﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,188
"(سابقًا في (صراع العروش"

2
00:00:04,094 --> 00:00:05,844
فزنا بالحرب الكبرى

3
00:00:06,969 --> 00:00:08,427
والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

4
00:00:08,803 --> 00:00:12,885
(الهدف حاليًا تدمير (سيرسي
"من دون تدمير "كينغز لاندينغ

5
00:00:15,219 --> 00:00:16,844
هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟

6
00:00:17,052 --> 00:00:18,885
لديّ أمور غير منتهية

7
00:00:19,177 --> 00:00:20,094
وأنا كذلك

8
00:00:20,344 --> 00:00:22,177
لا أخطط للعودة

9
00:00:23,010 --> 00:00:24,344
ولا أنا

10
00:00:25,969 --> 00:00:29,219
لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك

11
00:00:30,177 --> 00:00:31,844
يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق

12
00:00:33,094 --> 00:00:34,636
ابق معي

13
00:00:35,844 --> 00:00:37,010
أرجوك

14
00:00:37,427 --> 00:00:38,844
سيرسي) بغيضة)

15
00:00:41,344 --> 00:00:42,386
وأنا كذلك

16
00:00:51,261 --> 00:00:52,719
يلزم أن أخبركما بشيء

17
00:00:55,219 --> 00:00:58,177
لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق

18
00:00:58,261 --> 00:01:01,344
ماذا إن كان هناك غيرها؟ شخص أفضل

19
00:01:01,803 --> 00:01:05,969
،على المرء اختيار شخص يؤمن به
ويقاتل من أجله

20
00:01:06,052 --> 00:01:08,261
حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟

21
00:01:11,052 --> 00:01:12,553
له حق أقوى للمطالبة بالعرش

22
00:01:12,636 --> 00:01:15,707
،"كلما وُلد أحد من آل "تارغريان
ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته

23
00:01:15,742 --> 00:01:18,772
طبق "الملك المجنون" على أعدائه
العدالة من وجهة نظره

24
00:01:18,773 --> 00:01:19,933
لا يُشبه الأبناء آبائهم

25
00:01:19,934 --> 00:01:20,713
كوني تنينًا

26
00:01:20,714 --> 00:01:22,084
تتمتعين بقلب رقيق

27
00:01:22,085 --> 00:01:26,158
ابنة آل (تارغريان) وحيدة في العالم
أمر فظيع

28
00:01:26,159 --> 00:01:28,392
لا تريد إيقاظ التنين، أليس كذلك؟

29
00:01:39,885 --> 00:01:46,285
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

30
00:01:46,310 --> 00:01:48,103
"!كان سورًا"

31
00:01:55,235 --> 00:01:56,361
"(لاست هارث)"

32
00:02:08,833 --> 00:02:09,666
"(وينترفل)"

33
00:02:40,406 --> 00:02:41,823
"(كينغز لاندينغ)"

34
00:03:15,107 --> 00:03:20,696
"(الحلقة (الخامسة) من الموسم (الثامن والأخير"

35
00:03:27,636 --> 00:03:32,861
"إنه الوريث الحقيقي"

36
00:03:33,247 --> 00:03:38,651
"(لـ(العرش الحديدي"

37
00:03:57,290 --> 00:03:58,681
ادخل

38
00:04:02,069 --> 00:04:03,460
هل من جديد؟

39
00:04:05,022 --> 00:04:06,501
لا شيء؟

40
00:04:06,675 --> 00:04:08,066
إنها ترفض الأكل

41
00:04:13,323 --> 00:04:15,278
سنحاول مرة أخرى في وقت العشاء

42
00:04:17,623 --> 00:04:19,102
أعتقد أنهم يراقبونني

43
00:04:20,317 --> 00:04:23,533
مَن؟ -
جنودها -

44
00:04:24,532 --> 00:04:27,921
بالطبع يراقبونك، تلك وظيفتهم

45
00:04:38,566 --> 00:04:40,130
ماذا قلت لك يا (مارثا)؟

46
00:04:41,650 --> 00:04:44,735
كلما زادت المجازفة، زادت المكافأة

47
00:04:46,082 --> 00:04:48,905
اذهبي، سيفتقدونك في المطبخ

48
00:05:12,802 --> 00:05:14,150
الجيوش الشمالية؟

49
00:05:14,324 --> 00:05:15,846
عبرت نهر (ترايدنت) للتو

50
00:05:15,975 --> 00:05:18,669
سيبلغون أسوار (كينغز لاندينغ) خلال يومين

51
00:05:20,276 --> 00:05:22,318
كيف حالها؟ -
لم تقابل أحداً -

52
00:05:22,492 --> 00:05:24,230
منذ عودتنا

53
00:05:24,360 --> 00:05:27,272
لم تغادر جناحها، لم تقبل أي طعام

54
00:05:28,618 --> 00:05:30,444
يجب ألا تكون بمفردها

55
00:05:30,573 --> 00:05:33,528
أنت تخشى عليها، أنا أقدّر تعاطفك

56
00:05:33,658 --> 00:05:35,484
ألا تخشى عليها؟

57
00:05:35,658 --> 00:05:37,786
أخشى علينا جميعاً

58
00:05:37,916 --> 00:05:40,045
يُقال إنه كلما وُلد ابن أو ابنة
(لآل (تارغاريين

59
00:05:40,219 --> 00:05:43,303
ترمي الآلهة عملة معدنية
تحدد إن كان صالحاً أم فاسداً

60
00:05:43,478 --> 00:05:46,128
لا نهوى الأحجيات في بلادي

61
00:05:46,257 --> 00:05:48,865
يعرف كلانا ما هي موشكة على فعله

62
00:05:55,122 --> 00:05:57,034
هذا قرارها، إنها مليكتنا

63
00:05:57,208 --> 00:06:01,205
يقرر الرجال موطن السلطة
سواءً كانوا يعلمون أو لا

64
00:06:03,898 --> 00:06:05,506
ماذا تريد؟

65
00:06:05,680 --> 00:06:07,417
ما أريده طوال حياتي

66
00:06:07,591 --> 00:06:09,981
(أن يعتلي الحاكم الشرعي (العرش الحديدي

67
00:06:12,023 --> 00:06:14,804
لا أعرف حتى الآن على أي وجه هبطت عملتها

68
00:06:15,847 --> 00:06:18,107
لكنني واثق من صلاحك

69
00:06:26,187 --> 00:06:29,533
لا أريد ذلك، لم أرغب فيه يوماً

70
00:06:32,139 --> 00:06:35,745
عرفت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص على الأرض

71
00:06:35,920 --> 00:06:39,526
سمعت ما يقولون للرعايا
ورأيت ما يفعلون في الخفاء

72
00:06:39,700 --> 00:06:42,871
ساعدتهم في مخططاتهم مهما بلغت بشاعتها

73
00:06:43,219 --> 00:06:45,739
:لكن صدقني فيما أقول

74
00:06:45,913 --> 00:06:48,823
أنت ستحكم بالعدل والحكمة، بينما هي

75
00:06:48,997 --> 00:06:50,736
هي

76
00:06:50,866 --> 00:06:52,256
مليكتي

77
00:07:13,893 --> 00:07:15,284
صاحبة السمو؟

78
00:07:40,528 --> 00:07:42,440
يجب أن تعرفي أمراً

79
00:07:44,177 --> 00:07:46,046
لقد خانني شخص ما

80
00:07:52,649 --> 00:07:54,213
أجل

81
00:07:58,038 --> 00:07:59,428
(جون سنو)

82
00:08:05,641 --> 00:08:07,118
(فاريس)

83
00:08:08,900 --> 00:08:10,898
(إنه يعرف حقيقة (جون

84
00:08:12,201 --> 00:08:13,591
إنه يعرف

85
00:08:18,632 --> 00:08:20,283
لأنك أخبرته

86
00:08:23,238 --> 00:08:24,670
(أنت عرفت من (سانسا

87
00:08:25,844 --> 00:08:27,539
(وهي عرفت من (جون

88
00:08:27,713 --> 00:08:30,275
رغم أنني رجوته ألّا يخبرها

89
00:08:31,666 --> 00:08:33,012
كما قلت

90
00:08:34,099 --> 00:08:37,098
لقد خانني -
أنا سعيد لأن (سانسا) أخبرتني -

91
00:08:37,228 --> 00:08:39,097
أنا مساعدك

92
00:08:39,269 --> 00:08:41,354
يجب أن أكون ملماً بأية تهديدات تواجهك

93
00:08:43,050 --> 00:08:45,397
و(فاريس)؟ -
رئيس استخباراتك -

94
00:08:45,526 --> 00:08:47,178
يجب أن يكون ملماً بذلك أيضاً

95
00:08:48,220 --> 00:08:50,566
أنت تحدثت معه أولاً

96
00:08:50,738 --> 00:08:53,434
بدون أن تراجعني، بدون أن تطلب إذني

97
00:08:56,214 --> 00:08:57,909
ارتكبت خطأ

98
00:09:00,908 --> 00:09:02,645
لماذا أخبرتك (سانسا) في تصورك؟

99
00:09:03,948 --> 00:09:06,208
ماذا كانت ترجو من ذلك؟ -
إنها تثق بي -

100
00:09:06,380 --> 00:09:09,119
أجل، تثق بك

101
00:09:10,292 --> 00:09:14,419
تثق بأنك ستنشر السر

102
00:09:14,593 --> 00:09:17,026
القادر على تدمير مليكتك

103
00:09:19,547 --> 00:09:21,719
وأنت لم تخذلها

104
00:09:25,455 --> 00:09:28,453
لو أنني خذلتك يا مليكتي، فسامحيني

105
00:09:30,799 --> 00:09:32,668
كانت نوايانا حسنة

106
00:09:34,622 --> 00:09:38,098
أردنا ما تريدين، عالماً أفضل لنا جميعاً

107
00:09:39,315 --> 00:09:41,444
و(فاريس) أكثرنا تمنياً لذلك

108
00:09:51,003 --> 00:09:52,958
لكن هذا لم يعد مهماً

109
00:09:55,087 --> 00:09:56,433
لا

110
00:09:57,475 --> 00:09:59,041
لم يعد مهماً

111
00:11:59,609 --> 00:12:01,000
أنا مَن أخبرتها

112
00:12:06,997 --> 00:12:08,474
أرجو أنني أستحق هذا

113
00:12:08,647 --> 00:12:10,211
أرجو ذلك بصدق

114
00:12:10,386 --> 00:12:11,863
أرجو أن أكون مخطئاً

115
00:12:20,117 --> 00:12:21,637
وداعاً يا صديقي القديم

116
00:13:02,697 --> 00:13:04,216
(اللورد (فاريس

117
00:13:05,433 --> 00:13:09,214
(أنا، (دينيريس) ابنة آل (تارغاريين
السميّة الأولى

118
00:13:09,343 --> 00:13:12,603
محطمة الأغلال وأم التنانين

119
00:13:14,644 --> 00:13:16,210
أحكم عليك بالموت

120
00:13:27,157 --> 00:13:28,548
(دراكاريس)

121
00:14:19,948 --> 00:14:23,076
لم تحضر معها شيئاً سوى ذلك
"حين عبرنا" البحر الضيق

122
00:14:24,293 --> 00:14:25,770
كل ما تملكه

123
00:15:10,956 --> 00:15:13,085
"(لا بأس يا (تورغو نودو"

124
00:15:13,216 --> 00:15:15,736
"دعني أتحدث معه"

125
00:15:42,457 --> 00:15:44,672
بمَ تنبأتُ بحدوثه إن أخبرتَ أختك؟

126
00:15:44,802 --> 00:15:47,842
لا أريد العرش وهكذا قلت له

127
00:15:49,190 --> 00:15:50,842
لقد خانت ثقتك

128
00:15:51,797 --> 00:15:53,187
(إنها شريكتي في قتل (فاريس

129
00:15:55,014 --> 00:15:57,055
كان هذا نصراً لها

130
00:15:58,967 --> 00:16:02,008
وهي تعرف ما سيحدث حين يسمع الناس بحقيقتك

131
00:16:04,876 --> 00:16:08,656
مُحبوك في (ويستيروس) أكثر بكثير من محبيّ

132
00:16:11,349 --> 00:16:13,130
لا أتمتع بحب الناس هنا

133
00:16:15,086 --> 00:16:16,477
ليس لديّ سوى الخوف

134
00:16:20,084 --> 00:16:21,430
أنا أحبك

135
00:16:24,514 --> 00:16:26,904
وستكونين دائماً مليكتي

136
00:16:34,160 --> 00:16:35,941
أهي صفتي الوحيدة بالنسبة إليك؟

137
00:16:37,896 --> 00:16:39,287
مليكتك؟

138
00:17:16,783 --> 00:17:18,304
حسناً، إذن

139
00:17:25,949 --> 00:17:27,340
فليكن الخوف

140
00:17:32,076 --> 00:17:35,291
مَن يعيشون هنا ليسوا أعداءك

141
00:17:35,465 --> 00:17:37,985
(إنهم أبرياء مثل الذين حررتهم في (ميرين

142
00:17:38,159 --> 00:17:39,941
في (ميرين)، انقلب العبيد على السادة

143
00:17:40,115 --> 00:17:42,852
وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي

144
00:17:43,026 --> 00:17:44,416
إنهم خائفون

145
00:17:44,547 --> 00:17:47,847
أي شخص يقاوم (سيرسي) يشهد ذبح عائلته

146
00:17:48,021 --> 00:17:50,151
لا تنتظري منهم أن يكونوا أبطالاً

147
00:17:50,325 --> 00:17:52,454
إنهم رهائن -
بالفعل -

148
00:17:52,627 --> 00:17:55,843
في قبضة طاغية ذنب مَن هذا؟ ذنبي؟

149
00:17:56,017 --> 00:17:58,579
ما أهمية المُذنب؟

150
00:17:58,754 --> 00:18:01,447
سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة

151
00:18:01,621 --> 00:18:04,924
تعرف أختك كيف تستغل
نقاط ضعف أعدائها ضدهم

152
00:18:05,359 --> 00:18:08,487
هذا ما تتصوره عن رحمتنا، أنها ضعف

153
00:18:08,615 --> 00:18:10,572
أتوسل إليك يا مليكتي -
لكنها مخطئة -

154
00:18:11,831 --> 00:18:13,482
الرحمة موطن قوتنا

155
00:18:14,787 --> 00:18:17,218
رحمتنا بأجيال المستقبل

156
00:18:17,392 --> 00:18:19,696
التي لن تقع أبداً رهينة في يد طاغية

157
00:18:25,909 --> 00:18:27,690
(جهزوا (المطهرين

158
00:18:27,864 --> 00:18:30,124
(ستبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ
لتنضم إلى جيوش الشمال

159
00:18:30,254 --> 00:18:32,904
أتباع (سيرسي) سيتخلون عنها
لو عرفوا أنها خسرت الحرب

160
00:18:33,078 --> 00:18:34,771
أعطيهم تلك الفرصة

161
00:18:35,726 --> 00:18:38,466
لو استسلمت المدينة
سيدقون الأجراس ويرفعون البوابات

162
00:18:38,640 --> 00:18:41,984
أرجوك، لو سمعتهم يدقون الأجراس
أوقفي الهجوم

163
00:18:51,109 --> 00:18:52,456
انتظرني على أطراف المدينة

164
00:18:53,759 --> 00:18:55,236
ستعرف حين تأتي الساعة

165
00:19:25,042 --> 00:19:28,779
تم إيقاف أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا

166
00:19:33,297 --> 00:19:36,468
يبدو أنه لم يتخل عن أختك في النهاية

167
00:19:42,292 --> 00:19:43,899
إن خذلتني مرة أخرى

168
00:19:45,376 --> 00:19:47,852
ستكون آخر مرة

169
00:20:04,711 --> 00:20:06,622
دعوهم يمرون

170
00:20:17,918 --> 00:20:20,873
عبر البوابة -
تحركوا -

171
00:21:02,843 --> 00:21:05,451
سيصل جنود المؤخرة بحلول الفجر

172
00:21:05,626 --> 00:21:07,451
إنها تريد أن تشن الهجوم الآن

173
00:21:09,318 --> 00:21:11,229
أقرب وقت ممكن هو الفجر

174
00:21:12,360 --> 00:21:14,575
انتبه لما تحمله -
سيدي -

175
00:21:17,878 --> 00:21:19,485
(دافوس)

176
00:21:21,700 --> 00:21:23,655
أريد أن أطلب منك صنيعاً

177
00:21:26,263 --> 00:21:29,044
أنت أعظم مهرب على وجه الأرض، صحيح؟

178
00:21:30,173 --> 00:21:32,259
لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟

179
00:21:33,650 --> 00:21:36,040
يكون أفضل دائماً وهو غير جائع

180
00:21:36,169 --> 00:21:37,733
المشكلة حين يشرب

181
00:21:39,471 --> 00:21:42,034
أرأيت ما فعل منذ بضعة أسابيع؟ -
أجل، ورأيت قتاله أيضاً -

182
00:21:43,815 --> 00:21:46,770
مهلاً، إلى أين تذهبون؟

183
00:21:48,291 --> 00:21:50,204
(أنا (آريا ستارك

184
00:21:50,377 --> 00:21:52,593
(أنا ذاهبة لقتل الملكة (سيرسي

185
00:21:57,415 --> 00:22:01,151
فكر في الأمر
لو قتلت (سيرسي)، ستنتهي الحرب

186
00:22:01,325 --> 00:22:04,453
لن يكون هناك حصار، بل وقد لا تموتون غداً

187
00:22:07,843 --> 00:22:09,624
يجب أن أذهب وأتحدث مع قائدي

188
00:22:09,929 --> 00:22:11,623
تفضل، تحدث معه

189
00:22:14,534 --> 00:22:15,880
إلى أين يذهب؟

190
00:22:29,892 --> 00:22:33,324
"أشرب لآكل خازن الجماجم"

191
00:22:35,020 --> 00:22:38,624
"أريد أن آكل خازن الجماجم"

192
00:22:42,275 --> 00:22:45,793
"أريد مقابلة"

193
00:22:45,923 --> 00:22:47,575
نحن نجيد لغة العامة

194
00:22:49,661 --> 00:22:52,355
جيد، أريد الانفراد بالسجين

195
00:22:52,529 --> 00:22:54,962
خذوا قسطاً من الراحة، غداً يوم حافل

196
00:22:55,136 --> 00:22:57,003
لدينا أوامر بحراسة السجين

197
00:22:57,177 --> 00:22:58,829
ممن هذه الأوامر؟ من الملكة نفسها؟

198
00:23:00,046 --> 00:23:02,217
لا -
إذن، في تلك الحالة -

199
00:23:02,347 --> 00:23:04,955
، "بصفتي" مساعد الملكة
رتبتي أعلى ممن أصدر لكم الأوامر

200
00:23:05,128 --> 00:23:06,648
على الأرجح أعلى بكثير

201
00:23:30,546 --> 00:23:32,240
كيف وجدوك؟

202
00:23:40,713 --> 00:23:42,971
هل فكرت في خلعها؟

203
00:23:44,623 --> 00:23:47,925
نعتتني (سيرسي) ذات مرة
"(بـ" أغبى آل (لانيستر

204
00:23:49,533 --> 00:23:52,705
فتعود إليها، لتموت معها

205
00:23:53,791 --> 00:23:55,312
أنت استهنت بها من قبل

206
00:23:55,442 --> 00:23:56,919
موتها محتوم

207
00:23:58,136 --> 00:24:01,220
إلا لو استطعت أن تقنعها بتغيير خطتها

208
00:24:01,394 --> 00:24:03,306
من الصعب أن أفعل ذلك من هنا

209
00:24:09,083 --> 00:24:11,952
متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟

210
00:24:12,082 --> 00:24:13,734
حاول

211
00:24:13,908 --> 00:24:16,080
إن لم يكن من أجل نفسك، ولا من أجلها

212
00:24:16,252 --> 00:24:18,469
فمن أجل المليون شخص
الموجودين في تلك المدينة

213
00:24:18,643 --> 00:24:20,034
الأبرياء منهم وغير الأبرياء

214
00:24:20,207 --> 00:24:23,032
بصراحة، لم يهمني أمرهم قط

215
00:24:23,205 --> 00:24:24,855
الأبرياء وغير الأبرياء

216
00:24:26,377 --> 00:24:28,245
يهمك شخص بريء واحد

217
00:24:29,288 --> 00:24:30,678
أعرف أنه يهمك

218
00:24:30,850 --> 00:24:32,285
(وكذلك (سيرسي

219
00:24:33,979 --> 00:24:35,545
أصبح لديها سبب للحياة

220
00:24:37,108 --> 00:24:41,150
الطفل هو سبب عدم تنازلها قيد أنملة

221
00:24:41,409 --> 00:24:44,407
كانت أشنع جرائمها من أجل أبنائها

222
00:24:45,450 --> 00:24:48,665
فوزها ليس مستحيلاً -
لن تفوز -

223
00:24:48,839 --> 00:24:52,097
قوات أعدائها مستنزفة، كما توقعت هي

224
00:24:52,272 --> 00:24:54,750
مات تنينان من التنانين الثلاثة

225
00:24:54,879 --> 00:24:57,051
لقد اتخذت احتياطاتها -
ستسقط المدينة غداً -

226
00:24:57,225 --> 00:24:59,006
"معها جيش (لانيستر) و" السريّة الذهبية

227
00:24:59,180 --> 00:25:01,091
دافعت عن المدينة في آخر مرة
تم الهجوم عليها

228
00:25:01,178 --> 00:25:03,395
أعرفها أكثر من أي شخص، غداً ستسقط

229
00:25:03,525 --> 00:25:05,697
إذن أظن أنني سأموت غداً، أو قبل ذلك

230
00:25:05,958 --> 00:25:07,347
لماذا؟

231
00:25:13,779 --> 00:25:15,257
اهربا

232
00:25:15,431 --> 00:25:19,079
كلاكما، معاً، تذكّر أين التقينا

233
00:25:19,341 --> 00:25:21,557
حيث يحتفظون بجماجم التنانين
تحت (ريد كيب)؟

234
00:25:23,207 --> 00:25:24,597
خذها إلى الأسفل

235
00:25:24,771 --> 00:25:27,725
تابع النزول على الدرج
إلى أسفل نقطة ممكنة

236
00:25:27,900 --> 00:25:30,159
ستخرجان على شاطىء عند سفح القلعة

237
00:25:30,288 --> 00:25:32,201
سيكون هناك زورق في انتظاركما

238
00:25:33,418 --> 00:25:34,809
أبحرا إلى خارج الخليج

239
00:25:34,983 --> 00:25:37,588
(إن كانت الريح معكما، ستصلان إلى (بنتوس

240
00:25:38,892 --> 00:25:40,717
ابدآ حياة جديدة

241
00:25:44,758 --> 00:25:48,276
"هل نتجاوز" الأسطول الحديدي
نحو حياة جديدة؟

242
00:25:48,581 --> 00:25:50,623
يبدو هذا أقل ترجيحاً
من فوز (سيرسي) بهذه الحرب

243
00:25:50,796 --> 00:25:53,447
لن يستمر "الأسطول الحديدي" طويلاً

244
00:25:54,533 --> 00:25:55,968
افعل ذلك

245
00:25:56,141 --> 00:25:58,878
إن لم تفعل، لن تر (سيرسي) مرة أخرى

246
00:26:04,918 --> 00:26:06,308
فلتقسم لي

247
00:26:10,000 --> 00:26:11,391
أعدك

248
00:26:16,562 --> 00:26:18,039
لو نجحت المحاولة

249
00:26:18,213 --> 00:26:21,993
أصدر أمراً بدق كل الأجراس
في (كينغز لاندينغ) وفتح البوابات

250
00:26:22,167 --> 00:26:24,209
ستكون تلك علامة لنا باستسلام المدينة

251
00:26:24,383 --> 00:26:25,729
سأحاول

252
00:26:27,511 --> 00:26:29,900
لم أتوقع يوماً أن أتمكن من رد الصنيع

253
00:26:30,074 --> 00:26:32,507
تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات

254
00:26:32,681 --> 00:26:34,810
ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا

255
00:26:34,938 --> 00:26:36,591
لو وصلت (دينيريس) إلى العرش

256
00:26:36,722 --> 00:26:38,591
بدون أن تخوض في نهر من الدماء

257
00:26:38,982 --> 00:26:41,806
فقد ترحم الشخص الذي جعل ذلك ممكناً

258
00:26:48,453 --> 00:26:51,146
أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء

259
00:26:52,537 --> 00:26:55,230
مقابل حياة قزم غير بريء تماماً

260
00:26:57,143 --> 00:26:59,184
فستكون صفقة عادلة

261
00:27:06,222 --> 00:27:08,091
لولاك

262
00:27:08,265 --> 00:27:10,351
ما نجوت في مرحلة الطفولة

263
00:27:12,653 --> 00:27:14,044
بل كنت ستنجو

264
00:27:21,908 --> 00:27:23,560
كنت أنت الشخص الوحيد

265
00:27:24,819 --> 00:27:27,469
الذي لم يعاملني وكأنني مسخ

266
00:27:30,163 --> 00:27:31,858
لم يكن لي سواك

267
00:28:43,286 --> 00:28:44,938
!راقبوا الأفق

268
00:28:47,023 --> 00:28:48,412
!أعدوا المنجنيق

269
00:29:02,274 --> 00:29:04,185
رماة السهام، أحكموا صفوفكم

270
00:29:05,358 --> 00:29:07,140
!اعتلوا المنجنيق

271
00:29:07,270 --> 00:29:09,009
!إلى الخلف

272
00:29:21,565 --> 00:29:23,085
!رماة السهام، اصطفوا

273
00:29:30,689 --> 00:29:32,774
!من هنا! هيا

274
00:29:32,948 --> 00:29:34,338
!أخلوا الشوارع فوراً

275
00:29:34,643 --> 00:29:36,771
!لا -
ادخلوا، فوراً -

276
00:29:37,075 --> 00:29:39,379
وأنت، هيا -
!ادخلوا، فوراً -

277
00:29:39,507 --> 00:29:40,855
بسرعة

278
00:29:41,116 --> 00:29:43,853
أجل اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا
(حاولوا الوصول إلى (ريد كيب

279
00:29:45,896 --> 00:29:48,460
!ابني -
!ادخل -

280
00:29:52,065 --> 00:29:55,324
!إنها أمامكم مباشرة، أنا أراها -
!حسناً، أسرعوا -

281
00:29:55,498 --> 00:29:57,192
!هيا -
!تابعوا التحرك -

282
00:29:57,322 --> 00:29:59,320
!تابعوا التحرك -
!تحركوا -

283
00:29:59,495 --> 00:30:00,886
!بسرعة -
!تابعوا الطريق -

284
00:30:01,059 --> 00:30:02,448
!هيا -
!هيا -

285
00:30:17,178 --> 00:30:21,567
!تحركوا -
! "أفسحوا لـ" السريّة الذهبية -

286
00:30:30,778 --> 00:30:32,342
!أغلقوا البوابة

287
00:31:36,602 --> 00:31:38,644
لو سمعت الأجراس، اعلم أنهم قد استسلموا

288
00:31:39,686 --> 00:31:41,077
مر رجالك بالتوقف

289
00:31:54,024 --> 00:31:55,676
تحركوا الآن يا رفاق

290
00:32:25,003 --> 00:32:27,392
أحسنتم -
هيا، أسرعوا -

291
00:32:31,130 --> 00:32:33,910
هيا، تحركوا، تحركوا، أسرعوا، أسرعوا
هيا، تحركوا

292
00:32:34,215 --> 00:32:35,909
تابعي التحرك -
تحركوا -

293
00:32:39,820 --> 00:32:41,948
تحرّكي -
ابقوا معه -

294
00:32:42,948 --> 00:32:44,860
تشبث -
أمسك بيدي -

295
00:32:45,034 --> 00:32:47,770
ادخلي هنا -
أغلقوا البوابة -

296
00:32:52,898 --> 00:32:55,462
لا -
لا، أمي -

297
00:32:55,591 --> 00:32:58,416
(!فيكي)! أرجوك) -
!لا، أرجوك يا سيدي -

298
00:32:58,719 --> 00:33:00,718
افتح البوابة -
!أغلقوا البوابة -

299
00:33:00,847 --> 00:33:02,845
!افتحوها -
!افتحوا البوابة -

300
00:33:02,977 --> 00:33:06,670
عودوا -
اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا، هيا -

301
00:33:12,797 --> 00:33:14,361
!تم إيصاد البوابات

302
00:33:14,578 --> 00:33:18,054
!افتحوا البوابة! افتح

303
00:33:18,662 --> 00:33:21,531
!أيتها الجندية! أيتها الجندية

304
00:33:21,660 --> 00:33:23,876
!أرجوكم أن تفتحوا البوابة -
!عودوا إلى بيوتكم -

305
00:33:24,050 --> 00:33:25,483
!لا تتقدموا! إنها مغلقة

306
00:33:25,658 --> 00:33:27,048
!أيها الجندي

307
00:33:28,830 --> 00:33:30,480
!ابتعدوا! توقفوا

308
00:33:30,654 --> 00:33:32,088
!دعونا ندخل

309
00:33:35,130 --> 00:33:36,650
!لن نرحل

310
00:34:45,776 --> 00:34:47,513
!دوروا

311
00:35:08,586 --> 00:35:10,932
!أديروها -
!أديروها -

312
00:35:12,539 --> 00:35:14,277
!إلى الخلف! إلى الخلف

313
00:35:19,579 --> 00:35:20,970
!أطلقوا النار

314
00:35:43,430 --> 00:35:45,952
!تحركوا! استعدوا

315
00:35:48,168 --> 00:35:49,862
!أطلقوا النار

316
00:35:53,599 --> 00:35:55,510
!أعيدوا التذخير -
!أعيدوا التذخير -

317
00:35:55,816 --> 00:35:57,206
!أسرعوا

318
00:35:57,510 --> 00:35:59,073
!بسرعة

319
00:36:08,024 --> 00:36:09,415
!أطلقوا النار

320
00:39:30,363 --> 00:39:31,753
!اهربوا

321
00:39:35,315 --> 00:39:36,706
!هيا

322
00:39:49,609 --> 00:39:51,000
مولاتي

323
00:39:51,305 --> 00:39:53,998
لا تلزمنا سوى إصابة سديدة واحدة

324
00:39:54,259 --> 00:39:57,822
تم تدمير كل أسلحة المنجنيق يا مولاتي

325
00:39:59,949 --> 00:40:02,426
(خليج (بلاكووتر
"تحت سيطرة" الأسطول الحديدي

326
00:40:03,949 --> 00:40:07,468
قتل (يورون) أحد تنانينها
يمكنه قتل تنين آخر

327
00:40:07,641 --> 00:40:10,031
مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق

328
00:40:10,901 --> 00:40:14,420
"تم اختراق البوابات و" السريّة الذهبية

329
00:40:14,548 --> 00:40:17,417
سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير
من جنود المرتزقة

330
00:40:19,415 --> 00:40:21,631
سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل

331
00:40:21,805 --> 00:40:24,803
أجل يا مولاتي -
لم تسقط قلعة (ريد كيب) قط -

332
00:40:24,976 --> 00:40:26,673
لن تسقط اليوم

333
00:41:00,865 --> 00:41:03,819
!لا، لا، لا

334
00:41:04,081 --> 00:41:05,471
!تحركوا، تحركوا

335
00:42:05,885 --> 00:42:07,276
هيا

336
00:42:08,927 --> 00:42:11,881
!اركضي! هيا

337
00:43:01,369 --> 00:43:03,367
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

338
00:43:05,061 --> 00:43:06,452
!الأجراس

339
00:43:06,626 --> 00:43:08,929
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

340
00:43:10,232 --> 00:43:11,840
!دقوا الأجراس بحق السماء

341
00:43:12,014 --> 00:43:14,795
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

342
00:43:16,576 --> 00:43:18,616
قولوا للملكة أن تدق الأجراس -
!دقوا الأجراس -

343
00:43:18,748 --> 00:43:20,139
!دقوا الجرس

344
00:43:28,524 --> 00:43:29,958
مِن هنا

345
00:43:35,173 --> 00:43:37,345
!دقوا الجرس

346
00:43:37,605 --> 00:43:39,256
!دقوا الجرس

347
00:43:39,430 --> 00:43:40,776
!دقوها

348
00:43:44,035 --> 00:43:46,077
!دقوا الأجراس

349
00:43:49,466 --> 00:43:51,117
!دقوا الأجراس

350
00:43:52,073 --> 00:43:55,419
!دقوا الأجراس -
!ساعدونا -

351
00:43:55,680 --> 00:43:57,070
باسم

352
00:44:07,671 --> 00:44:09,886
!دقوا الأجراس -
!الآن! هيا -

353
00:44:17,186 --> 00:44:18,577
!أسرعوا

354
00:44:28,092 --> 00:44:29,482
!دقوا الأجراس

355
00:46:54,078 --> 00:46:57,727
!لا! تراجعوا! تراجعوا

356
00:46:59,336 --> 00:47:01,291
!الزموا أماكنكم! الزموا أماكنكم

357
00:48:34,964 --> 00:48:37,050
بسرعة، بسرعة

358
00:48:38,831 --> 00:48:40,570
!توقفوا

359
00:49:01,946 --> 00:49:03,901
!تعال -
!إليك عنه -

360
00:49:04,076 --> 00:49:07,683
!إليك عني! إليك عني -
!لا، إليك عني! النجدة -

361
00:49:07,857 --> 00:49:09,203
!لا

362
00:49:38,791 --> 00:49:40,182
!أسرعوا

363
00:49:41,310 --> 00:49:42,701
!أسرعوا

364
00:50:20,197 --> 00:50:22,064
ابحثوا عن مخبأ

365
00:51:06,599 --> 00:51:08,207
"قاتل الملوك"

366
00:51:11,379 --> 00:51:13,899
(يجب أن نُخرج الملكة من (كينغز لاندينغ

367
00:51:14,073 --> 00:51:15,419
أنصت

368
00:51:15,985 --> 00:51:18,982
هذا صوت مدينة تحتضر

369
00:51:21,286 --> 00:51:22,676
قُضي الأمر

370
00:51:22,849 --> 00:51:24,370
ربما قُضي الأمر بالنسبة إليك

371
00:51:25,672 --> 00:51:28,714
إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

372
00:51:29,517 --> 00:51:31,299
سيتغنون باسمك إلى الأبد

373
00:51:32,255 --> 00:51:33,992
لست بملك

374
00:51:34,167 --> 00:51:35,558
بلى، أنا ملك

375
00:51:37,208 --> 00:51:39,076
وقد ضاجعت الملكة

376
00:51:42,682 --> 00:51:44,333
لو فزت

377
00:51:45,070 --> 00:51:49,590
(سأقدم رأسك إلى (سيرسي
لتقبّلها مرة أخيرة

378
00:53:33,346 --> 00:53:35,562
مولاتي، لم يعد المكان هنا آمناً

379
00:53:35,648 --> 00:53:37,647
قلعة (ريد كيب) أكثر مواقع المدينة أمناً

380
00:53:37,734 --> 00:53:40,862
(اخترق (المطهرون) بوابات قلعة (ريد كيب

381
00:53:49,812 --> 00:53:54,114
معقل (مايغور) سيكون مكاناً أفضل
تنتظرين فيه حتى تهدأ العاصفة

382
00:54:31,609 --> 00:54:32,955
لقد أحسنت القتال

383
00:54:34,434 --> 00:54:35,825
رغم أنك معاق

384
00:55:20,141 --> 00:55:21,532
هل قد قتلت ملكاً آخر

385
00:55:36,825 --> 00:55:38,347
!لكنني نلت منك

386
00:55:40,954 --> 00:55:42,604
!نلت منك

387
00:55:48,818 --> 00:55:51,381
(أنا الرجل الذي قتل (جايمي لانيستر

388
00:56:15,993 --> 00:56:17,948
عودي إلى ديارك يا فتاة

389
00:56:18,123 --> 00:56:21,599
(ستقتلها النيران أو أحد الـ(دوثراكي

390
00:56:22,859 --> 00:56:24,727
وقد يلتهمها ذلك التنين

391
00:56:25,335 --> 00:56:27,158
لا يهم، إنها في عداد الأموات

392
00:56:28,201 --> 00:56:30,506
وستموتين أيضاً إن لم تبتعدي

393
00:56:31,461 --> 00:56:32,982
سأقتلها

394
00:56:34,545 --> 00:56:37,197
أتظنين أنه قد طال انتظارك للانتقام؟

395
00:56:37,414 --> 00:56:39,282
أنا أسعى إليه طوال حياتي

396
00:56:39,500 --> 00:56:41,238
لا يهمني شيء سواه

397
00:56:41,368 --> 00:56:43,497
!وتأملي حالي، تأملي حالي

398
00:56:45,887 --> 00:56:47,537
أتريدين أن تكوني مثلي؟

399
00:56:55,097 --> 00:56:58,399
إن جئت معي، ستموتين هنا

400
00:57:12,520 --> 00:57:13,910
(ساندور)

401
00:57:20,863 --> 00:57:22,253
أشكرك

402
00:58:24,991 --> 00:58:26,339
مولاتي

403
00:58:43,805 --> 00:58:45,195
مرحباً يأ أخي الأكبر

404
00:58:51,539 --> 00:58:53,755
السير (غريغور)، ابقَ إلى جانبي

405
00:59:04,183 --> 00:59:07,007
سير (غريغور)، إنني آمرك -
(أطع مليكتك يا سير (غريغور -

406
01:00:04,701 --> 01:00:07,264
أجل، هذا أنت

407
01:00:09,611 --> 01:00:11,350
لطالما كنت كذلك

408
01:01:46,414 --> 01:01:48,109
أنت مصاب

409
01:01:49,368 --> 01:01:50,714
لا يهم

410
01:01:58,449 --> 01:01:59,840
أنت تنزف

411
01:03:42,855 --> 01:03:44,811
!(آلانا)

412
01:03:44,985 --> 01:03:47,244
(آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)

413
01:03:47,418 --> 01:03:49,112
هل رأيتم زوجتي؟

414
01:03:49,286 --> 01:03:51,067
اتركني -
هل رأيت زوجتي؟ -

415
01:04:06,796 --> 01:04:08,186
!أفسحي الطريق

416
01:04:36,124 --> 01:04:37,514
!لا

417
01:05:38,776 --> 01:05:40,166
أمسكي بيدي

418
01:05:40,340 --> 01:05:42,165
أمسكي بيدي

419
01:05:42,294 --> 01:05:43,816
انهضي، انهضي

420
01:05:53,244 --> 01:05:55,504
لا، لا -
!مهلاً! مهلاً -

421
01:05:55,678 --> 01:05:57,024
!لا

422
01:06:40,994 --> 01:06:42,687
!مت بحق السماء

423
01:08:16,319 --> 01:08:18,620
!يجب أن نتقهقر

424
01:08:18,708 --> 01:08:21,185
!تقهقروا إلى ما وراء الجدار

425
01:08:22,879 --> 01:08:24,270
!تقهقروا -
!تقهقروا -

426
01:08:24,445 --> 01:08:26,008
!غادروا المدينة

427
01:08:27,355 --> 01:08:28,876
!تقهقروا

428
01:08:32,873 --> 01:08:35,654
!تقهقروا -
!تقهقروا! تقهقروا -

429
01:10:30,836 --> 01:10:32,443
لا يمكنكم البقاء هنا

430
01:10:33,268 --> 01:10:34,920
يجب أن تتابعوا التحرك

431
01:10:35,094 --> 01:10:37,657
لا نستطيع الخروج إلى هناك -
يجب أن تخرجوا -

432
01:10:38,700 --> 01:10:40,741
لقد مات كل من خرجوا

433
01:10:42,002 --> 01:10:44,218
إن بقيتم هنا، ستموتون

434
01:10:45,737 --> 01:10:47,128
اتبعوني

435
01:10:48,649 --> 01:10:49,995
!اتبعيني

436
01:10:53,646 --> 01:10:56,948
هيا، بسرعة، تعال إليّ -
دعمه -

437
01:10:57,120 --> 01:10:58,903
هيا، أسرعوا، جميعاً

438
01:11:02,813 --> 01:11:04,203
!اركضي

439
01:11:09,634 --> 01:11:10,982
!اركضي

440
01:11:15,501 --> 01:11:16,891
!أمي

441
01:11:17,586 --> 01:11:20,845
أمي! أمي! لا

442
01:11:21,019 --> 01:11:22,973
!أمي! أمي

443
01:11:24,147 --> 01:11:25,493
!أمي

444
01:11:30,011 --> 01:11:31,662
انهضي

445
01:11:31,837 --> 01:11:33,228
!انهضي

446
01:11:37,225 --> 01:11:38,615
يجب أن نتابع التحرك

447
01:11:39,918 --> 01:11:41,396
خذيها

448
01:11:41,570 --> 01:11:43,437
!خذيها

449
01:11:43,611 --> 01:11:45,957
خذيها -
!تعالي -

450
01:11:46,129 --> 01:11:47,478
!تعالي

451
01:12:08,072 --> 01:12:09,462
!مِن هنا

452
01:12:59,124 --> 01:13:00,993
أريد أن يعيش طفلنا

453
01:13:05,378 --> 01:13:07,248
أريد أن يعيش طفلنا

454
01:13:09,378 --> 01:13:11,203
أريد أن يعيش طفلنا

455
01:13:12,897 --> 01:13:14,287
(لا تتركني أموت يا (جايمي

456
01:13:14,462 --> 01:13:16,374
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

457
01:13:16,548 --> 01:13:18,242
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

458
01:13:18,416 --> 01:13:20,110
لا أريد أن أموت

459
01:13:22,369 --> 01:13:24,107
انظري فقط انظري إليّ

460
01:13:24,237 --> 01:13:26,235
انظري إليّ -
ليس هكذا -

461
01:13:26,366 --> 01:13:29,582
ليس هكذا، ليس هكذا -
انظري انظري انظري في عينيّ -

462
01:13:29,755 --> 01:13:31,146
لا تشيحي بنظرك، لا تشيحي

463
01:13:31,320 --> 01:13:33,492
انظري إليّ! انظري إليّ فحسب

464
01:13:37,967 --> 01:13:40,227
لا يهم أي شيء آخر

465
01:13:42,791 --> 01:13:44,702
لا يهم أي شيء آخر

466
01:13:45,005 --> 01:13:46,396
لا يهم شيء سوانا

