانكِ أن

44
00:08:02,321 --> 00:08:04,601
تسأليهم إن كان لديهم شئ أبسط ؟

45
00:08:04,721 --> 00:08:06,161
بالطبع سيدة ستاين

46
00:08:06,281 --> 00:08:08,241
لا تتحرك قاسم

47
00:08:10,801 --> 00:08:12,201
لماذا تفعل هذا دائماً ؟

48
00:08:14,681 --> 00:08:17,681
تستخدم لقبي. إنه يسيئ من مظهري

49
00:08:17,801 --> 00:08:20,481
ها أنتِ ذا، عزيزتي رايتشل

50
00:08:22,121 --> 00:08:24,001
! تبدين رائعة

51
00:08:24,121 --> 00:08:25,801
! أتسائل لماذا تبقين معه

52
00:08:25,921 --> 00:08:27,681
فتاي

53
00:08:29,081 --> 00:08:31,081
هل كل شئ بخير ؟

54
00:08:32,521 --> 00:08:35,281
شقيقتك. سيدة

55
00:08:35,401 --> 00:08:36,561
من كان يظن ؟

56
00:08:38,361 --> 00:08:40,361
! تعال إلى هنا. اعطي لشلومو العجوز عناق

57
00:08:40,481 --> 00:08:42,121
هل أنت بخير ؟

58
00:08:42,241 --> 00:08:43,801
إذن، هل حصلت عليه ؟

59
00:08:45,961 --> 00:08:47,041
لا أعلم

60
00:08:47,161 --> 00:08:48,841
و حتى إن كنت أعرف، لا يمكنني أن أخبرك، أليس كذلك ؟

61
00:08:48,961 --> 00:08:52,761
حسناً، بإمكانك أن تعطيني إشارة لأنني رأيتك تتبرز في حفاظتك عندما كنت صغيراً

62
00:08:52,881 --> 00:08:55,361
نيسا تدير الأعمال شلومو

63
00:08:55,481 --> 00:08:57,961
... الآن أجل. و لكن كان هنالك وقت

64
00:08:58,081 --> 00:08:59,161
أنا فقط أدير المؤسسة

65
00:08:59,281 --> 00:09:01,201
،إن كنت تبحث عن وظيفة كأستاذ جامعي أو ما شابه

66
00:09:01,321 --> 00:09:03,521
إذن ربما يمكنني مساعدتك في ذلك

67
00:09:03,641 --> 00:09:06,401
أستاذ جامعي ! لدي 3 طرق أتهجى بها إسمي

68
00:09:06,521 --> 00:09:08,521
هل أنا بحاجة لإيجاد وظيفة جديدة ؟

69
00:09:08,641 --> 00:09:12,361
شلومو لا أعلم، بصراحة. كل ما عليك فعله هو الإنتظار لدقيقتين

70
00:09:12,481 --> 00:09:14,361
سوف تعلن عنه في خطابها

71
00:09:14,481 --> 00:09:16,161
لماذا كل هذا التكليف ؟

72
00:09:16,281 --> 00:09:19,681
لا يمكنك تسريب هذه الأمور. لن يكن عدلاً، أليس كذلك ؟

73
00:09:19,801 --> 00:09:21,321
و يجب عليك دائماً أن تكون عادلاً، أليس كذلك ؟

74
00:09:21,441 --> 00:09:23,721
هكذا نعيش شلومو

75
00:09:23,841 --> 00:09:27,081
ألهذا السبب تم دعوة ذلك الفلسطيني الوغد سمير مشعل ؟

76
00:09:27,201 --> 00:09:30,281
تم دعوة جميع من قدم للمناقصة

77
00:09:32,081 --> 00:09:33,641
لم يأتي بعد، كما أرى

78
00:09:33,761 --> 00:09:35,361
... حسناً

79
00:09:36,721 --> 00:09:39,641
ينتظر ليقوم بدخول كبير على جمل كبير

80
00:09:39,761 --> 00:09:42,761
فقط ليثبت أنه عربي لعين

81
00:09:42,881 --> 00:09:47,281
صدقني، إن فاز بذلك العقد، و أنا سأضع يدي على رقبته

82
00:09:47,401 --> 00:09:51,921
تباً لحرب الستة أيام، سوف تنتهي خلال ثواني

83
00:09:52,041 --> 00:09:53,921
حظاً سعيداً

84
00:09:54,041 --> 00:09:55,401
إذن الآن أنا أحتاج للحظ ؟

85
00:10:01,601 --> 00:10:02,721
! شلومو

86
00:10:06,161 --> 00:10:08,841
! مرحباً ... يا له من يوم

87
00:10:08,961 --> 00:10:11,481
! لا يمكنني أن أخبركم كم كان الرداء ثقيل

88
00:10:12,961 --> 00:10:15,201
لدي إعلان لأقوم به

89
00:10:15,321 --> 00:10:17,481
و لكن في البداية أود فقط أن أقول بضعة أشياء

90
00:10:17,601 --> 00:10:20,521
عازف الكمان هنا اليوم هو مصطفى شامار

91
00:10:20,641 --> 00:10:22,281
إنه مبدع

92
00:10:22,401 --> 00:10:25,441
إنه خريج مركز ستاين للموسيقى في رام الله

93
00:10:25,561 --> 00:10:27,361
و في ليلة السبت، سوف يعزف

94
00:10:27,481 --> 00:10:28,881
في الجامعة الملكية للموسيقى

95
00:10:30,881 --> 00:10:34,081
لا يمكنني أن أفكر في مثال أفضل لما نحاول أن نحققه هنا

96
00:10:34,201 --> 00:10:37,281
و أنا متأكدة أنه لن يكن هنا اليوم

97
00:10:37,401 --> 00:10:39,681
لولا رجل واحد

98
00:10:39,801 --> 00:10:42,761
أخي، إيفرا ستاين

99
00:10:42,881 --> 00:10:44,921
على عكس أخته، إنه لا يحب الأضواء

100
00:10:45,041 --> 00:10:48,361
على الأرجح لأنه أكثر ذكاءاً مني بكثير

101
00:10:48,481 --> 00:10:52,281
و لكن بصفته رئيس لمؤسسة ستاين، إنها برامجه التعليمية

102
00:10:52,401 --> 00:10:55,561
هي التي تجعل معنى لكل شئ آخر أحاول فعله

103
00:10:55,681 --> 00:10:59,241
! لذلك لا تفعلوا أي أخطاء، لأن هذه يدي هي يده

104
00:10:59,361 --> 00:11:01,161
شكراً لك إيفرا

105
00:11:03,841 --> 00:11:05,121
أين قاسم ؟

106
00:11:12,761 --> 00:11:14,081
هل رأيتي قاسم ؟

107
00:11:14,201 --> 00:11:16,481
حسناً، أنا أبحث

108
00:11:16,601 --> 00:11:22,841
إذن، هؤلاء الفضائيون قرروا اجتياح الأرض
و لكي يثبتوا أنهم هنا من أجل العمل

109
00:11:22,961 --> 00:11:25,961
ما يفعلونه هو، أولاً، يدمروا لندن، و بعدها نيويورك

110
00:11:26,081 --> 00:11:28,801
و بعدها يهبطوا، على الخط الأخضر مباشرة

111
00:11:28,921 --> 00:11:31,361
بين اسرائيل و الضفة الغربية

112
00:11:31,481 --> 00:11:33,081
و قرروا أن يعقدوا اجتماعاً

113
00:11:33,201 --> 00:11:35,481
بين السلطة الفلسطينية و الحكومة الإسرائيلية

114
00:11:35,601 --> 00:11:37,401
و رسالتهم بسيطة

115
00:11:37,521 --> 00:11:40,281
"! المقاومة لا فائدة منها ! إلقوا أسلحتكم"

116
00:11:42,721 --> 00:11:45,201
لا يمكنني أن أخبركم تفاصيل الذي حدث بعدها

117
00:11:45,321 --> 00:11:47,721
لأنه ببساطة في نهاية الأمر، تعاطفكم كان مع الفضائيين

118
00:11:54,841 --> 00:11:56,881
،قبل 29 عاماً

119
00:11:57,001 --> 00:11:59,761
أبي، إيلي ستاين

120
00:11:59,881 --> 00:12:02,401
قُتِل هنا في هذه الغرفة

121
00:12:10,161 --> 00:12:13,041
كان أب رائع لي و لأخي

122
00:12:13,161 --> 00:12:15,561
و لكن أولاً و قبل كل شئ، أظن أنه من الإنصاف أن أقول

123
00:12:15,681 --> 00:12:18,241
أنه كان إبن رائع لإسرائيل

124
00:12:18,361 --> 00:12:21,401
وصل إلى بريطانيا هنا في عام 1939

125
00:12:21,521 --> 00:12:23,201
لاجئ و يتيم

126
00:12:23,321 --> 00:12:27,561
هذا البلد احتضنه، و الحماية التي قدمها

127
00:12:27,681 --> 00:12:30,761
أصبحت التجربة الحاسمة لحياته

128
00:12:32,121 --> 00:12:35,441
إيلي ستاين اعتقد أنه لا يزدهر مكان

129
00:12:35,561 --> 00:12:38,001
إلا إن كان محاطاً بجدران قوية

130
00:12:38,121 --> 00:12:42,081
و أجل، هذا صحيح

131
00:12:42,201 --> 00:12:44,721
إسم شركته، إسم عائلتي

132
00:12:44,841 --> 00:12:50,401
تمت طباعته على جانب قذائف هاون و مسدسات و دبابات

133
00:12:50,521 --> 00:12:53,481
لأن هذا ماقدمه أبي لإسرائيل

134
00:12:53,601 --> 00:12:55,921
جدران قوية لدولة ناشئة

135
00:12:57,761 --> 00:13:01,081
و هذا ما كلفه حياته، هنا في هذه الغرفة

136
00:13:02,641 --> 00:13:04,721
قبل 29 عاماً

137
00:13:08,041 --> 00:13:09,521
قاسم ؟

138
00:13:09,641 --> 00:13:12,681
السنة الماضية، إجمالي إنتاج إسرائيل المحلي

139
00:13:12,801 --> 00:13:16,841
تجاوز 220 مليار دولار

140
00:13:16,961 --> 00:13:20,281
أعلم أن والدي كان ليكون فخور جداً بهذا الرقم

141
00:13:20,401 --> 00:13:22,521
دولة ناشئة لا أكثر، أظن أنكم ستوافقون

142
00:13:22,641 --> 00:13:26,161
و لكنها دولة مزدهرة داخل جدران قوية

143
00:13:28,761 --> 00:13:31,321
السنة الماضية، مجموع الإنتاج المحلي

144
00:13:31,441 --> 00:13:35,401
للأراضي الفلسطينية بالكاد وصل إلى 4 مليارات دولار

145
00:13:36,761 --> 00:13:38,041
4

146
00:13:39,361 --> 00:13:41,081
يا للفرق الذي يصنعه الجدار

147
00:13:45,081 --> 00:13:50,441
أنا اؤمن بإسرائيل و اؤمن أن بإمكاني قول هذا بــنية صادقة

148
00:13:50,561 --> 00:13:54,041
لأنني مثلها، أنا أيضاً يتيمة

149
00:13:54,161 --> 00:13:57,121
،خسرت معظم عائلتي الممتدة في المحرقة

150
00:13:57,241 --> 00:13:59,761
،أبي هنا في هذه الغرفة

151
00:13:59,881 --> 00:14:03,401
و أمي عند الولادة، عندما أنجبتني

152
00:14:03,521 --> 00:14:05,961
أنا و أخي نعرف ما الذي يعنيه

153
00:14:06,081 --> 00:14:09,881
أن نخلق حياة وحيدين، من دون عائلة

154
00:14:10,001 --> 00:14:11,001
قاسم ؟

155
00:14:11,121 --> 00:14:12,441
... و كم هو قيم، كلا

156
00:14:12,561 --> 00:14:13,601
! أنا والدتك

157
00:14:13,721 --> 00:14:16,001
كم هو ضروري أن نشعر

158
00:14:16,121 --> 00:14:18,561
بالأمان بعد هكذا خسارة

159
00:14:18,681 --> 00:14:21,961
،و لكن عندما تولينا أنا و إيفرا أمور الشركة

160
00:14:22,081 --> 00:14:27,401
قبل حوالي عقد من الزمن الآن، قررنا عمل تغيير أساسي

161
00:14:27,521 --> 00:14:30,641
من منظورنا، أحد أكبر التهديدات على إسرائيل

162
00:14:30,761 --> 00:14:32,441
هو الفقر الفلسطيني

163
00:14:32,561 --> 00:14:36,281
الإرهاب ينتعش بالفقر

164
00:14:36,401 --> 00:14:37,641
و ينتهي بالثراء

165
00:14:39,001 --> 00:14:43,441
و لذلك قررنا أنه بدلاً من المناجم، سوف نمد الكابلات

166
00:14:43,561 --> 00:14:48,441
ملايين الأميال من الكابلات للهواتف، لشبكات الأنترنت

167
00:14:48,561 --> 00:14:51,361
ملايين الأميال من التواصل

168
00:14:52,521 --> 00:14:54,721
لأننا نؤمن بأن أقوى جدار

169
00:14:54,841 --> 00:14:57,681
يمكننا أن نساعد إسرائيل في الحفاظ عليه

170
00:14:57,801 --> 00:15:02,121
هو الذي من خلاله يمكن أن يكون هنالك تكافؤ بالفرص

171
00:15:04,561 --> 00:15:05,961
قاسم ؟

172
00:15:14,161 --> 00:15:16,441
و اليوم، بعد شهور من التفاوض مع كلا الجهتين

173
00:15:16,561 --> 00:15:19,441
،السلطة الفلسطينية و الحكومة الإسرائيلية

174
00:15:19,561 --> 00:15:22,161
أنني و أخيراً في وضع يسمح لي بإعلان

175
00:15:22,281 --> 00:15:25,481
أن المرحلة الثالثة من شبكة الأنترنت العريضة النطاق

176
00:15:25,601 --> 00:15:27,801
خلال الضفة الغربية تمت الموافقة عليها

177
00:15:27,921 --> 00:15:30,201
ألياف ضوئية

178
00:15:30,321 --> 00:15:33,161
،تربط كل جامعة، كل مستشفى

179
00:15:33,281 --> 00:15:36,001
،كل مدرسة بشبكة أنترنت فائقة السرعة

180
00:15:36,121 --> 00:15:38,601
الجامعات التي ساعدنا في تمويلها

181
00:15:38,721 --> 00:15:42,521
لتعطي المستشفيات التي ساعدنا في إنشائها
الخريجين الذين تحتاجهم

182
00:15:50,041 --> 00:15:51,561
هل أنت ضائع ؟

183
00:15:54,481 --> 00:15:57,281
كما تعرفون، مجموعة ستاين تتطلع دائماً لعقد شراكات

184
00:15:57,401 --> 00:16:01,001
و أنا أعلم أن المنافسة لهذا العقد بالتحديد كانت قوية

185
00:16:02,201 --> 00:16:04,801
و لكنني الآن في وضع يسمح لي بأن أقول أن الفائز

186
00:16:04,921 --> 00:16:06,881
بعقد المرحلة الثالثة

187
00:16:08,161 --> 00:16:13,041
هو سمير مشعل من شركة القاسم للإتصالات

188
00:16:26,081 --> 00:16:27,241
هل هو هنا ؟

189
00:16:43,601 --> 00:16:44,601
! قاسم

190
00:16:47,081 --> 00:16:48,281
لقد كان لطيفاً

191
00:16:50,321 --> 00:16:53,561
كان غريباً ! و ما الذي يفعله الغرباء ؟

192
00:16:53,681 --> 00:16:56,201
إنهم يسرقون الأولاد الصغار الذين لا يخبرون أمهاتهم

193
00:16:56,321 --> 00:16:59,521
أين يذهبون، حسناً ؟

194
00:16:59,641 --> 00:17:01,441
رائع. هيا

195
00:17:08,641 --> 00:17:11,561
ما الذي تظنين أنكِ فعلتيه بحق الجحيم ؟

196
00:17:11,681 --> 00:17:14,241
أنا متأسفة -
أوه، أنتِ متأسفة ؟ -

197
00:17:15,321 --> 00:17:18,721
لقد نفذت المرحلة الأولى و المرحلة الثانية
فقط من أجلكِ و الآن أنتِ متأسفة ؟

198
00:17:18,841 --> 00:17:20,801
سمير مشعل اللعين ؟

199
00:17:20,921 --> 00:17:22,881
ذلك الرجل غارق تماماً بالسياسة الفلسطينية

200
00:17:23,001 --> 00:17:26,241
إنه يفتح عينيه، لكنها ما زالت مغطاة بالقذارة

201
00:17:26,361 --> 00:17:28,601
سجلة نظيف شلومو. لقد تحققت

202
00:17:28,721 --> 00:17:30,441
أو، تحققتي -
مثلما يجب علينا أن نتحقق -

203
00:17:30,561 --> 00:17:32,761
من كل شخص يريد أن يعمل معنا

204
00:17:32,881 --> 00:17:34,441
مثلما تحققنا منك

205
00:17:35,481 --> 00:17:37,081
حسناً، ما هذا ؟

206
00:17:37,201 --> 00:17:41,281
في شهر تشرين الأول عام 2009، استلمت
عقد بـ287 مليون دولار

207
00:17:41,401 --> 00:17:44,721
من مصرف فرنسي لبناني خاص لتزويد أنظمة حاسوب

208
00:17:44,841 --> 00:17:47,561
و التي تم شحنها بعد ذلك إلى دولة من دول أفريقيا الغربية

209
00:17:47,681 --> 00:17:50,921
العائدات الناجمة من إعادة البيع تمت
إعادتها إلى حساب إيداع لبناني

210
00:17:51,041 --> 00:17:53,881
حيث تم صفها بعد ذلك خلال عدد آخر من الشركات الوهمية

211
00:17:54,001 --> 00:17:57,721
حتى أعيدت الأموال المغسولة و أخيراً إلى المصدر الرئيسي

212
00:17:57,841 --> 00:17:59,361
حزب الله

213
00:18:03,521 --> 00:18:04,561
هذا هراء

214
00:18:04,681 --> 00:18:08,241
أنا متأكدة أن البيع الأصلي كان قانوني تماماً

215
00:18:08,361 --> 00:18:10,321
و أنت لم تكن مدركاً لتبعاته

216
00:18:10,441 --> 00:18:13,201
و لكن لسوء الحظ، كان علينا التأكد

217
00:18:15,481 --> 00:18:16,441
ماذا بحق الجحيم ... ؟

218
00:18:16,561 --> 00:18:18,641
من أين حصلتي على هذا ؟

219
00:18:24,241 --> 00:18:26,881
حسناً، إنه ليس صحيحاً

220
00:18:27,001 --> 00:18:30,641
هل تسمعينني ؟ إنه ليس صحيحاً

221
00:18:30,761 --> 00:18:34,001
لا يمكننا تحمل الأسرار شلومو. أبداً

222
00:18:34,121 --> 00:18:37,561
و لكن هذا ليس واحداً منهم. أياً كان الذي أعطاكِ هذا يكذب

223
00:18:37,681 --> 00:18:39,521
أنا متأسفة. أنا متأسفة

224
00:18:39,641 --> 00:18:42,361
... متأسفة ! أنتِ متأسفة بحق الرب ! نيس، أنا

225
00:18:42,481 --> 00:18:44,681
! إيفرا، صحح طريقة تفكير شقيقتك

226
00:18:44,801 --> 00:18:46,641
مثلما قلت من قبل شلومو، هي تدير الأعمال

227
00:18:46,761 --> 00:18:47,841
أوه، هي تدير الأعمال

228
00:18:47,961 --> 00:18:49,761
هل أنتِ ... هل أنتِ مجنونة ؟ هل أنتِ مجنونة بحق الجحيم ؟

229
00:18:49,881 --> 00:18:51,361
تتخلصين مني ؟

230
00:18:52,601 --> 00:18:55,881
لقد كنت مخلصاً لعائلتكِ أكثر مما عشتي أنتِ

231
00:18:56,001 --> 00:18:57,601
أعلم ذلك -
تعلمين -

232
00:18:57,721 --> 00:19:01,161
،تستمرين بالإنتقاء و الإختيار و السقوط و الإفساد

233
00:19:01,281 --> 00:19:03,121
قريباً جداً سينتهي بكِ الأمر لوحدكِ

234
00:19:03,241 --> 00:19:05,681
و هناك

235
00:19:05,801 --> 00:19:07,521
ثقي بي، لا يمكنكِ البقاء لوحدكِ

236
00:19:07,641 --> 00:19:08,801
أنا لست لوحدي

237
00:19:08,921 --> 00:19:13,481
أوه، تظنين أن رداء أحمر سوف يحميكِ ؟

238
00:19:13,601 --> 00:19:17,121
هل هذا ما هو عليه الأمر، مسألة الأب الكبيرة ؟

239
00:19:17,241 --> 00:19:20,321
تظنين أن ذلك المكان سوف يحميكِ ؟ لأنه لا يستطيع

240
00:19:20,441 --> 00:19:23,481
كل ما يريدونه هو إبقائكِ قريبة جداً حيث لا يمكنكِ الهروب

241
00:19:23,601 --> 00:19:24,761
عندما يقررون أن يطعنوكِ

242
00:19:28,641 --> 00:19:32,321
نيسا ابنتي، لديكِ أعداء بما فيه الكفاية مسبقاً

243
00:19:33,721 --> 00:19:37,601
إنه الشرق الأوسط شلومو. أنت من تصنع أعدائك

244
00:19:39,321 --> 00:19:42,761
و هذا سبب إضافي لتبقي أصدقائكِ

245
00:19:48,441 --> 00:19:49,601
أنا متأسفة

246
00:19:52,441 --> 00:19:54,841
إذن كيف هو الشعور لتكوني في مجلس النبلاء ؟

247
00:19:54,961 --> 00:19:57,361
شرف عظيم -
و لكن لماذا أنتِ ؟ -

248
00:19:57,481 --> 00:20:00,681
آمل أنه إنعكاس على الإلتزام المستمر للمملكة المتحدة

249
00:20:00,801 --> 00:20:04,801
للشرق الأوسط و للطرق المتطورة للتفكير بذلك

250
00:20:04,921 --> 00:20:06,921
مع ذلك، إنه تعيين مثير للجدل

251
00:20:07,041 --> 00:20:08,921
كلا. ليس هنالك إثارة للجدل

252
00:20:09,041 --> 00:20:11,241
أجريت لي مقابلات على نطاق واسع

253
00:20:11,361 --> 00:20:13,321
سوف أكون مستقلة عبر عضو نقابة المحامين

254
00:20:13,441 --> 00:20:16,521
بدون أي إنتماء حزبي مهما يكن. و لا حتى واحداً

255
00:20:16,641 --> 00:20:19,081
و لكنكِ إسرائيلية

256
00:20:19,201 --> 00:20:23,161
،حسناً، ولدت و تربيت في المملكة المتحدة، شركاتي مقرها هنا

257
00:20:23,281 --> 00:20:27,361
،مجموعة ستاين هنا، نوظف أكثر من 3,000 شخص هنا

258
00:20:27,481 --> 00:20:31,761
بصادرات سنوية تفوق 350 مليون و التي
ندفع من خلالها ضرائب المملكة المتحدة

259
00:20:31,881 --> 00:20:34,841
على الصعيد الشخصي و الشركات

260
00:20:34,961 --> 00:20:38,481
لذا أظن أن ذلك يجعلني مواطنة بريطانية، أليس كذلك ؟

261
00:20:38,601 --> 00:20:40,721
حسناً، أنتِ تحملين الجواز الإسرائيلي

262
00:20:40,841 --> 00:20:43,521
أي شخص بإصول يهودية مباشرة لديه هذا، أليس كذلك ؟

263
00:20:43,641 --> 00:20:45,561
حسناً، أنتِ بالتأكيد لديكِ الأصل

264
00:20:45,681 --> 00:20:48,401
إيلي ستاين، سيف إسرائيل، والدكِ

265
00:20:48,521 --> 00:20:50,841
يا له من إرث

266
00:20:50,961 --> 00:20:53,561
حسناً، آمل أنك تلاحظ أنه بالتحديد

267
00:20:53,681 --> 00:20:58,121
أنني هنا اليوم بسبب ما اخترنا أن نفعله به

268
00:20:58,241 --> 00:21:01,201
هل لديكِ حماية شخصية سيدة ستاين ؟

269
00:21:03,161 --> 00:21:04,601
أجل، لدي

270
00:21:04,721 --> 00:21:05,721
لماذا ؟

271
00:21:06,921 --> 00:21:09,321
إنها ضرورة حتمية

272
00:21:09,441 --> 00:21:12,721
و لكنكِ من المفترض أن تكوني صديقة الجميع، ألستِ كذلك ؟

273
00:21:12,841 --> 00:21:15,801
هنالك فصائل مسلحة على كلا الجانبين، لأنه واقعياً

274
00:21:15,921 --> 00:21:17,761
معذرةً، و لكن هل أنتِ واقعية ؟

275
00:21:17,881 --> 00:21:19,361
،لأنه بصفتي مثالي

276
00:21:19,481 --> 00:21:21,761
كنت لأتفهم تماماً لما قد تحتاجين حارس شخصي

277
00:21:21,881 --> 00:21:24,201
بعد كل شئ، عندما يتعلق الأمر بتاريخ الشرق الأوسط

278
00:21:24,321 --> 00:21:26,681
لا ينتهي الأمر جيداً بالنسبة للمثاليين، أليس كذلك ؟

279
00:21:32,721 --> 00:21:34,281
مرحباً -
أهلاً -

280
00:21:34,401 --> 00:21:36,961
كان من الجيد رؤيتك ! شكراً لمجيئك

281
00:21:37,081 --> 00:21:38,881
مرحباً -
! أهلاً -

282
00:21:39,001 --> 00:21:40,161
خطاب رائع

283
00:21:40,281 --> 00:21:42,641
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت كلاكما. آمل أنكما سعداء

284
00:21:42,761 --> 00:21:43,761
شكراً لكِ

285
00:21:47,921 --> 00:21:50,121
شكراً جزيلاً على مجيئك

286
00:21:50,241 --> 00:21:52,761
مرحباً -
مونيكا تشاتوين. من مكتب الشؤون الخارجية -

287
00:21:52,881 --> 00:21:53,841
مكتب واشنطن

288
00:21:53,961 --> 00:21:55,841
مع ذلك، أنني من المقرر أن أعود إلى هنا قريباً

289
00:21:55,961 --> 00:21:57,761
لدي أهمية خاصة بالشرق الأوسط

290
00:21:57,881 --> 00:21:59,001
فهمت

291
00:21:59,121 --> 00:22:01,841
و أردت فقط أن ألقي التحية حتى تتمكني من معرفتي

292
00:22:01,961 --> 00:22:03,321
حسناً، الآن قد حصلتي على ذلك. شكراً لكِ

293
00:22:05,681 --> 00:22:07,241
لا تقلقي بشأن ذلك

294
00:22:07,361 --> 00:22:08,881
... مرحباً. لا يسعني أخبارك كم

295
00:22:09,001 --> 00:22:10,881
اذهبي و جدي والدتكِ. سوف آتي بعد قليل

296
00:22:11,001 --> 00:22:13,201
من الجميل رؤيتكم هنا جميعاً. شكراً لكم

297
00:22:13,321 --> 00:22:16,881
آمل أنه من الآن فصاعداً سوف تشعرين
أن لديكِ كل الدعم الذي تستحقينه

298
00:22:17,001 --> 00:22:18,801
ممن ؟ -
الحكومة البريطانية -

299
00:22:18,921 --> 00:22:20,801
الدعم و ليس التأثير -
بالطبع لا -

300
00:22:20,921 --> 00:22:23,801
إنه ببساطة إعتراف بمسؤولية المملكة البريطانية التأريخية

301
00:22:23,921 --> 00:22:25,241
للشرق الأوسط -
آمل ذلك -

302
00:22:25,361 --> 00:22:28,041
أوه، أنا أعلم ذلك. سمعته من شفاه رئيس الوزراء

303
00:22:28,161 --> 00:22:31,281
... معذرةً، ما العمل بالضبط الذي على وشك أن تتوليه سيدة

304
00:22:31,401 --> 00:22:32,801
مونيكا -
تشاتوين ؟ -

305
00:22:32,921 --> 00:22:34,161
أوه، ش

306
00:22:34,281 --> 00:22:36,361
و لكنني متأكدة أنكِ ستسألين حارسكِ الشخصي

307
00:22:36,481 --> 00:22:38,041
اللحظة التي أدير بها ظهري

308
00:22:38,161 --> 00:22:39,841
! تهانينا -
شكراً جزيلاً لكِ -

309
00:22:39,961 --> 00:22:41,681
إنه حقاً يوم رائع -
شكراً لكِ -

310
00:22:46,521 --> 00:22:47,601
MI6

311
00:22:47,721 --> 00:22:49,881
جوليا والش ستعيدها لتشغل مكتب الشرق الأوسط

312
00:22:50,001 --> 00:22:53,561
ظننت أن هايدن هويل كان يفعل ذلك ؟ -
هو يظن كذلك أيضاً -

313
00:22:58,241 --> 00:22:59,241
لماذا أنتِ هنا ؟

314
00:22:59,361 --> 00:23:00,921
لأهنئ شقيقتك

315
00:23:01,041 --> 00:23:02,041
دعيها و شأنها

316
00:23:02,161 --> 00:23:03,801
أنا فقط عرضت عليها مساعدتي

317
00:23:03,921 --> 00:23:05,401
هي لا تحتاج مساعدتكِ

318
00:23:05,521 --> 00:23:07,801
لقد احتاجت مسبقاً، و أظن أنها ربما ستحتاج مرة أخرى

319
00:23:07,921 --> 00:23:09,401
ابتعدي عن أختي

320
00:23:11,721 --> 00:23:15,041
إنها وظيفتي إيفرا، أحتفظ بالأسرار

321
00:23:15,161 --> 00:23:17,201
إذن ما الذي أنت قلق بشأنه ؟

322
00:23:21,121 --> 00:23:23,401
سرك آمن تماماً

323
00:23:35,481 --> 00:23:37,281
حسناً، تبقى بضعة دقائق فقط

324
00:23:37,401 --> 00:23:39,441
ما الذي كنتِ تفعلينه بيديكِ ؟

325
00:23:39,561 --> 00:23:41,161
متأسف

326
00:23:41,281 --> 00:23:42,721
أين كنت ؟

327
00:23:42,841 --> 00:23:45,081
رأيت شخص لم أره منذ سنوات

328
00:23:45,201 --> 00:23:46,641
حسناً ؟ حسناً

329
00:23:46,761 --> 00:23:51,281
أوه نيسا، ما يفعلونه بأجسادنا، لا يمكنكِ تصديقه

330
00:23:54,201 --> 00:23:55,281
مرحباً

331
00:23:55,401 --> 00:23:56,441
أهلاً

332
00:24:00,161 --> 00:24:02,761
تلك ساعة كبيرة جداً

333
00:24:02,881 --> 00:24:05,321
هل أنت ضائع ؟

334
00:24:05,441 --> 00:24:06,641
حسناً، دعنا نأمل العكس

335
00:24:08,361 --> 00:24:09,961
نحن مستعدون

336
00:24:38,401 --> 00:24:40,441
كلها أسماء جيدة

337
00:24:40,561 --> 00:24:43,561
و من قد يكون إختيارك كخليفتك ؟

338
00:24:43,681 --> 00:24:46,881
جوليا تعرف إختياري. لقد كان نائبي لثلاثة سنوات

339
00:24:47,001 --> 00:24:48,401
و إن لم يكن هو ؟

340
00:24:48,521 --> 00:24:51,441
إذن لن يكون إختياري

341
00:24:51,561 --> 00:24:52,801
التالي من فضلك

342
00:24:59,681 --> 00:25:01,001
إنه ليس إختياري

343
00:25:03,321 --> 00:25:05,121
متى ؟

344
00:25:05,241 --> 00:25:08,241
حسناً، من الواضح أننا نود منك أن تنهى كل شئ معلق

345
00:25:13,561 --> 00:25:14,961
و بعدها ستكون حر

346
00:25:26,761 --> 00:25:29,041
أنت لم تسألني من الذي سيكون

347
00:25:33,441 --> 00:25:34,641
هل هو أنت ؟

348
00:25:34,761 --> 00:25:36,121
أوه، كلا، كلا

349
00:25:36,241 --> 00:25:39,161
أنا لست ... في الحقيقة، ماذا أنت ؟

350
00:25:39,281 --> 00:25:42,121
أوه، إبن ... لورد ؟

351
00:25:42,241 --> 00:25:44,081
بارون

352
00:25:44,201 --> 00:25:47,121
بارون. من إيرلندا

353
00:25:47,241 --> 00:25:48,521
الآن، هنالك تعارض

354
00:25:48,641 --> 00:25:51,401
ربما لهذا السبب أعطوني الشرق الأوسط

355
00:25:53,601 --> 00:25:54,961
،إنه نوع خطر من الجواسيس

356
00:25:55,081 --> 00:25:57,041
سير هيو، الذي يكذب حتى على نفسه

357
00:25:58,681 --> 00:26:00,361
انتظر

358
00:26:14,401 --> 00:26:16,201
هل تريد هذه حقاً ؟

359
00:26:18,841 --> 00:26:22,681
و هذا رائع جداً

360
00:26:26,281 --> 00:26:29,761
لأننا نعرف جميعاً أنك بهذه الطريقة حصلت على الوظيفة حقاً

361
00:26:32,841 --> 00:26:36,121
حسناً، لا أعتقد أنك ضاجعت دايم جوليا و أنت مرتديهم

362
00:26:45,961 --> 00:26:47,561
سير هيو

363
00:27:00,841 --> 00:27:02,721
سيدة هويل

364
00:27:02,841 --> 00:27:05,801
لقد مزقت ذلك الإسم مع بطاقات الإئتمان هيو

365
00:27:05,921 --> 00:27:08,201
فقط أحد الأشياء الكثيرة التي تركتها خلفي

366
00:27:10,801 --> 00:27:12,081
أحببت شعركِ

367
00:27:14,041 --> 00:27:15,721
هل هذه هي الجملة التي تستخدمها دائماً ؟

368
00:27:15,841 --> 00:27:18,641
لأنني متفاجأة إنها قد نجحت على الإطلاق

369
00:27:23,041 --> 00:27:24,361
ما الذي تريده ؟

370
00:27:26,121 --> 00:27:29,121
إن كنت قد أخبرتكِ الحقيقة، هل كنتِ ستبقين ؟

371
00:27:32,801 --> 00:27:33,881
أنا متعبة جداً

372
00:27:36,161 --> 00:27:38,961
أنا كذبت فقط لأنني لم أكن أريد أن اؤذيكِ

373
00:27:40,841 --> 00:27:45,001
هيو، أغلب الناس يُقضى عليهم من قِبَل عملهم و ليس من أجله

374
00:27:50,241 --> 00:27:53,401
مع ذلك، على الأقل لديك سيارة جميلة

375
00:27:56,201 --> 00:27:57,561
لست متأكدة لكم من الوقت

376
00:27:59,161 --> 00:28:00,681
هل أشم رائحة كبريت ؟

377
00:28:03,401 --> 00:28:05,081
أنا لست شيطان أنجي

378
00:28:05,201 --> 00:28:07,401
لم أقل أنك كذلك

379
00:28:08,841 --> 00:28:11,041
و لكنني متأكدة أنك عقدت صفقة مع واحد

380
00:29:58,721 --> 00:30:00,121
سمير مشعل

381
00:30:00,241 --> 00:30:03,681
فلسطيني. مليونيراً. إتصالات سلكية و لاسلكية

382
00:30:03,801 --> 00:30:05,601
أعرفه

383
00:30:05,721 --> 00:30:07,441
لقد مات

384
00:30:08,801 --> 00:30:11,641
إنتحار. تقريباً الساعة الثانية ظهر اليوم

385
00:30:11,761 --> 00:30:13,641
كيف ؟

386
00:30:13,761 --> 00:30:18,521
علق نفسه بسارية علم ملفوفة بعلمه الوطني

387
00:30:20,521 --> 00:30:22,601
يا له من وطني

388
00:30:27,401 --> 00:30:29,321
هل أنت متأكد أنه إنتحار ؟

389
00:30:29,441 --> 00:30:31,721
مما إستطعت معرفته، ترك رسالة

390
00:30:36,881 --> 00:30:37,881
هذه

391
00:30:39,921 --> 00:30:41,201
قطعاً منه ؟

392
00:30:41,321 --> 00:30:45,001
حسناً، تلك بصمات أصابعه. إنه مرسلة لزوجته

393
00:30:47,761 --> 00:30:49,561
،هل تعتقد إن تعلمت العربية

394
00:30:49,681 --> 00:30:51,761
كان ذلك سيجعل عملي أسهل كثيراً ؟

395
00:30:51,881 --> 00:30:52,881
سير

396
00:30:56,241 --> 00:30:57,681
لماذا أتت إلينا ؟

397
00:31:00,401 --> 00:31:01,401
هذه

398
00:31:05,641 --> 00:31:07,401
نحتاج التحدث مع الإسرائيليين

399
00:31:07,521 --> 00:31:08,721
سأعد إجتماعاً

400
00:31:08,841 --> 00:31:11,121
كرد رسمي، اذهب مباشرة

401
00:31:11,241 --> 00:31:14,121
و لكن كرد صادق، أو على الأقل وجود فرصة لذلك، اتركه معي

402
00:31:14,241 --> 00:31:15,561
سير

403
00:31:37,161 --> 00:31:39,761
شخص ما على وشك أن يحظى على عقد بالملايين

404
00:31:39,881 --> 00:31:42,121
يذهب و يضع حبل حول عنقه ؟

405
00:31:45,521 --> 00:31:47,401
ربما لم يستطع تحمل الإنتظار

406
00:31:54,441 --> 00:31:56,081
هل تظنين أنه تم قتله ؟

407
00:31:56,201 --> 00:31:57,561
ألا تعتقد ذلك ؟

408
00:31:59,081 --> 00:32:00,401
إنه غريب، أنا أوافقكِ

409
00:32:01,521 --> 00:32:03,961
شخص ما يصاب بالسرطان، أظن أنهم فعلوا ذلك به

410
00:32:06,361 --> 00:32:07,721
سأبحث في الموضوع

411
00:32:15,681 --> 00:32:17,241
كنت سعيدة جداً صباح اليوم

412
00:32:20,521 --> 00:32:22,001
لم أسعد بهذا اليوم حتى

413
00:32:36,561 --> 00:32:38,681
لن أخرج مجدداً الليلة

414
00:32:38,801 --> 00:32:40,681
سوف نكون هنا، سير

415
00:32:40,801 --> 00:32:42,721
يمكنكم الذهاب إلى المنزل

416
00:32:42,841 --> 00:32:44,041
فقط للضرورة

417
00:32:46,641 --> 00:32:48,801
و هذا من المفترض أن يشعرني بتحسن ؟

418
00:32:48,921 --> 00:32:50,801
طابت ليلتك سير

419
00:32:51,961 --> 00:32:53,241
طابت ليلتكم

420
00:36:00,561 --> 00:36:02,321
سأخرج

421
00:37:01,921 --> 00:37:03,681
مرحباً

422
00:37:03,801 --> 00:37:05,001
مرحباً، من الجيد رؤيتك

423
00:37:05,121 --> 00:37:06,921
من الجميل رؤيتكِ -
حسناً -

424
00:37:14,481 --> 00:37:16,881
تهانينا -
أوه، شكراً لكِ -

425
00:39:09,241 --> 00:39:11,321
الفارس إلى بي6

426
00:39:18,761 --> 00:39:20,481
مثير للإهتمام

427
00:39:22,321 --> 00:39:24,081
لا بأس. لا بأس

428
00:39:24,201 --> 00:39:25,441
هلا أحضر لكِ شيئاً لتشربيه ؟

429
00:39:25,561 --> 00:39:26,521
ابتعدي

430
00:39:30,681 --> 00:39:32,761
لا يمكنني فعل ذلك

431
00:39:34,881 --> 00:39:35,801
لا يمكنني

432
00:39:35,921 --> 00:39:37,001
أجل، يمكنكِ

433
00:39:38,641 --> 00:39:40,481
نحن أقوياء. أنا و أنتِ

434
00:39:40,601 --> 00:39:42,401
ماذا لو إكتشفوا

435
00:39:42,521 --> 00:39:43,801
لن يفعلوا

436
00:39:43,921 --> 00:39:44,921
ربما سيفعلون

437
00:39:45,041 --> 00:39:47,921
لن يكتشفوا. أعدكِ بذلك

438
00:39:48,041 --> 00:39:50,921
أبداً. أبداً

439
00:39:57,361 --> 00:39:59,441
لا بأس

440
00:40:07,041 --> 00:40:09,041
أردت أن أحتفل

441
00:40:11,121 --> 00:40:12,921
كل شئ سيكون بخير

442
00:40:13,041 --> 00:40:14,881
نيسا

443
00:40:15,001 --> 00:40:17,001
حسناً ؟ ثقي بي

444
00:40:17,121 --> 00:40:19,521
حسناً ؟

445
00:40:19,641 --> 00:40:21,001
حسناً ؟

446
00:40:23,241 --> 00:40:27,641
الحكومة الإسرائيلية ليس لديها يد في ذلك

447
00:40:30,601 --> 00:40:32,841
أجل جودا، أنا أفهم

448
00:40:36,441 --> 00:40:38,641
مما سمعت، كان إنتحار

449
00:40:40,361 --> 00:40:41,441
بسبب الرسالة ؟

450
00:40:41,561 --> 00:40:44,121
هذا ما سمعته

451
00:40:46,201 --> 00:40:48,721
لقد وجدوا بصمات على الرسالة

452
00:40:50,521 --> 00:40:51,841
هذا ما سمعته

453
00:40:53,241 --> 00:40:56,201
و لكن ليس على الظرف جودا

454
00:41:00,161 --> 00:41:02,601
و مع ذلك وجدنا الرسالة

455
00:41:05,681 --> 00:41:07,161
داخل الظرف

456
00:41:10,401 --> 00:41:12,241
الآن كيف يعقل ذلك ؟

457
00:41:15,561 --> 00:41:19,641
آخر مرة رأيت تلك الخدعة، كان ديفيد نيكسن و علي بابا

458
00:41:22,041 --> 00:41:23,481
لا أعرفهم

459
00:41:28,801 --> 00:41:30,881
لم نكن نحن

460
00:41:32,241 --> 00:41:34,401
المواساد ؟ -
كلا -

461
00:41:34,521 --> 00:41:36,321
كيدرون ؟ -
كلا -

462
00:41:38,121 --> 00:41:39,601
هل كان على مخططك ؟

463
00:41:52,121 --> 00:41:53,441
أنا على وشك أن أتقاعد

464
00:41:57,841 --> 00:42:00,641
لذلك هذه على الأرجح ستكون قضيتي الأخيرة

465
00:42:02,841 --> 00:42:06,001
و مثل أي جاسوس جيد، عندما أترك قضية

466
00:42:07,481 --> 00:42:08,801
أود أن أتركها

467
00:42:12,201 --> 00:42:14,081
محلولة

468
00:42:31,081 --> 00:42:33,041
هل أنتِ بخير ؟

469
00:42:34,641 --> 00:42:36,441
احتاجت أن تراني

470
00:42:36,561 --> 00:42:37,961
هل هي على ما يرام ؟

471
00:42:38,081 --> 00:42:39,881
ستكون بخير

472
00:42:41,801 --> 00:42:42,601
ما الخطب ؟

473
00:42:44,481 --> 00:42:46,721
ستكون بخير إيفرا

474
00:42:48,721 --> 00:42:49,801
صدقني

475
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
طابت ليلتك

476
00:46:12,801 --> 00:46:15,121
هل أنت ضائع ؟

477
00:46:38,881 --> 00:46:40,681
نحن نعتقد أن الإسرائيليين قتلوه

478
00:46:40,801 --> 00:46:43,561
و من بالضبط يعتقد ذلك ؟

479
00:46:43,681 --> 00:46:47,201
السلطة الفلسطينية بأكملها أم أنت فقط ؟

480
00:46:47,321 --> 00:46:50,161
أنا أتحدث بالنيابة عن بلدي، أيتها البارونة ستاين

481
00:46:50,281 --> 00:46:52,681
و الذي من أجله أصبح سمير مشعل شهيد

482
00:46:55,561 --> 00:46:56,881
نحن لا نعرف ذلك

483
00:46:57,001 --> 00:47:01,481
لا يريدونكِ أن تختاري فلسطيني. يريدون إسرائيلي

484
00:47:02,521 --> 00:47:05,241
لا يهم ما الذي يريده أي شخص سيد موراجي

485
00:47:05,361 --> 00:47:08,121
نريدكِ أن تختاري فلسطيني

486
00:47:08,241 --> 00:47:13,921
سوف أختار أفضل من يحمي الأهداف و المبادئ لهذه الشركة

487
00:47:14,041 --> 00:47:18,721
و لا شئ تريده أو أي شخص يريده سيؤثر على ذلك القرار

488
00:47:19,921 --> 00:47:21,361
لا يمكنكِ إختيار إسرائيلي

489
00:47:21,481 --> 00:47:24,241
ليس بعد الذي حصل

490
00:47:24,361 --> 00:47:26,361
سأختار من أريده بالضبط

491
00:47:27,481 --> 00:47:29,001
إذن سترتكبين خطأ

492
00:47:31,121 --> 00:47:33,641
و إن ارتكبت، على الأقل سيكون خطأي

493
00:47:46,641 --> 00:47:49,441
لا تخاف

494
00:47:49,561 --> 00:47:52,121
كل شئ سيكون على ما يرام

495
00:47:52,241 --> 00:47:53,401
حسناً ؟

496
00:47:53,520 --> 00:47:55,920
سيكون أكثر من ذلك، سيكون رائعاً

497
00:48:19,600 --> 00:48:22,000
الكلية الملكية للموسيقى

498
00:48:27,601 --> 00:48:30,921
إذن حالما نكون في الداخل، لقد وافقنا
على أن نقوم بمقابلة قصيرة تخص

499
00:48:31,041 --> 00:48:34,041
الكلية و ما الذي نحاول فعله في رام الله، و لكن من الواضح

500
00:48:34,161 --> 00:48:37,321
أنهم على الأرجح يريدون تعليق عما يحصل في الخارج

501
00:48:37,441 --> 00:48:38,481
لا أريد أن يتم جري

502
00:48:38,601 --> 00:48:41,161
إذن لا تسمحي بذلك. الرسالة هي الموسيقى

503
00:48:42,241 --> 00:48:45,241
إذن، إنه صاخب و لكنه محاصر

504
00:48:45,361 --> 00:48:47,161
من المقرر دخولكِ في المدخل الرئيسي

505
00:48:47,281 --> 00:48:49,481
و لكن هنالك بديل -
و الذي هو ؟ -

506
00:48:49,601 --> 00:48:52,281
مدخل التحميل الخلفي. من السهل الوصول إليه

507
00:48:52,401 --> 00:48:54,561
كلا. المدخل الرئيسي

508
00:48:54,681 --> 00:48:57,441
كان من المفترض أن يكون إحتفالاً، و ليس الهرب للإختباء

509
00:48:57,561 --> 00:48:59,361
حسناً، مباشرة إلى الداخل، اتفقنا ؟

510
00:49:15,561 --> 00:49:18,241
الغرض الحقيقي من هذه الليلة هو للإحتفال بهذه الموسيقى

511
00:49:18,361 --> 00:49:20,881
و الإحتفال بموسيقي رائع

512
00:49:21,001 --> 00:49:22,961
و لكن أيما تذهبين، تحضرين هذا معكِ

513
00:49:23,081 --> 00:49:24,680
أنا متأسفة، نحن حقاً يجب أن نذهب الآن

514
00:49:27,001 --> 00:49:29,281
أتعلم شيئاً ؟ هل لي أن أقول ... ؟

515
00:49:29,401 --> 00:49:32,841
أنا لا أتظاهر بأن لدي حل شامل

516
00:49:32,961 --> 00:49:36,961
من الواضح أنه ليس لدينا ذلك، و لكن بما نحاول فعله هنا

517
00:49:37,081 --> 00:49:40,081
على الأقل نحن لم نعد جزء من المشكلة

518
00:49:46,641 --> 00:49:47,881
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

519
00:49:49,321 --> 00:49:50,121
مرحباً

520
00:49:50,241 --> 00:49:52,041
مرحباً -
هل أنتِ بخير ؟ -

521
00:49:52,161 --> 00:49:52,881
أجل -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

522
00:49:53,001 --> 00:49:54,521
أجل

523
00:49:54,641 --> 00:49:55,961
أين رايتشل ؟

524
00:49:56,081 --> 00:49:59,121
كاحليها منتفخة قليلاً، إنه أمر يتعلق بالحمل المتأخر

525
00:50:00,161 --> 00:50:01,241
أين أتيكا ؟

526
00:50:01,361 --> 00:50:04,081
حسناً، لقد اعتقدت أنه من الأفضل إن
بقيت في المنزل هي أيضاً، لا بأس

527
00:50:04,201 --> 00:50:05,481
لا بأس. لا بأس

528
00:50:05,601 --> 00:50:07,881
أنا قادر تماماً على الإعتناء بأطفالي

529
00:50:08,001 --> 00:50:10,001
أليس كذلك ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

530
00:50:10,121 --> 00:50:11,361
يحتاجونكِ خلف الستارة

531
00:50:11,481 --> 00:50:13,241
من سيعتني بهم ؟

532
00:50:13,361 --> 00:50:14,601
هذا الرجل المحترم سيأخذنا للداخل

533
00:50:14,721 --> 00:50:15,681
هل تم تفتيشك ؟

534
00:50:15,801 --> 00:50:17,601
أجل، بالطبع تم تفتيشه

535
00:50:17,721 --> 00:50:19,801
هل تم تفتيشك ؟ هل تم تفتيشه ؟

536
00:50:19,921 --> 00:50:21,641
أجل، تم تفتيشه. لا بأس

537
00:50:21,761 --> 00:50:23,841
هيا اعطوني الأقداح. اشربوا -
لا بأس -

538
00:50:32,841 --> 00:50:34,641
مايزل، هذا المقعد

539
00:50:34,761 --> 00:50:37,961
هيا يا عزيزتي، هل تريدين أخذ هذا المقعد، الأخير ؟

540
00:51:09,561 --> 00:51:11,841
لنتمنى أن يعزفوا موسيقى حرب النجوم

541
00:51:28,921 --> 00:51:30,281
مرحباً

542
00:51:30,401 --> 00:51:33,681
مرحباً بكم في هذا الحدث التاريخي و الفريد من نوعه

543
00:51:37,521 --> 00:51:39,961
لقد طلبوا مني أن أقول بضع كلمات

544
00:51:40,081 --> 00:51:42,561
و هل تعلمون شيئاً ؟ هذا حرفياً كل ما سأفعله

545
00:51:42,681 --> 00:51:47,481
لأن الليلة أنا حقاً أعتقد أن الموسيقى يجب أن تتكلم عن نفسها

546
00:51:47,601 --> 00:51:49,561
لذا استمتعوا بوقتكم

547
00:52:25,321 --> 00:52:26,361
ماذا ؟

548
00:52:32,921 --> 00:52:36,161
لا بأس، كل شئ بخير. فقط ابقوا حيث أنتم

549
00:52:45,001 --> 00:52:47,161
خذنا إلى مدخل التحميل الخلفي الآن -
حسناً -

550
00:52:50,601 --> 00:52:54,081
قاسم. إنه فقط إنذار الحريق و لكن اتبعوني

551
00:52:55,481 --> 00:52:56,481
بأسرع ما يمكنكم

552
00:52:56,601 --> 00:53:00,681
حريق محتمل. قابلونا في مدخل التحميل الخلفي. انتهى

553
00:53:13,361 --> 00:53:15,921
! قاسم -
قاسم ؟ -

554
00:53:16,041 --> 00:53:18,001
عُد. انتظروا. انتظروا

555
00:53:18,121 --> 00:53:20,561
قاسم ؟

556
00:53:20,681 --> 00:53:23,201
قاسم ؟

557
00:53:27,641 --> 00:53:29,841
! انتظري -
ماذا ؟ -

558
00:53:37,161 --> 00:53:39,161
مرحباً ؟

559
00:53:45,561 --> 00:53:47,041
! قاسم

560
00:53:51,961 --> 00:53:53,881
! معذرةً

561
00:55:02,841 --> 00:55:04,681
سأنتظر هناك

562
00:55:16,201 --> 00:55:18,001
! قاسم

563
00:56:19,241 --> 00:56:20,281
ما الذي تريده ؟

564
00:57:09,601 --> 00:57:10,681
! قاسم

565
00:57:10,800 --> 00:58:12,680
Translated by "Leena_Hussein" تمت الترجمة بواسطة

