﻿1
00:00:17,350 --> 00:00:19,686
‫إذًا، هذا هو الاحتباس الحراري؟

2
00:00:19,686 --> 00:00:21,855
‫.أعتقد أنها مجرد شيكاغو

3
00:00:21,855 --> 00:00:24,858
‫.يجب أن ننتقل إلى سان دييغو

4
00:00:28,527 --> 00:00:30,696
‫.هذا لا يُبشر بخير

5
00:00:32,365 --> 00:00:33,783
‫.ستكون بخير

6
00:00:35,743 --> 00:00:38,371
‫وما هو القرار الحالي

7
00:00:38,371 --> 00:00:39,706
‫لتُهم المخدرات؟

8
00:00:39,706 --> 00:00:42,000
‫.تحت المراجعة -
‫،سامحني يا مايا -

9
00:00:42,000 --> 00:00:44,168
‫.ولكنّ كشريك إدارة، يجب أن أسأل هذا

10
00:00:44,168 --> 00:00:46,378
‫هل تتعاطين المخدرات؟

11
00:00:46,378 --> 00:00:47,756
‫.لا، لا

12
00:00:47,756 --> 00:00:51,384
‫.المخدرات فرضت على عاتقي بواسطة رولاند بلوم

13
00:00:51,384 --> 00:00:53,386
‫وماذا عن المخدرات التي عثرت عليها
‫الشرطة في سيارتك؟

14
00:00:53,386 --> 00:00:55,387
‫.نعم -
‫فرضت -

15
00:00:55,387 --> 00:00:56,890
‫لكنّ ليست مدسوسة؟

16
00:00:56,890 --> 00:00:59,558
‫،لذلك، إذا كنت لا تتعاطين

17
00:00:59,558 --> 00:01:01,895
‫لمَ سمحت له بفرض شيء عليك؟

18
00:01:01,895 --> 00:01:05,731
‫.(لا أعرف مقدار الخبرة التي عملت بها مع (رولاند بلوم

19
00:01:05,731 --> 00:01:09,569
‫.كتاب القواعد رُمى من النافذة

20
00:01:09,569 --> 00:01:10,861
‫هل هذا يمتد إلى رمي

21
00:01:10,861 --> 00:01:11,945
‫جهاز كمبيوتر على حائط زجاجي؟

22
00:01:11,945 --> 00:01:12,864
‫،وبإعتراف الجميع

23
00:01:12,864 --> 00:01:15,575
‫.لقد فقدنا أعصابنا في بعض الأحيان

24
00:01:15,575 --> 00:01:16,909
‫.لم أفقد أعصابي

25
00:01:16,909 --> 00:01:18,953
‫،اعتقد بلوم أنه يستطيع إخافتي

26
00:01:18,953 --> 00:01:21,956
‫.واضطررت لإخباره أنني لم يسبق وخفت

27
00:01:21,956 --> 00:01:24,209
‫.قد تكون هناك طرق أفضل للقيام بذلك -
‫،صحيح -

28
00:01:24,209 --> 00:01:26,585
‫.وأعتذر

29
00:01:26,585 --> 00:01:28,879
‫لقد وافقت على دفع ثمن كل حاسوب

30
00:01:28,879 --> 00:01:31,466
‫...وثمن الزجاج، وأعدكم

31
00:01:31,466 --> 00:01:33,926
‫.هذا لن يتكرر ثانية

32
00:01:33,926 --> 00:01:35,762
‫.حسنًا

33
00:01:35,762 --> 00:01:37,597
‫.شكرًا يا مايا -
‫.شكرًا -

34
00:01:40,682 --> 00:01:44,145
‫إذًا ما رأيكم؟

35
00:01:45,479 --> 00:01:46,480
‫.طردها

36
00:01:46,480 --> 00:01:47,606
‫لا لا. ماذا؟

37
00:01:47,606 --> 00:01:49,108
‫.أنا موافق -
‫أطلقنا ألان نورث -

38
00:01:49,108 --> 00:01:51,109
‫.الشهر الماضي بتهمة مخدرات متطابقة

39
00:01:51,109 --> 00:01:53,780
‫.لم تكن متطابقة. كان يتعاطى

40
00:01:53,780 --> 00:01:55,073
‫.كلامك لم يُثبت

41
00:01:55,073 --> 00:01:57,115
‫كان يتعاطى، إنما مايا لم يسبق وتورطت

42
00:01:57,115 --> 00:01:58,951
‫.في أي قضايا أخرى -
‫.في الواقع هذا ليس صحيحًا -

43
00:01:58,951 --> 00:02:01,078
‫.قُبض عليها منذ عامين

44
00:02:01,078 --> 00:02:02,496
‫.لجرائم والدها

45
00:02:02,496 --> 00:02:04,206
‫.ولكنّ ثم كُشف أنها بريئة

46
00:02:04,206 --> 00:02:05,792
‫ولكنّ ألا يتعين علينا أن نتسق في قراراتنا؟

47
00:02:05,792 --> 00:02:09,461
‫لقد جادلت ضد طرد ألان نورث

48
00:02:09,461 --> 00:02:11,798
‫لاعتقاله بتهمة المخدرات، ولكنّني صمت

49
00:02:11,798 --> 00:02:14,842
‫.لأننا اتفقنا على عدم التسامح مطلقًا

50
00:02:14,842 --> 00:02:16,635
‫...عدم التسامح مطلقًا مع التعاطي، وليس من أجل

51
00:02:16,635 --> 00:02:18,930
‫.لا أعتقد أننا إتفقنا على تفريق الأسباب

52
00:02:18,930 --> 00:02:20,473
‫.يوجد فرق كبير في الحالتين

53
00:02:20,473 --> 00:02:22,140
‫!انتظروا! انتظروا

54
00:02:22,140 --> 00:02:25,478
‫!انتظروا! انتظروا

55
00:02:25,478 --> 00:02:27,271
‫سنُراجع جميع الأدلة ضد مايا

56
00:02:27,271 --> 00:02:29,481
‫.ثم نُوقفها عن العمل لمدة أسبوع

57
00:02:29,481 --> 00:02:31,776
‫إذًا هل سنتغاضى عن الأمر؟

58
00:02:31,776 --> 00:02:33,485
‫.لن نتغاضى -
‫.لن نتغاضى -

59
00:02:33,485 --> 00:02:35,655
‫.انا أعرف كيف يعمل هذا
‫.فقط أقول أن نبذل العناية الواجبة

60
00:02:35,655 --> 00:02:37,156
‫نركل المشكلة على الطريق

61
00:02:37,156 --> 00:02:38,824
‫.حتى نستطيع دفنها -
‫.لا -

62
00:02:38,824 --> 00:02:41,953
‫.سنعود خلال 4 أيام، ونصوت

63
00:02:41,953 --> 00:02:44,622
‫هل سمع الجميع؟

64
00:02:44,622 --> 00:02:46,832
‫حسنًا؟ -
‫.حسنًا -

65
00:02:46,832 --> 00:02:48,793
‫إذًا، أنت قادمة معي؟

66
00:02:48,793 --> 00:02:50,752
‫لنُخبر مايا؟ -
‫.لا، إلى إجتماع الظهر

67
00:02:50,752 --> 00:02:53,590
‫حركة تمرد أيسري؟

68
00:02:53,590 --> 00:02:55,841
‫.ثق بي يا ليز، سينال الإجتماع إعجابك

69
00:02:55,841 --> 00:02:59,012
‫.لقد شعرت بالغضب ألأيسري

70
00:02:59,012 --> 00:03:02,890
‫.نعم، حسنًا، هذا مختلف

71
00:03:02,890 --> 00:03:05,268
‫.حسنًا، دعني أفكر في الأمر

72
00:03:12,817 --> 00:03:14,318
‫هل أغلق الباب؟

73
00:03:18,531 --> 00:03:20,533
‫هل طُردت؟

74
00:03:20,533 --> 00:03:22,868
‫.رائع يا مايا. جميعهم ناضجين

75
00:03:22,868 --> 00:03:24,996
‫.لا، أنت لم تُطردي

76
00:03:24,996 --> 00:03:28,707
‫.يبذل بوزمان قصارى جهده لتخلص من هذه الفكرة

77
00:03:28,707 --> 00:03:30,877
‫.اختبار تعاطي المخدرات وإجراء تحقيق قياسي

78
00:03:30,877 --> 00:03:32,878
‫اختبار تعاطي المخدرات؟ -
‫.نعم، بشكل أساسي -

79
00:03:32,878 --> 00:03:36,007
‫.ولكنّ الأصوات معك، لذلك لا تقلقي

80
00:03:36,007 --> 00:03:39,009
‫.ستعود الأمور إلى طبيعتها خلال أربعة أيام

81
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
‫.أنا آسفة للغاية لكل هذا يا ديان

82
00:03:43,723 --> 00:03:46,224
‫.لا،لا. كان من الأفضل أن تُراقبي (بلوم) قليلًا

83
00:03:46,224 --> 00:03:47,936
‫.كان ذلك خطأي

84
00:03:47,936 --> 00:03:49,937
‫.حسنًا، كان هذا درسًا نتعلمه

85
00:03:51,563 --> 00:03:53,566
‫.هذان ثنائي غريب

86
00:03:53,566 --> 00:03:56,235
‫.أنا أعلم
‫.لقد كانا يقضان الكثير من الوقت معًا

87
00:03:56,235 --> 00:03:59,739
‫أعتقد أن (يوليوس) يساعدها في حلّ
‫.بعض المسائل القانونية

88
00:03:59,739 --> 00:04:01,782
‫.لا، لا تتراجع عن حجتك ضد الإجهاش

89
00:04:01,782 --> 00:04:03,742
‫.لهذا السبب يريدونك أن تتعين كقاضٍ فيدرالي

90
00:04:03,742 --> 00:04:06,079
‫ألا تعتقدين أن الأمر مثير للجدل؟

91
00:04:06,079 --> 00:04:08,038
‫،إنه مثير للجدل هنا لأن الجميع موافقين

92
00:04:08,038 --> 00:04:10,248
‫.لكنّك عضو في جمعية القانون التاريخي

93
00:04:10,248 --> 00:04:12,085
‫.هم مثل المجتمع الفيدرالي النسخة الثانية

94
00:04:12,085 --> 00:04:13,586
‫.إنهم يريدون المؤمنين الحقيقيين

95
00:04:13,586 --> 00:04:16,088
‫لذلك يجب أن أتحدث عن الإجهاض؟

96
00:04:16,088 --> 00:04:18,298
‫.لا، أنت تطرح سيرتك الذاتية

97
00:04:18,298 --> 00:04:20,884
‫.وتستهدف الأمر المثير للجدل
‫.بأن لديك 12 طفلًا

98
00:04:20,884 --> 00:04:23,096
‫.6 أطفال -
‫،أيًا كان. وأنت رجل كاثوليكي -

99
00:04:23,096 --> 00:04:25,305
‫.وأنت تعيش تلك الفلسفة بأكملها

100
00:04:25,305 --> 00:04:26,766
‫ماذا يعني ذلك؟

101
00:04:26,766 --> 00:04:28,976
‫.قداس مرة واحدة في الأسبوع وابن معاق

102
00:04:28,976 --> 00:04:31,812
‫جديًا؟ هل أذكر هذا؟

103
00:04:31,812 --> 00:04:33,271
‫.هل تمزح معي؟ سيصدقون هذا

104
00:04:33,271 --> 00:04:36,608
‫.جوليوس، هذه متلازمة ستوكهولم هنا

105
00:04:36,608 --> 00:04:37,776
‫لقد كنت هنا مع الليبراليين لفترة طويلة

106
00:04:37,776 --> 00:04:39,612
‫.أنت لا تعرف كيف لك أن تكون متواضعًا

107
00:04:39,612 --> 00:04:42,115
‫ألست أنت واحدة من هؤلاء الليبراليين؟ -
‫.بالتأكيد -

108
00:04:42,115 --> 00:04:44,908
‫.لكنّ والدي غسل عقلي
‫،لعب شطرنج السياسة

109
00:04:44,908 --> 00:04:47,620
‫.لذلك كان الفوز أكثر أهمية من جعل الحياة أفضل

110
00:04:47,620 --> 00:04:50,081
‫.أنت عصفورة مضحكة

111
00:04:50,081 --> 00:04:51,624
‫.لنبدأ من جديد

112
00:04:51,624 --> 00:04:54,293
‫عندما يسألونك عن عائلتك، ماذا تقول؟

113
00:04:54,293 --> 00:04:56,629
‫،حسنًا، أب لـ6 أطفال

114
00:04:56,629 --> 00:04:59,090
‫.واحد منهم لديه شلل في أعضائه

115
00:04:59,090 --> 00:05:01,759
‫،أنا أدرك جيدًا مشاكل الأسرة

116
00:05:01,759 --> 00:05:04,971
‫.وهذا واحد من الأسباب التي جعلتني أدعم دونالد ترامب

117
00:05:04,971 --> 00:05:06,930
‫،ورقة رابحة في الضواحي

118
00:05:06,930 --> 00:05:09,641
‫لكنّ دعمه الإنجيلي الريفي قوي

119
00:05:09,641 --> 00:05:12,144
‫ومن غير المرجح أن ينقص بالنظر إلى مواعيد المحكمة

120
00:05:12,144 --> 00:05:13,687
‫.والسيطرة على وسائل الإعلام اليمينية المتطرفة

121
00:05:13,687 --> 00:05:15,689
‫،إذا ننتقل إلى 3 مخططات بيانئية

122
00:05:15,689 --> 00:05:17,442
‫،سنرى أننا نتطلع إلى عام 2020

123
00:05:17,442 --> 00:05:20,028
‫.نحن بحاجة إلى تغيير تركيزنا

124
00:05:20,028 --> 00:05:23,865
‫.ميشيغان، ولاية بنسلفانيا، ويسكونسن

125
00:05:24,865 --> 00:05:27,035
‫فاز ترامب في انتخابات عام 2016

126
00:05:27,035 --> 00:05:29,036
‫...بسبب

127
00:05:29,036 --> 00:05:33,165
‫.79646 صوتًا

128
00:05:33,165 --> 00:05:36,002
‫هذا كل ما يتطلبه الأمر للحصول على 46 صوتًا إنتخابيًا

129
00:05:36,002 --> 00:05:37,336
‫.ليرأس البيت الأبيض

130
00:05:37,336 --> 00:05:39,963
‫.خسر التصويت الشعبي بحوالي ثلاثة ملايين

131
00:05:39,963 --> 00:05:42,759
‫ألا ينبغي لنا في الواقع تغيير هدف فاليري؟

132
00:05:42,759 --> 00:05:45,470
‫ماذا تعنين؟ -
‫،حسنًا -

133
00:05:45,470 --> 00:05:47,471
‫تحدتنا لإيجاد طريقة

134
00:05:47,471 --> 00:05:51,183
‫.لتطير 9 نقاط من تصنيف موافقة ترامب

135
00:05:51,183 --> 00:05:53,351
‫ولكنّ أليس هذا واسع جدًا؟

136
00:05:53,351 --> 00:05:57,023
‫ألا من الأفضل التركيز فقط
‫على هذه الأصوات المطلوبة؟

137
00:05:57,023 --> 00:05:58,691
‫هل نتحقق مع فاليري أولًا؟

138
00:05:58,691 --> 00:06:01,778
‫.لقد تركت الأمر لنا -
‫.لنفعلها إذًا -

139
00:06:01,778 --> 00:06:03,362
‫هل لي بتقديم اقتراح؟

140
00:06:03,362 --> 00:06:05,238
‫.لك هذا -
‫إيزابيلا بيرنز -

141
00:06:05,238 --> 00:06:07,699
‫،أنا أعمل مع مبتكري وسائل التواصل الاجتماعي

142
00:06:07,699 --> 00:06:10,202
‫.أحاول متابعة الأراء في جميع أنحاء البلاد

143
00:06:10,202 --> 00:06:12,872
‫وإذا كنت ترغبين في التأثير على 79000 صوت

144
00:06:12,872 --> 00:06:15,708
‫،في ميشيغان وويسكونسن وبنسلفانيا

145
00:06:15,708 --> 00:06:18,377
‫.فأنت تحتاجين إلى قارب سريع كنجم بوب

146
00:06:18,377 --> 00:06:20,045
‫قارب سريع؟

147
00:06:20,045 --> 00:06:22,714
‫.مثل تايلور سويفت
‫،لقد خرجت لمرمغنيةشح

148
00:06:22,714 --> 00:06:24,716
‫،وفي غضون 24 ساعة

149
00:06:24,716 --> 00:06:28,346
‫.65000 ناخب جديد مسجل

150
00:06:28,346 --> 00:06:30,180
‫،بحلول يوم الانتخابات
‫.كان هناك نصف مليون ناخب جديد

151
00:06:30,180 --> 00:06:33,058
‫.لذلك نحن بحاجة إلى مؤثر مهم في هذه الولايات الثلاث

152
00:06:33,058 --> 00:06:35,060
‫ومن قد يكون؟

153
00:06:35,060 --> 00:06:36,437
‫نحتاج أيضًا إلى مؤثر

154
00:06:36,437 --> 00:06:38,230
‫.يمكننا التأثير عليه

155
00:06:38,230 --> 00:06:39,941
‫.ديان

156
00:06:45,737 --> 00:06:49,074
‫يبدو أنك تفكرين فعلًا فش خص ما؟

157
00:06:49,074 --> 00:06:50,534
‫.حسنًا، نعم

158
00:06:50,534 --> 00:06:52,120
‫.أحد عملائك

159
00:06:53,245 --> 00:06:54,413
‫،نجم البلد

160
00:06:54,413 --> 00:06:56,124
‫.سابرينا وين

161
00:06:56,124 --> 00:06:59,418
‫.نقاطها 56 أو أفضل في هذه الولايات الثلاث

162
00:06:59,418 --> 00:07:02,045
‫.خاصة بين 18 إلى 32 سنة

163
00:07:02,045 --> 00:07:06,091
‫إذًا، كلاكما ناقش الأمر قبل وصولنا هنا؟

164
00:07:06,091 --> 00:07:08,511
‫.لقد تفقدنا قوائم عملائنا
‫.أنت فزت

165
00:07:14,391 --> 00:07:17,103
‫.إنه يوم إجازتي
‫.من الأفضل أن يكون أمرًا جيد

166
00:07:17,103 --> 00:07:18,937
‫آسفة. هل لي بلحظة؟

167
00:07:18,937 --> 00:07:20,148
‫.أحتاج إلى بعض النصائح

168
00:07:20,148 --> 00:07:21,439
‫كيف جرت الجلسة التأديبية؟

169
00:07:21,439 --> 00:07:22,774
‫.على ما أعتقد، بخير

170
00:07:22,774 --> 00:07:24,317
‫.أقصد أنهم يريدون أن يخضعوني لاختبار تعاطي المخدرات

171
00:07:24,317 --> 00:07:26,278
‫.لم يسبق وفعلت هذا أبدًا

172
00:07:26,278 --> 00:07:29,072
‫هل يجب أن أقلق بشأن وجود خطأ إيجابي؟

173
00:07:29,072 --> 00:07:33,076
‫لعلمك، سبق وأكلت فطيرة الليمون بالخشخاش؟

174
00:07:33,076 --> 00:07:35,913
‫،لا. بذور الخشخاش بكميات منخفضة

175
00:07:35,913 --> 00:07:38,124
‫.لن تكون هامة
‫.ينبغي أن يسير كل شيء كما يرام

176
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
‫.فقط لا توقعي بنفسك ثانيةً

177
00:07:39,500 --> 00:07:42,170
‫ولكنّ إلى متى يستمر

178
00:07:42,170 --> 00:07:44,297
‫اختبار المخدرات بالإشارة
‫إلى شيء مثل بذور الخشخاش

179
00:07:44,297 --> 00:07:45,798
‫في نظامك؟

180
00:07:45,798 --> 00:07:46,798
‫.أسبوع على الأكثر

181
00:07:46,798 --> 00:07:48,843
‫.لعلمك، وجدوا مخدرات في سيارتك يا مايا

182
00:07:48,843 --> 00:07:50,302
‫.هذا عكس أنك تتعاطين المخدرات

183
00:07:50,302 --> 00:07:51,803
‫.أنا مرتاحة جدًا

184
00:07:51,803 --> 00:07:53,430
‫.أشعر كأنني أريد أن أشرب الخمر

185
00:07:53,430 --> 00:07:54,348
‫.أحتاج إلى مشروب أيضًا

186
00:07:54,348 --> 00:07:56,308
‫."لقد وصلت توًا إلى فصل "أنا وأمي

187
00:07:56,308 --> 00:07:58,810
‫!يا للهول -
‫نعم، علينا أن نصقف ونُغني -

188
00:07:58,810 --> 00:08:00,812
‫.ونرقص

189
00:08:00,812 --> 00:08:03,149
‫.اعتقدت أن يومي كان سيء

190
00:08:10,615 --> 00:08:11,949
‫.لا، انتظري، هناك 12 مقطع

191
00:08:20,832 --> 00:08:22,043
‫هل أنت معي؟

192
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
‫هل تريدين

193
00:08:25,838 --> 00:08:27,464
‫شخص يولي إهتمامًا بك؟

194
00:08:27,464 --> 00:08:30,009
‫.لا بأس

195
00:08:30,009 --> 00:08:32,052
‫.هي أغلقت الهاتف الآن

196
00:08:33,511 --> 00:08:35,514
‫.الجو بارد في الخارج

197
00:08:35,514 --> 00:08:37,099
‫.من الأفضل أن تغطينه بالوشاح

198
00:08:37,099 --> 00:08:38,392
‫.إنه لا يُحب الأوشحة

199
00:08:38,392 --> 00:08:39,894
‫هل قال لك ذلك؟

200
00:08:39,894 --> 00:08:41,187
‫،عندما تصلين إلى المنزل

201
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
‫يجب أن تناوليه دواء تايلينول على الفور

202
00:08:42,855 --> 00:08:44,065
‫.حتى لا يصاب بالبرد

203
00:08:44,065 --> 00:08:46,024
‫.نعم، لكنّ الـ"تايلينول" لا يعالج

204
00:08:46,024 --> 00:08:49,070
‫.أخمن أنك لم تُربي أطفال لفترة طويلة جدًا

205
00:08:51,029 --> 00:08:55,408
‫"لقد وجدته في "مجمع الأطعمة
‫."بالقرب من "الفول السوداني

206
00:08:55,408 --> 00:08:57,662
‫.أنا أحبّ الفول السوداني

207
00:08:57,662 --> 00:08:59,996
‫هل هذه مزحة؟

208
00:09:01,039 --> 00:09:03,042
‫.حسنًا أيّها الطفل الغريب

209
00:09:03,042 --> 00:09:06,379
‫.لنذهب
‫."حان الوقت لبيعك على "إيباي

210
00:09:09,881 --> 00:09:11,884
‫هل تعرفون من كانت تلك المرأة؟

211
00:09:11,884 --> 00:09:13,219
‫.لا

212
00:09:13,219 --> 00:09:15,053
‫التي كانت هنا

213
00:09:15,053 --> 00:09:17,222
‫مع هذا الطفل؟

214
00:09:17,222 --> 00:09:19,267
‫،نعم. انظر، لستُ متأكدة مما أتعامل معه هنا

215
00:09:19,267 --> 00:09:21,269
‫،لكنّها امرأة تقول إنها ليست مربية أطفال

216
00:09:21,269 --> 00:09:23,437
‫.لكنّها أمريكية من أصل أفريقي، والطفل أبيض

217
00:09:23,437 --> 00:09:26,231
‫.الآن، هذه ليست عنصرية
‫...أنا فقط قلقة

218
00:09:26,231 --> 00:09:28,067
‫.أنها تنظر إليّ الآن

219
00:09:28,067 --> 00:09:29,985
‫.ياللهول -
‫،قالت شيئا عن المخدرات -

220
00:09:29,985 --> 00:09:31,403
‫عن أن صديقتها كانت بحوزتها المخدرات

221
00:09:31,403 --> 00:09:33,197
‫...في سيارتها، وأنا فقط
‫قلتُ دائمًا لننفسي

222
00:09:33,197 --> 00:09:34,907
‫.الأمان أفضل من الندم

223
00:09:34,907 --> 00:09:37,076
‫هل أنت تمزحين معي؟ -
‫،عمرها حوالي 30 سنة -

224
00:09:37,076 --> 00:09:39,912
‫.ترتدي ملابس واسعة، وأحذية رياضية
‫...وقالت لي

225
00:09:39,912 --> 00:09:41,580
‫."وجدت الطفل في "مجمع أطعمة
‫.شكرًا لك

226
00:09:41,580 --> 00:09:43,249
‫أعذرني، أعتقد أنه من الأفضل أن تنتظري

227
00:09:43,249 --> 00:09:44,582
‫.حتى تأتي الشرطة، سيدتي

228
00:09:44,582 --> 00:09:46,210
‫.أنت تحتاجين قبضة لعينة

229
00:09:46,210 --> 00:09:47,419
‫.حسنًا، لا تهوري

230
00:09:47,419 --> 00:09:48,379
‫،لدي رقم لترخيص سيارتك

231
00:09:48,379 --> 00:09:49,922
‫.وأعطيت الشرطة وصفك

232
00:09:49,922 --> 00:09:52,966
‫.ياللمسيح -
‫.أنت لن تغادر مع هذا الطفل -

233
00:09:52,966 --> 00:09:54,927
‫مع طفلي؟
‫.نعم، أنا سأغادر

234
00:09:54,927 --> 00:09:56,177
‫!إنه ليس طفلك. لا

235
00:09:56,177 --> 00:09:57,929
‫.ابعدي يدك عن العربة

236
00:09:57,929 --> 00:10:00,265
‫!حسنًا، النجدة
‫...إنها تحاول أن تأخذ طفلًا! سيدتي

237
00:10:00,265 --> 00:10:02,475
‫.هل تستطيعين التوقف؟ توقفي
‫،إن لم تبتعدي عن سيارتي

238
00:10:02,475 --> 00:10:04,312
‫.أنا سأضربك -
‫!النجدة -

239
00:10:04,312 --> 00:10:06,438
‫!اتركه. النجدة

240
00:10:06,438 --> 00:10:09,984
‫.عظيم. عظيم. ها نحن ذا

241
00:11:55,423 --> 00:11:56,673
‫لقد عرفت عددًا لا بأس به من القضاة

242
00:11:56,673 --> 00:11:58,384
‫.على جانبي الممر

243
00:11:58,384 --> 00:12:01,721
‫،أنا أفهم مدى أهمية عملك

244
00:12:01,721 --> 00:12:04,557
‫كم هو مهم منع هذا الاتجاه

245
00:12:04,557 --> 00:12:07,268
‫.من القضاة الليبراليين المشرعين من مقاعدهم

246
00:12:07,268 --> 00:12:09,894
‫"لقد كنت عضو في "هولي كينسبشن

247
00:12:09,894 --> 00:12:12,565
‫.لمدة 20 سنة حتى الآن

248
00:12:12,565 --> 00:12:14,692
‫.أطفالي أيضًا. 6 أطفال

249
00:12:14,692 --> 00:12:18,696
‫،وعندما أحكم في إحدى مباريات كرة القدم خاصتنا

250
00:12:18,696 --> 00:12:20,739
‫.أحسب الأخطاء

251
00:12:20,739 --> 00:12:22,740
‫.أنا لا أسجل الأهداف

252
00:12:22,740 --> 00:12:25,870
‫جوليوس، لقد قضيت سنوات حتى الآن

253
00:12:25,870 --> 00:12:27,455
‫في مكتب محاماة ليبرالي

254
00:12:27,455 --> 00:12:28,913
‫عن بعض الأكثر

255
00:12:28,913 --> 00:12:31,750
‫.دعاوى وحشية شرطية ضررًا في البلاد

256
00:12:31,750 --> 00:12:32,835
‫كيف يتنسق ذلك مع معتقداتك؟

257
00:12:32,835 --> 00:12:35,587
‫في الواقع أنني عملت عن كثب مع الليبراليين

258
00:12:35,587 --> 00:12:38,756
‫دون المساس بمبادئي الشخصية

259
00:12:38,756 --> 00:12:42,635
‫.التي تقول كم أنا ملتزم بمعتقداتي المحافظة

260
00:12:42,635 --> 00:12:44,053
‫.أحسنت -
‫.شكرًا لك -

261
00:12:44,053 --> 00:12:45,764
‫أمرًا آخر، نحن نعطيك

262
00:12:45,764 --> 00:12:48,433
‫.5 ملخصات للاستشاريين
‫ألم تحبهم؟

263
00:12:48,433 --> 00:12:50,101
‫.لا، لا، لا، لقد كانوا رائعين

264
00:12:50,101 --> 00:12:53,605
‫.وكان بعضهم... غالي

265
00:12:53,605 --> 00:12:55,566
‫.نعم كان من الأفضل أن أحذرك

266
00:12:55,566 --> 00:12:57,942
‫.يمكننا محاولة تحويل بعض أموال لجنة العمل السياسي لك

267
00:12:57,942 --> 00:12:59,945
‫.لا، لا، لا، أنا بخير

268
00:12:59,945 --> 00:13:01,989
‫،أنت مرشح رائع يا جوليوس

269
00:13:01,989 --> 00:13:05,451
‫.لذا أتمنى أن تضع الأمور في نصابها

270
00:13:05,451 --> 00:13:08,953
‫.لن تجعل ابنة ايلي جول مستشارة لك

271
00:13:10,788 --> 00:13:12,957
‫.حسنًا، إنها لا تؤثر على معتقداتي

272
00:13:12,957 --> 00:13:15,753
‫.والدها قاتل للجانب الآخر

273
00:13:15,753 --> 00:13:19,130
‫.لكنّها ليست كذلك
‫.حسنًا، إنها مضمونة أن تتحدث معه

274
00:13:19,130 --> 00:13:21,799
‫.أنا آسف يا جوليوس، ولكنّ عليك أن تنس أمرها

275
00:13:22,967 --> 00:13:24,802
‫وإذا لم أفعل؟

276
00:13:24,802 --> 00:13:27,639
‫حسنًا، خوفنا الأكبر هو وضع شخص ما في المحكمة

277
00:13:27,639 --> 00:13:29,767
‫...وجعلهم ينقلبون علينا، لذلك

278
00:13:29,767 --> 00:13:32,977
‫.هذا ليس شيئًا صغيرًا

279
00:13:32,977 --> 00:13:34,812
‫.فكرّ في الأمر

280
00:13:34,812 --> 00:13:36,565
‫.واعلمنا

281
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
‫.لقد فعلتها
‫ماذا قال بروك؟

282
00:13:45,658 --> 00:13:47,158
‫ماذا؟ في هذة اللحظة؟

283
00:13:47,158 --> 00:13:48,826
‫نعم، عندما أخذك للتحدث جانبًا

284
00:13:48,826 --> 00:13:50,203
‫هل أبرمت الإتفاق؟

285
00:13:50,203 --> 00:13:51,956
‫.لم يقل شيئًا

286
00:13:51,956 --> 00:13:54,500
‫.إنهم فقط بحاجة إلى يومين للتفكير في الأمر

287
00:13:54,500 --> 00:13:56,210
‫.صحيح

288
00:13:56,210 --> 00:13:57,836
‫.حسنًا

289
00:14:21,025 --> 00:14:22,945
‫هلّا تحدثنا لدقيقة؟

290
00:14:22,945 --> 00:14:24,697
‫نعم. نعم، ما الأمر؟

291
00:14:25,990 --> 00:14:28,200
‫...لقد كنت أبحث عبر الإنترنت، ولكنّ

292
00:14:28,200 --> 00:14:30,702
‫،أنا مرتبكة قليلًا بشأن هذه المسألة

293
00:14:30,702 --> 00:14:32,203
‫.لذلك أردت أن أسألك

294
00:14:33,205 --> 00:14:34,873
‫ما المشكلة؟

295
00:14:34,873 --> 00:14:38,168
‫لا شيئ. إنها فقط رسائل البريد الإلكتروني
‫.التي تستمر في الوصول إليّ

296
00:14:40,546 --> 00:14:42,755
‫!مهلًا

297
00:14:42,755 --> 00:14:44,674
‫.تلك هي رسائل البريد الإلكتروني التي أحصل عليها عادةً

298
00:14:44,674 --> 00:14:45,717
‫...حسنًا

299
00:14:45,717 --> 00:14:47,552
‫ما هذا؟

300
00:14:47,552 --> 00:14:51,264
‫...حسنًا، هذا سيبدو سيئًا، لكنّ

301
00:14:51,264 --> 00:14:53,017
‫كنت أتساءل كم من الوقت

302
00:14:53,017 --> 00:14:54,726
‫سيبقى شيء في نظامك

303
00:14:54,726 --> 00:14:57,187
‫.ليُكتشف عن طريق اختبار المخدرات

304
00:14:59,063 --> 00:15:01,274
‫هذا ليس عن بذور الخشخاش؟

305
00:15:01,274 --> 00:15:02,900
‫.لا

306
00:15:02,900 --> 00:15:04,903
‫أي نوع؟

307
00:15:05,903 --> 00:15:08,032
‫.فنتانيل

308
00:15:09,240 --> 00:15:10,868
‫فنتانيل؟

309
00:15:12,076 --> 00:15:13,662
‫...كيف لك

310
00:15:13,662 --> 00:15:15,581
‫...بلوم

311
00:15:15,581 --> 00:15:18,750
‫.أعطاني مصاصة فنتانيل كتجربة

312
00:15:18,750 --> 00:15:22,254
‫وأنت جربتها؟ -
‫،أنا لم أتعاطى المخدرات من قبل -

313
00:15:22,254 --> 00:15:24,088
‫...أبدًا و

314
00:15:25,758 --> 00:15:28,635
‫.أردت أن أعرف كيف سأشعر

315
00:15:29,802 --> 00:15:31,096
‫.حسنًا

316
00:15:31,096 --> 00:15:32,597
‫...إذًا

317
00:15:32,597 --> 00:15:34,725
‫.ذلك يعتمد على مقدار ما تعاطيته

318
00:15:34,725 --> 00:15:37,769
‫،عادة تُمتص في يوم ونصف

319
00:15:37,769 --> 00:15:39,812
‫.ولكنّ قد يستغرق الأمر ما يصل إلى 5 أيام

320
00:15:39,812 --> 00:15:42,106
‫متى تعاطيتي؟ -
‫.منذ 4 أيام -

321
00:15:42,106 --> 00:15:44,610
‫،أتى جاي لي أمس لاختبار المخدرات

322
00:15:44,610 --> 00:15:46,653
‫.لكنّني أجلته إلى اليوم

323
00:15:46,653 --> 00:15:48,780
‫.لعلّك ستكونين بخير

324
00:15:48,780 --> 00:15:50,282
‫ولكنّ لا تستطعين تأكيد هذا؟

325
00:15:51,283 --> 00:15:52,868
‫.لا أستطيع

326
00:15:55,953 --> 00:15:58,289
‫.يجب أن أؤجل الاختبار يوم آخر

327
00:15:58,289 --> 00:16:00,125
‫.شكرًا -
‫.حسنًا -

328
00:16:04,754 --> 00:16:06,130
‫.لوكا كوين

329
00:16:06,130 --> 00:16:08,676
‫...أيتّها اللعينة العاهرة الفاجرة

330
00:16:14,264 --> 00:16:16,015
‫.لوكا كوين

331
00:16:16,015 --> 00:16:18,769
‫السيّدة كوين، كعك كول لوي من
‫.صحيفة واشنطن بوست

332
00:16:18,769 --> 00:16:20,269
‫هل هذا وقت مناسب؟ -
‫لأي شيء؟ -

333
00:16:20,269 --> 00:16:22,690
‫هل لديك تعليق على الفيديو؟

334
00:16:23,941 --> 00:16:26,025
‫."فيديو "الأم سوداء البشرة

335
00:16:27,820 --> 00:16:29,988
‫،لقد اتصلت بالمرأة الأخرى المشاركة

336
00:16:29,988 --> 00:16:33,991
‫.وتصر على أن هذا كله كان سوء تفاهم مؤسف

337
00:16:33,991 --> 00:16:36,161
‫هل لديك تعليق؟

338
00:16:36,161 --> 00:16:38,831
‫.أنا بالفعل مشغولة قليلًا

339
00:16:38,831 --> 00:16:40,206
‫.إلى اللقاء

340
00:16:43,000 --> 00:16:44,378
‫!مهلًا

341
00:16:44,378 --> 00:16:46,004
‫.هذه ليست عنصرية
‫.كنت فقط... حسنًا

342
00:16:46,004 --> 00:16:48,005
‫.إنها لا تعرف حتى كيفية طي هذه العربة

343
00:16:48,005 --> 00:16:49,841
‫!يمكنني طي العربة جيّدًا

344
00:16:49,841 --> 00:16:53,010
‫.من الواضح أن هذا ليس طفلك

345
00:16:53,010 --> 00:16:55,346
‫هل تريد فعلًا أن ترى بطاقة هويتي؟

346
00:16:55,346 --> 00:16:57,975
‫.نعم ورخصة سيارتك أيضًا، لو سمحت

347
00:16:57,975 --> 00:16:59,768
‫كيف تجرؤ! أخبرتني أنها وحدته

348
00:16:59,768 --> 00:17:01,144
‫.في مجمع الأطعمة -
‫.يا للهول -

349
00:17:01,144 --> 00:17:03,688
‫!كانت مزحة! لقد كانت مزحة مروعة

350
00:17:03,688 --> 00:17:05,857
‫هل تعتقدين أن هذا مضحك؟ -
‫...حسنًا، حسنًا -

351
00:17:05,857 --> 00:17:08,192
‫هل تريد فعلا أن ترى بطاقة هويتي؟

352
00:17:08,192 --> 00:17:10,695
‫.نعم، ورخصة سيارتك أيضًا

353
00:17:10,695 --> 00:17:12,948
‫.والد هذا الطفل هو عضو في الكونغرس الأمريكي

354
00:17:14,365 --> 00:17:16,034
‫...ما زلت بحاجة لرؤية بطاقة الهوية

355
00:17:18,202 --> 00:17:20,748
‫هل تريد فعلا أن ترى بطاقة هويتي؟

356
00:17:20,748 --> 00:17:22,708
‫.تهانينًا. أنت ميم

357
00:17:22,708 --> 00:17:26,170
‫.والد هذا الطفل هو عضو في الكونغرس الأمريكي

358
00:17:28,713 --> 00:17:31,717
‫...حسنًا، حسنًا! حسنًا

359
00:17:31,717 --> 00:17:33,050
‫!إنها تحاول أن تخطف طفلًا

360
00:17:35,887 --> 00:17:38,723
‫!النجدة

361
00:17:38,723 --> 00:17:40,183
‫.لأن هذا هو طفلي

362
00:17:40,183 --> 00:17:43,729
‫.يحتاج أن يعود المنزل وينال قسطًا من الراحة

363
00:17:49,942 --> 00:17:52,069
‫هل تعلمين أنها قادمة اليوم؟

364
00:17:52,069 --> 00:17:53,238
‫.لا

365
00:17:53,238 --> 00:17:55,073
‫.هذه صدفة غريبة

366
00:17:55,073 --> 00:17:56,909
‫نعم. هل تؤمنين بالصدف؟

367
00:17:56,909 --> 00:17:58,201
‫.لا

368
00:18:01,246 --> 00:18:04,040
‫لقد قابلت ليز ريديك قبلًا؟ -
‫.لا -

369
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
‫.أنا متأكد من أنك تعرفين والدها -
‫.تشرفنا، مرحبًا -

370
00:18:06,000 --> 00:18:07,920
‫.كتبتُ أغنية عن والدك

371
00:18:07,920 --> 00:18:09,922
‫|."أحمق يعتقد هذا "برو-كلان|

372
00:18:09,922 --> 00:18:11,088
‫.هذه هي مشكلة الفن

373
00:18:11,088 --> 00:18:13,258
‫.الناس يفسرون ذلك بأي طريقة

374
00:18:13,258 --> 00:18:14,801
‫.أنا مدير أعمال سابرينا، أدعى نيت ياردلي

375
00:18:14,801 --> 00:18:16,761
‫.مرحبًا
‫.أعتقد أنك تعرف ديان لوكهارت

376
00:18:16,761 --> 00:18:18,471
‫.مرحبا، نيت. مرحبًا سابرينا
‫.السيّدة لوكهارت، مرحبًا

377
00:18:18,471 --> 00:18:20,265
‫.لم أقصد إحضار عناصر الشرطة هنا

378
00:18:20,265 --> 00:18:21,933
‫.لا، نحن هنا للخدمة

379
00:18:21,933 --> 00:18:23,769
‫.تشعر سابرينا بالقلق قليلًا بشأن معجبيها

380
00:18:23,769 --> 00:18:25,770
‫.إنهم متسلطون قليلًا -
‫ما المشكلة؟ -

381
00:18:25,770 --> 00:18:27,105
‫ما ؟

382
00:18:28,481 --> 00:18:31,067
‫.اجلسوا لطفًا

383
00:18:31,067 --> 00:18:34,779
‫.لذلك، نحن نتتبع الإشارات على وسائل التواصل الاجتماعي

384
00:18:34,779 --> 00:18:36,990
‫.وهذا نُشر اليوم

385
00:18:36,990 --> 00:18:39,951
‫،من الواضع أنه صور مُلتقطة
‫لكنّ يوجد الكثير من الكلام

386
00:18:39,951 --> 00:18:42,788
‫.مضمونه أن سابرينا هناك في شارلوتسفيل

387
00:18:42,788 --> 00:18:44,413
‫.يسمون أنفسهم وينرز -
‫من يفعل؟ -

388
00:18:44,513 --> 00:18:45,915
‫."هؤلاء المعجبين بـ"اليمين المتطرف

389
00:18:45,915 --> 00:18:47,500
‫.يعتقدون أنها منقذتهم أريان

390
00:18:47,500 --> 00:18:49,126
‫من أين لهم بهذا؟ -
‫بعض منظري المؤامرة -

391
00:18:49,126 --> 00:18:51,963
‫."على 4.شين يُسمي نفسه "ف.أنون

392
00:18:51,963 --> 00:18:54,258
‫من المفترض أن لديه كل معلومات

393
00:18:54,258 --> 00:18:56,300
‫.الحرب الأهلية المقبلة

394
00:18:56,300 --> 00:18:58,804
‫،يقول أنني سأتزوج من دونالد ترامب جونيور

395
00:18:58,804 --> 00:19:01,472
‫.الذي سيحكم البلد ال50 عام القادمة

396
00:19:01,472 --> 00:19:04,017
‫وتريدين مقاضاته؟ -
‫.حسنًا ، لا، هو مجهول -

397
00:19:04,017 --> 00:19:07,980
‫أقصد، من سنُقاضى؟ -
‫.ما زال يمكنك إدلاء بيان مع هذه الدعوى -

398
00:19:07,980 --> 00:19:10,065
‫ستكون ضد اليمين المتطرف

399
00:19:10,065 --> 00:19:11,482
‫.والنازيين الجدد

400
00:19:11,482 --> 00:19:14,318
‫.لا، نحن ملتزمون بالحفاظ على الحيادية

401
00:19:14,318 --> 00:19:17,196
‫محايد فيما يتعلق بالنازيين؟

402
00:19:17,196 --> 00:19:19,282
‫،انظر

403
00:19:19,282 --> 00:19:22,493
‫،أعلم أن هذا صعب على الناس فهمه

404
00:19:22,493 --> 00:19:26,330
‫.لكنّ الموسيقى بالنسبة لي أكبر من السياسة

405
00:19:26,330 --> 00:19:28,500
‫.إنها حياتي كلها

406
00:19:28,500 --> 00:19:30,877
‫،ولكنّ إن أدخلت الموسيقى إلى السياسة

407
00:19:30,877 --> 00:19:33,046
‫.سيكون هذا ما يراه الناس فحسب

408
00:19:33,046 --> 00:19:35,883
‫:والشيء القبيح الآن هو

409
00:19:35,883 --> 00:19:37,467
‫.أن الجمال ثانوي الأهميّة

410
00:19:37,467 --> 00:19:39,219
‫.السياسة هي كل شيء

411
00:19:39,219 --> 00:19:42,013
‫.تفكك العائلات بسبب السياسة

412
00:19:42,013 --> 00:19:44,016
‫.اللوحات تدور حول السياسة

413
00:19:44,016 --> 00:19:45,517
‫،البرامج التلفزيونية والنكات

414
00:19:45,517 --> 00:19:48,019
‫.القصائد والكتب الهزلية

415
00:19:48,019 --> 00:19:49,980
‫،وعدت نفسي دائمًا

416
00:19:49,980 --> 00:19:52,190
‫،بغض النظر عن مقدار المال الذي سأخسره

417
00:19:52,190 --> 00:19:55,027
‫لن أسمج السماح بإستغلال موسيقاي في أي شيء

418
00:19:55,027 --> 00:19:56,528
‫.فقط الموسيقى

419
00:19:56,528 --> 00:19:58,864
‫،لذا ما من بيان

420
00:19:58,864 --> 00:20:00,865
‫."حتى حول مستكعين "اليمين المتطرف

421
00:20:02,534 --> 00:20:05,202
‫إذًا، ماذا تريدين منا أن نفعل؟

422
00:20:05,202 --> 00:20:06,579
‫أحد مواقع المعجبين بسابرينا

423
00:20:06,579 --> 00:20:09,082
‫أعاد طبع هذه الصورة وأدعى أن سابرينا

424
00:20:09,082 --> 00:20:11,292
‫تُدين "اليمين المتطرف". نحن نريدك

425
00:20:11,292 --> 00:20:14,503
‫.أن تصدر أمر بوقف ومنع ذلك الموقع

426
00:20:14,503 --> 00:20:16,548
‫.حسنًا، سيكون ذلك خطأ يا سابرينا

427
00:20:16,548 --> 00:20:19,884
‫لماذا؟ -
‫حسنًا، فعل هذا سيُبدي الأمر -

428
00:20:19,884 --> 00:20:22,054
‫."أنك تدعمين "اليمين المتطرف

429
00:20:22,054 --> 00:20:23,971
‫ستدلين بيان

430
00:20:23,971 --> 00:20:26,223
‫.عن طريق محاولتك بعدم الإدلاء ببيان

431
00:20:26,223 --> 00:20:28,226
‫.أيضًا، لديهم حق التعديل الأول

432
00:20:28,226 --> 00:20:31,020
‫...هذه هي المشكلة
‫"عندما كانت هذه الصورة على "4شين

433
00:20:31,020 --> 00:20:33,606
‫.فقط 50،000 أو أكثر رأوا الصورة

434
00:20:33,606 --> 00:20:35,901
‫...الآن هو على موقع المعجبين بي

435
00:20:35,901 --> 00:20:38,028
‫.يرأه مليون فأكثر

436
00:20:40,948 --> 00:20:43,407
‫هل هذا عمل مجموعة مقاومتك؟

437
00:20:43,407 --> 00:20:45,576
‫.لا أعرف

438
00:20:48,329 --> 00:20:49,957
‫،ف.أنون" ملكهم"

439
00:20:49,957 --> 00:20:53,292
‫.لكنّها ربما هذا قد ابتعد عنه -
‫بمعنى؟ -

440
00:20:53,292 --> 00:20:56,253
‫إن أمر كغريب أن بهذه السرعة تبدأ كساخرة

441
00:20:56,253 --> 00:20:58,923
‫.لتُصبح شيء حقيقي هذه الأيام

442
00:22:12,329 --> 00:22:13,623
‫هلّا تحدثنا إلى لوكا؟

443
00:22:13,623 --> 00:22:15,500
‫.لك هذا

444
00:22:18,002 --> 00:22:21,464
‫أنتما تعرفان أن... سابرينا هي موكلتي؟

445
00:22:21,464 --> 00:22:23,008
‫.نعم -
‫. كنا نحاول فقط -

446
00:22:23,008 --> 00:22:25,676
‫.طرح جبهة موحدة لها -
‫.نعم -

447
00:22:29,556 --> 00:22:32,058
‫.انظروا، لقد كان سوء فهم

448
00:22:32,058 --> 00:22:33,684
‫.رجال الشرطة كانوا رائعين

449
00:22:33,684 --> 00:22:36,354
‫،أدركت السيّدة أنها كانت مخطئة
‫لذلك أتمنى ألا نُعطي

450
00:22:36,354 --> 00:22:39,023
‫.الأمر حجمًا أكبر -
‫.لا نحاول فعل هذا يا لوكا -

451
00:22:39,023 --> 00:22:41,526
‫.الآن فقط نتلقى رسائل هاتفية هنا

452
00:22:41,526 --> 00:22:43,028
‫.أخبرها يا جاي

453
00:22:43,028 --> 00:22:44,528
‫،سأجد المكان الذي تعيشين فيه"

454
00:22:44,528 --> 00:22:46,530
‫وسأنقذ هذا الطفل الثمين"

455
00:22:46,530 --> 00:22:48,365
‫." من تلك المقززة حيثما تحتجزه

456
00:22:48,365 --> 00:22:50,535
‫"،لن تكون حملة مربية سوادء البشرة

457
00:22:50,535 --> 00:22:52,537
‫.ستكون حملة مربية ميتة" -
‫...لوكا -

458
00:22:52,537 --> 00:22:54,205
‫نريد من جاي مرافقتك

459
00:22:54,205 --> 00:22:56,083
‫.من إلىو العمل كل يوم -
‫.لا -

460
00:22:56,083 --> 00:22:59,044
‫.جديًا، أنا بخير
‫.هذا ليس ضروريًا

461
00:22:59,044 --> 00:23:01,671
‫.بل ضروري يا لوكا. فقط لمدة أسبوع -
‫كان -

462
00:23:01,671 --> 00:23:03,048
‫.مخيب للتوقعات تمامًا

463
00:23:03,048 --> 00:23:04,758
‫.الأمر سينُسى تمامًا غدًا

464
00:23:04,758 --> 00:23:07,051
‫.الحادث صُور

465
00:23:07,051 --> 00:23:08,720
‫.هذا لن يُنسى أبدًا -
‫مثل الرجل -

466
00:23:08,720 --> 00:23:10,721
‫.الذي أطلقت حبيبته الرصاص على سيارته

467
00:23:10,721 --> 00:23:12,723
‫.فيلاندو كاستيلي -
‫،صحيح. كان هناك فيديو -

468
00:23:12,723 --> 00:23:14,558
‫لذلك طال الأمر مذكورًا أكثر من الرجال

469
00:23:14,558 --> 00:23:16,144
‫الذي قُتل في شقته

470
00:23:16,144 --> 00:23:17,770
‫.من قبل شرطي خارج الخدمة -
‫.بوثام جان -

471
00:23:17,770 --> 00:23:19,105
‫.صحيح -
‫الأمر سيان مع الرجل -

472
00:23:19,105 --> 00:23:20,397
‫الذي تعطلت سيارته. ثم طرق

473
00:23:20,397 --> 00:23:21,398
‫...على باب أحدهم

474
00:23:21,398 --> 00:23:23,192
‫.جوناثان فيريل

475
00:23:26,113 --> 00:23:28,740
‫هل لاحظتم جميعًا أن السود هنا

476
00:23:28,740 --> 00:23:31,409
‫،يعرفون أسماء ضحايا إطلاق النار بواسطة الشرطة

477
00:23:31,409 --> 00:23:33,494
‫لكنّ الآخرين لا يعرفون؟

478
00:23:37,582 --> 00:23:41,086
‫لا أعتقد أن هذا صحيح، صحيح؟

479
00:23:42,420 --> 00:23:44,713
‫من كان الفتى التي صورته الكاميرا يمشي

480
00:23:44,713 --> 00:23:46,258
‫عندما أطلقت الشرطة النار عليه؟

481
00:23:46,258 --> 00:23:49,135
‫.لاكوان ماكدونالد

482
00:23:52,221 --> 00:23:55,099
‫ومن كان هذا الشباب مثلي الجنس على عمود السياج؟

483
00:23:55,099 --> 00:23:57,102
‫.ماثيو شيبارد

484
00:24:02,648 --> 00:24:04,276
‫هل تعتقدي أنني عنصرية؟

485
00:24:04,276 --> 00:24:07,444
‫.لا، كانت... مجرد ملاحظة

486
00:24:07,444 --> 00:24:09,823
‫."ذهب أجدادي إلى فيلم "سيلما

487
00:24:09,823 --> 00:24:13,451
‫.ماريسا، من فضلك، انسي الأمر
‫.أنا آسفة لأنني طرحت الأمر

488
00:24:13,451 --> 00:24:16,704
‫أظن أنني سأتذكر أسماء كل شخص
‫.أطلقت عليه الشرطة

489
00:24:29,259 --> 00:24:31,428
‫.جوناثان فيريل

490
00:24:31,428 --> 00:24:33,512
‫.مايكل براون

491
00:24:33,512 --> 00:24:35,472
‫.فيلاندو كاستيل

492
00:24:38,184 --> 00:24:40,311
‫.ألتون ستيرلنغ

493
00:24:41,645 --> 00:24:43,690
‫ما رأيك في ما قالته لوكا؟

494
00:24:43,690 --> 00:24:47,318
‫.أعلم أن السود ليسوا متجانسين

495
00:24:47,318 --> 00:24:49,237
‫...لكنّ لعلمك

496
00:24:51,780 --> 00:24:54,201
‫...لقد قبلت

497
00:24:54,201 --> 00:24:57,162
‫...أن قدر معين من

498
00:24:57,162 --> 00:25:00,373
‫.التحيز في حياتي ليس مهمًا

499
00:25:00,373 --> 00:25:02,791
‫...و

500
00:25:02,791 --> 00:25:05,502
‫أنا فقط أبحث عن بعض الشفقة اليومية

501
00:25:05,502 --> 00:25:07,172
‫.والإحترام يا ليز

502
00:25:07,172 --> 00:25:10,799
‫ولكنّ هل هناك شفقة سوى في أفضل الأوقات؟

503
00:25:10,799 --> 00:25:12,176
‫ماذا يعني ذلك؟

504
00:25:12,176 --> 00:25:14,804
‫،حسنًا، عندما يتعلق الأمر بهذا

505
00:25:14,804 --> 00:25:17,848
‫ألا ينفجر الناس حقًا في عشائرهم؟

506
00:25:17,848 --> 00:25:20,352
‫أعني أنهم يظهرون ما يحبون

507
00:25:20,352 --> 00:25:22,354
‫.عندما تصبح الأوقات صعبة

508
00:25:22,354 --> 00:25:28,359
‫(أثار قلك أن تُسلمنا (ديان
‫.عندما يبدأون في جمع الناس السود

509
00:25:29,527 --> 00:25:33,949
‫.لا بد لي من القلق بشأن العنصريين أستطيع أن أرى

510
00:25:36,534 --> 00:25:39,537
‫،عندما أحلّ ذلك

511
00:25:39,537 --> 00:25:43,333
‫.سأزور العنصريين الذين لم أراها

512
00:25:53,425 --> 00:25:55,886
‫هل لي بدقيقة من وقتك؟

513
00:25:55,886 --> 00:25:58,431
‫نعم، ماذا هناك؟ -
‫المنتسبين الجدد -

514
00:25:58,431 --> 00:25:59,974
‫.بحاجة لسماع عامل لسنة الرابعة

515
00:25:59,974 --> 00:26:01,726
‫،بالتأكيد. هذا مستحضر تجميل غير عادي

516
00:26:01,726 --> 00:26:04,604
‫أليس كذلك؟ -
‫ماذا تعني؟ -

517
00:26:04,604 --> 00:26:06,230
‫.حسنًا، البيض أكثر من السود

518
00:26:06,230 --> 00:26:08,232
‫هل حقًا نعد الآن؟

519
00:26:08,232 --> 00:26:09,358
‫.لا، لم أكن كذلك

520
00:26:09,358 --> 00:26:12,278
‫.لكنّ الأمور لا تحدث في هذه المنشأة دون سبب

521
00:26:12,278 --> 00:26:14,239
‫هل تريدين مني أن أجعل شخصًا آخر يتحدث معهم؟

522
00:26:14,239 --> 00:26:15,949
‫.لا

523
00:26:25,416 --> 00:26:26,875
‫هناك فرص كبيرة

524
00:26:26,875 --> 00:26:28,752
‫،لتطوير

525
00:26:28,752 --> 00:26:30,755
‫كما ستدركون الترحيب سريعًا

526
00:26:30,755 --> 00:26:34,259
‫.برئيس قسم الزواج، لوكا كوين

527
00:26:34,259 --> 00:26:36,885
‫هي زميلة في السنة الرابعة، لكنّ ارتفاعها نيزكي

528
00:26:36,885 --> 00:26:38,471
‫"هنا في "ريديك" و"بوسمان" و"لوكهارت

529
00:26:38,471 --> 00:26:40,432
‫يدل حقًا على هذا النوع

530
00:26:40,432 --> 00:26:41,641
‫.من مكتب محاماة خاصتنا

531
00:26:41,641 --> 00:26:43,809
‫...نشمل ممارسات التوظيف

532
00:27:02,912 --> 00:27:06,458
‫.املائها لأخرها فحسب

533
00:27:06,458 --> 00:27:07,959
‫ألن تأتي؟

534
00:27:07,959 --> 00:27:09,836
‫.لا، أنا أثق بك

535
00:28:11,564 --> 00:28:13,942
‫.شكرًا

536
00:28:27,538 --> 00:28:29,540
‫.هذا سخيف

537
00:28:29,540 --> 00:28:31,500
‫.لا، لا أعتقد ذلك
‫.الناس يتحدثون فقط

538
00:28:31,500 --> 00:28:32,626
‫.إنهم لا يفعلون

539
00:28:32,626 --> 00:28:35,547
‫.لا، في هذه الأيام، يفعلون

540
00:28:35,547 --> 00:28:37,048
‫هل

541
00:28:37,048 --> 00:28:39,968
‫هل لاحظت أن الجولة الجديدة

542
00:28:39,968 --> 00:28:43,387
‫لتعنيات المنتسبين أغلبيتها من البيض؟

543
00:28:43,387 --> 00:28:45,722
‫.لم ألاحظ ذلك

544
00:28:45,722 --> 00:28:47,724
‫ولماذا لاحظتي ذلك؟

545
00:28:47,724 --> 00:28:49,935
‫.لأنه طلب مني التحدث إليهم

546
00:28:49,935 --> 00:28:53,522
‫.نعم، لكنّ ذلك لم يكن عادةً جديرًا بالذكر

547
00:28:53,522 --> 00:28:55,066
‫ماذا تعني؟

548
00:28:55,066 --> 00:28:56,942
‫أنت لست شخصًا يلاحظ عادةً

549
00:28:56,942 --> 00:28:58,736
‫.قضايا العرق في الشركة

550
00:28:59,737 --> 00:29:00,864
‫.أجل، أفعل

551
00:29:00,864 --> 00:29:03,074
‫.لم أسمع هذا منك أبدًا

552
00:29:03,074 --> 00:29:04,909
‫انتظر، ما هيا قضايا العرق؟

553
00:29:06,411 --> 00:29:08,078
‫.ماذا؟ أخبرنى

554
00:29:08,078 --> 00:29:10,914
‫.هناك دائما قضايا العرق

555
00:29:10,914 --> 00:29:12,750
‫مثل؟

556
00:29:12,750 --> 00:29:14,544
‫.لا تريدين سماع هذا

557
00:29:14,544 --> 00:29:15,878
‫.أريد

558
00:29:15,878 --> 00:29:18,088
‫ماذا؟

559
00:29:18,088 --> 00:29:20,633
‫،لوكا، أفضل المكاتب

560
00:29:20,633 --> 00:29:23,428
‫،أفضل الأأجر وعدد الموظفين الجدد

561
00:29:23,428 --> 00:29:25,762
‫.يأخذها الطبقة البيضاء

562
00:29:25,762 --> 00:29:29,433
‫.تحدثي إلى غرفة البريد
‫.إنهم يكرهون ما يجري

563
00:29:30,602 --> 00:29:33,770
‫ماذا تقصد بـ أفضل أجر؟

564
00:29:33,770 --> 00:29:36,106
‫.لا، لن أبدأ هذا

565
00:29:36,106 --> 00:29:38,108
‫.سبق وبدأت

566
00:29:38,108 --> 00:29:40,819
‫هل هناك فروق في الأجر؟

567
00:29:42,447 --> 00:29:44,656
‫.المنشأة تتوسع

568
00:29:44,656 --> 00:29:48,118
‫.ندعي جميعًا أنه لا توجد تداعيات عنصرية

569
00:29:48,118 --> 00:29:50,454
‫ولكنّ هذا لأن الشركاء معظمها من السود

570
00:29:50,454 --> 00:29:51,788
‫.وهم في حالة جيّدة

571
00:29:51,788 --> 00:29:54,959
‫.لكنّ الشركة تستأجر البيض أكثر من السود

572
00:29:54,959 --> 00:29:58,003
‫وهم يدفعو أكثر للبيض؟

573
00:29:58,962 --> 00:30:00,507
‫.تكلمي مع بوسمان

574
00:30:00,507 --> 00:30:02,799
‫.إنه يستمع لك

575
00:30:03,968 --> 00:30:05,470
‫أعطني المعلمومات

576
00:30:05,470 --> 00:30:07,680
‫.ثم سأتكلم مع بوسمان

577
00:30:07,680 --> 00:30:09,973
‫ماذا تريدين؟

578
00:30:09,973 --> 00:30:12,977
‫.افهمني فروق الراتب

579
00:30:17,481 --> 00:30:19,983
‫،عندما تطلقين تلك الرصاصة

580
00:30:19,983 --> 00:30:21,818
‫.ستبدأ الحرب

581
00:30:21,818 --> 00:30:24,614
‫هل أنت متأكدة أنك تريدين ذلك؟

582
00:30:24,614 --> 00:30:26,824
‫.أعطني المعلومات

583
00:30:26,824 --> 00:30:28,826
‫.ثم سأعرف

584
00:30:35,458 --> 00:30:37,544
‫...إذًا أنت تستغلينا

585
00:30:37,544 --> 00:30:39,420
‫إستغلال؟ في ماذا؟

586
00:30:39,420 --> 00:30:42,006
‫نعود إلى العمل وتريد سابرينا وين مقابلتنا

587
00:30:42,006 --> 00:30:43,508
‫.لأجل هذا

588
00:30:43,508 --> 00:30:46,510
‫لأن "4 شين" ينفجر عنها

589
00:30:46,510 --> 00:30:48,387
‫.كإلهة النازية الجدد

590
00:30:49,513 --> 00:30:50,847
‫لماذا يبدو ذلك غريبًا؟

591
00:30:50,847 --> 00:30:52,392
‫.يبدو مريحًا

592
00:30:52,392 --> 00:30:54,852
‫،نريد أن تخرج سابرينا ضد اليمين المتطرف

593
00:30:54,852 --> 00:30:56,563
‫يوجد تحريض

594
00:30:56,563 --> 00:30:58,522
‫.من اليمين المتطرف -
‫،انظري -

595
00:30:58,522 --> 00:31:00,066
‫،لقد كتبت موضوع عن سابرينا

596
00:31:00,066 --> 00:31:01,651
‫.ولكنّ لم أفعل أي شيء آخر

597
00:31:01,651 --> 00:31:04,112
‫هل هذا تزويرك للصورة؟ -
‫لا، هل تمزحين؟ -

598
00:31:04,112 --> 00:31:05,529
‫.عملي أفضل بكثير من هذا

599
00:31:05,529 --> 00:31:07,531
‫.4 شين" تركنا فجأة"

600
00:31:07,531 --> 00:31:09,534
‫.نعم، لكنّك خلقت المشكلة

601
00:31:09,534 --> 00:31:12,869
‫.لا، المشكلة موجودة
‫.لقد كشفناها علنًا فحسب

602
00:31:12,869 --> 00:31:15,038
‫.سيكون هذا مختلفًا إذا كان واحد من عملائك

603
00:31:15,038 --> 00:31:17,709
‫.لا، لن يكون
‫،إذا كان أحد عملائي في شركتي للعلاقات العامة

604
00:31:17,709 --> 00:31:19,711
‫سأغتنم الفرصة لأنصحها

605
00:31:19,711 --> 00:31:21,712
‫.أن تخرج ضد اليمين المتطرف

606
00:31:21,712 --> 00:31:23,881
‫.هناك علامات تجارية زرقاء وحمراء هذه الأيام

607
00:31:23,881 --> 00:31:25,883
‫.اسألأ عن أداء اللون الأمر

608
00:31:25,883 --> 00:31:28,094
‫.سلطة المصادر الطبيعية
‫كم كفيل فقدوا؟

609
00:31:28,094 --> 00:31:30,680
‫.ترامب تاورز. خط ملابس إيفانكا

610
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
‫.الآن اسأل عن الأزرق

611
00:31:32,056 --> 00:31:34,601
‫.نايكي. أبيل -
‫.لقد اقترعت على هذا -

612
00:31:34,601 --> 00:31:36,394
‫.الجانب الأزرق هو دائمًا في القمة

613
00:31:36,394 --> 00:31:38,895
‫.سابرينا لا تريد تأيد اللون الأحمر أو الأزرق

614
00:31:38,895 --> 00:31:40,856
‫إذن ماذا ستفعل؟

615
00:31:40,856 --> 00:31:42,733
‫.هذا امتياز المحامي العميل

616
00:31:42,733 --> 00:31:44,402
‫.لا نستطيع أن نخبرك

617
00:31:44,402 --> 00:31:46,403
‫فقط أنصحيها بالطريقة التي الواجبة
‫،على المحامي الحقيقي

618
00:31:46,403 --> 00:31:47,572
‫.وسنحظى بالتأثير الذي نريده

619
00:31:47,572 --> 00:31:49,406
‫."المحامي الحقيقي"
‫.شكرًا لك

620
00:31:49,406 --> 00:31:50,741
‫.هذا ما يحدث عندما تكونين في هذه المعركة

621
00:31:50,741 --> 00:31:52,618
‫.عملك اليوم يصبح ثانوي الأهميّة

622
00:31:52,618 --> 00:31:55,413
‫حسنًا، توقفي عن جعل عملنا أكثر صعوبة، حسنًا؟

623
00:31:55,413 --> 00:31:56,913
‫.مع أي المزيد من التعيينات

624
00:31:56,913 --> 00:31:59,584
‫انسي الأمر فحسب

625
00:32:05,798 --> 00:32:08,425
‫.صباح الخير

626
00:32:08,425 --> 00:32:11,054
‫لن تتوقف السماء عن المطر أبدًا؟

627
00:32:12,596 --> 00:32:14,598
‫كل شيء كما يرام؟

628
00:32:14,598 --> 00:32:16,601
‫.أحضرت معلومات

629
00:32:16,601 --> 00:32:18,435
‫معلومات الرواتب؟

630
00:32:18,435 --> 00:32:20,063
‫.جيد

631
00:32:20,063 --> 00:32:23,607
‫.معظم كبار المساعدين الجدد القادمين من البيض

632
00:32:23,607 --> 00:32:26,109
‫...معظم المنتسبين المبتدئين هم

633
00:32:26,109 --> 00:32:28,945
‫.أسود، مع أجور قليلة

634
00:32:30,698 --> 00:32:33,451
‫هل هناك شيء آخر؟

635
00:32:33,451 --> 00:32:36,703
‫.حصل أحد الموظفين على زيادة كبيرة الأسبوع الماضي

636
00:32:36,703 --> 00:32:38,455
‫من؟

637
00:32:38,455 --> 00:32:40,500
‫.(ماريسا)

638
00:32:41,792 --> 00:32:44,461
‫.حسنًا
‫.أعتقد أنه من الأفضل نسيان هذا

639
00:32:44,461 --> 00:32:45,962
‫.كان من الأفضل أن أطلب هذه المعلومات

640
00:32:45,962 --> 00:32:46,963
‫لماذا؟

641
00:32:46,963 --> 00:32:48,924
‫...لأنني

642
00:32:48,924 --> 00:32:50,468
‫.(أحبّ (ماريسا

643
00:32:50,468 --> 00:32:52,636
‫.وأنا أيضًا
‫.لكنّني عملت هنا أربع سنوات أخرى

644
00:32:52,636 --> 00:32:53,637
‫.حسنًا، إنها لا تأخذ أجرًا مثلك

645
00:32:53,637 --> 00:32:55,472
‫.لم تكن كذلك
‫حتى الاسبوع الماضي

646
00:32:57,642 --> 00:33:00,144
‫...ما زلت أعتقد من الأفضل أن ننسى ذلك

647
00:33:00,144 --> 00:33:02,605
‫.انظري، هذا ليس فقط عن المال

648
00:33:02,605 --> 00:33:04,147
‫.إنه يتعلق بقيمتنا

649
00:33:04,147 --> 00:33:06,192
‫.وأنا لا أعرف لماذا قيمة مشاركتي أقل

650
00:33:06,192 --> 00:33:07,317
‫.ليست أقل

651
00:33:07,317 --> 00:33:09,487
‫.وسيكون من الجيّد عدم إرفاق هذا لأحد

652
00:33:09,487 --> 00:33:11,489
‫ليتني أقبل ذا

653
00:33:11,489 --> 00:33:15,034
‫...ولكنّ هذا عن

654
00:33:15,034 --> 00:33:17,619
‫.سباق

655
00:33:18,996 --> 00:33:20,498
‫...نعم، أنا سوف

656
00:33:20,498 --> 00:33:21,624
‫.أنا سأتحدث إليهم

657
00:33:21,624 --> 00:33:23,041
‫لمن؟ -
‫.الشركاء -

658
00:33:23,041 --> 00:33:24,836
‫!جاي، لا

659
00:33:24,836 --> 00:33:26,671
‫.إنه ليس أمرًا مهمًا -
‫.بل مهمًا -

660
00:33:29,840 --> 00:33:31,509
‫،انظري لحالك

661
00:33:31,509 --> 00:33:32,969
‫.لقد كبرتي

662
00:33:32,969 --> 00:33:34,846
‫.فرانك لانداو. رائع

663
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
‫هل أنت هنا للسيّد بوسمان؟

664
00:33:36,055 --> 00:33:37,515
‫.لا، لك

665
00:33:37,515 --> 00:33:38,557
‫.لقد تحدثت إلى والدك في ذلك اليوم

666
00:33:38,557 --> 00:33:40,852
‫كيف حاله؟ -
‫.لا يمكنني أن أجبره على معاودة الإتصال بي -

667
00:33:40,852 --> 00:33:42,936
‫.حسنًا، الانتخابات صعبة في ألبانيا

668
00:33:42,936 --> 00:33:46,022
‫.ايلي جولد، يعيش في مسقط رأس الأم تيريزا

669
00:33:46,022 --> 00:33:47,525
‫.اذهب و إكتشف

670
00:33:47,525 --> 00:33:49,234
‫.طلب مني أن أعطيك رسالة

671
00:33:50,737 --> 00:33:52,529
‫هل هو "عيد ميلاد سعيد"؟

672
00:33:52,529 --> 00:33:54,699
‫.لأنه فاته آخر عيدين لي

673
00:33:54,699 --> 00:33:56,032
‫هل هذا الزجاج عازل للصوت؟

674
00:33:56,032 --> 00:33:57,535
‫نعم. لماذا؟

675
00:33:57,535 --> 00:33:58,869
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

676
00:33:58,869 --> 00:34:01,038
‫.نعم، هذا صوت أبي

677
00:34:01,038 --> 00:34:02,539
‫،ماذا تفعلين بحق الجحيم

678
00:34:02,539 --> 00:34:05,209
‫تعملين لصالح جمعية القانون التاريخي؟

679
00:34:05,209 --> 00:34:08,045
‫...أنا لا أعمل -
‫!رجاءً من باب المجاملة دعني أنهي كلامي -

680
00:34:08,045 --> 00:34:10,047
‫هل هذا أبي الآن أم أنت؟ -
‫إنهم المسؤولون -

681
00:34:10,047 --> 00:34:13,550
‫.عن 90 بالمئة من القضاة المدمرين في هذا البلد

682
00:34:13,550 --> 00:34:14,677
‫.أنا لا أعمل لصالحهم

683
00:34:14,677 --> 00:34:16,219
‫.أنا مستشارة لصديق

684
00:34:16,219 --> 00:34:17,554
‫.صديق جمهوري

685
00:34:17,554 --> 00:34:19,056
‫لماذا هذا سيء للغاية؟ -
‫لعلمك، إذا كنت تريدين-

686
00:34:19,056 --> 00:34:21,684
‫!العودة إلى والدك، فقط ارسمي وشم لعين

687
00:34:21,684 --> 00:34:23,561
‫أبي يعتقد أنني أفعل هذا لأعود إليه؟

688
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
‫تكلم عن الأنانية
‫ماذا كان الدافع الأخر

689
00:34:25,896 --> 00:34:27,648
‫للمساعدة في اختيار المعارضة؟

690
00:34:27,648 --> 00:34:30,902
‫حصل الناخب (ترامب) على مقاعد الفيدرالييين؟

691
00:34:30,902 --> 00:34:33,028
‫قُل "أبي" بينما يُساعد

692
00:34:33,028 --> 00:34:34,780
‫،ملياردير ألباني لفاسد

693
00:34:34,780 --> 00:34:36,699
‫أنني أساعد رجل محترم

694
00:34:36,699 --> 00:34:38,909
‫.ليصبح قاضٍ جيّد-
‫.نعم إنه صديق جمهوري

695
00:34:38,909 --> 00:34:42,079
‫.لكنّ، "نيوز فلاش"، هم الوحيدون الذين يزحفون

696
00:34:42,079 --> 00:34:44,748
‫إن كنت في وضع اختيار بين
‫رجل غريب والصبيان الثملين

697
00:34:44,748 --> 00:34:47,876
‫.وجوليوس كاين، أنا أختار جوليوس

698
00:34:47,876 --> 00:34:49,628
‫كم يدفع لك كاين؟

699
00:34:49,628 --> 00:34:51,755
‫هذا ليس من شأنك. لمَ تسأل؟ -
‫سأراهنك -

700
00:34:51,755 --> 00:34:52,923
‫.إننا ندفع أكثر في حزب الدميقراطية

701
00:34:52,923 --> 00:34:56,010
‫.في حالة كنت تريدين أن تأتي للعمل مع رجال صالحين

702
00:34:57,052 --> 00:34:57,969
‫،لقد تعلمت من الأفضل

703
00:34:57,969 --> 00:34:59,931
‫.لذلك أنا أعلم أنك مليئ بالترهات
‫فقط أخبر أبي

704
00:34:59,931 --> 00:35:01,807
‫.أن يتصل بي في المرة القادمة

705
00:35:05,936 --> 00:35:08,940
‫،في المرة القادمة التي ترغب في توضيح شيء
‫!اغلق الباب

706
00:35:12,610 --> 00:35:14,945
‫كان ذلك في الواقع رائع حفًا

707
00:35:16,280 --> 00:35:18,157
‫.سابرينا
‫.مرحبا

708
00:35:18,157 --> 00:35:19,742
‫هل أنت بخير؟

709
00:35:19,742 --> 00:35:20,952
‫قلت أن اليمين المتطفل سيفكر

710
00:35:20,952 --> 00:35:22,286
‫.أنني كنت أدعمهم بهذه الدعوى

711
00:35:22,286 --> 00:35:25,123
‫.نعم. أنا أسفة

712
00:35:25,123 --> 00:35:27,125
‫.لقد رأيت ما يكتبون

713
00:35:27,125 --> 00:35:30,795
‫"ويدعونني بـ "جبانة
‫.لمقاضاة موقع المعجبين بي

714
00:35:30,795 --> 00:35:32,128
‫.نعم

715
00:35:32,128 --> 00:35:34,340
‫.(كان من الأفضل ألا أستمع إلى (نيت

716
00:35:34,340 --> 00:35:36,134
‫.أنا مستعدة لفعل ما قلته

717
00:35:36,134 --> 00:35:38,135
‫تريدين أن تدلي ببيان سياسي؟

718
00:35:38,135 --> 00:35:39,971
‫.أعتقد أنني مضطرة

719
00:35:39,971 --> 00:35:42,639
‫.يُمكننا مساعدتك في كتابة البيان
‫.بكلماتك، قطعًا

720
00:35:42,639 --> 00:35:44,307
‫،يمكنك... يمكنك أن تشكري المعجبين خاصتك

721
00:35:44,307 --> 00:35:46,309
‫،يمكنك تشجيعهم على التصويت

722
00:35:46,309 --> 00:35:48,311
‫.ثم تخريجن ضد اليمين المتطرف

723
00:35:48,311 --> 00:35:49,981
‫.تماما مثل تايلور سويفت -
‫.لا -

724
00:35:49,981 --> 00:35:53,150
‫.أريد أن أدلي ببيان سياسي عن الحب

725
00:35:54,985 --> 00:35:57,153
‫مثل؟ -
‫،مثل، بينما ألعب الغيتار -

726
00:35:57,153 --> 00:35:59,322
‫.أحتاج يدي اليمنى و يدي اليسرى

727
00:35:59,322 --> 00:36:01,324
‫.بدون كليهما، لا يوجد موسيقى

728
00:36:01,324 --> 00:36:04,119
‫.ومن دون موسيقى، لا يوجد حب

729
00:36:06,998 --> 00:36:09,166
‫سابرينا، هل تُريدين نصيحتنا؟

730
00:36:09,166 --> 00:36:10,668
‫.نعم

731
00:36:10,668 --> 00:36:11,668
‫.هذا ليس كافيًا

732
00:36:11,668 --> 00:36:14,963
‫.أنت تقولين إن ثمة يد تنتمي إلى النازيين الجدد

733
00:36:14,963 --> 00:36:16,673
‫.أنا لا أقول ذلك

734
00:36:16,673 --> 00:36:18,342
‫.أنا أقول أن الحب أكبر من السياسة

735
00:36:18,342 --> 00:36:20,052
‫.ولكنّ هذه هي الطريقة التي سيبدو بها الأمر

736
00:36:20,052 --> 00:36:22,847
‫.لنفعل هذا

737
00:36:22,847 --> 00:36:26,349
‫.سنكتب بيانين، لك ولنا

738
00:36:26,349 --> 00:36:30,688
‫.تقرأين الاثنين وتقررين

739
00:36:30,688 --> 00:36:32,690
‫.سأفكر في الأمر

740
00:36:41,072 --> 00:36:43,034
‫.لم أكن أعرف أن لدينا موعد

741
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
‫.لقد مشيت للتو

742
00:36:44,869 --> 00:36:47,871
‫.عندما نقابل موكلي وأنا في الاجتماع

743
00:36:47,871 --> 00:36:49,456
‫.ما من استثناءات

744
00:36:49,456 --> 00:36:51,708
‫.أنت محق. أنا أسفة

745
00:36:51,708 --> 00:36:53,710
‫،ليز

746
00:36:53,710 --> 00:36:55,045
‫.جاي يريدنا للتحدث

747
00:36:55,045 --> 00:36:56,922
‫لماذا؟

748
00:36:57,882 --> 00:36:59,925
‫.حسنًا

749
00:37:01,177 --> 00:37:05,222
‫لماذا ماريسا تتساوى معي؟

750
00:37:05,222 --> 00:37:08,224
‫مساواة؟ ماذا تعني؟

751
00:37:08,224 --> 00:37:10,894
‫لماذا راتبها نفس راتبي؟

752
00:37:10,894 --> 00:37:13,396
‫.لقد حصلت على علاوة للتو يا رفع

753
00:37:13,396 --> 00:37:16,275
‫.بالضبط المبلغ الذي طلبته -
‫.نعم -

754
00:37:16,275 --> 00:37:18,235
‫.وحصلت ماريسا على علاوة أكبر

755
00:37:18,235 --> 00:37:21,239
‫.انظر، من الأفضل ألا يقارن الناس رواتبهم مع أحد

756
00:37:21,239 --> 00:37:22,405
‫إنه خطأ

757
00:37:22,405 --> 00:37:25,909
‫.لمساواة الراتب مع القيمة

758
00:37:25,909 --> 00:37:27,786
‫إذًا كيف يمكننا مساواة ذلك؟

759
00:37:27,786 --> 00:37:29,413
‫.ماريسا عُينت قبل ثلاث سنوات

760
00:37:29,413 --> 00:37:32,083
‫.هي محققة لمدة سنة ونصف

761
00:37:32,083 --> 00:37:33,291
‫.لقد كنت هنا سبع سنوات

762
00:37:33,291 --> 00:37:34,751
‫،خلاصة القول يا جاي

763
00:37:34,751 --> 00:37:39,757
‫.الشركاء لا يناقشون القرارات المالية

764
00:37:39,757 --> 00:37:41,925
‫.هناك العديد من العوامل يدخلون في كل قرار

765
00:37:41,925 --> 00:37:42,927
‫مثل؟

766
00:37:42,927 --> 00:37:45,972
‫.نحن لا نفعل هذا

767
00:37:45,972 --> 00:37:49,766
‫،إن كنا مضطرين للدفاع عن كل راتب
‫.فلن نتوقف أبدًا

768
00:37:53,269 --> 00:37:55,271
‫هل لأنها بيضاء؟

769
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
‫.سأتظاهر أنك لم تقل ذلك قط

770
00:37:59,902 --> 00:38:02,028
‫.إذًا سأقولها مرة أخرى
‫هل هذا لأنها

771
00:38:02,028 --> 00:38:03,114
‫بيضاء؟ -
‫بالله عليك، ما هذه اللعنة؟ -

772
00:38:06,951 --> 00:38:10,121
‫.أحاول جاهدًا عدم اتخاذ أي قرارات على أساس العرق

773
00:38:10,121 --> 00:38:12,123
‫.لكنّك تفعل. كل يوم

774
00:38:12,123 --> 00:38:13,791
‫.لذا يُمكنني أيضًا

775
00:38:15,458 --> 00:38:17,460
‫.انتهى هذا الاجتماع يا رجل

776
00:38:21,047 --> 00:38:22,800
‫.انتهى الاجتماع يا جاي

777
00:38:29,431 --> 00:38:31,182
‫حسنًا؟

778
00:38:31,182 --> 00:38:32,851
‫...حسنًا -
‫ماذا يا ليز؟ -

779
00:38:32,851 --> 00:38:35,311
‫لماذا ندفع لـ (ماريسا) بقدر جاي؟

780
00:38:35,311 --> 00:38:36,981
‫...تعرفين السبب

781
00:38:36,981 --> 00:38:38,481
‫.كنت موجودة

782
00:38:38,481 --> 00:38:41,152
‫.لأن جوليوس أكد لماريسا

783
00:38:41,152 --> 00:38:43,820
‫.كانت تحصل على مهام أكثر من جاي

784
00:38:43,820 --> 00:38:45,989
‫.وطلبها المزيد من المبتدئين

785
00:38:45,989 --> 00:38:48,826
‫هل كان مبتدئين بيض البشرة؟

786
00:38:50,452 --> 00:38:52,038
‫هذه الشركة تواصل العمل

787
00:38:52,038 --> 00:38:54,498
‫،لأننا لا ننظر إلى بعض الأشياء

788
00:38:54,498 --> 00:38:57,501
‫.نحن لا نختار مفاوض إضطراب

789
00:38:57,501 --> 00:38:59,210
‫.ندفع أكثر للناس الذين نعتقد أننا نخسرهم

790
00:38:59,210 --> 00:39:02,965
‫.ندفع أقل للناس الذين نعتقد أنهم لن يرحلوا

791
00:39:02,965 --> 00:39:04,300
‫.لا علاقة لماريسا

792
00:39:04,300 --> 00:39:06,177
‫.إنها الرأسمالية يا ليز

793
00:39:06,177 --> 00:39:08,887
‫لأن الناس البيض

794
00:39:08,887 --> 00:39:10,514
‫هم أكثر عرضة لتركنا عن السود؟

795
00:39:10,514 --> 00:39:12,849
‫.نعم

796
00:39:12,849 --> 00:39:15,351
‫أظننت أنني سأنكر؟

797
00:39:15,351 --> 00:39:18,355
‫الحقيقة القبيحة يا ليز هي

798
00:39:18,355 --> 00:39:20,565
‫أن النساء أقل قيمة من الرجال

799
00:39:20,565 --> 00:39:24,360
‫لأننا نعتقد أن الرجال
‫.يمكنهم تركنا لتتوظيف بأجر أفضل

800
00:39:24,360 --> 00:39:26,030
‫ويقدر الناس السود بأقل من البيض

801
00:39:26,030 --> 00:39:27,530
‫لأننا نعتقد أن الناس البيض يمكنهم تركنا

802
00:39:27,530 --> 00:39:29,532
‫.لتتوظيف بأجر أفضل

803
00:39:29,532 --> 00:39:32,286
‫.أكره هذه الحقيقة

804
00:39:33,536 --> 00:39:35,246
‫ولكنّ هذا هو الواقع

805
00:39:35,246 --> 00:39:37,875
‫.وهذا ما يجب عليّ أن أتعامل معه

806
00:39:37,875 --> 00:39:39,918
‫،وإن لم تُخفي شيء كهذا

807
00:39:39,918 --> 00:39:43,047
‫.ما من أحد ينجو

808
00:39:43,047 --> 00:39:45,048
‫.ولا تظنين أن هذا شيمي

809
00:39:45,048 --> 00:39:47,510
‫هناك تاريخ انتهاء صلاحية تسع سنوات

810
00:39:47,510 --> 00:39:50,221
‫على الشركات المملوكة للأقليات
‫.الفائزة بعقود عدم المزايدة

811
00:39:50,221 --> 00:39:54,224
‫ليز، 40 بالمئة من أعمالنا

812
00:39:54,224 --> 00:39:58,019
‫.كانت عقود حكومية وذهبوا
‫.إلى الأبد. حسنًا

813
00:39:58,019 --> 00:40:00,231
‫.لذلك نحن ننوع
‫.هذه هي الطريقة التي نعيش بها

814
00:40:00,231 --> 00:40:01,606
‫،هذه هي الطريقة التي ندفع بها مقابل العمل الحر

815
00:40:01,606 --> 00:40:03,900
‫.والعمل التطوعي وكل شيء

816
00:40:03,900 --> 00:40:06,070
‫،نحن نبني شركة للمستقبل

817
00:40:06,070 --> 00:40:09,072
‫،وليس فقط للسنوات الخمس المقبلة
‫.على مدى السنوات الـ50 القادمة

818
00:40:09,072 --> 00:40:12,909
‫أدريان، أنت تتصرف وكأنني أتجادل معك
‫.وأنا لست كذلك

819
00:40:12,909 --> 00:40:16,539
‫،كل ما أعرفه هو أننا قد لا نريد اختيار ذلك الاضراب

820
00:40:16,539 --> 00:40:19,041
‫.لكنّ شخص آخر سيُريده

821
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
‫هل تحدثت مع الشركاء؟

822
00:40:36,934 --> 00:40:38,393
‫نعم. كيف سار الأمر؟

823
00:40:40,646 --> 00:40:43,315
‫ماذا تفعل؟

824
00:40:43,315 --> 00:40:45,275
‫.أُشارك المعلومات مع الشركة

825
00:40:45,275 --> 00:40:47,443
‫حول؟ -
‫.الرواتب -

826
00:40:47,443 --> 00:40:50,030
‫.هذا لن يُبشر بخير

827
00:40:50,030 --> 00:40:51,949
‫.نعم

828
00:40:58,539 --> 00:41:01,583
‫.كنت تبحث عن الولاء مني يا سيّد بيترز

829
00:41:01,583 --> 00:41:04,920
‫.حسنًا، وقفت ماريسا بجانبي

830
00:41:04,920 --> 00:41:07,922
‫،حاول رئيس الحزب الديمقراطي إجبارها لتنقلب عليّ

831
00:41:07,922 --> 00:41:10,675
‫.وقالت له أن يرحل

832
00:41:10,675 --> 00:41:14,637
‫.هذا أبعد من الديموقراطي أو الجمهوري

833
00:41:14,637 --> 00:41:17,641
‫،إنه الأمثال الفصل الثالث

834
00:41:17,641 --> 00:41:21,478
‫.لا تتخلى عن الولاء والإخلاص"

835
00:41:21,478 --> 00:41:23,480
‫.اربطهما حول رقبتك"

836
00:41:23,480 --> 00:41:25,940
‫." واكتبهما داخل قلبك

837
00:41:27,943 --> 00:41:32,780
‫.لذلك هذا مكتوب على قلبي

838
00:41:32,780 --> 00:41:37,452
‫.إذا كنت لا تريد ماريسا، فأنت لا تريدني

839
00:41:39,163 --> 00:41:41,998
‫.شكرًا لك لإخبارنا

840
00:41:41,998 --> 00:41:44,001
‫.اعتني بنفسك

841
00:41:52,175 --> 00:41:54,135
‫!تبًا

842
00:42:33,717 --> 00:42:35,677
‫.لديهم أجور أفضل ومواقف أفضل

843
00:42:35,677 --> 00:42:37,054
‫أنا أسف. من فعل؟

844
00:42:37,054 --> 00:42:38,514
‫.الزميلة البيضاء

845
00:42:39,889 --> 00:42:41,599
‫.أنا لستُ مندهشة

846
00:42:41,599 --> 00:42:43,643
‫.انظروا إلى العملاء الذين يتابعونهم

847
00:42:43,643 --> 00:42:45,144
‫."صحيح، هذا ليس فقط نظام "تشام هام

848
00:42:45,144 --> 00:42:46,688
‫متى آخر حالة وحشية من الشرطة توليناها؟

849
00:42:46,688 --> 00:42:48,231
‫.ومكتب جينا

850
00:42:48,231 --> 00:42:50,233
‫.أخذوها منها وأعطوها لمايا

851
00:42:50,233 --> 00:42:51,735
‫.مهلًا دقيقة
‫لقد عُينت في هذا المنصب مؤقتًا؟

852
00:42:51,735 --> 00:42:53,070
‫لماذا تدافع عنهم؟

853
00:42:53,070 --> 00:42:54,905
‫.هذا صحيح. ماريسا تتولى عملك

854
00:42:54,905 --> 00:42:56,572
‫أعرف في الواقع

855
00:42:56,572 --> 00:42:58,117
‫أن جميع المنتسبين البيض ذاهبون

856
00:42:58,117 --> 00:43:00,202
‫.إلى ماريسا مع قضاياهم وليس لك

857
00:43:00,202 --> 00:43:02,204
‫وإذا كان لا بد لي من القفز
‫6 أقدام للحصول على شيء

858
00:43:02,204 --> 00:43:04,539
‫عليك أن تقفز لقدمين من أجل نفس الشيء
‫.حسنًا، هذه هي العنصرية

859
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
‫هل رأى أحد ماريسا؟

860
00:43:11,547 --> 00:43:13,215
‫.رُبما مشغولة

861
00:43:13,215 --> 00:43:14,882
‫.لكنّ جاي هنا

862
00:43:16,760 --> 00:43:18,887
‫.شكرًا

863
00:43:18,887 --> 00:43:21,597
‫.هذا ما حصل في مكتب جينا

864
00:43:21,597 --> 00:43:24,643
‫.طفل الصندوق الاستئماني طردها

865
00:43:32,943 --> 00:43:34,902
‫.كانت سعيدة

866
00:43:34,902 --> 00:43:36,780
‫،لم يعرف الناس أو الأشخاص الذين فعلوا ذلك
‫.لم يهتموا

867
00:43:36,780 --> 00:43:39,282
‫ما الذي يجري؟

868
00:43:39,282 --> 00:43:41,577
‫.سابرينا لديها أخت متحولة جنسيًا

869
00:43:41,577 --> 00:43:43,911
‫خرج اليمين المتطرف ضدها

870
00:43:43,911 --> 00:43:45,789
‫،قالوا إنها مختلة عقليًا

871
00:43:45,789 --> 00:43:47,666
‫.ومنحرفة ومخصية

872
00:43:47,666 --> 00:43:49,083
‫.لقد نشروا صورتها في كل مكان

873
00:43:49,083 --> 00:43:51,920
‫من، من فعل؟ -
‫..."شخص يُدعى "ف.أنون -

874
00:43:51,920 --> 00:43:54,172
‫."ملئوا منزلها بـ "الرحيل أوالموت

875
00:43:54,172 --> 00:43:57,300
‫لا أعرف إن كنت خائفة من أن يقتلها أحد

876
00:43:57,300 --> 00:43:59,762
‫.أو من أن تنتحر

877
00:43:59,762 --> 00:44:00,929
‫.سابرينا تريد الإدلاء ببيان

878
00:44:00,929 --> 00:44:03,849
‫.أريد أن أجعل الجميع يصوت

879
00:44:03,849 --> 00:44:05,266
‫.كلاكما كنتما محقان

880
00:44:05,266 --> 00:44:07,811
‫.لا يمكنك البقاء محايدًا

881
00:44:07,811 --> 00:44:09,605
‫.لا

882
00:44:09,605 --> 00:44:11,856
‫.راشيل

883
00:44:13,275 --> 00:44:14,985
‫كان هذا أنت، أليس كذلك؟

884
00:44:14,985 --> 00:44:16,695
‫تلاحقين أخت سابرينا؟

885
00:44:16,695 --> 00:44:17,945
‫لماذا؟ هل نفع؟

886
00:44:17,945 --> 00:44:19,655
‫.لقد دمرتيها

887
00:44:19,655 --> 00:44:21,115
‫هل هذا مرادك؟

888
00:44:21,115 --> 00:44:22,659
‫لا، لكنّ هل ستدلي بتصريح؟

889
00:44:22,659 --> 00:44:24,202
‫.نعم، هي بائسة

890
00:44:26,121 --> 00:44:27,956
‫.لقد نجح الأمر! سابرينا ستُدلي البيان

891
00:44:29,666 --> 00:44:32,126
‫هل وضعت هذه الكلمات على لسان "بي.أنون".؟

892
00:44:32,126 --> 00:44:34,003
‫.بالطبع فعلت. وكان هذا مرادنا

893
00:44:34,003 --> 00:44:35,963
‫.لقد لطخت سمعة أختها

894
00:44:35,963 --> 00:44:38,132
‫.كان علينا أن نجعل سابرينا تدلي البيان

895
00:44:38,132 --> 00:44:39,802
‫.لفعل اليمين المتطرف هذا بدلًا منا

896
00:44:39,802 --> 00:44:42,096
‫.لكنّهم لم يفعلوا -
‫.حتى الآن يا ديان -

897
00:44:42,096 --> 00:44:44,889
‫.افعلي ما ينفع

898
00:44:44,889 --> 00:44:46,307
‫.حسنًا، هذا نفع

899
00:44:46,307 --> 00:44:48,643
‫.ستُقنع سابرينا على 200000 طفل للتصوير

900
00:44:48,643 --> 00:44:49,978
‫.وفي جميع الولايات

901
00:44:49,978 --> 00:44:52,146
‫.هذا جيّد

902
00:44:52,146 --> 00:44:54,148
‫.لقد أحسنت صنعًا

903
00:45:02,032 --> 00:45:03,199
‫.حسنًا حسنًا

904
00:45:03,199 --> 00:45:04,867
‫!حسنًا. حسنًا. حسنًا

905
00:45:04,867 --> 00:45:07,663
‫.حسنًا. حسنًا

906
00:45:07,663 --> 00:45:10,206
‫لا يمكننا معالجة أي من هذه المخاوف
‫.إذا لم نتمكن من سماعكم

907
00:45:10,206 --> 00:45:12,000
‫كيفن، أنت أولًا. ماذا لديك؟

908
00:45:12,000 --> 00:45:14,335
‫لماذا الكثير من التعيينات الجديدة لبيض البشرة؟

909
00:45:14,335 --> 00:45:17,255
‫قدمنا عروضًا لعدد من الخريجين الأمريكيين
‫من أصل أفريقي

910
00:45:17,255 --> 00:45:19,675
‫.وقرروا أنهم لا يريدون الانتقال إلى شيكاغو

911
00:45:19,675 --> 00:45:21,385
‫.هذا ما حدث بالضبط
‫لكنّ الزملاء البيض الجدد

912
00:45:21,385 --> 00:45:23,010
‫.رواتبهم أكثر من السود

913
00:45:23,010 --> 00:45:25,764
‫.الرواتب مدفوعة بالأقدمية يا لوكا

914
00:45:25,764 --> 00:45:27,682
‫،الآن، هذا العام
‫جميع المتبدئين الجدد

915
00:45:27,682 --> 00:45:29,934
‫.هذا ما يحدث حتى تزداد خبرتهم

916
00:45:29,934 --> 00:45:31,769
‫.المحامين البيض يحبذون الموظفين البيض

917
00:45:31,769 --> 00:45:33,396
‫انظر إلى المحققين والمحامين البيض

918
00:45:33,396 --> 00:45:35,773
‫.دائمًا يطلون ماريسا -
‫.حسنًا، سننظر في ذلك -

919
00:45:35,773 --> 00:45:37,860
‫.سوف ننظر في الأمر -
‫أي شيء آخر؟ -

920
00:45:37,860 --> 00:45:39,110
‫ماذا عن ما حدث مع مايا؟

921
00:45:39,110 --> 00:45:41,864
‫.حسنًا. انتظروا
‫.دعونا لا نطغى على الشركاء

922
00:45:41,864 --> 00:45:43,907
‫،لا. إذا كان الأمر يتعلق بالمكتب الإضافي
‫فقد قدمنا هذا المكتب

923
00:45:43,907 --> 00:45:45,701
‫...إلى مايا ريندل بسبب العمل

924
00:45:45,701 --> 00:45:48,411
‫. لا. نتكلم عن تهمة المخدرات-
‫.صحيح -

925
00:45:48,411 --> 00:45:52,081
‫.ألان نورث طُرد بعد أول تلبس

926
00:45:52,081 --> 00:45:55,710
‫قُبض على مايا رينديل ثم تحول الأمر إلى المحاكمة
‫ثم قبض عليها ثانيةً

927
00:45:55,710 --> 00:45:57,880
‫.وأوقفتها لمدة أسبوع

928
00:45:57,880 --> 00:45:59,422
‫.كل قضية مختلفة يا كيفن -
‫.هي بيضاء -

929
00:45:59,422 --> 00:46:01,884
‫أليس هذا هو الإختلاف؟

930
00:46:01,884 --> 00:46:03,719
‫حسنًا انتظري. لم نقرر

931
00:46:03,719 --> 00:46:05,262
‫.سوى إيقافها

932
00:46:05,262 --> 00:46:06,429
‫.كنا نكشف الحقائق

933
00:46:06,429 --> 00:46:08,389
‫.ونحن نصوت عليها اليوم

934
00:46:08,389 --> 00:46:09,974
‫.لقد تغير شيء ما

935
00:46:09,974 --> 00:46:11,226
‫.كلنا نشعر به

936
00:46:11,226 --> 00:46:13,394
‫.نحن نقدر كل آرائكم

937
00:46:13,394 --> 00:46:16,898
‫،سننظر في كل ما قلتم بعناية شديدة

938
00:46:16,898 --> 00:46:20,110
‫.ونعود إليكم في أقرب وقت ممكن

939
00:46:20,110 --> 00:46:21,903
‫هل تبقين معهم؟

940
00:46:21,903 --> 00:46:23,070
‫.نعم

941
00:46:23,070 --> 00:46:24,322
‫.أنا أيضًا

942
00:46:24,322 --> 00:46:25,990
‫لماذا؟

943
00:46:25,990 --> 00:46:27,826
‫.إنها ناجحون

944
00:46:27,826 --> 00:46:29,286
‫.نعم

945
00:46:29,286 --> 00:46:30,829
‫.تبًا لك -
‫ماذا فعلت بحق اللعنة؟ -

946
00:46:30,829 --> 00:46:31,996
‫.أمثالك لا يعرفون

947
00:46:31,996 --> 00:46:33,123
‫كيفن، ألا يمكنك التحدث معي فقط؟

948
00:46:33,123 --> 00:46:34,791
‫هل تعتقد بصدق أنك من الأفضل أن

949
00:46:34,791 --> 00:46:35,918
‫تجني أموالًا أكثر مني؟

950
00:46:35,918 --> 00:46:37,418
‫.هذا ليس قراري

951
00:46:54,353 --> 00:46:56,103
‫.حسنًا

952
00:46:56,103 --> 00:46:59,273
‫.قلنا أننا سنتقابل، ها نحن نتقابل

953
00:46:59,273 --> 00:47:01,275
‫.نحن هنا

954
00:47:01,275 --> 00:47:03,195
‫ما الذي يجري؟ -
‫عدد من الناس يعتقدون -

955
00:47:03,195 --> 00:47:05,947
‫.أننا نتهاون مع قضية مايا

956
00:47:05,947 --> 00:47:07,782
‫.لذلك نحن نصوت على طردها الآن

957
00:47:07,782 --> 00:47:10,244
‫.أقترح أن نطردها مثلما طردنا ألان نورث

958
00:47:10,244 --> 00:47:12,788
‫.نعفيها من منصبها مع وجودسبب

959
00:47:12,788 --> 00:47:14,789
‫انتظر دقيقة. أعتقد أننا قررنا

960
00:47:14,789 --> 00:47:16,291
‫.على عقوبة لمايا

961
00:47:16,291 --> 00:47:18,960
‫.إيقاف لمدة أسبوع

962
00:47:18,960 --> 00:47:21,045
‫.لا، قلنا أننا ننتظر اختبار المخدرات لها

963
00:47:21,045 --> 00:47:22,255
‫و؟ وماذا كان اختبار المخدرات لها؟

964
00:47:22,255 --> 00:47:24,007
‫.عاد نظيف

965
00:47:24,007 --> 00:47:25,842
‫.لا، عاد غير حاسم

966
00:47:25,842 --> 00:47:28,971
‫.أنا أقول إننا نصوت. فورًا
‫القواعد الحاكمة لشركتنا

967
00:47:28,971 --> 00:47:31,139
‫تدعو لطرح تصويت

968
00:47:31,139 --> 00:47:32,974
‫.إن كنا سنطردها من منصبها

969
00:47:32,974 --> 00:47:35,309
‫.أصوت بالطرد

970
00:47:35,309 --> 00:47:39,146
‫انتظر. ليس لدينا دليل ملموس
‫...على أنها تتعاطى هذه المخدرات

971
00:47:39,146 --> 00:47:41,190
‫.على الأق يا ديان، أظهرت سوء تقدير

972
00:47:41,190 --> 00:47:43,235
‫لحمل مربع يحتوي على المخدرات
‫.بطريقة غير شرعية

973
00:47:43,235 --> 00:47:45,987
‫شولدري "سي" مخدرات في سيارتها؟

974
00:47:45,987 --> 00:47:47,989
‫.حسنًا، في هذه الحالة يجب طردي لسبب أيضًا

975
00:47:47,989 --> 00:47:51,827
‫،حملت "سيلوسيبين" بطريقة غير قانونية

976
00:47:51,827 --> 00:47:53,911
‫.شولدري "سي" مخدرات في سيارتي

977
00:47:53,911 --> 00:47:57,331
‫،إذا كنا حاسمين في قرارتنا
‫.فعندئذ يجب أن أُطرد

978
00:47:57,331 --> 00:47:58,833
‫.أنت شريكة يا ديان، لديك حماية

979
00:47:58,833 --> 00:48:01,003
‫.الموظفون لا يملكون حماية

980
00:48:01,003 --> 00:48:03,045
‫...وأذكر أنك صوتي ضد ألان

981
00:48:03,045 --> 00:48:05,007
‫.لنصوت الآن

982
00:48:05,007 --> 00:48:07,300
‫لكنّ يا أدريان، لماذا نسارع بهذا؟

983
00:48:07,300 --> 00:48:08,885
‫كان هناك بعض الموظفون يشككون

984
00:48:08,885 --> 00:48:10,177
‫،في فوارق الأجور

985
00:48:10,177 --> 00:48:12,431
‫.والفوارق في معالجة المشاكل يا ديان

986
00:48:12,431 --> 00:48:14,557
‫.يعتقدون أن التباينات كانت قائمة على العرق

987
00:48:14,557 --> 00:48:16,518
‫.لكنّهم ليسوا كذلك -
‫.قلت ذلك أيضًا -

988
00:48:16,518 --> 00:48:19,563
‫.لكنّ الفرق هو أنني لم أصدق ذلك

989
00:48:19,563 --> 00:48:21,398
‫حسنًا، إذًا لماذا لم تقل شيئًا في ذلك الوقت؟

990
00:48:21,398 --> 00:48:23,358
‫.إنه مستقبل فتاة شابة بالله عليكم

991
00:48:23,358 --> 00:48:25,068
‫.حسنًا. حسنًا، حسنًا

992
00:48:25,068 --> 00:48:27,070
‫دعونا لا نحاول أن نسوي مشاكلنا العرقية

993
00:48:27,070 --> 00:48:29,864
‫.في هذه اللجنة التأديبية

994
00:48:29,864 --> 00:48:31,407
‫.حسنًا

995
00:48:31,407 --> 00:48:34,369
‫،من الأفضل أن نوقف مايا رينديل لمدة أسبوع

996
00:48:34,369 --> 00:48:36,246
‫أو من الأفضل أن نكون متفقين على قرارتنا؟

997
00:48:36,246 --> 00:48:37,914
‫!بالله عليك -
‫.أنت محقة -

998
00:48:37,914 --> 00:48:40,458
‫.انسي ذلك
‫أم يجب أن نطردها مع سبب ملموس؟

999
00:48:40,458 --> 00:48:44,378
‫...من يؤيد الإيقاف

1000
00:48:46,380 --> 00:48:49,092
‫.5 أصوات للإيقاف

1001
00:48:49,092 --> 00:48:53,096
‫...كل من يؤيد طرد مايا من منصبها

1002
00:49:02,898 --> 00:49:06,068
‫.6 للطرد

1003
00:49:07,110 --> 00:49:08,570
‫.أدريان

1004
00:49:10,614 --> 00:49:13,115
‫.ممنوع

1005
00:50:11,632 --> 00:50:13,635
‫.ادخل

1006
00:50:17,514 --> 00:50:19,391
‫هل كل شيء كما يرام؟

1007
00:50:35,322 --> 00:50:38,702
‫.صوتت اللجنة التأديبية

1008
00:50:42,329 --> 00:50:44,081
‫و...؟

1009
00:50:47,668 --> 00:50:50,505
‫.لقد طُردتي

