﻿1
00:02:10,060 --> 00:02:12,027
‫«القتال الشريف»
‫ الحلقة "6 " الموسم " 3"
‫▓ ترجمة - محمد الحكيم ▓

2
00:02:12,052 --> 00:02:13,353
‫▬ ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
‫www.FaselHd.com

3
00:02:13,378 --> 00:02:16,214
‫أمريكا جوز بودي
‫يأتيكم برعاية الخط الساخن لموقع التوظيف

4
00:02:16,214 --> 00:02:17,840
‫"دوبل ديوتي هايرينغ"

5
00:02:17,840 --> 00:02:21,135
‫إذن ( بيل) ما المتصدر في برنامج
‫أمريكا جوز بودي هذا الأسبوع؟

6
00:02:21,135 --> 00:02:22,928
‫المزيد من الأكاذيب من
‫شخصية متميزة 1

7
00:02:22,928 --> 00:02:26,058
‫لا، هذه قصة ايجابية في الواقع

8
00:02:26,058 --> 00:02:27,808
‫الديموقراطيون فجأة أصبحوا متفوقين

9
00:02:27,808 --> 00:02:30,646
‫والسؤال الذي يطرح من جميع
‫الإخوان الأصدقاء هو

10
00:02:30,646 --> 00:02:32,772
‫مَن الذي سيخفض من شعبية ترامب؟

11
00:02:32,772 --> 00:02:34,649
‫أنت تتكلم عن انتزاع

12
00:02:34,649 --> 00:02:36,108
‫مزارع القزم الجمهوري؟ -
‫أجل، أجل، أجل -

13
00:02:36,108 --> 00:02:37,653
‫ولكن أيضًا استقاء المعلومات الشخصية
‫عن حركة (المعاطف الحمراء)

14
00:02:37,653 --> 00:02:39,445
‫حينما قاموا بتجربة ليست طيبة
‫لارهاب الناخبة

15
00:02:39,445 --> 00:02:40,946
‫والمغنية الوطنية
‫"صابرينا واين"

16
00:02:40,946 --> 00:02:42,616
‫وفي النهاية تحولت ضد ترامب

17
00:02:42,616 --> 00:02:44,950
‫إذن من هم العدائيون الذين يفعلون ذلك؟

18
00:02:44,950 --> 00:02:46,953
‫تعلم..تعلم ماذا ؟ -
‫دعنا لا نبحث -

19
00:02:46,953 --> 00:02:49,164
‫لنسأل فقط هؤلاء الإخوان أن يواصلوا البحث

20
00:02:49,164 --> 00:02:50,623
‫لأن هذا ما دائمًا كنا نقوله

21
00:02:50,623 --> 00:02:52,124
‫حينما كنا نعمل مع البيت الأبيض لأوباما

22
00:02:52,124 --> 00:02:54,795
‫لا تقف في طريق شخص ما مشاكس

23
00:02:54,795 --> 00:02:57,297
‫إذن لننتقل إلى الموضوع الأساسي يا جماعة

24
00:02:57,297 --> 00:03:00,801
‫حسنًا. نحن نأخذ برنامج اميريكا جوز بودي

25
00:03:12,311 --> 00:03:15,315
‫ديان، هل استمعت إلى برنامج أمريكا جوز بودي هذا الصباح؟

26
00:03:15,315 --> 00:03:17,233
‫أجل هذا مدهش

27
00:03:17,233 --> 00:03:19,861
‫لقد فكرنا في تعميد كهف
‫الوطاويط الجديد الخاص بنا

28
00:03:19,861 --> 00:03:22,279
‫أجل
‫نحن العظماء

29
00:03:22,279 --> 00:03:24,448
‫هناك حكاية في الهافنغتون بوست أيضًا

30
00:03:24,448 --> 00:03:26,368
‫النشطاء التقدميون الجدد

31
00:03:26,368 --> 00:03:27,993
‫واو
‫نحن نحب الأبطال

32
00:03:27,993 --> 00:03:29,830
‫الجميع يتساءل
‫من نكون

33
00:03:29,830 --> 00:03:33,500
‫إذن ما التالي؟
‫ما الذي نفعله الآن؟

34
00:03:33,500 --> 00:03:35,334
‫لابد أن نصل للقمة -
‫بماذا ؟ -

35
00:03:35,334 --> 00:03:38,171
‫بالضربة القاضية
‫نتعقب حياته الشخصية

36
00:03:38,171 --> 00:03:39,505
‫يمكنني إثبات أن
‫ترامب يضاجع الرجال

37
00:03:40,881 --> 00:03:42,259
‫كيف ستفعلين ذلك؟

38
00:03:42,259 --> 00:03:44,136
‫لا، نحن سنتعقب ميلانيا

39
00:03:44,136 --> 00:03:45,553
‫بأي أسلوب؟

40
00:03:45,553 --> 00:03:47,221
‫نعرف ما الذي تعرفه

41
00:03:47,221 --> 00:03:48,640
‫سأرى لو يمكنني اختراق
‫بريدها الإلكتروني

42
00:03:48,640 --> 00:03:50,642
‫جيد، وأنا أقترح أن
‫نسمي أنفسنا باسم

43
00:03:50,642 --> 00:03:53,144
‫أنا مللت من تسمية أنفسنا بـ
‫"المقاومة "

44
00:03:53,144 --> 00:03:55,397
‫ماذا لو أني أخبرت مساعدتي عن هذه المجموعة؟

45
00:03:55,397 --> 00:03:57,398
‫ماذا ؟
‫هذا موجود في كتيب النادي الخاص بي

46
00:03:57,398 --> 00:03:59,316
‫"كتيب النادي"

47
00:03:59,316 --> 00:04:00,527
‫أحب ذلك
‫أجل

48
00:04:00,527 --> 00:04:03,363
‫"بوك كلوب"
‫من الذي سيشك في ذلك؟
‫حسنًا ليكن بوك كلوب

49
00:04:12,372 --> 00:04:14,457
‫عن ماذا كل ذلك؟
‫سيكند هيلكس

50
00:04:14,457 --> 00:04:17,042
‫حسنًا، هذا سيستغرق شهرًا للتقاضي

51
00:04:17,042 --> 00:04:20,046
‫ربما ترغبين الانضمام إلى المناقشة في البهو

52
00:04:23,048 --> 00:04:24,718
‫ولكنه رولاند بلوم

53
00:04:24,718 --> 00:04:26,762
‫هذه 4 ملايين دولار

54
00:04:26,762 --> 00:04:27,762
‫مقابل عمل بضعة شهور

55
00:04:27,762 --> 00:04:29,263
‫لقد كان هنا لبضعة أيام

56
00:04:29,263 --> 00:04:30,974
‫ولقد سرق قائمة الموكل

57
00:04:30,974 --> 00:04:32,892
‫هل نحن حقًا سنعود لهذا ؟

58
00:04:32,892 --> 00:04:35,186
‫أقصد لقد وافقنا بالفعل على شروط
‫هيلكس سكند

59
00:04:35,186 --> 00:04:38,565
‫لقد أصروا على أن نعمل سويًا
‫ولكن هل هذا يعني إنه ينبغي عليه العمل هنا؟

60
00:04:38,565 --> 00:04:40,399
‫وفي المقابل أين؟ -
‫حسنًا، يمكننا العمل -

61
00:04:40,399 --> 00:04:41,777
‫في مكتب بلوم

62
00:04:41,777 --> 00:04:43,779
‫هو لا يمتلك مكتب

63
00:04:43,779 --> 00:04:44,946
‫حسنًا ربما يمكننا أن نؤجر له مكان

64
00:04:44,946 --> 00:04:46,489
‫العثور على مكتب شيء طبيعي

65
00:04:46,489 --> 00:04:49,117
‫المشكلة هي تواجده هنا في مكتبنا

66
00:04:49,117 --> 00:04:51,077
‫ماريسا تراقبه يا ديان

67
00:04:51,077 --> 00:04:52,870
‫والرجل ليس ساحر

68
00:04:52,870 --> 00:04:54,873
‫أقصد ما الذي يمكنه فعله لو أننا راقبناه

69
00:04:54,873 --> 00:04:56,916
‫من اللحظة التي يصل فيها هنا إلى اللحظة التي يغادر؟

70
00:04:56,916 --> 00:04:58,209
‫هذا خطأ

71
00:04:58,209 --> 00:05:01,046
‫ليز ما هو رأيك ؟

72
00:05:01,046 --> 00:05:02,589
‫توقف عن التكلم عنه

73
00:05:02,589 --> 00:05:04,423
‫أقصد هذا ماذا ؟ الاجتماع الثالث لنا

74
00:05:04,423 --> 00:05:06,217
‫للجدال بخصوصه؟

75
00:05:06,217 --> 00:05:08,928
‫بلوم يعيش على لفت الانتباه
‫لذلك هيا لنجعله يتضور جوعًا

76
00:05:08,928 --> 00:05:11,640
‫لا تعطوه الاكسجين

77
00:05:11,640 --> 00:05:13,933
‫لا تنس
‫ أخبره أني أريد أنيا

78
00:05:13,933 --> 00:05:16,269
‫اجعل السيارة تعمل
‫فلربما أحتاجها للغداء

79
00:05:16,269 --> 00:05:17,269
‫حسنًا، أنا بحاجة إلى الرقم

80
00:05:17,269 --> 00:05:19,815
‫هذه مصاريف الأتعاب، رزمة من الدخل الإضافي ونهايتك

81
00:05:19,815 --> 00:05:22,608
‫حسنًا، عليك ان تصل لحل وتعود لي

82
00:05:22,608 --> 00:05:24,486
‫ يا يسوع هذه المزيد من الصناديق؟

83
00:05:26,445 --> 00:05:28,949
‫هاي ما اسمك مرة أخرى؟

84
00:05:30,282 --> 00:05:31,493
‫هل تتكلم معي؟

85
00:05:31,493 --> 00:05:33,327
‫ترغبين في الخروج لتناول بعض البطاطس المقلية؟

86
00:05:33,327 --> 00:05:34,995
‫بالتأكيد

87
00:05:42,462 --> 00:05:44,046
‫انتِ ابنة إيلاي جولد. صحيح؟

88
00:05:44,046 --> 00:05:46,591
‫أجل، كنت أعرف أمك

89
00:05:46,591 --> 00:05:48,969
‫فانيسا

90
00:05:48,969 --> 00:05:50,846
‫جميلة جدًا

91
00:05:50,846 --> 00:05:53,098
‫ما الذي يقولونه عن اليهوديات؟

92
00:05:53,098 --> 00:05:55,140
‫ينامون هناك أشبه بالسمك المدخن؟

93
00:05:55,140 --> 00:05:57,435
‫ليس هي

94
00:05:57,435 --> 00:05:59,979
‫هي كانت تعرف المزيد من الألاعيب
‫أكثر من القرد على سارية العلم

95
00:05:59,979 --> 00:06:02,774
‫إذن أنت أبي
‫ هل هذا ما أنت تقوله؟

96
00:06:02,774 --> 00:06:04,024
‫هل يمكنني الحصول على بعض المال؟

97
00:06:08,488 --> 00:06:13,159
‫لا تخبريني جذور مدينة شتيلت
‫معبد شالوم

98
00:06:13,159 --> 00:06:16,329
‫المخيم في أوكونوموك

99
00:06:16,329 --> 00:06:20,332
‫هل هاجرت في 21 إلى إسرائيل
‫والتحقت بالقوات الخاصة

100
00:06:20,332 --> 00:06:24,671
‫شيءٌ جيد أنك قابلت روي كوهين
‫أو أنك كنت ماذا؟ طبيب أسنان؟

101
00:06:24,671 --> 00:06:26,714
‫بالتأكيد هذا مخادع حينما كسرك
‫كحصان غير مخصي

102
00:06:31,010 --> 00:06:34,680
‫ما الذي يقولونه بخصوص نانسي ريجان
‫وسقاطة القطر؟

103
00:06:34,680 --> 00:06:39,019
‫أمك كانت قادرة على هزيمتها
‫تمص الكروم بالكامل من هناك

104
00:06:39,019 --> 00:06:42,354
‫لقد كان ذلك مرة واحدة فقط
‫ في النفق

105
00:06:42,354 --> 00:06:44,356
‫أمك كانت تشرب كؤوس من التقيلا
‫باستخدام هذه اليد

106
00:06:50,404 --> 00:06:51,697
‫ما الذي تفعليه ؟

107
00:06:57,411 --> 00:06:59,914
‫هذا أشبه بمتاجر البقالة

108
00:06:59,914 --> 00:07:02,166
‫يشغلون الموسيقى الكلاسيكية
‫للتخلص من الأطفال؟

109
00:07:07,046 --> 00:07:09,548
‫يا إلهي العزيز اللعين

110
00:07:26,399 --> 00:07:28,401
‫انتِ تريديني مراقبتي وأنا أقضي حاجتي؟

111
00:07:41,414 --> 00:07:44,084
‫بالطبع بالتأكيد كان يهودي

112
00:07:44,084 --> 00:07:47,253
‫اللحية، والجشع، والخداع

113
00:07:47,253 --> 00:07:49,755
‫يمكنني سماع جدتي سيلفيا تقول

114
00:07:49,755 --> 00:07:52,425
‫"هو سيء على اليهود"

115
00:07:52,425 --> 00:07:54,135
‫هو كل شيء خطأ من الشتات اليهودي

116
00:07:54,135 --> 00:07:56,262
‫ومغلف في شخص واحد

117
00:07:56,262 --> 00:07:58,598
‫شيطان يمارس مهنة المحاماة

118
00:07:58,598 --> 00:08:00,265
‫كان ينبغي علي قتله أفضل

119
00:08:05,229 --> 00:08:08,649
‫يا الهي أنا كدت أن أعجب به ولو قليلًا

120
00:08:08,649 --> 00:08:10,777
‫هو يجعلني أضحك

121
00:08:10,777 --> 00:08:12,570
‫ما الموجود في اغنية ديلن؟

122
00:08:12,570 --> 00:08:15,614
‫بعض الأحيان يأتي الشيطان
‫على هيئة رجل سلام؟

123
00:08:15,614 --> 00:08:18,909
‫بعض الأحيان الشيطان يأتي
‫بهتاف تحذيري

124
00:08:21,079 --> 00:08:23,164
‫لذلك لا تضحكي أبدًا

125
00:08:23,164 --> 00:08:24,957
‫أظهري له ضحكك
‫وستكوني ميتة

126
00:08:24,957 --> 00:08:28,168
‫لا يهم ما يفعله عليكِ فقط أن تعطيه تلك النظرة

127
00:08:28,168 --> 00:08:30,880
‫أي نظرة؟

128
00:08:30,880 --> 00:08:33,048
‫هذه النظرة

129
00:08:40,473 --> 00:08:42,308
‫هل غسلت يديك؟

130
00:08:46,979 --> 00:08:50,483
‫إذن هل أحضر لك أي شيء؟

131
00:08:50,483 --> 00:08:52,152
‫بعض القهوة يا أستاذ

132
00:08:52,152 --> 00:08:54,654
‫وايد في
‫ولا يا جميلة

133
00:08:54,654 --> 00:08:56,156
‫أنا أشرب عصير بالكامل في الوقت الحالي

134
00:08:57,531 --> 00:09:00,868
‫إذن أنت قلت أن هذا لا يتعلق

135
00:09:00,868 --> 00:09:03,329
‫عن الطلاق بل الاتفاقية مع الزوجة؟
‫أجل

136
00:09:03,329 --> 00:09:04,998
‫وكم المدة التي كنت متزوجين فيها ؟

137
00:09:06,498 --> 00:09:08,168
‫لا، الأمر لا يتعلق بي

138
00:09:08,168 --> 00:09:10,544
‫ولكن شكرًا على التفكير أني
‫أطلق احساس الزواج

139
00:09:10,544 --> 00:09:13,255
‫تصفيفة شعرك مثالية بنسبة 97 بالمائة

140
00:09:15,175 --> 00:09:18,177
‫يبرز بصورة جيدة عظام وجهكِ

141
00:09:18,177 --> 00:09:20,180
‫ولكن عليكِ أن تطلبي من الاستايلست الخاص بكِ
‫أن يستخدم الشيفرة من الأعلى

142
00:09:20,180 --> 00:09:21,388
‫لو أنه يرغب نفس الكثافة متساوية هنا

143
00:09:21,388 --> 00:09:24,184
‫وأيضًا في هذه المنطقة

144
00:09:24,184 --> 00:09:25,893
‫واستخدمي المقصات مقاس خمسة بوصة وليست خمسة ونصف

145
00:09:25,893 --> 00:09:27,186
‫معذرة
‫ما الذي كنتِ تقولين؟

146
00:09:27,186 --> 00:09:30,857
‫أنت لست هنا لنفسك؟

147
00:09:30,857 --> 00:09:33,859
‫لا، من أجل صديق
‫عميل

148
00:09:33,859 --> 00:09:37,196
‫صديقة
‫هي نجمة، نجمة كبيرة

149
00:09:37,196 --> 00:09:38,656
‫ربما تعرفين من هي

150
00:09:38,656 --> 00:09:40,867
‫ولكنني لا يمكنني ذكر اسمها
‫ولا يمكن رؤيتها

151
00:09:40,867 --> 00:09:42,786
‫تدخل مكاتب المحامين

152
00:09:42,786 --> 00:09:44,161
‫لذلك أنا أقوم بتمثيلها بعض الشيء

153
00:09:44,161 --> 00:09:46,498
‫هل يمكن أن تمهلني بعض الوقت؟

154
00:09:46,498 --> 00:09:48,041
‫بالطبع

155
00:09:48,041 --> 00:09:51,710
‫هو حلاق (وايد في)

156
00:09:51,710 --> 00:09:54,214
‫هذه اتفاقية بين زوجين
‫لعميلة نجمة

157
00:09:54,214 --> 00:09:56,549
‫فهمت ذلك

158
00:09:59,051 --> 00:10:00,387
‫إذن

159
00:10:00,387 --> 00:10:03,055
‫هذه النجمة

160
00:10:03,055 --> 00:10:05,182
‫لا يمكنني مساعدتها لو أني
‫لا أعرف اسمها

161
00:10:05,182 --> 00:10:07,227
‫ولكن أي ما نقوله هنا
‫سري بالكامل

162
00:10:07,227 --> 00:10:10,562
‫لا ولكنها جاهزة لتسدد
‫لكِ ثلاثة أضعاف أجرك

163
00:10:10,562 --> 00:10:14,566
‫وهي أيضًا تتعامل بالقوانين

164
00:10:37,632 --> 00:10:39,801
‫أجل؟

165
00:10:39,801 --> 00:10:41,136
‫كاردشيان

166
00:10:41,136 --> 00:10:43,220
‫أيهم؟

167
00:10:43,220 --> 00:10:46,141
‫كيم

168
00:10:57,569 --> 00:11:00,405
‫أدريان ربما ترغب في
‫أن تعرف ذلك

169
00:11:00,405 --> 00:11:01,613
‫لماذا ؟ ما الأمر؟

170
00:11:01,613 --> 00:11:03,616
‫لوكا مع عميلة جديدة

171
00:11:03,616 --> 00:11:06,286
‫الطلاق؟
‫هل الأمر مهم؟

172
00:11:06,286 --> 00:11:08,162
‫كيم، وكانيا

173
00:11:10,790 --> 00:11:13,542
‫إذن كيف ترغب في أن يسير الأمر؟

174
00:11:18,589 --> 00:11:20,300
‫هل ترغب مني

175
00:11:27,806 --> 00:11:29,850
‫أنتِ مع لوكا كوين في شيكاغو

176
00:11:29,850 --> 00:11:33,854
‫صباح الخير
‫شكرًا لكِ على الاهتمام

177
00:11:33,854 --> 00:11:37,816
‫بـ ريديك بوزمان ولوكهارت يا سيدتي

178
00:11:44,990 --> 00:11:48,493
‫السؤال متعلق بعقد بالشروط لصالح أحد الطرفين بصورة غير معقولة
‫أو أنه خالي من خيار ذي معني لأحد الطرفين

179
00:11:48,493 --> 00:11:51,498
‫أنا أفترض أن سياق الاتفاقية الزوجية

180
00:11:51,498 --> 00:11:56,377
‫حسنًا لا يوجد هنا معيار أساسي

181
00:11:56,377 --> 00:11:59,171
‫ولكن لو أنكِ قادرة على إثبات
‫نقصان الاختيار

182
00:11:59,171 --> 00:12:02,716
‫أو نقصان المعرفة لتوقيت اتفاقية الزوجين بعد الطلاق

183
00:12:02,716 --> 00:12:04,676
‫على سبيل المثال لو واحد من الطرفين

184
00:12:04,676 --> 00:12:07,512
‫مثل بطريقة سيئة بخصوص ثروته

185
00:12:07,512 --> 00:12:10,724
‫بالتالي لديكِ فرصة جيدة جدًا

186
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
‫هذه إجابتك؟

187
00:12:13,310 --> 00:12:15,479
‫نعم

188
00:12:18,398 --> 00:12:21,694
‫أي شيء آخر؟
‫اتفقنا؟

189
00:12:21,694 --> 00:12:23,028
‫حسنًا، سأطلب منها

190
00:12:23,028 --> 00:12:25,949
‫هي تريد معرفة أتعابك اليوم

191
00:12:25,949 --> 00:12:27,200
‫في اجتماع عند الظهيرة ؟

192
00:12:27,200 --> 00:12:29,868
‫شخصيًا؟

193
00:12:29,868 --> 00:12:31,036
‫أجل

194
00:12:31,036 --> 00:12:33,455
‫أجل

195
00:12:33,455 --> 00:12:35,208
‫يمكنني أن أنقل بعض الأشياء

196
00:12:35,208 --> 00:12:36,709
‫حسنًا، لا تهولي من الأمر

197
00:12:36,709 --> 00:12:40,713
‫تعرفين هناك قائمة قصيرة جدًا من النساء

198
00:12:40,713 --> 00:12:43,715
‫القادرات على تنفيذ هذه التصفيفة

199
00:12:43,715 --> 00:12:45,176
‫عمل رائع

200
00:12:56,061 --> 00:12:57,229
‫كيم وكاناي

201
00:12:57,229 --> 00:12:58,564
‫أنا لست متأكدة

202
00:12:58,564 --> 00:13:00,108
‫هي لم تتكلم عبر الهاتف

203
00:13:00,108 --> 00:13:01,693
‫ولكنها ستأتي عند الظهيرة

204
00:13:01,693 --> 00:13:04,570
‫هل تمزحون معي؟

205
00:13:04,570 --> 00:13:07,406
‫أعلم

206
00:13:07,406 --> 00:13:11,576
‫أعرف هذا طلاق بمقدار 300 مليون دولار

207
00:13:11,576 --> 00:13:14,037
‫500 مليون
‫بحثت على جوجل

208
00:13:15,373 --> 00:13:19,377
‫حسنًا بالتالي نحن سنضع
‫جميع المحامين طابور

209
00:13:19,377 --> 00:13:22,421
‫لا لا أنا أعتقد أنه يتوجب
‫عليّ فعل ذلك بمفردي

210
00:13:22,421 --> 00:13:24,339
‫لوكا هذا عمل ضخم

211
00:13:24,339 --> 00:13:25,590
‫أعرف ويجب أن تثق بي

212
00:13:25,590 --> 00:13:27,426
‫هي متقلبة
‫وترغب أن يكون الأمر خاص

213
00:13:27,426 --> 00:13:30,137
‫صغير، وترغب في شخص
‫ما يمكنها الثقة به

214
00:13:30,137 --> 00:13:33,099
‫لو أنها لم تتكلم عبر الهاتف

215
00:13:33,099 --> 00:13:34,392
‫كيف تعرفين ذلك؟

216
00:13:34,392 --> 00:13:37,185
‫الحسّ العام

217
00:13:38,937 --> 00:13:42,566
‫أدريان ثق بي

218
00:13:47,280 --> 00:13:49,324
‫يا يسوع المسيح

219
00:13:51,783 --> 00:13:54,411
‫إذن أنت اتصلت بالطابق العلوي
‫بمجرد أن عرفت

220
00:13:54,411 --> 00:13:55,621
‫إنها كارديشيان ؟

221
00:13:55,621 --> 00:13:56,538
‫أجل

222
00:13:56,538 --> 00:13:58,708
‫ولو أني طلبت منك ألا
‫تتصل بالطابق العلوي؟

223
00:13:58,708 --> 00:14:01,460
‫لكنت وافقت
‫وبعدها أتصل بالطابق العلوي

224
00:14:01,460 --> 00:14:04,921
‫طالما نعرف أننا نستطيع التحمل

225
00:14:13,180 --> 00:14:16,309
‫بلوم يجب أن نتكلم

226
00:14:16,309 --> 00:14:18,185
‫بصورة خاصة

227
00:14:18,185 --> 00:14:21,855
‫يا أولاد انصرفوا

228
00:14:26,360 --> 00:14:27,945
‫لدقيقة فقط

229
00:14:29,488 --> 00:14:33,825
‫إذن انظر لكل ذلك

230
00:14:33,825 --> 00:14:36,286
‫أجل، كم وصلنا بعد؟

231
00:14:36,286 --> 00:14:39,916
‫أجل هذا يتطلب
‫قراءة خاطفة

232
00:14:41,501 --> 00:14:45,296
‫على أية حال رولاند
‫أنا بحاجة منك أن تمسك بزمامها

233
00:14:45,296 --> 00:14:48,340
‫حسنًا، هل كنت.. غير مسيطر؟

234
00:14:48,340 --> 00:14:50,343
‫الأمر يتعلق بالشخصية يا رولاند

235
00:14:50,343 --> 00:14:55,389
‫أخبرني كم العدد هو عدد كبير؟

236
00:14:55,389 --> 00:14:57,016
‫يمكنك الحصول على مساعد واحد

237
00:14:57,016 --> 00:14:58,517
‫وممنوع المدلكة

238
00:14:58,517 --> 00:15:00,228
‫وممنوع اجتماعات خارجية هنا

239
00:15:00,228 --> 00:15:02,522
‫يمكنك أن تدبر اجتماعاتك في مكان ما آخر

240
00:15:02,522 --> 00:15:04,732
‫لا مشكلة

241
00:15:04,732 --> 00:15:06,275
‫جيد

242
00:15:07,984 --> 00:15:10,570
‫فيرنون كان يأمل لقاءك

243
00:15:10,570 --> 00:15:13,532
‫ولكن وقت آخر

244
00:15:13,532 --> 00:15:15,618
‫فيرنون؟

245
00:15:15,618 --> 00:15:17,203
‫جوردان أجل

246
00:15:17,203 --> 00:15:19,872
‫نحن عدنا لبعضنا البعض

247
00:15:35,387 --> 00:15:37,431
‫لديه اجتماع اليوم الساعة 2 وسيقيمه

248
00:15:37,431 --> 00:15:39,684
‫في قاعة الطابق العلوي
‫هذا فقط

249
00:15:57,910 --> 00:15:59,954
‫كيف قمتِ باستئجار ذلك؟

250
00:15:59,954 --> 00:16:02,373
‫أنتِ لا تستأجريها
‫هذه لي

251
00:16:02,373 --> 00:16:04,584
‫من أين اشتريتيهم؟

252
00:16:04,584 --> 00:16:07,378
‫منذ متى وأنتِ تقذفين؟

253
00:16:07,378 --> 00:16:09,629
‫شهر

254
00:16:09,629 --> 00:16:11,299
‫هل ترغبين في أن تحترفي؟

255
00:16:11,299 --> 00:16:13,133
‫في الواقع أرغب

256
00:16:18,555 --> 00:16:21,099
‫اسألي عن هانا

257
00:16:35,281 --> 00:16:37,282
‫ما الذي تفعله؟

258
00:16:37,282 --> 00:16:39,451
‫لا شيء

259
00:16:39,451 --> 00:16:42,245
‫أعمل -
‫في قاعة الاستقبال؟ -

260
00:16:42,245 --> 00:16:44,956
‫أجل، نحن كنا

261
00:16:44,956 --> 00:16:46,791
‫نحاول استخدام جميع الأماكن المتاحة

262
00:16:46,791 --> 00:16:49,003
‫حسنًا، اخرجوا من هنا
‫هيا

263
00:16:49,003 --> 00:16:51,004
‫انصرفوا الآن

264
00:16:51,004 --> 00:16:52,797
‫محرج

265
00:16:52,797 --> 00:16:55,634
‫يا جماعة
‫هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تحتاجي مساعدة؟

266
00:16:55,634 --> 00:16:58,304
‫لا الأمر على ما يرام يا كيفن
‫شكرًا لك ومع السلامة كيفن

267
00:16:58,304 --> 00:17:01,098
‫هاي

268
00:17:01,098 --> 00:17:02,974
‫لهذا السبب لا نشارك المعلومات

269
00:17:02,974 --> 00:17:05,310
‫لم أتشارك معلومة مع أي أحد سوى أدريا -
‫لا يهم -

270
00:17:05,310 --> 00:17:07,812
‫المعلومة تخرج
‫ودائمًا تخرج

271
00:17:07,812 --> 00:17:09,648
‫لوكا كوين

272
00:17:09,648 --> 00:17:11,651
‫أجل ؟ -
‫هذه هي -

273
00:17:11,651 --> 00:17:13,985
‫قصّة الشعر
‫سيد في

274
00:17:13,985 --> 00:17:16,488
‫أحب هذا الصوت

275
00:17:16,488 --> 00:17:17,823
‫هذه زيلدا راي

276
00:17:17,823 --> 00:17:20,325
‫لقاء الظهيرة

277
00:17:20,325 --> 00:17:23,955
‫أجل، هل هناك مكان يمكننا التكلم فيه سيدة كوين؟

278
00:17:23,955 --> 00:17:26,165
‫انتهينا يا جماعة

279
00:17:32,421 --> 00:17:34,339
‫مَن هذه ؟

280
00:17:34,339 --> 00:17:36,676
‫الموكلة

281
00:17:36,676 --> 00:17:38,051
‫أجل، يبدو أننا تفوقنا على أنفسنا

282
00:17:38,051 --> 00:17:39,512
‫بمقدمة كارداشينية

283
00:17:39,512 --> 00:17:42,180
‫هيا

284
00:17:45,350 --> 00:17:47,102
‫هذا هو مكتبها؟

285
00:17:47,102 --> 00:17:48,728
‫يا إلهي، أنتِ متكبرة

286
00:17:48,728 --> 00:17:51,064
‫أنا لست متكبرة
‫هذه قضية كبيرة

287
00:17:51,064 --> 00:17:52,692
‫لهذا السبب هي بحاجة لشخص ما
‫لا يعرفه

288
00:17:52,692 --> 00:17:54,193
‫هل ترغبون مني الخروج؟

289
00:17:54,193 --> 00:17:55,528
‫لا -
‫أجل -

290
00:17:55,528 --> 00:17:57,195
‫مهلًا

291
00:17:57,195 --> 00:17:59,656
‫ينبغي عليهم حضور المحادثة
‫على الأقل

292
00:17:59,656 --> 00:18:01,533
‫هي الوحيدة التي أجابت
‫على السؤال بصورة صحيحة

293
00:18:01,533 --> 00:18:04,244
‫هل أنت الشخصية التي
‫ستبرم اتفاقية ما بعد الزواج زيلدا؟

294
00:18:05,870 --> 00:18:08,249
‫موكلتي ترغب في التكلم معكِ بصورة مباشرة

295
00:18:20,302 --> 00:18:21,678
‫مرحبًا؟

296
00:18:23,054 --> 00:18:24,889
‫هل أي أحد هنا؟

297
00:18:24,889 --> 00:18:26,600
‫مرحبًا؟

298
00:18:26,600 --> 00:18:28,435
‫أنا ( لوكا كوين)

299
00:18:28,435 --> 00:18:31,022
‫هل يمكنني مساعدتكِ؟

300
00:18:32,897 --> 00:18:35,150
‫لابد أن أسأل عن شيء ما حسّاس

301
00:18:36,860 --> 00:18:38,320
‫لا شيء يمكن تكراره مرة أخرى

302
00:18:41,240 --> 00:18:42,617
‫بالطبع

303
00:18:42,617 --> 00:18:44,243
‫حسنًا، لا ينبغي عليكِ القلق على ذلك

304
00:18:44,243 --> 00:18:46,412
‫بخصوص اتفاقية الحفاظ
‫على السرية والخصوصية ما بين الموكل والمحامي هنا

305
00:18:46,412 --> 00:18:49,080
‫تعاهديني؟

306
00:18:49,080 --> 00:18:50,791
‫أعاهدك بكل تأكيد

307
00:18:50,791 --> 00:18:52,251
‫حسنًا

308
00:18:52,251 --> 00:18:55,253
‫زوجي رجلٌ مهمٌ جدًا

309
00:18:55,253 --> 00:18:57,380
‫وهو عنيف جدًا

310
00:18:57,380 --> 00:18:58,965
‫لديه أساليبه للتحري عن كل شيء

311
00:18:58,965 --> 00:19:00,426
‫وكذلك لإيذائي

312
00:19:00,426 --> 00:19:03,303
‫هو أيضًا لديه فريق من المحامين

313
00:19:03,303 --> 00:19:05,806
‫أنا بحاجة لشخصية
‫تكون منحازة لي

314
00:19:05,806 --> 00:19:07,641
‫شخصية يمكن أن تخبرني

315
00:19:07,641 --> 00:19:09,100
‫كيف يمكنني الرد

316
00:19:09,100 --> 00:19:10,935
‫هل تفهمين؟

317
00:19:10,935 --> 00:19:13,188
‫أفهم

318
00:19:13,188 --> 00:19:15,608
‫هل يمكننا التكلم؟

319
00:20:44,362 --> 00:20:46,156
‫إذن
‫باديء ذي بدء

320
00:20:46,156 --> 00:20:48,617
‫لماذا لا تحدثيني قليلًا
‫عن اتفاقية الطلاق هذه؟

321
00:20:50,077 --> 00:20:51,662
‫مرحبًا؟

322
00:20:51,662 --> 00:20:53,246
‫هل مازلتِ موجودة؟

323
00:20:55,666 --> 00:20:57,792
‫اتفاقية الطلاق الجديدة تقول

324
00:20:57,792 --> 00:20:59,462
‫ينبغي أن أبقى متزوجة

325
00:20:59,462 --> 00:21:04,008
‫لمزيد من السنوات
‫وإلا لا أحصل على شيء

326
00:21:04,008 --> 00:21:06,092
‫حسنًا

327
00:21:06,092 --> 00:21:08,220
‫كم عدد السنوات ؟

328
00:21:08,220 --> 00:21:10,806
‫يجب أن أبقى متزوجة على ذمته حتى ديسمبر 2020

329
00:21:11,849 --> 00:21:13,725
‫حسنًا 2020

330
00:21:13,725 --> 00:21:15,895
‫وربما ترغبين

331
00:21:15,895 --> 00:21:17,730
‫الطلاق مبكرًا عن ذلك؟

332
00:21:17,730 --> 00:21:19,356
‫لا أعلم

333
00:21:19,356 --> 00:21:21,024
‫أرغب في خيارات

334
00:21:21,024 --> 00:21:23,903
‫هناك الكثير من الضغط

335
00:21:23,903 --> 00:21:26,405
‫ولهذا السبب تسألين عن غياب المعقولية في الاتفاقية؟

336
00:21:26,405 --> 00:21:28,531
‫إذا ما كان الاتفاق يمكن أن يتم فسخه أو لا؟

337
00:21:28,531 --> 00:21:32,118
‫أجل، وهناك قضايا جنائية محتملة

338
00:21:32,118 --> 00:21:33,620
‫أنا لا أرغب أن أدخل في مشكلة

339
00:21:33,620 --> 00:21:35,955
‫من أجل بعض الأمور

340
00:21:35,955 --> 00:21:37,582
‫التي فعلها

341
00:21:37,582 --> 00:21:41,086
‫حسنًا، بدون مناقشة التفاصيل

342
00:21:41,086 --> 00:21:42,922
‫الخاصة بهذه القضايا الجنائية

343
00:21:42,922 --> 00:21:44,756
‫لا ينبغي أن تؤثر هذه على اتفاقية الطلاق

344
00:21:44,756 --> 00:21:48,260
‫ولكنه أعطاني بعض الهدايا

345
00:21:48,260 --> 00:21:51,763
‫حيث ربما يوجد عليها بعض الأسئلة

346
00:21:54,474 --> 00:21:57,560
‫هل هذه الهدايا عبارة عن ممتلكات؟
‫.. هل

347
00:21:57,560 --> 00:22:00,105
‫قام بتحويلها لكِ؟

348
00:22:00,105 --> 00:22:01,773
‫لا أرغب في الرد على ذلك

349
00:22:01,773 --> 00:22:03,274
‫حسنًا فهمت ذلك

350
00:22:03,274 --> 00:22:04,734
‫بصورة كاملة

351
00:22:04,734 --> 00:22:06,779
‫زيلدا هل أنتِ معي؟

352
00:22:06,779 --> 00:22:08,405
‫ترغبيني أن أضعكِ على الميكروفون؟

353
00:22:08,405 --> 00:22:10,782
‫أجل

354
00:22:10,782 --> 00:22:12,243
‫أنا هنا

355
00:22:12,243 --> 00:22:13,660
‫أنا أحبها

356
00:22:13,660 --> 00:22:16,580
‫اعطيها الوثيقة واجعليها تطلع

357
00:22:16,580 --> 00:22:18,122
‫بعدها يمكننا التكلم

358
00:22:18,122 --> 00:22:20,583
‫ بالطبع أي ما تريديه

359
00:22:22,628 --> 00:22:25,004
‫هذه الخلفية بالكامل التي تريديها

360
00:22:25,004 --> 00:22:27,882
‫ألقي نظرة وسنتواصل

361
00:22:27,882 --> 00:22:29,801
‫هل

362
00:22:29,801 --> 00:22:33,263
‫الرئيس يعرف أن زوجته تستشير المحامي؟

363
00:22:33,263 --> 00:22:36,433
‫هذا خطأ استنتاج ذلك
‫ من خلال المحادثة هذه

364
00:22:36,433 --> 00:22:38,435
‫لا يمكن أن أكون المحامية الفعالة

365
00:22:38,435 --> 00:22:41,021
‫بدون معرفة هذه التفاصيل

366
00:22:41,021 --> 00:22:42,647
‫هي لا تثق بكِ بصورة كاملة بعد

367
00:22:42,647 --> 00:22:45,650
‫اكسبي ثقتها وبعد ذلك سنتكلم

368
00:22:50,196 --> 00:22:53,783
‫ساعديها
‫هي محتارة

369
00:23:06,964 --> 00:23:08,924
‫ماذا

370
00:23:22,521 --> 00:23:24,147
‫إذن من ..؟

371
00:23:30,361 --> 00:23:31,821
‫مَن هي الموكلة؟

372
00:23:31,821 --> 00:23:33,281
‫لست متأكدة

373
00:23:34,867 --> 00:23:38,829
‫لماذا هناك .. تنقيح في عقدهم؟

374
00:23:40,539 --> 00:23:42,875
‫لا أعرف إذا ما كانت هذه مزحة أو
‫أن ما يحدث حقيقي

375
00:23:42,875 --> 00:23:44,376
‫ما الحقيقي؟

376
00:23:44,376 --> 00:23:46,378
‫هذا كان حلاق

377
00:23:46,378 --> 00:23:48,714
‫والمرأة اسمها
‫زيلدا راي

378
00:23:48,714 --> 00:23:51,425
‫وهما يفترض أنهم
‫جعلوني أتكلم هاتفيًا مع

379
00:23:58,849 --> 00:24:00,141
‫السيدة الأولى

380
00:24:02,685 --> 00:24:04,187
‫أنتِ في الكاميرا الخفية

381
00:24:04,187 --> 00:24:05,939
‫ظننت ذلك أيضًا ولكن

382
00:24:05,939 --> 00:24:08,399
‫هذا الكثير من العمل بالنسبة لمقلب

383
00:24:08,399 --> 00:24:11,736
‫هل يمكنك القيام ببعض البحث عن زيلدا راي؟

384
00:24:25,876 --> 00:24:28,128
‫ألا يمكنكِ السير بجانبي فقط؟

385
00:24:28,128 --> 00:24:30,464
‫على ما يبدو أنكِ تحرسيني

386
00:24:35,636 --> 00:24:37,387
‫حسنًا، اتركيني الآن

387
00:24:37,387 --> 00:24:39,348
‫أنا سأتناول الغداء

388
00:24:42,309 --> 00:24:44,520
‫ليموند

389
00:24:46,146 --> 00:24:48,107
‫سيد بلوم

390
00:24:48,107 --> 00:24:49,817
‫سيدي؟
‫ما الذي أفعله لأحصل على لقب سيد؟

391
00:24:49,817 --> 00:24:51,109
‫أنت أحرجت المحامي العام للمقاطعة

392
00:24:51,109 --> 00:24:52,945
‫في محاكمة أنطونيلي
‫هذا ما فعلته

393
00:24:54,780 --> 00:24:56,490
‫أنا أبقيت ابن العاهرة هذا خارج السجن

394
00:24:56,490 --> 00:24:58,449
‫أربعة مرات
‫ولقد احتال عليّ في آخر مرتين

395
00:24:58,449 --> 00:24:59,952
‫أخبرته لو أنه اتصل
‫بي مرة أخرى

396
00:24:59,952 --> 00:25:01,662
‫سأحرص شخصيًا على أن أسجنه

397
00:25:01,662 --> 00:25:03,955
‫في السجن -
‫أجل يبدو ذلك صحيح -

398
00:25:03,955 --> 00:25:05,957
‫تعرف إنه كان يحاول أن يوشي بك للمباحث الفيدرالية. صحيح؟

399
00:25:05,957 --> 00:25:07,126
‫أعلم أعلم

400
00:25:07,126 --> 00:25:08,668
‫هذا الرجل الذي يحميني الآن

401
00:25:11,254 --> 00:25:14,174
‫بالتالي
‫نحن هنا

402
00:25:14,174 --> 00:25:16,426
‫هذا ثلاثتنا

403
00:25:16,426 --> 00:25:19,221
‫ما هو السر؟

404
00:25:19,221 --> 00:25:20,806
‫أنا طلبت من (جاي) البحث عن

405
00:25:20,806 --> 00:25:22,683
‫معلومات عن موكلة كنت
‫أتكلم معها

406
00:25:22,683 --> 00:25:24,184
‫هل الأمر مازال متعلق بعائلة كاردشيان؟ -
‫لا -

407
00:25:24,184 --> 00:25:27,146
‫لوكا كانت قلقة إذا ما كانت
‫عبارة عن مقلب لذلك قمت

408
00:25:27,146 --> 00:25:29,188
‫ببعض البحث على قناة الموكلة

409
00:25:29,188 --> 00:25:30,983
‫إنه وايد في، حلاق نيويورك

410
00:25:30,983 --> 00:25:32,693
‫وزيلدا راي

411
00:25:32,693 --> 00:25:35,654
‫قناة ؟ أنا لا أفهم -
‫الموكلة لا ترغب -

412
00:25:35,654 --> 00:25:37,990
‫في أن يتم رؤيتها تأتي إلى مكتب محاماة  -
‫ لماذا ؟ -

413
00:25:37,990 --> 00:25:40,492
‫زيلدا راي تدير شركة إدارية في نيويورك

414
00:25:40,492 --> 00:25:42,618
‫ليست من الشركات الكبيرة

415
00:25:42,618 --> 00:25:44,663
‫بالتالي الموكلة عبارة عن موديل

416
00:25:44,663 --> 00:25:46,790
‫لقد كانت موديل، ولم تعد كذلك

417
00:25:46,790 --> 00:25:48,833
‫لماذا أنتما الاثنان محترسان ؟

418
00:25:54,173 --> 00:25:57,176
‫أعتقد أنني تكلمت هاتفيًا
‫مع ميلانيا ترامب

419
00:26:02,388 --> 00:26:04,849
‫ماذا

420
00:26:04,849 --> 00:26:09,146
‫هل تقولين أن ميلانيا ترامب

421
00:26:09,146 --> 00:26:11,898
‫ترغب في الاستعانة بمديرة أعمالها
‫من أيام عروض الأزياء؟

422
00:26:11,898 --> 00:26:13,817
‫نحن لا نقترح أي شيء
‫هذه حقيقة وحسب

423
00:26:13,817 --> 00:26:15,694
‫زيلدا راي هي مديرة أعمالها السابقة

424
00:26:15,694 --> 00:26:18,280
‫أو أنها كانت لبضعة شهور
‫وهي كانت هنا

425
00:26:19,906 --> 00:26:22,158
‫لماذا تستعين بالحلاق

426
00:26:22,158 --> 00:26:25,037
‫أو المديرة السابقة ؟
‫أعني هي لديها موظفين تابعين لها

427
00:26:25,037 --> 00:26:27,371
‫زوجها أخبرها أنها
‫لم تكن بحاجة لمحام

428
00:26:27,371 --> 00:26:29,750
‫لمراجعة التغيرات التي حدثت في عقد الطلاق

429
00:26:29,750 --> 00:26:32,086
‫زوجها
‫تقصدين ترامب؟

430
00:26:32,086 --> 00:26:34,003
‫أنا لا أعرف

431
00:26:34,003 --> 00:26:36,255
‫ولكن لو أنه ترامب
‫فأعتقد أنها تخطت

432
00:26:36,255 --> 00:26:38,091
‫دائرة دي سي لكي
‫تحصل على رأي آخر

433
00:26:38,091 --> 00:26:41,345
‫رأي من مكتب محاماة في شيكاغو مستواه متوسط

434
00:26:41,345 --> 00:26:43,137
‫به بالأساس محامين أمريكيين من أصل إفريقي؟

435
00:26:44,181 --> 00:26:46,099
‫أجل

436
00:26:46,099 --> 00:26:47,725
‫أو أنه تم تلفيق الأمر لنا

437
00:26:47,725 --> 00:26:49,560
‫لـ ؟

438
00:26:49,560 --> 00:26:52,688
‫ما .. ما الموجود في عقد الطلاق؟

439
00:26:52,688 --> 00:26:55,858
‫تخسر جميع أموالها لو أن
‫الطلاق تم قبل 2020

440
00:26:57,401 --> 00:26:59,737
‫هي ترغب في الطلاق قبل 2020؟

441
00:26:59,737 --> 00:27:02,031
‫هي ترغب في الحصول على الحرية لتنفصل

442
00:27:02,031 --> 00:27:04,576
‫اللعنة

443
00:27:04,576 --> 00:27:06,203
‫متى ستتكلم معكِ مرة أخرى؟

444
00:27:06,203 --> 00:27:07,538
‫غدًا

445
00:27:07,538 --> 00:27:09,080
‫حسنًا، أبقينا على اطلاع

446
00:27:10,081 --> 00:27:11,541
‫حسنًا

447
00:27:13,042 --> 00:27:14,711
‫حسنًا

448
00:27:14,711 --> 00:27:16,504
‫حسنًا

449
00:27:29,393 --> 00:27:30,935
‫هل هذا يبدو غريب بالنسبة لك؟
‫ماذا ؟

450
00:27:30,935 --> 00:27:33,272
‫حقيقة أننا كنا نتكلم عن مالينا ترامب

451
00:27:33,272 --> 00:27:35,941
‫هذا الصباح والآن هي
‫ترغب في أن توظفنا؟
‫أجل

452
00:27:35,941 --> 00:27:37,943
‫أقصد مستويات الغرابة متنوعة جدًا هنا

453
00:27:37,943 --> 00:27:41,405
‫وصعب جدًا تفكيكها

454
00:27:41,405 --> 00:27:43,447
‫بالتالي نحن نقول

455
00:27:43,447 --> 00:27:46,076
‫شخص ما يراقب مجموعتنا المقاومة؟

456
00:27:46,076 --> 00:27:48,035
‫بوك جروب
‫بوك جروب

457
00:27:48,035 --> 00:27:49,788
‫والآن هم يرغبون في فضحنا باستخدام

458
00:27:49,788 --> 00:27:52,124
‫طُعم لا يمكن مقاومته منا؟

459
00:27:52,124 --> 00:27:54,126
‫أجل

460
00:27:54,126 --> 00:27:56,128
‫من أجل ماذا ؟

461
00:27:56,128 --> 00:27:58,129
‫أنا لا أعلم

462
00:27:58,129 --> 00:28:01,300
‫ولكن من الأفضل أن نكون حذرين

463
00:28:01,300 --> 00:28:04,136
‫ربما هذا
‫ربما هذه أخبار جيدة

464
00:28:04,136 --> 00:28:05,596
‫ونحن لا نستخدمها فقط

465
00:28:05,596 --> 00:28:07,138
‫أجل، كم هذا رائع؟

466
00:28:07,138 --> 00:28:08,849
‫أنا لا أعرف أنا فقط

467
00:28:08,849 --> 00:28:10,975
‫أنا في حالة مزاجية لـ

468
00:28:10,975 --> 00:28:12,476
‫النظر للأعلى

469
00:28:12,476 --> 00:28:13,896
‫أوه

470
00:28:14,980 --> 00:28:16,982
‫حسنًا هذا انتهى سريعًا

471
00:28:16,982 --> 00:28:19,483
‫هاي ليموند

472
00:28:19,483 --> 00:28:21,278
‫مسرور بلقاءك

473
00:28:21,278 --> 00:28:23,696
‫معذرة على التأخير يا رجل -
‫ لم أكن منتظر -

474
00:28:23,696 --> 00:28:25,115
‫كنت أتعرف

475
00:28:25,115 --> 00:28:26,657
‫تعرفان بعضكما البعض؟

476
00:28:26,657 --> 00:28:28,993
‫منذ القدم أجل
‫ لقد اعتدنا على الإدارة المشتركة

477
00:28:28,993 --> 00:28:32,121
‫تذوق الأفيون في مركز يهودي مجتمعي

478
00:28:32,121 --> 00:28:33,372
‫جيد جدًا

479
00:28:33,372 --> 00:28:35,626
‫بالتالي أعرف أن (ليموند) يرغب في التكلم

480
00:28:35,626 --> 00:28:36,835
‫عن بعض العمل معنا يا سيد بلوم

481
00:28:36,835 --> 00:28:38,503
‫لذلك: لماذا لا نصعد للطابق العلوي؟

482
00:28:38,503 --> 00:28:41,005
‫في الواقع كنت آمل أن يتواجد رولاند

483
00:28:41,005 --> 00:28:43,341
‫ربما هذا يسبب مشكلة

484
00:28:43,341 --> 00:28:45,343
‫لو هناك أي قضايا متعلقة بالمحامي- والموكل

485
00:28:45,343 --> 00:28:47,678
‫ظننت إنه كان يعمل هنا

486
00:28:47,678 --> 00:28:49,973
‫لا، هو يعمل
‫ولكنه يعمل في قضية

487
00:28:49,973 --> 00:28:51,183
‫وهذه ليست جنائية لذلك

488
00:28:51,183 --> 00:28:53,100
‫حسنًا هذه ليست جنائية

489
00:28:53,100 --> 00:28:55,145
‫لقد أصبحت معروف

490
00:28:55,145 --> 00:28:58,272
‫بالخطأ الفاضح الآن وبعد ذلك

491
00:29:01,859 --> 00:29:04,154
‫تعرف، من الأفضل أن تتوقف التعاون مع ديلوير

492
00:29:04,154 --> 00:29:05,696
‫أرغب في ألا يكون لدي ولاية أخرى

493
00:29:05,696 --> 00:29:07,323
‫من الوكالات الأخرى لتدفع

494
00:29:07,323 --> 00:29:08,992
‫أنت تحصل على مبلغ ضخم

495
00:29:08,992 --> 00:29:11,160
‫لما يسمى
‫"القضايا النبيلة"

496
00:29:11,160 --> 00:29:13,246
‫تقصد المسماة مثل جونز هوبكينز

497
00:29:13,246 --> 00:29:16,375
‫معهد أبحاث عن المالاريا
‫ومساكن انسانية ..؟

498
00:29:16,375 --> 00:29:19,336
‫أنا دائمًا أشعر بالشك حينما يستخدم
‫الليبراليون مصطلح الانسانية

499
00:29:19,336 --> 00:29:21,504
‫أنت أعطيت 200 ألف دولار لـ جورجتاون؟

500
00:29:21,504 --> 00:29:24,549
‫أجل ابني لديه حب ويذهب هناك

501
00:29:24,549 --> 00:29:26,551
‫كيف يبدو ذلك؟

502
00:29:26,551 --> 00:29:28,095
‫هُم لديهم قائمة انتظار له

503
00:29:28,095 --> 00:29:30,554
‫200ألف دولار
‫وجعلوه على قائمة انتظار؟

504
00:29:30,554 --> 00:29:32,139
‫هل تمزح معي؟

505
00:29:32,139 --> 00:29:34,685
‫واضح أن هناك الكثير من المتقدمين
‫يسددون أكثر

506
00:29:34,685 --> 00:29:37,353
‫بالتالي ما الأخلاق الموجودة في هذه القصة؟

507
00:29:37,353 --> 00:29:39,397
‫200 ألف دولار لا يعني
‫أنها حققت الهدف؟

508
00:29:39,397 --> 00:29:40,691
‫لا، قبل أن تضع يدك في جيبك

509
00:29:40,691 --> 00:29:42,192
‫وتتكلم مع محامينك

510
00:29:42,192 --> 00:29:43,609
‫أعني صححني لو كنت مخطيء يا أدريان

511
00:29:43,609 --> 00:29:45,361
‫ولكن هذه مكالمة هاتفية أليس كذلك؟

512
00:29:45,361 --> 00:29:48,698
‫الحقوا ابني في جورجتاون؟

513
00:29:51,076 --> 00:29:54,245
‫أقصد يمكننا بكل تأكيد التفكير سويًا

514
00:29:54,245 --> 00:29:55,621
‫هُم متحضرون

515
00:29:55,621 --> 00:29:58,041
‫مكالمة واحدة وانتهى الأمر

516
00:29:59,626 --> 00:30:02,878
‫أنا دائمًا قلت إنك بحاجة إلى مطرقة

517
00:30:02,878 --> 00:30:04,880
‫وها هو

518
00:30:04,880 --> 00:30:07,926
‫مطرقتكم

519
00:30:07,926 --> 00:30:11,387
‫أجل، هو ذلك

520
00:30:13,056 --> 00:30:14,640
‫لماذا أخبرت ليموند

521
00:30:14,640 --> 00:30:17,226
‫أننا يمكننا إلحاق ابنه في جامعة جورجتاون؟

522
00:30:17,226 --> 00:30:19,271
‫لأننا نستطيع؟

523
00:30:19,271 --> 00:30:21,564
‫ماذا عن هراء كلمة (نحن)؟

524
00:30:21,564 --> 00:30:23,399
‫لا يوجد (نحن) هنا

525
00:30:23,399 --> 00:30:25,234
‫هراء ( نحن) يا عزيزتي ديان

526
00:30:25,234 --> 00:30:28,446
‫هي علامة موافقة من
‫طبيعتي الكريمة

527
00:30:28,446 --> 00:30:30,072
‫هل حصلت على دواءك الآن؟

528
00:30:30,072 --> 00:30:33,452
‫لا، لقد نسيت
‫ انظري

529
00:30:33,452 --> 00:30:37,330
‫رغم أنه سيكون أنا من يتصل بـ الأب بات
‫لتذكيره

530
00:30:37,330 --> 00:30:39,582
‫من الذي أبقى ابن أخيه
‫خارج السجن

531
00:30:39,582 --> 00:30:42,002
‫سيعود بالنفع علينا

532
00:30:52,346 --> 00:30:53,804
‫مرحبًا

533
00:30:53,804 --> 00:30:56,474
‫قيل لي أن أسأل عن هانا؟

534
00:30:56,474 --> 00:30:57,725
‫مرحبًا

535
00:30:59,269 --> 00:31:01,646
‫مرحبًا

536
00:31:01,646 --> 00:31:04,483
‫إذن أنتِ هنا للانتقال إلى المستوى التالي؟

537
00:31:04,483 --> 00:31:07,276
‫أنا هنا لرؤية شكل المستوى التالي

538
00:31:07,276 --> 00:31:09,780
‫إليكِ الأمر المتعلق بالفؤوس
‫بمجرد أن تبدأي شراءهم

539
00:31:09,780 --> 00:31:11,781
‫لن تتوقفي أبدًا

540
00:31:11,781 --> 00:31:13,783
‫مثل النبيذ الجيد

541
00:31:17,829 --> 00:31:19,455
‫هذا ما أقترحه

542
00:31:21,707 --> 00:31:25,628
‫هذا ربما أكثر مما

543
00:31:28,881 --> 00:31:31,510
‫يا إلهي

544
00:31:31,510 --> 00:31:33,512
‫هذه قطع جميلة

545
00:31:33,512 --> 00:31:36,138
‫هذه مورفان كيو-بي

546
00:31:36,138 --> 00:31:39,350
‫مورفان كان يصنع الفؤوس
‫في بروسيا منذ عام1646

547
00:31:39,350 --> 00:31:42,478
‫هي صناعة يدوية ولديها منطقة خالية تم التلاعب بها

548
00:31:42,478 --> 00:31:44,313
‫والتي تضيف القوة للنصل

549
00:31:44,313 --> 00:31:46,233
‫تفضل ارفعي واحد

550
00:31:46,233 --> 00:31:49,860
‫واو يا الهي

551
00:31:49,860 --> 00:31:53,031
‫هذا الشعور جيد

552
00:31:53,031 --> 00:31:55,533
‫يا الهي -
‫هذا الصلب القوي -

553
00:31:55,533 --> 00:31:58,537
‫ولديه مقبض مطاطي
‫للتأكيد على نعومة الرمية

554
00:31:58,537 --> 00:32:01,831
‫ولديه شفرتين
‫ما يسمح بالرمي

555
00:32:01,831 --> 00:32:03,207
‫بين الرميات

556
00:32:03,207 --> 00:32:07,128
‫أنا أرغب فيهم

557
00:32:09,923 --> 00:32:11,758
‫إذن مرحبًا

558
00:32:11,758 --> 00:32:13,385
‫كيف وصلتِ إلى عنواني؟

559
00:32:13,385 --> 00:32:15,387
‫كيف برأيكِ؟

560
00:32:20,099 --> 00:32:21,851
‫من الأفضل أن تردين

561
00:32:26,772 --> 00:32:29,233
‫أنا لوكا

562
00:32:29,233 --> 00:32:30,944
‫هل اطلعتِ على العقد ؟

563
00:32:30,944 --> 00:32:32,445
‫اطلعت

564
00:32:32,445 --> 00:32:35,490
‫وهو ليس جيد

565
00:32:35,490 --> 00:32:38,909
‫هو يمتلك جميع الحقوق
‫وأنتِ لا تمتلكي شيئًا

566
00:32:38,909 --> 00:32:40,870
‫انظري يمكننا التكلم عن الألفاظ بعينها

567
00:32:40,870 --> 00:32:46,460
‫ولكن لو أنكِ موكلة أخرى
‫أنصحكِ

568
00:32:46,460 --> 00:32:49,253
‫أن تهددين زوجكِ بالطلاق

569
00:32:49,253 --> 00:32:53,215
‫أعرف أنها لعبة كبيرة ولكن
‫تعلمين السبب الوحيد

570
00:32:53,215 --> 00:32:55,051
‫ليضغط عليكِ بذلك
‫هو لأنه

571
00:32:55,051 --> 00:32:58,137
‫المستفيد ولستِ أنتِ

572
00:32:58,137 --> 00:33:01,599
‫لذلك تعلمي هدديه بالطلاق
‫ كوني جريئة جدًا

573
00:33:01,599 --> 00:33:05,311
‫وأنتِ ستحصلين على عقد أفضل

574
00:33:07,313 --> 00:33:08,939
‫مرحبًا؟

575
00:33:08,939 --> 00:33:10,942
‫ينبغي علي الذهاب -
‫لا، مهلًا -

576
00:33:10,942 --> 00:33:12,944
‫دائمًا هناك طريقة للقتال

577
00:33:12,944 --> 00:33:16,781
‫هذا كان خطأ
‫مهلًا لا

578
00:33:16,781 --> 00:33:19,618
‫أنتِ كاثوليكية
‫صحيح؟

579
00:33:19,618 --> 00:33:22,287
‫لماذا؟ لماذا يهم ذلك؟

580
00:33:22,287 --> 00:33:25,122
‫البطلان

581
00:33:25,122 --> 00:33:27,082
‫عليكِ التهديد بالبطلان

582
00:33:27,082 --> 00:33:28,417
‫هذا لا يبطل الزواج فقط

583
00:33:28,417 --> 00:33:31,504
‫ولكن هذا يبطل عقد الطلاق أيضًا

584
00:33:31,504 --> 00:33:33,798
‫أي اتفاقيات سرية
‫في العقد الأصلي

585
00:33:33,798 --> 00:33:36,301
‫لم يكن لديها وجود

586
00:33:36,301 --> 00:33:40,513
‫ما يعني أنكِ يمكنكِ التكلم بحرية

587
00:33:40,513 --> 00:33:42,807
‫تعلمين يمكنكِ كتابة كتاب

588
00:33:42,807 --> 00:33:46,602
‫تذهبين إلى دوائر البرامج الحوارية
‫أي ما تريديه

589
00:33:47,811 --> 00:33:49,813
‫سأعاود الاتصال بكِ

590
00:34:06,039 --> 00:34:09,708
‫ولقد عدنا -
‫اليوم في برنامج أمريكا جوز بودي -

591
00:34:09,708 --> 00:34:11,628
‫تعلمون مَن لدينا على الهاتف؟

592
00:34:11,628 --> 00:34:13,088
‫مَن ؟ -
‫ مالانيا -

593
00:34:13,088 --> 00:34:15,005
‫مالانيا هل أنتِ موجودة؟

594
00:34:15,005 --> 00:34:17,007
‫أجل ( بيل ) أنا هنا

595
00:34:17,007 --> 00:34:19,176
‫هل تمانع لو انتظرت حتى
‫يمكنني إخراج البيرجر بالجبن

596
00:34:19,176 --> 00:34:21,512
‫من خارج سريري؟ -
‫أجل -

597
00:34:21,512 --> 00:34:23,181
‫معذرة سيدتي الأولى

598
00:34:23,181 --> 00:34:25,349
‫لم أكن أعرف أنكِ مازلتِ تنامين معه

599
00:34:25,349 --> 00:34:27,185
‫أجل، هو يأتي إلى غرفتي

600
00:34:27,185 --> 00:34:29,478
‫لكي يطمئن على هجاء تغريداته

601
00:34:29,478 --> 00:34:31,397
‫يا إلهي
‫هذا ما أقوله

602
00:34:31,397 --> 00:34:34,192
‫ليس هكذا تتهجأين الهامبورجر

603
00:34:34,192 --> 00:34:36,570
‫هل هذه هي؟

604
00:34:36,570 --> 00:34:39,406
‫مَن مالينيا ؟
‫لا

605
00:34:39,406 --> 00:34:42,867
‫لا، لا
‫هذه مقلدة

606
00:34:42,867 --> 00:34:45,035
‫ولكن هل هذا يشبهها؟
‫أجل

607
00:34:45,035 --> 00:34:46,495
‫ولكن هذا صوت معروف بصورة جيدة

608
00:34:46,495 --> 00:34:48,665
‫الناس تعرف كيف تقوم بتقليده

609
00:34:48,665 --> 00:34:50,583
‫بالتالي ما رأينا؟
‫نحن نتعرض لمقلب؟

610
00:34:50,583 --> 00:34:54,795
‫لا أعلم ولكن المقلدة هذه
‫هي ايمايولي روندتري

611
00:34:54,795 --> 00:34:56,630
‫هي تشبه السيدة الأولى

612
00:34:56,630 --> 00:34:59,884
‫ولديها عمل مقلدة مالينا

613
00:34:59,884 --> 00:35:02,679
‫ولكن لو هذا مقلب
‫لماذا يدفعون لنا مقدم أتعاب؟

614
00:35:02,679 --> 00:35:04,681
‫60 ألف دولار؟

615
00:35:04,681 --> 00:35:06,223
‫لا أعرف

616
00:35:06,223 --> 00:35:09,060
‫ولكن حتى يتم اثبات إنها مزيفة

617
00:35:09,060 --> 00:35:10,353
‫أنتِ ستحصلين على أجرك
‫ينبغي عليكِ أن تقومي بتمثيلها

618
00:35:10,353 --> 00:35:11,730
‫حسنًا

619
00:35:11,730 --> 00:35:13,148
‫ولكن ( لوكا ) لو لديكِ أي شكوك

620
00:35:13,148 --> 00:35:15,150
‫إنها مزيفة أخبرينا

621
00:35:17,402 --> 00:35:20,195
‫هناك احتمالية بوجود تسريب

622
00:35:20,195 --> 00:35:22,949
‫ماذا تعنين؟
‫لماذا ؟

623
00:35:24,451 --> 00:35:27,661
‫نفس اليوم الذي ناقشنا
‫فيه اختراق مالينيا

624
00:35:27,661 --> 00:35:31,290
‫جاءنا موكلة تتحدث عن طلاق مالينا

625
00:35:33,043 --> 00:35:35,420
‫أنتِ تمزحين -
‫لا -

626
00:35:35,420 --> 00:35:38,089
‫ولكننا لا نعتقد أن ذلك حقيقي -
‫لما لا؟ -

627
00:35:38,089 --> 00:35:41,301
‫لأننا لسنا مكتب محاماة يحصل على هذه القضايا

628
00:35:41,301 --> 00:35:44,596
‫ونحن نتكلم معها
‫عبر الهاتف

629
00:35:44,596 --> 00:35:46,598
‫وهذا صوت يمكن تقليده بكل سهولة

630
00:35:46,598 --> 00:35:50,268
‫حسنًا يمكنني
‫التكلم مع المجموعة

631
00:35:50,268 --> 00:35:52,561
‫بخصوص عدم إخبار أي أحد

632
00:35:52,561 --> 00:35:55,105
‫ولكنني لا أعرف ماذا أيضًا أفعله

633
00:35:55,105 --> 00:35:57,400
‫هل يمكنكِ التحقق من مصادر الزيارات هنا؟

634
00:35:57,400 --> 00:36:01,737
‫يمكنني ولكن هذا ما نرغب في فعله؟

635
00:36:05,116 --> 00:36:06,743
‫افعلي ذلك

636
00:36:06,743 --> 00:36:09,119
‫حافظوا على سرية الأمر
‫وحافظي على أن تكون النتائج حصرية لنا

637
00:36:09,119 --> 00:36:13,248
‫ولكن ليز، ديان، ربما ينبغي عليكما
‫وضع ذلك في الاعتبار

638
00:36:13,248 --> 00:36:15,250
‫ربما هي حقيقية

639
00:36:15,250 --> 00:36:18,672
‫أنا أسمع باستمرار أن ميلانيا تطلب الطلاق

640
00:36:18,672 --> 00:36:20,799
‫هذا .. هذا غير مرجح

641
00:36:20,799 --> 00:36:22,257
‫لو هذا حقيقي

642
00:36:22,257 --> 00:36:24,469
‫مهم جدًا الاطلاع على المعاملات المالية

643
00:36:24,469 --> 00:36:27,889
‫العوائد الضريبية وكل شيء

644
00:36:41,152 --> 00:36:44,989
‫إذن لقد سمعت أن الشريكين

645
00:36:44,989 --> 00:36:47,534
‫يصوتون على طردي؟

646
00:36:49,034 --> 00:36:51,036
‫هل هذا صحيح؟

647
00:36:56,625 --> 00:36:59,420
‫أنا أكرهكِ جدًا
‫جوليوس

648
00:37:01,672 --> 00:37:03,049
‫سيد بلوم

649
00:37:03,049 --> 00:37:05,051
‫كيف حال الأمور هنا؟

650
00:37:05,051 --> 00:37:06,802
‫سهلة

651
00:37:06,802 --> 00:37:11,933
‫أنا أخطو خطى واسعة مع شركة سكند هلكس

652
00:37:14,018 --> 00:37:16,186
‫مسرور بالمعرفة

653
00:37:16,186 --> 00:37:19,398
‫جوليوس أنا أردت فقط القول

654
00:37:19,398 --> 00:37:24,529
‫أنا حزين جدًا لأني سمعت عن خسارتك
‫وظيفة قاض

655
00:37:24,529 --> 00:37:27,197
‫هذا حقًا

656
00:37:27,197 --> 00:37:29,366
‫يمزقني

657
00:37:29,366 --> 00:37:32,203
‫أن جمعية القانون التاريخية
‫استبعدتك

658
00:37:32,203 --> 00:37:34,038
‫في الواقع

659
00:37:34,038 --> 00:37:39,210
‫لو ترغب في أن أجعلني
‫أجري اتصالًا سأكون سعيدًا

660
00:37:39,210 --> 00:37:41,503
‫هناك عضو مجلس شيوخ مقرب

661
00:37:41,503 --> 00:37:43,214
‫يدين لي بخدمة
‫أنتما يمكنكما

662
00:37:43,214 --> 00:37:46,092
‫ربما تعرف - تناول الغداء

663
00:37:46,092 --> 00:37:47,886
‫لا

664
00:37:47,886 --> 00:37:50,512
‫شكرًا ولكن
‫الأمر على ما يرام

665
00:37:54,726 --> 00:37:56,436
‫هاي

666
00:37:56,436 --> 00:37:57,895
‫ما الذي تفعله؟

667
00:37:57,895 --> 00:37:59,230
‫ماذا تعنين؟

668
00:37:59,230 --> 00:38:01,565
‫(بلوم ) يعرض لك إجراء
‫اتصال وأنت ترفض؟

669
00:38:01,565 --> 00:38:04,027
‫تعتقدين أنه يعرض من
‫قلبه الحنون؟

670
00:38:04,027 --> 00:38:05,904
‫لا يوجد قلب حنون لديه -
‫ بالضبط -

671
00:38:05,904 --> 00:38:07,279
‫هذا تعويض

672
00:38:07,279 --> 00:38:08,907
‫فقط لأنك قمت بالتعويض

673
00:38:08,907 --> 00:38:11,159
‫لا يعني أنه ينبغي عليك أن تقابل محترف

674
00:38:13,203 --> 00:38:14,828
‫أنا مدين له

675
00:38:14,828 --> 00:38:17,248
‫إذن ماذا ؟
‫أبي مدين لجميع أنواع البشر

676
00:38:17,248 --> 00:38:20,418
‫هو يسدد لمن يرغب في السداد

677
00:38:30,929 --> 00:38:32,721
‫لك

678
00:38:32,721 --> 00:38:33,931
‫شكرًا لك؟

679
00:38:33,931 --> 00:38:35,224
‫وهذه ليست قبعة
‫بالمناسبة

680
00:38:35,224 --> 00:38:36,391
‫ما كنت أفعل ذلك بكِ أبدًا

681
00:38:37,893 --> 00:38:39,270
‫مرحبًا

682
00:38:39,270 --> 00:38:40,563
‫بماذا ؟

683
00:38:40,563 --> 00:38:41,773
‫أخيرًا فعلتيها يا حبيبتي

684
00:38:41,773 --> 00:38:44,150
‫قومي بالبحث هنا

685
00:38:44,150 --> 00:38:46,819
‫في مكان ما واحد منهم
‫سيرن وعليكِ الرد عليه

686
00:38:46,819 --> 00:38:48,279
‫وحينما تنتهي من الحديث
‫أخرجي الشريحة

687
00:38:48,279 --> 00:38:49,489
‫وارميها في القمامة

688
00:38:49,489 --> 00:38:51,074
‫ضعي الهاتف في
‫سلة إعادة التدوير

689
00:38:51,074 --> 00:38:52,282
‫هذا اختيارك

690
00:38:55,619 --> 00:38:57,746
‫هذه هي
‫ردي عليها

691
00:38:59,248 --> 00:39:00,833
‫أي واحد ؟

692
00:39:02,127 --> 00:39:04,295
‫مرحبًا ؟
‫لوكا

693
00:39:04,295 --> 00:39:07,005
‫لا تعيديه
‫حسنًا أنا أحاول

694
00:39:07,005 --> 00:39:08,507
‫لا، هذا هو

695
00:39:08,507 --> 00:39:10,426
‫يمكنني .. هذا اهتزاز
‫استشعره

696
00:39:10,426 --> 00:39:11,969
‫لوكا، سيفوتك المكالمة -
‫أعرف. أشعر به -

697
00:39:11,969 --> 00:39:14,806
‫ها هو ذا، وصلت إليه، وصلت إليه. مرحبًا؟

698
00:39:14,806 --> 00:39:17,016
‫مرحبًا -
‫أنا سأترك الأمر لكِ -

699
00:39:17,016 --> 00:39:18,893
‫نصيحتكِ جيدة

700
00:39:18,893 --> 00:39:20,311
‫فعلت ما قلتيه

701
00:39:20,311 --> 00:39:22,522
‫هو يصيح وأنا أتكلم عن البطلان

702
00:39:22,522 --> 00:39:24,815
‫وبعد ذلك انخفض صياحه

703
00:39:24,815 --> 00:39:27,819
‫عظيم، بالتالي الآن سيتخلى عن عقد الطلاق؟

704
00:39:27,819 --> 00:39:29,279
‫لا أعرف

705
00:39:29,279 --> 00:39:31,114
‫ولكن ما أعرفه

706
00:39:31,114 --> 00:39:34,324
‫أرغب في المواصلة في الطلاق

707
00:39:34,324 --> 00:39:36,786
‫الطلاق؟

708
00:39:36,786 --> 00:39:38,371
‫الطلاق الحقيقي؟

709
00:39:38,371 --> 00:39:41,373
‫أجل، أنا لم أرغب أبدًا من أي من ذلك

710
00:39:41,373 --> 00:39:43,166
‫أنا أرغب فقط في حياة عادية

711
00:39:43,166 --> 00:39:46,628
‫بدون أن يفكر الناس في أن أشجار الكريسماس لدي قبيحة

712
00:39:46,628 --> 00:39:48,005
‫هذا عنقود من التوت البري

713
00:39:48,005 --> 00:39:49,924
‫هذا فن

714
00:39:53,844 --> 00:39:56,306
‫هل يمكنني طرح سؤال عليكِ؟

715
00:39:56,306 --> 00:39:57,891
‫ماذا؟

716
00:39:57,891 --> 00:40:01,351
‫ما يعني اسم ( ايمولي روندتري ) لكِ؟

717
00:40:12,029 --> 00:40:14,907
‫فيرنون جوردان
‫أدريان بوزمان

718
00:40:14,907 --> 00:40:17,701
‫عظيم لقاءك
‫أعرف كارل ريديك بصورة جيدة جدًا

719
00:40:17,701 --> 00:40:20,913
‫لقد كان رجلًا عظيمًا

720
00:40:20,913 --> 00:40:22,540
‫أنت تقوم بعمل رائع

721
00:40:22,540 --> 00:40:24,875
‫شكرًا لك
‫شكرًا لك على قول ذلك

722
00:40:24,875 --> 00:40:27,878
‫أترى هذا ما أحبه
‫تقريب الناس من بعضهم البعض

723
00:40:27,878 --> 00:40:31,549
‫دعني أرى لو سيارتك هنا
‫فيرنون لابد أن يعود بسرعة إلى دي سي

724
00:40:31,549 --> 00:40:32,884
‫تفضل
‫شكرًا لك

725
00:40:32,884 --> 00:40:34,509
‫تعرف سيد جوردان

726
00:40:34,509 --> 00:40:36,762
‫لا أرغب في أن أضعك في
‫دائرة الضوء ولكن

727
00:40:36,762 --> 00:40:39,389
‫ما في العالم يجعلك

728
00:40:39,389 --> 00:40:41,851
‫تعرف ما يحدث الآن في هذه البلد؟

729
00:40:41,851 --> 00:40:45,020
‫لا يمكنك أن تدع الظروف تهزمك

730
00:40:45,020 --> 00:40:47,607
‫أقصد

731
00:40:47,607 --> 00:40:53,237
‫أنا نشأت في أول مشروع سكن
‫اجتماعي في أمريكا

732
00:40:53,237 --> 00:40:57,032
‫أستمع إلى الراديو
‫مع أبي

733
00:40:57,032 --> 00:40:59,243
‫بعد العشاء

734
00:40:59,243 --> 00:41:02,538
‫وايوجين تالمدج هو المحافظ

735
00:41:02,538 --> 00:41:05,083
‫هذه جورجيا؟ -
‫أجل -

736
00:41:05,083 --> 00:41:08,377
‫يأتي ويقول
‫أنا المحافظ لديكم

737
00:41:08,377 --> 00:41:11,672
‫يوجين تالمادج
‫أنا أترشح لإعادة الانتخاب

738
00:41:11,672 --> 00:41:15,634
‫أنا لدي بندين رئيسين
‫في منصتي

739
00:41:15,634 --> 00:41:18,261
‫السود، والطرق

740
00:41:18,261 --> 00:41:22,266
‫أنا ضد الأولى، وسأعمل لصالح الثانية

741
00:41:22,266 --> 00:41:26,436
‫هذا كان تعريفي بالسياسة

742
00:41:26,436 --> 00:41:28,648
‫بـ "السياسة"

743
00:41:28,648 --> 00:41:30,482
‫أخبريني سيدتي الأولى

744
00:41:30,482 --> 00:41:32,442
‫ما هو الشيء الأسوأ بخصوص
‫المعيشة في البيت الأبيض؟

745
00:41:32,442 --> 00:41:34,945
‫لأنه حينما كنا نعمل
‫في البيت الأبيض

746
00:41:34,945 --> 00:41:38,074
‫البيت الأبيض أثناء أوباما
‫لقد كانت فترات طويلة

747
00:41:38,074 --> 00:41:42,078
‫أجل، أعتقد إنها وجبات الـ (بيج ماك) وكل الضجيج في جميع الأماكن

748
00:41:42,078 --> 00:41:45,290
‫أنا أحب الطعام الحقيقي
‫ أنا من سلوفينيا

749
00:41:45,290 --> 00:41:48,333
‫ولكنه بالطبع خنزير -
‫زيلدا-

750
00:41:48,333 --> 00:41:50,460
‫هل كل شيء على ما يرام؟

751
00:41:50,460 --> 00:41:55,007
‫أرغب منكِ أن تتراجعي
‫بعيدًا عن موكلتي

752
00:41:56,259 --> 00:41:59,804
‫أنا .. لا أفهم

753
00:41:59,804 --> 00:42:02,431
‫أشعر بأنكِ تضعين الأفكار في رأسها

754
00:42:02,431 --> 00:42:06,268
‫أشعر بأنكِ تفسديها

755
00:42:06,268 --> 00:42:07,645
‫أنا سأستعيد ذلك

756
00:42:07,645 --> 00:42:10,440
‫لا لا لا

757
00:42:10,440 --> 00:42:12,065
‫اتركيها
‫ماذا ؟ لا

758
00:42:12,065 --> 00:42:14,777
‫لو أن (ميلانيا) ترغب في أن
‫تفصلني عن العمل يمكنها ذلك

759
00:42:14,777 --> 00:42:16,445
‫هذا ليس قرارك
‫حسنًا

760
00:42:16,445 --> 00:42:17,822
‫هذا بالتأكيد ليس قرارك

761
00:42:17,822 --> 00:42:20,116
‫ اتركي اتركي
‫ اعطني

762
00:42:20,116 --> 00:42:23,578
‫هل الأمر يتعلق بسؤال
‫إذا ما كانت مزيفة؟

763
00:42:24,619 --> 00:42:28,290
‫أنتِ قاسية

764
00:42:28,290 --> 00:42:30,500
‫ماذا بحق الجحيم؟

765
00:42:30,500 --> 00:42:32,045
‫ماذا ؟ هاي
‫هواتفي

766
00:42:32,045 --> 00:42:33,337
‫هذه
‫هذه

767
00:42:33,337 --> 00:42:34,839
‫هواتفي -
‫سيداتي سيداتي توقفن

768
00:42:34,839 --> 00:42:37,007
‫توقفن توقفن
‫توقفن

769
00:42:37,007 --> 00:42:38,342
‫أنتِ بخير
‫أنتِ بخير، هذا ليس لكِ

770
00:42:38,342 --> 00:42:39,719
‫مَن -- هل أنت مجنون؟

771
00:42:46,016 --> 00:42:50,020
‫(جوليوس ) هنا الرجل الكبير. أليس كذلك؟

772
00:42:50,020 --> 00:42:53,690
‫هذا الراقي
‫المسيطر الوقور

773
00:42:53,690 --> 00:42:55,692
‫وكأنه من
‫سنترال كاستينج

774
00:42:55,692 --> 00:42:59,697
‫نحن كنا نتكلم عن الاحتشام

775
00:42:59,697 --> 00:43:03,534
‫أجل الحشمة
‫والاحترام طوال اليوم

776
00:43:03,534 --> 00:43:05,536
‫ولكن بخصيتيه

777
00:43:11,541 --> 00:43:13,543
‫القاضي كاين

778
00:43:13,543 --> 00:43:15,170
‫اشرب الشامبانيا

779
00:43:15,170 --> 00:43:17,965
‫أنا مازلت بعديًا
‫عن المنصة

780
00:43:17,965 --> 00:43:19,382
‫ليس بعد الآن
‫لست كذلك

781
00:43:19,382 --> 00:43:22,052
‫هذا

782
00:43:22,052 --> 00:43:23,512
‫نخب الرئيس

783
00:43:29,643 --> 00:43:31,603
‫شكرًا لك على المساعدة

784
00:43:31,603 --> 00:43:34,565
‫أنا أقدّر ذلك عن عمق
‫وسعيد بفعل ذلك

785
00:43:34,565 --> 00:43:36,567
‫اعرف فقط لم يكن ذلك
‫تصرف من منطلق العطف

786
00:43:36,567 --> 00:43:37,902
‫الآن حينما اتصل

787
00:43:37,902 --> 00:43:40,654
‫عليك أن تأتي راكضًا

788
00:43:42,739 --> 00:43:45,284
‫أمزح فقط

789
00:43:46,701 --> 00:43:50,123
‫وجهك

790
00:44:06,721 --> 00:44:08,098
‫إنها أنا

791
00:44:08,098 --> 00:44:11,143
‫أعلم، ما الذي يمكنني فعله لك؟

792
00:44:11,143 --> 00:44:13,270
‫أنا لم أنم الليلة الماضية

793
00:44:13,270 --> 00:44:15,940
‫أنا قلقة جدًا على الطلاق هذا

794
00:44:15,940 --> 00:44:18,775
‫أنا بحاجة إلى إخافته أكثر

795
00:44:18,775 --> 00:44:20,610
‫أعتقد

796
00:44:20,610 --> 00:44:24,114
‫مكتبك ربما لديه أسلوبه
‫الخاص لمساعدتي

797
00:44:24,114 --> 00:44:26,241
‫ما الذي تتكلمين عنه؟

798
00:44:26,241 --> 00:44:30,078
‫شخص ما أخبرني أنكم
‫لديكم شريط له في موسكو

799
00:44:30,078 --> 00:44:34,291
‫مع النساء اللاتي تتبول على السرير

800
00:44:34,291 --> 00:44:36,335
‫أنا

801
00:44:36,335 --> 00:44:39,464
‫أنا لا أعرف ما تعنيه

802
00:44:39,464 --> 00:44:43,092
‫هل يمكنكِ إحضار هذا الشريط لي؟

803
00:44:43,092 --> 00:44:44,302
‫مممم

804
00:44:44,302 --> 00:44:45,469
‫لقد تم التلاعب بنا

805
00:44:45,469 --> 00:44:48,014
‫لا أفهم
‫هي تسأل فقط

806
00:44:48,014 --> 00:44:50,433
‫أن تشاهد هذا الشريط
‫.. ولو نحن ليس

807
00:44:50,433 --> 00:44:55,103
‫لدينا .. هذا .. الشريط

808
00:44:57,315 --> 00:45:00,150
‫لدينا شريط الحمام الذهبي؟

809
00:45:00,150 --> 00:45:03,404
‫لدينا نسخة من الشريط
‫.. الذي ربما

810
00:45:03,404 --> 00:45:04,906
‫الشريط الذي ذكرتيه

811
00:45:04,906 --> 00:45:06,782
‫ألا تعتقد أن هذا
‫كان مهم إخباري؟

812
00:45:06,782 --> 00:45:08,659
‫هذا لا يتعلق بعملك

813
00:45:08,659 --> 00:45:10,536
‫أنا أمثّل السيدة الأولى

814
00:45:10,536 --> 00:45:14,498
‫أو مقلّدة السيدة الأولى لدينا
‫ترغب في معرفة ما نعرفه

815
00:45:14,498 --> 00:45:16,083
‫هذا غير منطقي

816
00:45:16,083 --> 00:45:18,627
‫جاي، بعدما مثلت زيلدا راي في عروض الأزياء

817
00:45:18,627 --> 00:45:21,047
‫بدأت التسجيل في موهبة أخرى

818
00:45:21,047 --> 00:45:24,467
‫شخصية ما قامت بالتسجيل باسمها
‫كانت ايماويلا روندتري

819
00:45:29,721 --> 00:45:31,473
‫إذن ما الذي ترغبون مني فعله؟

820
00:45:31,473 --> 00:45:33,226
‫اقطعي أي اتصالات

821
00:45:33,226 --> 00:45:35,101
‫متعلقة بالموكلة التي تتواصل معكِ بخصوص الطلاق

822
00:45:35,101 --> 00:45:38,648
‫ونحن سنرد لها مقدم الأتعاب

823
00:46:15,016 --> 00:46:17,895
‫أخبرت موظفة الاستقبال الرد على الهات ف

824
00:46:17,895 --> 00:46:21,398
‫لتقول
‫مكاتب رولاند بلوم للمحاماة؟

825
00:46:21,398 --> 00:46:23,025
‫على خط واحد فقط

826
00:46:23,025 --> 00:46:24,569
‫موظف الاستقبال قبل أيضًا

827
00:46:24,569 --> 00:46:26,069
‫خدمة استدعاء مذكرة من المحكمة لصالحك؟

828
00:46:26,069 --> 00:46:28,864
‫الآن أنا بالتأكيد أنني لم
‫أخبرها أن تفعل ذلك

829
00:46:28,864 --> 00:46:31,866
‫لماذا حصلت على مذكرة من المحكمة؟

830
00:46:31,866 --> 00:46:34,619
‫لأن الأحمق الذي يقاضيني يفتقد
‫أي فهم رئيسي

831
00:46:34,619 --> 00:46:36,455
‫لقانون الاحتيال البريدي

832
00:46:36,455 --> 00:46:40,083
‫هاي شكرًا لك على كل شيء سيد بيشوب

833
00:46:40,083 --> 00:46:42,920
‫لقد جاءنا الخبر للتو من
‫جورجتاون، لقد التحق بها ديلن

834
00:46:44,087 --> 00:46:47,215
‫مبروك
‫رائع

835
00:46:47,215 --> 00:46:49,927
‫هذه علبة رومانيه-كونتيه
‫لإظهار تقديري

836
00:46:49,927 --> 00:46:51,929
‫ يمكنك أن تضعها

837
00:46:51,929 --> 00:46:53,096
‫شكرًا لك

838
00:46:53,096 --> 00:46:54,764
‫ولإظهار حقًا تقديري

839
00:46:54,764 --> 00:46:57,393
‫فصلت شارلز ليستر

840
00:46:57,393 --> 00:47:00,228
‫من الآن فصاعدًا المحامون الوحيدون
‫الذين أحتاجهم

841
00:47:00,228 --> 00:47:01,563
‫متواجدون هنا في هذه الغرفة

842
00:47:01,563 --> 00:47:03,440
‫هذه أخبار عظيمة

843
00:47:05,067 --> 00:47:07,069
‫أجل بالطبع

844
00:47:09,779 --> 00:47:12,574
‫بلوم وبوزمان

845
00:47:12,574 --> 00:47:15,536
‫يا له من تركيب

846
00:47:26,130 --> 00:47:27,797
‫ما الذي تحتاجه؟
‫أنت

847
00:47:27,797 --> 00:47:29,632
‫لماذا ؟ -
‫لأنكِ لا تردين على مكالماتها الهاتفية -

848
00:47:29,632 --> 00:47:31,469
‫لأني لا أعرف من تكون

849
00:47:31,469 --> 00:47:33,136
‫أنتِ تعرفين من تكون

850
00:47:33,136 --> 00:47:34,846
‫هي السيدة وهي بحاجة لمساعدتك

851
00:47:34,846 --> 00:47:37,766
‫أرسلتني إلى هنا لأتكلم معكِ
‫لقد فصلت زيلدا من العمل

852
00:47:37,766 --> 00:47:39,560
‫وزيلدا هي الوحيدة التي أقنعتها لتطلب

853
00:47:39,560 --> 00:47:41,770
‫الشريط الجنسي في المقام الأول
‫وقالت إنها آسفة

854
00:47:44,482 --> 00:47:45,690
‫وشيء شيء آخر

855
00:47:47,777 --> 00:47:51,154
‫حسنًا، هي ترغب في معرفة إذا ما ترغبين

856
00:47:51,154 --> 00:47:52,572
‫في لقاءها بصورة شخصية

857
00:47:52,572 --> 00:47:54,324
‫هل أنتِ موافقة على ذلك؟

858
00:47:54,324 --> 00:47:55,784
‫لماذا ؟

859
00:47:55,784 --> 00:47:57,703
‫حتى تستطيع أن تخبرك
‫وجهًا لوجه

860
00:47:57,703 --> 00:47:59,705
‫ويمكنكِ رؤية أنها
‫تعني ذلك

861
00:47:59,705 --> 00:48:01,373
‫ما رأيك؟

862
00:48:04,335 --> 00:48:07,003
‫بينتهاوس 1

863
00:48:07,003 --> 00:48:08,964
‫في فارو الساعة 7:30

864
00:48:19,308 --> 00:48:23,061
‫هذا نجح بصورة جيدة
‫فصل التعامل مع الموكلة؟

865
00:48:23,061 --> 00:48:25,355
‫أجل، بكل تأكيد

866
00:48:25,355 --> 00:48:29,025
‫جيد، لو سمعتِ أي شيء
‫من تلك الموكلة مرة أخرى

867
00:48:29,025 --> 00:48:30,319
‫أخبرينا

868
00:48:30,319 --> 00:48:32,612
‫بكل تأكيد

869
00:48:32,612 --> 00:48:34,949
‫حسنًا

870
00:48:46,085 --> 00:48:50,089
‫أنا أطالب باستبعاد (بلوم) من المكتب

871
00:48:50,089 --> 00:48:52,049
‫هو لم يحقق أي شيء بخصوص
‫سكند هيلكس

872
00:48:52,049 --> 00:48:54,342
‫منذ أن كان هنا طوال الأسبوع

873
00:48:54,342 --> 00:48:56,052
‫كل ما فعله أنه يرتاح مع الموكلين

874
00:48:56,052 --> 00:48:58,221
‫يثب مرحًا مع المحامين
‫ويفسد الروح المعنوية

875
00:48:58,221 --> 00:49:00,391
‫أدريان؟

876
00:49:00,391 --> 00:49:04,561
‫حسنًا، هو لديه نكهة خاصة
‫عن التي اعتدنا عليها

877
00:49:04,561 --> 00:49:07,940
‫ولكنه لابد أن يجلب
‫المزيد من العمل

878
00:49:07,940 --> 00:49:09,400
‫عمل جذاب

879
00:49:09,400 --> 00:49:12,902
‫أنا بالتأكيد لم أرغب
‫منه التواجد هنا

880
00:49:12,902 --> 00:49:15,906
‫ولكن..أجل.. شيءٌ ما كهذا

881
00:49:15,906 --> 00:49:17,907
‫يا إلهي. ليز؟

882
00:49:17,907 --> 00:49:19,534
‫أنا أتجاهله

883
00:49:19,534 --> 00:49:22,078
‫حسنًا
‫لنقوم بأخذ التصويت

884
00:49:22,078 --> 00:49:26,333
‫كل من يوافق على مغادرة
‫"رولاند بلوم" فليرفع يده؟

885
00:49:43,141 --> 00:49:45,603
‫أنا سأخبركِ سرًا

886
00:49:45,603 --> 00:49:48,730
‫لك مطلق الحرية
‫أن تحتفظ به

887
00:49:48,730 --> 00:49:50,607
‫أنا شخص اجتماعي

888
00:49:50,607 --> 00:49:52,650
‫أنا

889
00:49:52,650 --> 00:49:55,404
‫تعلمين، أعرف

890
00:49:55,404 --> 00:49:58,282
‫يبدو أني ما كنت كذلك

891
00:49:58,282 --> 00:50:00,951
‫ولكن بالأعماق

892
00:50:00,951 --> 00:50:04,330
‫أرغب فقط في أن تراني
‫الناس وتحبني

893
00:50:04,330 --> 00:50:06,248
‫أعرف هذا طفولي

894
00:50:06,248 --> 00:50:07,750
‫حسنًا، أنت طفل

895
00:50:07,750 --> 00:50:11,212
‫ولكنني حساس أكثر
‫عمّا أبدو ربما

896
00:50:13,255 --> 00:50:15,299
‫لماذا لا تحبيني يا ديان؟

897
00:50:15,299 --> 00:50:18,427
‫تعلمين أعتقد أنكِ

898
00:50:18,427 --> 00:50:21,346
‫نموذج رائع

899
00:50:21,346 --> 00:50:22,806
‫تذكريني بأمي

900
00:50:26,476 --> 00:50:29,522
‫يمكننا أن نكون رائعين سويًا
‫ من الناحية بالطبع

901
00:50:29,522 --> 00:50:31,773
‫على الرغم أني أحذركِ
‫ربما تجدين نفسكِ

902
00:50:31,773 --> 00:50:33,150
‫في النهاية تحبيني

903
00:50:33,150 --> 00:50:35,319
‫فيرموناتي ليست رحيمة

904
00:50:35,319 --> 00:50:37,320
‫أعرف ما هذا

905
00:50:37,320 --> 00:50:38,989
‫لو أنك استطعت أن تغرز أنيابك

906
00:50:38,989 --> 00:50:41,824
‫داخل أغلب زملائي
‫وهذا يجعلك تشعر بالنشوة

907
00:50:41,824 --> 00:50:43,661
‫لأنك منافق

908
00:50:43,661 --> 00:50:45,830
‫أنا لم أسمى بهذا من قبل

909
00:50:45,830 --> 00:50:47,331
‫بدأت أشعر بالإحراج

910
00:50:47,331 --> 00:50:49,375
‫أنت ملوث بصورة قهرية سيد بلوم

911
00:50:49,375 --> 00:50:51,793
‫هذا مرضي

912
00:50:51,793 --> 00:50:54,045
‫وربما تعتقد أنك قمت ببعض
‫الغزوات داخل مكتبي

913
00:50:54,045 --> 00:50:56,005
‫ولكنني أضمن لك أن الأمر لن ينته

914
00:50:56,005 --> 00:50:59,552
‫لأنكِ النور الذي يخرج من الظلام؟

915
00:50:59,552 --> 00:51:02,637
‫لا، لأن أساليبك تنفع

916
00:51:02,637 --> 00:51:04,264
‫وأنا سعيدة لأصبح أنت

917
00:51:05,808 --> 00:51:09,061
‫من أجل أن أزيحك من وجهي

918
00:51:27,328 --> 00:51:28,581
‫مرحبًا؟

919
00:51:54,898 --> 00:51:58,067
‫مرحبًا، قيل لي

920
00:51:58,067 --> 00:52:00,737
‫ممم

921
00:52:22,717 --> 00:52:24,719
‫هل ترغب مني أن

922
00:52:53,248 --> 00:52:57,127
‫شكرًا على حضورك -
‫بالطبع -

923
00:53:02,965 --> 00:53:06,469
‫هل ترغبين في النبيذ؟
‫أنا سأشرب البعض

924
00:53:06,469 --> 00:53:08,846
‫أنا متوترة بعض الشيء

925
00:53:08,846 --> 00:53:11,599
‫بالتأكيد

926
00:53:28,659 --> 00:53:30,661
‫أنا لم أكن أعرف أنكِ سوداء

927
00:53:30,661 --> 00:53:34,623
‫أنا سوداء

928
00:53:34,623 --> 00:53:37,333
‫أنتِ جميلة

929
00:53:37,333 --> 00:53:40,962
‫شكرًا لكِ؟

930
00:53:40,962 --> 00:53:43,465
‫هل لديكِ أي وشوم؟

931
00:53:43,465 --> 00:53:46,301
‫لا

932
00:53:48,302 --> 00:53:50,639
‫أنا لدي اثنان

933
00:53:52,641 --> 00:53:56,520
‫زوجي لا يحبهما

934
00:53:56,520 --> 00:53:59,523
‫حسنًا

935
00:53:59,523 --> 00:54:02,358
‫هل غيرتِ رأيك بخصوص الطلاق؟

936
00:54:04,862 --> 00:54:06,864
‫غيرت

937
00:54:06,864 --> 00:54:09,574
‫لماذا ؟

938
00:54:09,574 --> 00:54:12,536
‫بسبب جاكي كيندي

939
00:54:12,536 --> 00:54:16,331
‫نحن متصلان للغاية
‫تعلمين

940
00:54:16,331 --> 00:54:19,293
‫أنا السيدة الأولى
‫الكاثوليكية الثانية

941
00:54:19,293 --> 00:54:22,212
‫لذلك الآن الأمر يتعلق بي
‫أن أحمل الشعلة

942
00:54:22,212 --> 00:54:26,842
‫أفكر بصورة جدية

943
00:54:26,842 --> 00:54:29,219
‫ما الذي فعلته؟

944
00:54:29,219 --> 00:54:32,556
‫ما الذي فعلته؟

945
00:54:32,556 --> 00:54:35,558
‫هي كانت تعرف أمر هذه النساء

946
00:54:35,558 --> 00:54:39,730
‫ولكنها أيضًا فهمت أن
‫الرجل الذي تزوجته

947
00:54:39,730 --> 00:54:42,775
‫مثلما أتفهم الرجل الذي تزوجته

948
00:54:42,775 --> 00:54:47,529
‫هي تضع طلاء الشفاة
‫وأعطته الخد الآخر

949
00:54:47,529 --> 00:54:50,114
‫لقد منحته الدعم

950
00:54:50,114 --> 00:54:52,576
‫ولقد عثرت على بعض السعادة

951
00:54:52,576 --> 00:54:56,330
‫هذا ما سأفعله أيضًا

952
00:54:56,330 --> 00:55:00,793
‫هل أنتِ متأكدة؟

953
00:55:00,793 --> 00:55:03,252
‫أنتِ لا ينبغي عليكِ أن تكوني ذليلة

954
00:55:03,252 --> 00:55:06,380
‫هذا واجبي للشعب الأمريكي

955
00:55:06,380 --> 00:55:08,467
‫لرؤية ذلك

956
00:55:08,467 --> 00:55:10,927
‫يجب أن أكون الأفضل أيضًا. صحيح؟

957
00:55:10,927 --> 00:55:13,596
‫وبالنسبة لزوجي

958
00:55:13,596 --> 00:55:16,724
‫لقد اشترى لي هذه
‫بالأمس

959
00:55:16,724 --> 00:55:20,020
‫جميلة
‫صحيح؟

960
00:55:23,105 --> 00:55:24,565
‫لابد أن أذهب

961
00:55:24,565 --> 00:55:26,567
‫لا ينبغي عليكِ فعل
‫ما يقوله الناس لكِ

962
00:55:26,567 --> 00:55:30,279
‫لقد كان لطيف جدًا لقاءك

963
00:55:32,282 --> 00:55:34,326
‫أنا أحب السود

964
00:55:35,786 --> 00:55:38,455
‫لو أنكِ غيرتِ رأيكِ

965
00:55:38,455 --> 00:55:40,081
‫ممم

966
00:55:51,009 --> 00:55:54,971
‫هناك شيء واحد ربما
‫يغير وجهة نظري

967
00:55:54,971 --> 00:55:57,766
‫ماذا ؟

968
00:55:59,810 --> 00:56:01,978
‫لو أنكِ لديكِ شريط التبول

969
00:56:01,978 --> 00:56:05,607
‫يمكنني استخدامه لمساعدتي
‫لمقاومة زوجي

970
00:56:08,442 --> 00:56:11,697
‫أنتِ مزيفة

971
00:56:11,697 --> 00:56:13,364
‫ألستِ كذلك؟

972
00:56:16,992 --> 00:56:24,692
‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓
‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
‫www.FaselHd.com

973
00:56:25,588 --> 00:56:30,596
‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓
‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
‫www.FaselHd.com

974
00:56:32,399 --> 00:56:37,391
‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓
‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
‫www.FaselHd.com

975
00:57:03,716 --> 00:57:07,193
‫"القتال الشريف"
‫▓ترجمة - محمد الحكيم ▓
‫▬ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي▬
‫www.FaselHd.com

