1
00:00:00,010 --> 00:00:01,510
<b><i>.. "سابقاً في "ًصراع العروش</b></i>

2
00:00:03,311 --> 00:00:05,261
لقد فزنا بالحرب الكبرى

3
00:00:06,186 --> 00:00:07,844
والآن سنفوز بالحرب الأخيرة

4
00:00:08,020 --> 00:00:12,302
الهدف هنا هو الإطاحة
(بـ(سيرسي) دون تدمير (كينغز لاندينغ

5
00:00:14,436 --> 00:00:18,302
هل أنت متجه لـ(كينغز لاندينغ)؟ -
ثمة عمل لم ينتهِ بعد -

6
00:00:18,394 --> 00:00:21,594
وكذلك أنا -
لا أخطط للعودة هنا -

7
00:00:22,227 --> 00:00:23,761
وكذلك أنا

8
00:00:25,186 --> 00:00:28,636
لطالما أردت أن أكون
متواجدة وهم يعدمون أختك

9
00:00:29,394 --> 00:00:31,261
يبدو أنني لن أحظى بالفرصة

10
00:00:32,311 --> 00:00:34,191
.ابق معي

11
00:00:35,061 --> 00:00:36,427
من فضلك

12
00:00:36,644 --> 00:00:38,261
.. سيرسي) بغيضة)

13
00:00:40,561 --> 00:00:41,803
.وكذلك أنا

14
00:00:50,478 --> 00:00:52,136
أريد إخباركما بشيء

15
00:00:54,436 --> 00:00:57,477
ولكن عليكن أن تقسما
بألا تخبرا أي أحد

16
00:00:57,478 --> 00:01:00,761
ماذا لو تواجد شخص آخر؟
شخص أفضل

17
00:01:01,020 --> 00:01:03,852
عند نقطة ما عليك إختيار
،الشخص الذي تؤمن بقدراته

18
00:01:03,853 --> 00:01:07,678
وتقاتل لأجل ذلك الشخص -
حتى لو عرفت أنه خطأ؟ -

19
00:01:10,269 --> 00:01:11,852
<i>له أحقية أقوى
للمطالبة بالعرش</i>

20
00:01:11,853 --> 00:01:14,678
<i>(في كل مرة يولد (تارغيرين
تلقي الآلهة عُملة لا تعرف مصيرها</i>

21
00:01:14,895 --> 00:01:17,685
<i>اقتص الملك الجنون من
أعدائه بالطريقة التي وجدها تستحق</i>

22
00:01:17,686 --> 00:01:19,406
<i>الأبناء ليسوا مثل ابائهم</i>

23
00:01:19,478 --> 00:01:21,101
<i>كوني تنيناً -
لديكِ قلب طيب -</i>

24
00:01:21,102 --> 00:01:25,143
<i>تارغيرين) وحيد في العالم)
لهو أمر مريع</i>

25
00:01:25,144 --> 00:01:27,403
<i>لن ترغب بإيقاظ التنين
أليس كذلك؟</i>

26
00:01:54,545 --> 00:01:58,945
<i>"لاست هارث"</i>

27
00:02:06,945 --> 00:02:13,982
<i>"وينترفِل"</i>

28
00:02:39,954 --> 00:02:44,284
<i>"كينغز لاندينغ"</i>

29
00:03:14,346 --> 00:03:24,386
|| صــراع العـروش ||
" :الموسم الثامن والأخير، الخامسة"
(الحرب الأخيرة/الأجراس)

30
00:03:27,300 --> 00:03:38,405
<b>"يكون الوريث الشرعي للعرش الحديدي .."</b>

31
00:03:56,436 --> 00:03:57,636
تفضل بالدخول

32
00:04:01,352 --> 00:04:02,678
ثم؟

33
00:04:04,269 --> 00:04:07,719
لا شيء؟ -
لا تريد أن تأكل -

34
00:04:12,394 --> 00:04:14,803
سنحاول مجدداً
على العشاء

35
00:04:16,853 --> 00:04:18,719
أظنهم يراقبونني

36
00:04:19,519 --> 00:04:23,518
من؟ -
جنودها -

37
00:04:23,519 --> 00:04:27,678
بالطبع يراقبون، تلك وظيفتهم

38
00:04:37,644 --> 00:04:39,636
ماذا أخبرتك يا (مارثا)؟

39
00:04:40,770 --> 00:04:44,178
،كلما زادت المخاطرة
كانت المكافأة أعظم

40
00:04:45,311 --> 00:04:48,386
اذهبي وإلا سيلاحظون
غيابك في المطبخ

41
00:05:11,728 --> 00:05:15,019
جيوش الشمال؟ -
(عبرت للتو الـ(ترايدنت -

42
00:05:15,020 --> 00:05:18,095
(سيصلون لجدران (كينغز لاندينغ
خلال يومين

43
00:05:19,061 --> 00:05:23,351
كيف حالها؟ -
لم ترَ أي أحد منذ عودتنا -

44
00:05:23,352 --> 00:05:26,886
ولم تغادر غرفتها
أو قبلت أي طعام

45
00:05:27,853 --> 00:05:29,685
لا ينبغي أن تكون بمفردها

46
00:05:29,686 --> 00:05:32,852
،أنت قلق عليها
أنا معجب بتعاطفك

47
00:05:32,853 --> 00:05:37,019
لست قلقاً عليها؟ -
أنا قلق علينا جميعاً -

48
00:05:37,020 --> 00:05:39,268
(يقولون أن في كل مرة يولد (تارغيرين

49
00:05:39,269 --> 00:05:42,560
تُلقي الآلهة بعملة
والعالم يحبس أنفاسه بعدها

50
00:05:42,561 --> 00:05:45,393
لسنا محبين للألغاز
من حيث جئت

51
00:05:45,394 --> 00:05:48,427
كلانا يعلم ما هي
على وشك فعله

52
00:05:54,102 --> 00:05:56,310
هذا قرارها، إنها ملكتنا

53
00:05:56,311 --> 00:06:00,636
الرجال يقررون حيث تتواجد
السلطة سواء عرفوا أو لم يعرفوا

54
00:06:02,978 --> 00:06:06,685
ماذا تريد؟ -
ما أردته دوماً -

55
00:06:06,686 --> 00:06:09,803
الحاكم المناسب للعرش الحديدي

56
00:06:11,144 --> 00:06:14,060
ما زلت لا أعرف
كيف استقرت عُملتها

57
00:06:14,061 --> 00:06:17,594
ولكني واثق تماماً عن عُملتك

58
00:06:25,436 --> 00:06:28,970
لا أريده ولم أرغب به قط

59
00:06:31,227 --> 00:06:35,019
لقد عايشت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص حي

60
00:06:35,020 --> 00:06:38,685
،سمعت ما يقولون للحشود
وما يفعلون في الخفى

61
00:06:38,686 --> 00:06:42,143
وقد خدمت تصاميمهم
رغم كونها مريعة

62
00:06:42,144 --> 00:06:48,226
:ولكن ما أقوله لك الآن حقيقة
.. ستحكم بحكمة وفطنة بينما هي

63
00:06:48,227 --> 00:06:51,386
هي .. ملكتي

64
00:07:13,020 --> 00:07:14,678
مولاتي؟

65
00:07:39,686 --> 00:07:45,886
ثَمة أمر عليكِ معرفته -
أحدهم يخونني -

66
00:07:51,853 --> 00:07:53,427
.نعم

67
00:07:57,186 --> 00:07:59,178
(جون سنو)

68
00:08:04,853 --> 00:08:06,053
(فاريس)

69
00:08:08,020 --> 00:08:13,178
(إنه يعلم حقيقة (جون
نعم يعرف -

70
00:08:17,728 --> 00:08:20,261
لأنّك أخبرته

71
00:08:22,352 --> 00:08:26,810
(وأنت عرفت من (سانسا
(التي عرفت من (جون

72
00:08:26,811 --> 00:08:29,594
على الرغم أنني
حدثته ألاّ يخبرها

73
00:08:30,770 --> 00:08:32,803
.. كما قلت

74
00:08:33,352 --> 00:08:36,435
هو من خانني -
سعيد أن (سانسا) أخبرتني -

75
00:08:36,436 --> 00:08:40,761
أنا مُساعدك وبنبغي
أن أعرف أي تهديد تواجهينه

76
00:08:42,061 --> 00:08:43,435
و(فاريس)؟

77
00:08:43,436 --> 00:08:46,761
سيد الهمس بحاجة
أن يعرف هو الآخر

78
00:08:47,394 --> 00:08:51,226
لقد تكلمت معه أولاً
دون الرجوع إليّ

79
00:08:51,227 --> 00:08:53,886
دون أخذ الإذن مني

80
00:08:55,311 --> 00:08:58,136
كانت غلطة

81
00:08:59,936 --> 00:09:04,602
لماذا أخبرتك (سانسا) في نظرك؟
ما الذي ستجنيه بفعلها هذا؟

82
00:09:04,603 --> 00:09:08,427
إنه تثق بي -
نعم تثق فيك -

83
00:09:09,352 --> 00:09:16,803
وتثق أنّك ستنشر الأسرار
التي قد تُدمر ملكتك

84
00:09:18,603 --> 00:09:21,095
ولم تخذلها أبداً

85
00:09:24,561 --> 00:09:28,302
،إن خذلتك يا ملكتي
أطلب منكِ العفو

86
00:09:29,978 --> 00:09:32,469
نوايانا كانت طيبة

87
00:09:33,686 --> 00:09:37,469
،أردنا ما تريدين
عالم أفضل للجميع

88
00:09:38,519 --> 00:09:41,552
و(فاريس) مثله مثل الجميع

89
00:09:50,061 --> 00:09:52,386
ولكن هذا لا يهم الآن

90
00:09:54,352 --> 00:09:58,511
.لا، لا يهم الآن

91
00:11:58,770 --> 00:12:00,928
أنا من أخبرها

92
00:12:06,102 --> 00:12:11,844
،أتمنى لو أستحق هذا
أتمناه حقاً وأن أكون مخطئاً

93
00:12:19,186 --> 00:12:20,969
.الوداع يا صديق القدم

94
00:13:01,770 --> 00:13:03,053
(لورد (فاريس

95
00:13:04,603 --> 00:13:08,769
(أنا (دينريس) من آل (تارغيرين
الأولى من اسمي

96
00:13:08,770 --> 00:13:12,220
.. مُحطمة الأصفاد وأم التنانين

97
00:13:13,853 --> 00:13:16,095
.أحكم عليك بالموت

98
00:13:26,394 --> 00:13:27,719
"دراكريس"

99
00:14:18,686 --> 00:14:22,569
هذا كل ما أحضرته معها
عندما عبرنا البحر الضيق

100
00:14:23,352 --> 00:14:25,594
كل ما تملكه

101
00:15:10,400 --> 00:15:14,701
(لا بأس يا (تورغو نودو
دعني أتكلم معه

102
00:15:41,102 --> 00:15:43,810
بماذا أخبرتك قد يحدث
إن أخبرتك أختك؟

103
00:15:43,811 --> 00:15:47,302
لا أريده وهذا ما أخبرتك به

104
00:15:48,394 --> 00:15:52,636
لقد خانت ثقتك وقتلت
فاريس) كما قعلت أنا)

105
00:15:54,061 --> 00:15:56,719
هذا نصر لها

106
00:15:58,020 --> 00:16:01,427
باتت تعرف الآن ماذا يحل
بمن يعرفون حقيقتك

107
00:16:03,853 --> 00:16:08,053
الكثير من الناس في
ويستروس) يحبونك أكثر مني)

108
00:16:10,352 --> 00:16:12,928
ليس لدي أي حُب هنا

109
00:16:14,186 --> 00:16:16,427
لا أملك سوى الخوف

110
00:16:19,144 --> 00:16:21,220
أنا أحبك

111
00:16:23,561 --> 00:16:26,552
ولطالما ستكونين ملكتي

112
00:16:33,186 --> 00:16:35,386
أهذا ما أكونه بالنسبة لك؟

113
00:16:36,936 --> 00:16:39,095
ملكتك؟

114
00:17:15,770 --> 00:17:17,928
حسناً إذن

115
00:17:25,102 --> 00:17:27,136
ليكن هو الخوف

116
00:17:30,936 --> 00:17:34,268
من يعيشون هناك
ليسوا أعدائك

117
00:17:34,269 --> 00:17:37,101
إنهم أبرياء كالذين
(حررتهم في (ميرين

118
00:17:37,102 --> 00:17:39,101
انقلب العبيد على
(أسيادهم في (ميرين

119
00:17:39,102 --> 00:17:42,268
وحرروا المدينة بأنفسهم
لحظة وصولي

120
00:17:42,269 --> 00:17:44,894
كانوا خائفين، أي أحد
(يقاوم (سيرسي

121
00:17:44,895 --> 00:17:49,393
!سيرى ذبح عائلته
!لا تتوقعين منهم أن يكونوا أبطالاً

122
00:17:49,394 --> 00:17:51,602
إنهم رهائن -
هُم كذلك -

123
00:17:51,603 --> 00:17:55,019
في قبضة طاغية وغلطة
من تكون؟ أهي غلطتي؟

124
00:17:55,020 --> 00:18:00,685
ما الفائدة في غلطة من تكون؟
آلاف الأطفال سيموتون إن احترقت المدينة

125
00:18:00,686 --> 00:18:04,143
أحتك تعرف كيف تستخدم
ضعف أعدائها ضدهم

126
00:18:04,144 --> 00:18:07,894
وهي تظن أن رحمتنا
هي الضعف

127
00:18:07,895 --> 00:18:10,178
أتوسل إليكِ يا ملكتي -
ولكنها مخطئة -

128
00:18:10,853 --> 00:18:12,844
الرحمة هي قوتنا

129
00:18:13,895 --> 00:18:19,136
تلك رحمتنا للجيل القادم
الذي لن يكون رهينةً لأي طاغية

130
00:18:24,895 --> 00:18:28,226
حضّر الجنود المخصيين
(سنبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ

131
00:18:28,227 --> 00:18:30,143
لننضم إلى جيوش الشمال -
(أتباع (سيرسي -

132
00:18:30,144 --> 00:18:32,101
سيتخلون عنها لو عرفوا
أن الحرب خاسرة

133
00:18:32,102 --> 00:18:33,351
امنحيهم تلك الفرصة

134
00:18:33,352 --> 00:18:37,852
إذا استسلمت المدينة، سيقرعون
الأجراس ويفتحون البوابات

135
00:18:37,853 --> 00:18:41,719
أرجوكِ إذا سمعتِ صوت
الأجراس، اوقفي الهجوم

136
00:18:49,686 --> 00:18:54,678
،انتظرني خارج المدينة
ستعرف متى سيحين الوقت

137
00:19:24,020 --> 00:19:28,095
لقد اوقفوا أخيك
وهو يحاول عبور خطوطنا

138
00:19:32,227 --> 00:19:35,928
يبدو أنه لم يتخل
عن أختك رغم كل هذا

139
00:19:41,436 --> 00:19:43,261
.. المرة التالية التي تخذلني فيها

140
00:19:44,436 --> 00:19:47,095
.ستكون الأخيرة التي تخذلني

141
00:20:03,686 --> 00:20:05,886
<i>دعوهم يمرّوا</i>

142
00:20:17,102 --> 00:20:18,769
<i>عبر البوابة</i>

143
00:20:18,770 --> 00:20:20,302
<i>استمروا بالدخول</i>

144
00:21:01,686 --> 00:21:04,685
<i>يجب أن يكون الحرس
الخلفي هنا قبل الفجر</i>

145
00:21:04,686 --> 00:21:07,344
إنها تريد الهجوم الآن

146
00:21:08,352 --> 00:21:10,011
عند مطلع ضوء الشمس

147
00:21:11,311 --> 00:21:14,678
<i>احترسوا بهذا -
سيدي -</i>

148
00:21:16,936 --> 00:21:18,344
(دافوس)

149
00:21:20,728 --> 00:21:23,220
أريد خدمة منك

150
00:21:25,144 --> 00:21:27,844
أنت أعظم مهرّب
حي، أليس كذلك؟

151
00:21:29,186 --> 00:21:32,643
لن أحب هذه
الخدمة، أليس كذلك؟

152
00:21:32,644 --> 00:21:35,185
<i>يكون أفضل دوماً
عندما لا يشعر بالجوع</i>

153
00:21:35,186 --> 00:21:38,435
<i>المشكلة تكون عندما يثمل</i>

154
00:21:38,436 --> 00:21:41,643
<i>أرأيت ماذا فعل الأسبوع الماضي؟ -
نعم قاتل جيداً -</i>

155
00:21:41,644 --> 00:21:46,178
كاد القائد أن يمسكه متلبساً -
مهلاً، أين تذهبان؟ -

156
00:21:47,394 --> 00:21:52,220
(أنا (آريا ستارك
(وسأذهب لقتل الملكة (سيرسي

157
00:21:56,519 --> 00:21:57,602
فكّر في الأمر

158
00:21:57,603 --> 00:22:00,310
(إذا قتلت (سيرسي
ستنتهي الحرب

159
00:22:00,311 --> 00:22:03,886
،لن يكون هناك حصار
وربما حتى لا تمت غداً

160
00:22:06,978 --> 00:22:11,095
عليّ التحدث مع قائدي -
اذهب وتكلم معه -

161
00:22:13,644 --> 00:22:15,552
<i>أين يخال نفسه ذاهباً؟</i>

162
00:22:29,600 --> 00:22:32,553
أشرب لأكل من حامي الجمجمة

163
00:22:34,354 --> 00:22:38,500
أريد ان آكل حامي الجمجمة

164
00:22:42,000 --> 00:22:45,477
.. أريد رؤية

165
00:22:45,478 --> 00:22:47,261
نحن نتكلم لغة العامة

166
00:22:48,061 --> 00:22:51,894
جيد، أود الإنفراد بالسجين

167
00:22:51,895 --> 00:22:54,143
،خذوا بعض الراحة
غداً يوم حافل

168
00:22:54,144 --> 00:22:58,594
لدينا أوامر بحراسة السجين -
بأوامر من؟ الملكة نفسها؟ -

169
00:22:59,603 --> 00:23:01,643
كلا -
،في تلك الحالة -

170
00:23:01,644 --> 00:23:04,685
وبصفتي مساعد الملكة
أنا أفوق رتبة الذي أعطاكم الأمر

171
00:23:04,686 --> 00:23:06,427
.ربما أعلى منه بكثير

172
00:23:29,936 --> 00:23:32,136
كيف عثروا عليك؟

173
00:23:40,102 --> 00:23:42,719
هل فكرت في خلعها؟

174
00:23:43,978 --> 00:23:47,636
نادتني (سيرسي) مرة
"بـ"أغبى اللانيستر

175
00:23:48,936 --> 00:23:52,386
أنت عائد إليها لتموت معها

176
00:23:53,352 --> 00:23:56,636
لقد قللت منها قبلاً -
سوف تموت -

177
00:23:57,603 --> 00:24:00,810
إلا لو أقنعتها بتغيير
مسار أفعالها

178
00:24:00,811 --> 00:24:03,011
من الصعب علي سماعه

179
00:24:08,436 --> 00:24:11,643
متى قدرت على إقناع
سيرسي) بفعل أي شيء؟)

180
00:24:11,644 --> 00:24:15,351
حالو، إذا لم
يكن لنفسك أو لها

181
00:24:15,352 --> 00:24:18,185
فمن أجل ملايين الناس
الذين في المدينة

182
00:24:18,186 --> 00:24:19,602
كانوا أبرياء أو غير ذلك

183
00:24:19,603 --> 00:24:22,685
لأكن صريحاً، لم أبالي لأمرهم قط

184
00:24:22,686 --> 00:24:24,552
كانوا أبرياء أو غير ذلك

185
00:24:25,686 --> 00:24:28,011
أنت تُبالي لشخص واحد بريء

186
00:24:28,728 --> 00:24:32,261
،أعرف ذلك
(وكذلك (سيرسي

187
00:24:33,352 --> 00:24:35,261
لديها سبب الآن

188
00:24:36,519 --> 00:24:40,351
الطفل هو السبب لكونها
لن تتخلى عن شبر واحد أبداً

189
00:24:40,352 --> 00:24:44,685
كل أفعالها المشينة
كانت لأجل أولادها

190
00:24:44,686 --> 00:24:48,226
وليس من المستحيل أن تفوز -
لن تفوز -

191
00:24:48,227 --> 00:24:51,643
لقد استنزفت قوات عدوها
كما قالت سيحدث تماماً

192
00:24:51,644 --> 00:24:53,977
اثنين من تنانيها موتى

193
00:24:53,978 --> 00:24:56,602
الاحتمالات ضعيفة -
ستسقط المدينة غداً -

194
00:24:56,603 --> 00:24:58,602
(معها جيش الـ(لانيستر
.. "وكذلك جماعة "الصحبة الذهبية

195
00:24:58,603 --> 00:25:00,393
لقد دافعت عن المدينة
في آخر مرة هُجم عليها

196
00:25:00,394 --> 00:25:03,060
وأعرفها أفضل من أي
أحد، ستسقط غداً

197
00:25:03,061 --> 00:25:05,393
إذن أفترض أنني سأموت
غداً إذا لم يكن قبل ذلك

198
00:25:05,394 --> 00:25:07,261
لماذا؟

199
00:25:13,269 --> 00:25:16,935
اهربا، ليهرب كلاكما معاً

200
00:25:16,936 --> 00:25:20,019
أتتذكر أين تقابلنا حيث
يحتفظون بجماجم التنانين

201
00:25:20,020 --> 00:25:21,261
أسفل الـ(ريد كيب)؟

202
00:25:22,728 --> 00:25:27,310
خذها إلى أسفل وانزل
على الدرج لأبعد ما يمكن

203
00:25:27,311 --> 00:25:29,727
وستخرجا إلى الشاطئ
عند سفح القلعة

204
00:25:29,728 --> 00:25:31,886
زورق صغير سيكون
.في انتظاركما

205
00:25:32,895 --> 00:25:34,351
أبحر بعيداً عن الخليج

206
00:25:34,352 --> 00:25:37,261
وإذا كانت الرياح في صفّك
(ستصل إلى (بنتوس

207
00:25:38,227 --> 00:25:40,844
ابدأ حياة جديدة

208
00:25:43,978 --> 00:25:47,393
العبور من وسط الأسطول
الحديدي هو حياة جديدة؟

209
00:25:47,394 --> 00:25:50,143
يبدو أقل احتمالا من
فوز (سيرسي) بالحرب

210
00:25:50,144 --> 00:25:52,970
لن يكون هناك أسطول
حديدي لوقتِ طويل

211
00:25:53,978 --> 00:25:55,310
.افعلها

212
00:25:55,311 --> 00:25:58,636
إذا لم تفعل، لن ترى
سيرسي) مجدداً)

213
00:26:04,311 --> 00:26:06,302
أقسم لي

214
00:26:09,394 --> 00:26:11,511
.لك كلمتي

215
00:26:15,936 --> 00:26:19,185
إذا نجح الأمر، أعطي
الأمر بقرع الأجراس

216
00:26:19,186 --> 00:26:21,499
(في (كينغز لاندينغ
وفتح البوابات

217
00:26:21,500 --> 00:26:23,894
تلك هي إشارتنا
أن المدينة استسلمت

218
00:26:23,895 --> 00:26:25,552
سأحاول

219
00:26:26,770 --> 00:26:29,226
لم أظن قط أنني
سأرد الخدمة

220
00:26:29,227 --> 00:26:32,019
تذكّر، اقرع الأجراس
وافتح البوابات

221
00:26:32,020 --> 00:26:34,643
ستقتلك ملكتك جراء هذا

222
00:26:34,644 --> 00:26:38,560
إذا وصلت (دينريس) للعرش
،دون سفك نقطة دماء واحدة

223
00:26:38,561 --> 00:26:42,178
ربما ستظهر الرحمة للشخص
.الذي جعل هذا ممكناً

224
00:26:47,728 --> 00:26:50,678
عشرات الآلاف
من الأرواج البريئة

225
00:26:51,770 --> 00:26:55,178
ناهيك عن قزم واحد بريء

226
00:26:56,394 --> 00:26:59,178
تبدو مقايضة عادلة

227
00:27:05,519 --> 00:27:09,970
لولاك أنت ما كنت
سأنجو في طفولتي

228
00:27:11,895 --> 00:27:13,928
ربما كنت لتفعل

229
00:27:21,352 --> 00:27:27,220
أنت الوحيد الذي لم
يعاملني وكأنني مسخ

230
00:27:29,603 --> 00:27:32,053
كنت كل ما لدي

231
00:28:42,728 --> 00:28:45,344
<i>!راقبوا الأفق</i>

232
00:28:46,436 --> 00:28:48,636
<i>!جهزوا النشاب</i>

233
00:29:01,686 --> 00:29:03,185
<i>!ليقترب الرماة</i>

234
00:29:03,186 --> 00:29:04,643
<i>!هيّا</i>

235
00:29:04,644 --> 00:29:09,136
<i>!اصعدوا إلى الجدار
!إلى الخلف</i>

236
00:29:20,895 --> 00:29:22,803
!ليصطف الرماة

237
00:29:30,644 --> 00:29:32,226
!من هنا! هيّا

238
00:29:32,227 --> 00:29:33,894
!اخلوا الشوارع الآن

239
00:29:33,895 --> 00:29:36,226
<i>كلا -
ادخلي -</i>

240
00:29:36,227 --> 00:29:38,977
<i>وأنت تعال -
!للداخل الآن -</i>

241
00:29:38,978 --> 00:29:40,477
<i>.بسرعة</i>

242
00:29:40,478 --> 00:29:41,643
.نعم اتبعهم

243
00:29:41,644 --> 00:29:43,636
<i>،لقد وصلوا
(إلى الـ(ريد كيب</i>

244
00:29:45,144 --> 00:29:47,302
<i>!ابني -
!للداخل -</i>

245
00:29:51,436 --> 00:29:53,435
<i>!للأمام، يمكنني رؤيتها</i>

246
00:29:53,436 --> 00:29:54,852
<i>!هيّا تحركوا</i>

247
00:29:54,853 --> 00:29:56,769
<i>!هيّا -
!استمروا بالتحرك -</i>

248
00:29:56,770 --> 00:29:58,518
<i>!استمروا بالمشي
!استمروا -</i>

249
00:29:58,519 --> 00:30:00,351
<i>!بسرعة </i>

250
00:30:00,352 --> 00:30:02,351
<i>!هلموا -
!هيّا بنا -</i>

251
00:30:02,352 --> 00:30:04,678
<i>أمسك بيد أمك</i>

252
00:30:17,227 --> 00:30:21,344
<i>افسحوا الطريق
!للصحبة الذهبية</i>

253
00:30:30,186 --> 00:30:31,636
<i>!اغلقوا البوابات</i>

254
00:31:35,895 --> 00:31:39,019
إذا سمعت قرع الأجراس
المدينة قد استسلمت

255
00:31:39,020 --> 00:31:41,136
واستدعي رجالك

256
00:31:53,269 --> 00:31:55,719
<i>!تحرّكوا يا فتية</i>

257
00:32:24,269 --> 00:32:27,053
<i>هكذا -
!استمروا بالتقدم -</i>

258
00:32:30,102 --> 00:32:33,435
<i>هيّا، هلّموا
أسرع، تحرّكوا</i>

259
00:32:33,436 --> 00:32:35,469
<i>استمروا -
واصلوا التحرك -</i>

260
00:32:39,102 --> 00:32:41,678
<i>تحرّكوا -
ابق معي -</i>

261
00:32:42,686 --> 00:32:44,351
<i>مهلاً -
امسكي يدي -</i>

262
00:32:44,352 --> 00:32:45,643
<i>تعالي ورائي</i>

263
00:32:45,644 --> 00:32:47,852
<i>!اغلقوا البوابة</i>

264
00:32:47,853 --> 00:32:49,678
!يكفي عبورا

265
00:32:52,352 --> 00:32:54,977
كلا -
لا، أمي -

266
00:32:54,978 --> 00:32:57,852
<i>!فيكي)! أرجوك) -
!لا يا سيدي -</i>

267
00:32:57,853 --> 00:33:00,310
<i>!افتحوا البوابة -
!اغلقوا البوابة -</i>

268
00:33:00,311 --> 00:33:02,226
<i>!افتحوها -
!افتحوا البوابة -</i>

269
00:33:02,227 --> 00:33:06,220
<i>تراجعوا -
جربي هذا، اذهبي -</i>

270
00:33:11,853 --> 00:33:14,019
<i>!لقد أغلقت البوابات الآن</i>

271
00:33:14,020 --> 00:33:15,435
!افتحوا

272
00:33:15,436 --> 00:33:17,685
<i>!تراجعوا -
!افتحوا البوابة -</i>

273
00:33:17,686 --> 00:33:20,477
<i>!يا جُندي! يا جُندي</i>

274
00:33:20,478 --> 00:33:23,560
<i>!أرجوكم افتحوا البوابة -
!عودوا إلى منازلكم -</i>

275
00:33:23,561 --> 00:33:25,143
<i>!تراجعوا! إنها مغلقة</i>

276
00:33:25,144 --> 00:33:26,761
<i>!يا جندي</i>

277
00:33:28,061 --> 00:33:29,435
<i>!ابتعدوا</i>

278
00:33:29,436 --> 00:33:32,302
<i>!دعونا ندخل</i>

279
00:33:34,561 --> 00:33:36,928
<i>!لن نرحل</i>

280
00:34:45,186 --> 00:34:46,678
استديروا

281
00:35:05,644 --> 00:35:09,678
!أدرها -
!أدرها -

282
00:35:12,311 --> 00:35:14,511
!للوراء

283
00:35:18,895 --> 00:35:20,469
!أطلق

284
00:35:40,519 --> 00:35:42,894
يمكنني رؤيتها

285
00:35:42,895 --> 00:35:44,143
!استعدوا

286
00:35:44,144 --> 00:35:45,678
!تحركوا

287
00:35:47,686 --> 00:35:49,011
!اطلقوا

288
00:35:53,020 --> 00:35:55,060
!أعد التلقيم -
!أعد التلقيم -

289
00:35:55,061 --> 00:35:56,810
!أسرع

290
00:35:56,811 --> 00:35:58,220
!اسرعوا

291
00:36:07,311 --> 00:36:08,552
!اطلقوا

292
00:39:29,770 --> 00:39:31,636
<i>!اذهبوا</i>

293
00:39:34,686 --> 00:39:36,803
<i>!اهربوا</i>

294
00:39:48,978 --> 00:39:50,261
مولاتي

295
00:39:51,061 --> 00:39:53,477
كل ما نريده ضربة واحدة صائبة

296
00:39:53,478 --> 00:39:57,469
لد دُمرت كل النشابات يا مولاتي

297
00:39:59,102 --> 00:40:02,095
الأسطول الحديدي
يسطير على الخليج

298
00:40:03,311 --> 00:40:05,268
يورين) قتل واحداً من تنانيها)

299
00:40:05,269 --> 00:40:10,019
سيقتل الآخر -
لقد احترق الأسطول الحديدي -

300
00:40:10,020 --> 00:40:13,810
... واخترقت البوابات، والصحبة الذهبية

301
00:40:13,811 --> 00:40:17,469
رجالنا سيقاتلون أقوى
من أي مرتزقة

302
00:40:18,936 --> 00:40:21,101
سيدافعون عن ملكتهم
حتى آخر رجل

303
00:40:21,102 --> 00:40:24,393
نعم جلالتك -
لم تسقط الـ(ريد كيب) قط -

304
00:40:24,394 --> 00:40:26,552
.ولن تفعلها اليوم

305
00:40:55,269 --> 00:40:57,053
<i>لا، لا، لا</i>

306
00:41:00,061 --> 00:41:02,220
تحركوا، نحركوا

307
00:42:03,644 --> 00:42:05,143
<i>!اهربوا</i>

308
00:42:05,144 --> 00:42:06,727
<i>!اهربوا</i>

309
00:42:06,728 --> 00:42:08,095
<i>!هيّا</i>

310
00:42:59,519 --> 00:43:03,178
!اقرعوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

311
00:43:03,853 --> 00:43:05,268
!الأجراس

312
00:43:05,269 --> 00:43:08,435
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

313
00:43:08,436 --> 00:43:10,643
!دُقوا الأجراس اللعينة

314
00:43:10,644 --> 00:43:13,511
!دُقوا الأجراس -
!دُقوا الأجراس -

315
00:43:14,728 --> 00:43:16,685
!أخبرهم أن يقرعوا الأجراس

316
00:43:16,686 --> 00:43:19,302
!دُقوا الأجراس

317
00:43:27,311 --> 00:43:28,844
من هنا

318
00:43:33,895 --> 00:43:35,552
!اقرعوا الأجراس

319
00:43:36,352 --> 00:43:38,143
!دُقوا الأجراس

320
00:43:38,144 --> 00:43:39,678
!دُقوا الأجراس

321
00:43:42,770 --> 00:43:45,053
!دُقوا الأجراس

322
00:43:48,227 --> 00:43:50,810
!دُقوا الأجراس

323
00:43:50,811 --> 00:43:54,469
!دُقوا الأجراس -
!ساعدونا -

324
00:43:57,186 --> 00:43:59,344
<i>!نحن محاصرون أيتها الملكة</i>

325
00:44:06,352 --> 00:44:09,053
!دُقوا الأجراس -
!الآن هيّا -

326
00:44:15,978 --> 00:44:17,220
!اسرعوا

327
00:44:26,853 --> 00:44:28,302
!دُقوا الأجراس

328
00:46:53,020 --> 00:46:54,268
!كلا

329
00:46:54,269 --> 00:46:55,477
!تراجعوا

330
00:46:55,478 --> 00:46:56,719
!تراجعوا

331
00:46:58,020 --> 00:47:00,261
!لا تتحركوا

332
00:48:22,853 --> 00:48:24,803
لا، لا، لا

333
00:48:33,686 --> 00:48:36,011
بسرعة، بسرعة

334
00:48:37,853 --> 00:48:39,511
!توقفوا

335
00:49:02,644 --> 00:49:05,678
!ابتعدي! ابتعدي يا عاهرة -
!لا، ابتعد! النجدة -

336
00:49:06,519 --> 00:49:07,803
!كلا

337
00:49:37,603 --> 00:49:39,011
!اذهبوا

338
00:49:40,186 --> 00:49:41,511
!اذهبوا

339
00:50:18,978 --> 00:50:21,053
!اعثري على مكان للإختباء

340
00:50:45,352 --> 00:50:46,803
!رباه

341
00:51:05,561 --> 00:51:07,636
!يا ذابح الملك

342
00:51:09,936 --> 00:51:12,935
علينا إخراج
(الملكة من (كينغز لانديغ

343
00:51:12,936 --> 00:51:18,302
اسمع، هذا صوت مدينة تحتضر

344
00:51:20,061 --> 00:51:23,344
لقد انتهت -
ربما لك -

345
00:51:24,436 --> 00:51:27,678
.. إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

346
00:51:28,686 --> 00:51:30,636
.سيغنون عنك للأبد ..

347
00:51:31,478 --> 00:51:34,844
لست ملكاً -
لكني كذلك -

348
00:51:36,436 --> 00:51:38,344
وقد ضاجعت الملكة

349
00:51:41,811 --> 00:51:48,928
(إذا فزت .. سأخذ رأسك لـ(سيرسي
حتى تُقبلها لأخر مرة

350
00:53:32,394 --> 00:53:34,643
تواجدك ليس آمناً هنا جلالتك

351
00:53:34,644 --> 00:53:36,769
الـ(ريد كيب) أكثر
مكان آمن في المدينة

352
00:53:36,770 --> 00:53:40,344
لقد اخترق المخصيين
(بوابات الـ(ريد كيب

353
00:53:48,686 --> 00:53:53,511
(حصن (مايغر هولدفاست
سيكون أفضل مكان حتى زوال العاصفة

354
00:54:30,686 --> 00:54:35,220
لقد قاتلت بسرف
رغم كونك عاجز

355
00:55:19,352 --> 00:55:20,886
ملك آخر لك

356
00:55:35,936 --> 00:55:37,136
!ولكني تمكنت منك

357
00:55:40,186 --> 00:55:41,427
!نمكنت منك

358
00:55:47,728 --> 00:55:50,761
أنا الشخص الذي
(قتل (جايمي لانيستر

359
00:56:15,020 --> 00:56:16,302
عودي للمنزل يا فتاة

360
00:56:17,227 --> 00:56:20,844
النار ستقتلها
أو أحد الدوثراكي

361
00:56:21,895 --> 00:56:26,769
،أو ربما يأكلها ذلك التنين
لا يهم كيف، إنها ميتة

362
00:56:26,770 --> 00:56:29,761
وكذلك أنتِ إذا
لم ترحلي من هنا

363
00:56:30,603 --> 00:56:32,178
.سأقتلها

364
00:56:33,519 --> 00:56:36,435
أتظنين أنكِ أردت
الانتقام منذ وقت طويل؟

365
00:56:36,436 --> 00:56:40,393
،كنت أسعى له طيلة حياتي
إنه كل ما يهمني

366
00:56:40,394 --> 00:56:42,970
!وانظري لحالي، انظري إلي

367
00:56:44,770 --> 00:56:47,302
أتريدين أن تكونين مثلي؟

368
00:56:53,936 --> 00:56:58,344
إن جئتِ معي، ستموتين هنا

369
00:57:11,519 --> 00:57:13,136
(ساندور)

370
00:57:19,811 --> 00:57:21,678
شكراً لك

371
00:58:23,770 --> 00:58:25,719
جلالتك

372
00:58:42,227 --> 00:58:44,761
مرحبا يا أخي الكبير

373
00:58:50,478 --> 00:58:53,261
.سير (غريغور)، ابق بجواري

374
00:59:02,978 --> 00:59:06,178
سير (غريغور)، أنا آمرك -
(أطع ملكتك سير (غريغور -

375
01:00:03,311 --> 01:00:06,220
نعم، هذا أنت

376
01:00:08,269 --> 01:00:10,344
ولطالما كنت هكذا

377
01:01:44,936 --> 01:01:46,427
أنت مصاب

378
01:01:48,102 --> 01:01:49,636
لا يهم

379
01:01:57,102 --> 01:01:59,136
أنت تنزف

380
01:03:41,478 --> 01:03:43,518
<i>!(آلانا)</i>

381
01:03:43,519 --> 01:03:46,019
<i>آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)</i>

382
01:03:46,020 --> 01:03:47,894
<i>هل رأيت زوجتي؟</i>

383
01:03:47,895 --> 01:03:49,719
<i>لنذهب -
هل رأيتِ زوجتي؟ -</i>

384
01:04:05,436 --> 01:04:07,095
<i>!ابتعدوا</i>

385
01:04:34,478 --> 01:04:35,970
<i>!لا</i>

386
01:05:37,394 --> 01:05:38,977
امسكي يدي

387
01:05:38,978 --> 01:05:40,977
امسكي يدي

388
01:05:40,978 --> 01:05:42,636
انهضي، انهضي

389
01:05:51,811 --> 01:05:54,310
لا. لا -
!انتظري -

390
01:05:54,311 --> 01:05:55,511
!كلا

391
01:06:39,853 --> 01:06:41,594
!لتمت

392
01:08:14,978 --> 01:08:17,435
!يجب أن نتراجع

393
01:08:17,436 --> 01:08:20,511
!تراجعوا وراء الجدار

394
01:08:21,478 --> 01:08:23,143
!تراجعوا -
!تراجعوا -

395
01:08:23,144 --> 01:08:24,844
!غادروا المدينة

396
01:08:26,144 --> 01:08:27,636
<i>!تراجعوا</i>

397
01:08:31,144 --> 01:08:32,602
<i>!تراجعوا</i>

398
01:08:32,603 --> 01:08:34,469
<i>!تراجعوا -
!تراجعوا -</i>

399
01:10:30,436 --> 01:10:32,894
لا يمكنكم البقاء هنا

400
01:10:32,895 --> 01:10:36,268
يجب أن تواصلوا التحرك -
لا يمكننا الخروج هناك -

401
01:10:36,269 --> 01:10:37,469
!يجب أن تفعلوا

402
01:10:38,478 --> 01:10:40,511
الجميع بالخارج ميت

403
01:10:41,603 --> 01:10:43,970
إن بقيتم هنا، ستموتون

404
01:10:45,394 --> 01:10:46,594
اتبعوني

405
01:10:48,269 --> 01:10:49,511
!اتبعوني

406
01:10:52,853 --> 01:10:54,685
هيّا، اسرعوا

407
01:10:54,686 --> 01:10:56,560
!هيا، بسرعة

408
01:10:56,561 --> 01:10:58,678
!هيّا، جميعكم بسرعة

409
01:11:02,478 --> 01:11:03,678
!اهربوا

410
01:11:09,311 --> 01:11:10,511
!اهربوا

411
01:11:15,144 --> 01:11:17,226
!أمي

412
01:11:17,227 --> 01:11:18,602
!أمي

413
01:11:18,603 --> 01:11:20,643
!أمي! لا

414
01:11:20,644 --> 01:11:22,719
!أمي! أمي

415
01:11:23,853 --> 01:11:25,053
!أمي

416
01:11:29,644 --> 01:11:31,518
انهضي

417
01:11:31,519 --> 01:11:33,136
!انهضي

418
01:11:36,853 --> 01:11:38,261
يجب أن نواصل التحرّك

419
01:11:39,603 --> 01:11:41,185
.خذيها

420
01:11:41,186 --> 01:11:43,143
!خذيها

421
01:11:43,144 --> 01:11:45,727
خذيها -
!هيّا -

422
01:11:45,728 --> 01:11:46,928
!هيّا بنا

423
01:12:07,352 --> 01:12:08,552
من هنا

424
01:12:58,728 --> 01:13:01,427
أريد ابننا أن يعيش

425
01:13:04,061 --> 01:13:06,636
أريد ابننا أن يعيش

426
01:13:09,020 --> 01:13:10,970
أريد ابننا أن يعيش

427
01:13:12,436 --> 01:13:15,060
(لا تدعني أموت يا (جايمي
أرجوك، لا تدعني أموت

428
01:13:15,061 --> 01:13:16,268
لا بأس

429
01:13:16,269 --> 01:13:18,185
!أرجوك لا تدعني أموت -
لا بأس -

430
01:13:18,186 --> 01:13:19,886
!لا أريد الموت

431
01:13:21,936 --> 01:13:23,769
انظري ... انظري إليّ

432
01:13:23,770 --> 01:13:25,894
انظري إليّ -
ليس بهذه الطريقة -

433
01:13:25,895 --> 01:13:27,435
،ليس بهذه الطريقة
ليس هكذا

434
01:13:27,436 --> 01:13:29,268
انظري، انظري
انظري في عيني

435
01:13:29,269 --> 01:13:33,561
.. لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي
!انظري إليّ! انظري فحسب

436
01:13:37,603 --> 01:13:40,011
لا شيء آخر يهم

437
01:13:42,352 --> 01:13:44,477
لا شيء آخر يهم

438
01:13:44,478 --> 01:13:46,552
.نحن فقط

439
01:18:04,903 --> 01:19:30,553
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

