﻿1
00:03:27,427 --> 00:03:32,988
"إنه الوريث الحقيقي"

2
00:03:33,162 --> 00:03:38,766
"(لـ(العرش الحديدي"

3
00:03:57,014 --> 00:03:58,405
ادخل

4
00:04:01,793 --> 00:04:03,184
هل من جديد؟

5
00:04:04,746 --> 00:04:06,225
لا شيء؟

6
00:04:06,399 --> 00:04:07,790
إنها ترفض الأكل

7
00:04:13,046 --> 00:04:15,001
سنحاول مرة أخرى في وقت العشاء

8
00:04:17,346 --> 00:04:18,825
أعتقد أنهم يراقبونني

9
00:04:20,040 --> 00:04:23,256
مَن؟ -
جنودها -

10
00:04:24,255 --> 00:04:27,644
بالطبع يراقبونك، تلك وظيفتهم

11
00:04:38,288 --> 00:04:39,852
ماذا قلت لك يا (مارثا)؟

12
00:04:41,372 --> 00:04:44,457
كلما زادت المجازفة، زادت المكافأة

13
00:04:45,804 --> 00:04:48,627
اذهبي، سيفتقدونك في المطبخ

14
00:05:12,522 --> 00:05:13,870
الجيوش الشمالية؟

15
00:05:14,044 --> 00:05:15,566
عبرت نهر (ترايدنت) للتو

16
00:05:15,695 --> 00:05:18,389
سيبلغون أسوار (كينغز لاندينغ) خلال يومين

17
00:05:19,996 --> 00:05:22,038
كيف حالها؟ -
لم تقابل أحداً -

18
00:05:22,212 --> 00:05:23,950
منذ عودتنا

19
00:05:24,080 --> 00:05:26,992
لم تغادر جناحها، لم تقبل أي طعام

20
00:05:28,338 --> 00:05:30,164
يجب ألا تكون بمفردها

21
00:05:30,293 --> 00:05:33,248
أنت تخشى عليها، أنا أقدّر تعاطفك

22
00:05:33,377 --> 00:05:35,203
ألا تخشى عليها؟

23
00:05:35,377 --> 00:05:37,505
أخشى علينا جميعاً

24
00:05:37,635 --> 00:05:39,764
يُقال إنه كلما وُلد ابن أو ابنة
(لآل (تارغاريين

25
00:05:39,938 --> 00:05:43,022
ترمي الآلهة عملة معدنية
تحدد إن كان صالحاً أم فاسداً

26
00:05:43,197 --> 00:05:45,847
لا نهوى الأحجيات في بلادي

27
00:05:45,976 --> 00:05:48,584
يعرف كلانا ما هي موشكة على فعله

28
00:05:54,840 --> 00:05:56,752
هذا قرارها، إنها مليكتنا

29
00:05:56,926 --> 00:06:00,923
يقرر الرجال موطن السلطة
سواءً كانوا يعلمون أو لا

30
00:06:03,616 --> 00:06:05,224
ماذا تريد؟

31
00:06:05,398 --> 00:06:07,135
ما أريده طوال حياتي

32
00:06:07,309 --> 00:06:09,699
(أن يعتلي الحاكم الشرعي (العرش الحديدي

33
00:06:11,741 --> 00:06:14,522
لا أعرف حتى الآن على أي وجه هبطت عملتها

34
00:06:15,564 --> 00:06:17,824
لكنني واثق من صلاحك

35
00:06:25,904 --> 00:06:29,250
لا أريد ذلك، لم أرغب فيه يوماً

36
00:06:31,856 --> 00:06:35,462
عرفت ملوكاً وملكات
أكثر من أي شخص على الأرض

37
00:06:35,636 --> 00:06:39,242
سمعت ما يقولون للرعايا
ورأيت ما يفعلون في الخفاء

38
00:06:39,416 --> 00:06:42,587
ساعدتهم في مخططاتهم مهما بلغت بشاعتها

39
00:06:42,935 --> 00:06:45,455
:لكن صدقني فيما أقول

40
00:06:45,629 --> 00:06:48,539
...أنت ستحكم بالعدل والحكمة، بينما هي

41
00:06:48,713 --> 00:06:50,452
...هي

42
00:06:50,582 --> 00:06:51,972
مليكتي

43
00:07:13,608 --> 00:07:14,999
صاحبة السمو؟

44
00:07:40,241 --> 00:07:42,153
يجب أن تعرفي أمراً

45
00:07:43,890 --> 00:07:45,759
لقد خانني شخص ما

46
00:07:52,362 --> 00:07:53,926
أجل

47
00:07:57,750 --> 00:07:59,140
(جون سنو)

48
00:08:05,353 --> 00:08:06,830
(فاريس)

49
00:08:08,612 --> 00:08:10,610
(إنه يعرف حقيقة (جون

50
00:08:11,913 --> 00:08:13,303
إنه يعرف

51
00:08:18,343 --> 00:08:19,994
لأنك أخبرته

52
00:08:22,949 --> 00:08:24,381
(أنت عرفت من (سانسا

53
00:08:25,555 --> 00:08:27,250
(وهي عرفت من (جون

54
00:08:27,424 --> 00:08:29,986
رغم أنني رجوته ألّا يخبرها

55
00:08:31,377 --> 00:08:32,723
...كما قلت

56
00:08:33,810 --> 00:08:36,809
لقد خانني -
أنا سعيد لأن (سانسا) أخبرتني -

57
00:08:36,938 --> 00:08:38,807
أنا مساعدك

58
00:08:38,979 --> 00:08:41,064
يجب أن أكون ملماً بأية تهديدات تواجهك

59
00:08:42,760 --> 00:08:45,107
و(فاريس)؟ -
رئيس استخباراتك -

60
00:08:45,236 --> 00:08:46,888
يجب أن يكون ملماً بذلك أيضاً

61
00:08:47,930 --> 00:08:50,276
أنت تحدثت معه أولاً

62
00:08:50,448 --> 00:08:53,144
بدون أن تراجعني، بدون أن تطلب إذني

63
00:08:55,924 --> 00:08:57,619
ارتكبت خطأ

64
00:09:00,617 --> 00:09:02,354
لماذا أخبرتك (سانسا) في تصورك؟

65
00:09:03,657 --> 00:09:05,917
ماذا كانت ترجو من ذلك؟ -
إنها تثق بي -

66
00:09:06,089 --> 00:09:08,828
أجل، تثق بك

67
00:09:10,001 --> 00:09:14,128
تثق بأنك ستنشر السر

68
00:09:14,302 --> 00:09:16,735
القادر على تدمير مليكتك

69
00:09:19,255 --> 00:09:21,427
وأنت لم تخذلها

70
00:09:25,163 --> 00:09:28,161
لو أنني خذلتك يا مليكتي، فسامحيني

71
00:09:30,507 --> 00:09:32,376
كانت نوايانا حسنة

72
00:09:34,330 --> 00:09:37,806
أردنا ما تريدين، عالماً أفضل لنا جميعاً

73
00:09:39,023 --> 00:09:41,152
و(فاريس) أكثرنا تمنياً لذلك

74
00:09:50,710 --> 00:09:52,665
لكن هذا لم يعد مهماً

75
00:09:54,794 --> 00:09:56,140
لا

76
00:09:57,182 --> 00:09:58,748
لم يعد مهماً

77
00:11:59,310 --> 00:12:00,701
أنا مَن أخبرتها

78
00:12:06,697 --> 00:12:08,174
أرجو أنني أستحق هذا

79
00:12:08,347 --> 00:12:09,911
أرجو ذلك بصدق

80
00:12:10,086 --> 00:12:11,563
أرجو أن أكون مخطئاً

81
00:12:19,817 --> 00:12:21,337
وداعاً يا صديقي القديم

82
00:13:02,395 --> 00:13:03,914
(اللورد (فاريس

83
00:13:05,131 --> 00:13:08,912
(أنا، (دينيريس) ابنة آل (تارغاريين
السميّة الأولى

84
00:13:09,040 --> 00:13:12,300
...محطمة الأغلال وأم التنانين

85
00:13:14,341 --> 00:13:15,907
أحكم عليك بالموت

86
00:13:26,854 --> 00:13:28,245
(دراكاريس)

87
00:14:19,642 --> 00:14:22,770
لم تحضر معها شيئاً سوى ذلك
"حين عبرنا "البحر الضيق

88
00:14:23,987 --> 00:14:25,464
كل ما تملكه

89
00:15:10,648 --> 00:15:12,777
"(لا بأس يا (تورغو نودو"

90
00:15:12,907 --> 00:15:15,427
"دعني أتحدث معه"

91
00:15:42,147 --> 00:15:44,362
بمَ تنبأتُ بحدوثه إن أخبرتَ أختك؟

92
00:15:44,492 --> 00:15:47,532
لا أريد العرش وهكذا قلت له

93
00:15:48,880 --> 00:15:50,532
لقد خانت ثقتك

94
00:15:51,487 --> 00:15:52,877
(إنها شريكتي في قتل (فاريس

95
00:15:54,703 --> 00:15:56,744
كان هذا نصراً لها

96
00:15:58,656 --> 00:16:01,697
وهي تعرف ما سيحدث حين يسمع الناس بحقيقتك

97
00:16:04,565 --> 00:16:08,345
مُحبوك في (ويستيروس) أكثر بكثير من محبيّ

98
00:16:11,038 --> 00:16:12,819
لا أتمتع بحب الناس هنا

99
00:16:14,774 --> 00:16:16,165
ليس لديّ سوى الخوف

100
00:16:19,772 --> 00:16:21,118
أنا أحبك

101
00:16:24,202 --> 00:16:26,592
وستكونين دائماً مليكتي

102
00:16:33,847 --> 00:16:35,628
أهي صفتي الوحيدة بالنسبة إليك؟

103
00:16:37,583 --> 00:16:38,974
مليكتك؟

104
00:17:16,468 --> 00:17:17,989
حسناً، إذن

105
00:17:25,634 --> 00:17:27,025
فليكن الخوف

106
00:17:31,761 --> 00:17:34,976
مَن يعيشون هنا ليسوا أعداءك

107
00:17:35,150 --> 00:17:37,670
(إنهم أبرياء مثل الذين حررتهم في (ميرين

108
00:17:37,843 --> 00:17:39,625
في (ميرين)، انقلب العبيد على السادة

109
00:17:39,799 --> 00:17:42,536
وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي

110
00:17:42,710 --> 00:17:44,100
إنهم خائفون

111
00:17:44,231 --> 00:17:47,531
أي شخص يقاوم (سيرسي) يشهد ذبح عائلته

112
00:17:47,705 --> 00:17:49,835
لا تنتظري منهم أن يكونوا أبطالاً

113
00:17:50,009 --> 00:17:52,138
إنهم رهائن -
بالفعل -

114
00:17:52,311 --> 00:17:55,527
في قبضة طاغية ذنب مَن هذا؟ ذنبي؟

115
00:17:55,701 --> 00:17:58,263
ما أهمية المُذنب؟

116
00:17:58,437 --> 00:18:01,130
سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة

117
00:18:01,304 --> 00:18:04,607
تعرف أختك كيف تستغل
نقاط ضعف أعدائها ضدهم

118
00:18:05,042 --> 00:18:08,170
هذا ما تتصوره عن رحمتنا، أنها ضعف

119
00:18:08,298 --> 00:18:10,255
...أتوسل إليك يا مليكتي -
لكنها مخطئة -

120
00:18:11,514 --> 00:18:13,165
الرحمة موطن قوتنا

121
00:18:14,470 --> 00:18:16,901
رحمتنا بأجيال المستقبل

122
00:18:17,075 --> 00:18:19,379
التي لن تقع أبداً رهينة في يد طاغية

123
00:18:25,591 --> 00:18:27,372
(جهزوا (المطهرين

124
00:18:27,546 --> 00:18:29,806
(ستبحر الليلة إلى (كينغز لاندينغ
لتنضم إلى جيوش الشمال

125
00:18:29,936 --> 00:18:32,586
أتباع (سيرسي) سيتخلون عنها
لو عرفوا أنها خسرت الحرب

126
00:18:32,760 --> 00:18:34,453
أعطيهم تلك الفرصة

127
00:18:35,408 --> 00:18:38,148
لو استسلمت المدينة
سيدقون الأجراس ويرفعون البوابات

128
00:18:38,321 --> 00:18:41,665
أرجوك، لو سمعتهم يدقون الأجراس
أوقفي الهجوم

129
00:18:50,790 --> 00:18:52,137
انتظرني على أطراف المدينة

130
00:18:53,440 --> 00:18:54,917
ستعرف حين تأتي الساعة

131
00:19:24,721 --> 00:19:28,458
تم إيقاف أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا

132
00:19:32,976 --> 00:19:36,147
يبدو أنه لم يتخل عن أختك في النهاية

133
00:19:41,970 --> 00:19:43,577
...إن خذلتني مرة أخرى

134
00:19:45,054 --> 00:19:47,530
ستكون آخر مرة

135
00:20:04,388 --> 00:20:06,299
دعوهم يمرون

136
00:20:17,595 --> 00:20:20,550
عبر البوابة -
تحركوا -

137
00:21:02,518 --> 00:21:05,126
سيصل جنود المؤخرة بحلول الفجر

138
00:21:05,300 --> 00:21:07,125
إنها تريد أن تشن الهجوم الآن

139
00:21:08,992 --> 00:21:10,903
أقرب وقت ممكن هو الفجر

140
00:21:12,034 --> 00:21:14,249
انتبه لما تحمله -
سيدي -

141
00:21:17,552 --> 00:21:19,159
(دافوس)

142
00:21:21,374 --> 00:21:23,329
أريد أن أطلب منك صنيعاً

143
00:21:25,936 --> 00:21:28,717
أنت أعظم مهرب على وجه الأرض، صحيح؟

144
00:21:29,846 --> 00:21:31,932
لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟

145
00:21:33,323 --> 00:21:35,713
يكون أفضل دائماً وهو غير جائع

146
00:21:35,842 --> 00:21:37,406
المشكلة حين يشرب

147
00:21:39,144 --> 00:21:41,707
أرأيت ما فعل منذ بضعة أسابيع؟ -
أجل، ورأيت قتاله أيضاً -

148
00:21:43,488 --> 00:21:46,443
مهلاً، إلى أين تذهبون؟

149
00:21:47,963 --> 00:21:49,876
(أنا (آريا ستارك

150
00:21:50,049 --> 00:21:52,265
(أنا ذاهبة لقتل الملكة (سيرسي

151
00:21:57,087 --> 00:22:00,823
فكر في الأمر
لو قتلت (سيرسي)، ستنتهي الحرب

152
00:22:00,997 --> 00:22:04,125
لن يكون هناك حصار، بل وقد لا تموتون غداً

153
00:22:07,514 --> 00:22:09,295
يجب أن أذهب وأتحدث مع قائدي

154
00:22:09,600 --> 00:22:11,294
تفضل، تحدث معه

155
00:22:14,205 --> 00:22:15,551
إلى أين يذهب؟

156
00:22:29,562 --> 00:22:32,994
"أشرب لآكل خازن الجماجم"

157
00:22:34,690 --> 00:22:38,294
"أريد أن آكل خازن الجماجم"

158
00:22:41,945 --> 00:22:45,463
"...أريد مقابلة"

159
00:22:45,593 --> 00:22:47,245
نحن نجيد لغة العامة

160
00:22:49,330 --> 00:22:52,024
جيد، أريد الانفراد بالسجين

161
00:22:52,198 --> 00:22:54,631
خذوا قسطاً من الراحة، غداً يوم حافل

162
00:22:54,805 --> 00:22:56,672
لدينا أوامر بحراسة السجين

163
00:22:56,846 --> 00:22:58,498
ممن هذه الأوامر؟ من الملكة نفسها؟

164
00:22:59,715 --> 00:23:01,886
لا -
إذن، في تلك الحالة -

165
00:23:02,016 --> 00:23:04,624
،"بصفتي "مساعد الملكة
رتبتي أعلى ممن أصدر لكم الأوامر

166
00:23:04,797 --> 00:23:06,317
على الأرجح أعلى بكثير

167
00:23:30,213 --> 00:23:31,907
كيف وجدوك؟

168
00:23:40,380 --> 00:23:42,638
هل فكرت في خلعها؟

169
00:23:44,290 --> 00:23:47,592
نعتتني (سيرسي) ذات مرة
"(بـ"أغبى آل (لانيستر

170
00:23:49,199 --> 00:23:52,371
فتعود إليها، لتموت معها

171
00:23:53,457 --> 00:23:54,978
أنت استهنت بها من قبل

172
00:23:55,108 --> 00:23:56,585
موتها محتوم

173
00:23:57,802 --> 00:24:00,886
إلا لو استطعت أن تقنعها بتغيير خطتها

174
00:24:01,060 --> 00:24:02,972
من الصعب أن أفعل ذلك من هنا

175
00:24:08,749 --> 00:24:11,618
متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟

176
00:24:11,747 --> 00:24:13,399
حاول

177
00:24:13,573 --> 00:24:15,745
إن لم يكن من أجل نفسك، ولا من أجلها

178
00:24:15,917 --> 00:24:18,134
فمن أجل المليون شخص
الموجودين في تلك المدينة

179
00:24:18,308 --> 00:24:19,699
الأبرياء منهم وغير الأبرياء

180
00:24:19,872 --> 00:24:22,697
بصراحة، لم يهمني أمرهم قط

181
00:24:22,870 --> 00:24:24,520
الأبرياء وغير الأبرياء

182
00:24:26,042 --> 00:24:27,910
يهمك شخص بريء واحد

183
00:24:28,953 --> 00:24:30,343
أعرف أنه يهمك

184
00:24:30,515 --> 00:24:31,950
(وكذلك (سيرسي

185
00:24:33,643 --> 00:24:35,209
أصبح لديها سبب للحياة

186
00:24:36,772 --> 00:24:40,814
الطفل هو سبب عدم تنازلها قيد أنملة

187
00:24:41,073 --> 00:24:44,071
كانت أشنع جرائمها من أجل أبنائها

188
00:24:45,114 --> 00:24:48,329
فوزها ليس مستحيلاً -
لن تفوز -

189
00:24:48,503 --> 00:24:51,761
قوات أعدائها مستنزفة، كما توقعت هي

190
00:24:51,935 --> 00:24:54,413
مات تنينان من التنانين الثلاثة

191
00:24:54,542 --> 00:24:56,714
لقد اتخذت احتياطاتها -
ستسقط المدينة غداً -

192
00:24:56,888 --> 00:24:58,669
..."معها جيش (لانيستر) و"السريّة الذهبية

193
00:24:58,843 --> 00:25:00,754
دافعت عن المدينة في آخر مرة
تم الهجوم عليها

194
00:25:00,841 --> 00:25:03,058
أعرفها أكثر من أي شخص، غداً ستسقط

195
00:25:03,188 --> 00:25:05,360
إذن أظن أنني سأموت غداً، أو قبل ذلك

196
00:25:05,621 --> 00:25:07,010
لماذا؟

197
00:25:13,441 --> 00:25:14,919
اهربا

198
00:25:15,093 --> 00:25:18,741
كلاكما، معاً، تذكّر أين التقينا

199
00:25:19,003 --> 00:25:21,219
حيث يحتفظون بجماجم التنانين
تحت (ريد كيب)؟

200
00:25:22,869 --> 00:25:24,259
خذها إلى الأسفل

201
00:25:24,433 --> 00:25:27,387
تابع النزول على الدرج
إلى أسفل نقطة ممكنة

202
00:25:27,562 --> 00:25:29,821
ستخرجان على شاطىء عند سفح القلعة

203
00:25:29,950 --> 00:25:31,863
سيكون هناك زورق في انتظاركما

204
00:25:33,079 --> 00:25:34,470
أبحرا إلى خارج الخليج

205
00:25:34,644 --> 00:25:37,249
(إن كانت الريح معكما، ستصلان إلى (بنتوس

206
00:25:38,553 --> 00:25:40,378
ابدآ حياة جديدة

207
00:25:44,419 --> 00:25:47,937
"هل نتجاوز "الأسطول الحديدي
نحو حياة جديدة؟

208
00:25:48,242 --> 00:25:50,284
يبدو هذا أقل ترجيحاً
...من فوز (سيرسي) بهذه الحرب

209
00:25:50,457 --> 00:25:53,108
لن يستمر "الأسطول الحديدي" طويلاً

210
00:25:54,193 --> 00:25:55,628
افعل ذلك

211
00:25:55,801 --> 00:25:58,538
إن لم تفعل، لن تر (سيرسي) مرة أخرى

212
00:26:04,578 --> 00:26:05,968
فلتقسم لي

213
00:26:09,660 --> 00:26:11,051
أعدك

214
00:26:16,221 --> 00:26:17,698
لو نجحت المحاولة

215
00:26:17,872 --> 00:26:21,652
أصدر أمراً بدق كل الأجراس
في (كينغز لاندينغ) وفتح البوابات

216
00:26:21,826 --> 00:26:23,868
ستكون تلك علامة لنا باستسلام المدينة

217
00:26:24,042 --> 00:26:25,388
سأحاول

218
00:26:27,170 --> 00:26:29,559
لم أتوقع يوماً أن أتمكن من رد الصنيع

219
00:26:29,733 --> 00:26:32,166
تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات

220
00:26:32,340 --> 00:26:34,469
ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا

221
00:26:34,597 --> 00:26:36,250
لو وصلت (دينيريس) إلى العرش

222
00:26:36,380 --> 00:26:38,249
بدون أن تخوض في نهر من الدماء

223
00:26:38,640 --> 00:26:41,464
فقد ترحم الشخص الذي جعل ذلك ممكناً

224
00:26:48,111 --> 00:26:50,804
...أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء

225
00:26:52,195 --> 00:26:54,888
...مقابل حياة قزم غير بريء تماماً

226
00:26:56,800 --> 00:26:58,841
فستكون صفقة عادلة

227
00:27:05,879 --> 00:27:07,748
لولاك

228
00:27:07,922 --> 00:27:10,008
ما نجوت في مرحلة الطفولة

229
00:27:12,310 --> 00:27:13,701
بل كنت ستنجو

230
00:27:21,564 --> 00:27:23,216
كنت أنت الشخص الوحيد

231
00:27:24,475 --> 00:27:27,125
الذي لم يعاملني وكأنني مسخ

232
00:27:29,819 --> 00:27:31,514
لم يكن لي سواك

233
00:28:42,938 --> 00:28:44,590
!راقبوا الأفق

234
00:28:46,675 --> 00:28:48,064
!أعدوا المنجنيق

235
00:29:01,925 --> 00:29:03,836
رماة السهام، أحكموا صفوفكم

236
00:29:05,009 --> 00:29:06,791
!اعتلوا المنجنيق

237
00:29:06,921 --> 00:29:08,660
!إلى الخلف

238
00:29:21,215 --> 00:29:22,735
!رماة السهام، اصطفوا

239
00:29:30,339 --> 00:29:32,424
!من هنا! هيا

240
00:29:32,598 --> 00:29:33,988
!أخلوا الشوارع فوراً

241
00:29:34,293 --> 00:29:36,421
!لا -
ادخلوا، فوراً -

242
00:29:36,725 --> 00:29:39,029
وأنت، هيا -
!ادخلوا، فوراً -

243
00:29:39,157 --> 00:29:40,505
بسرعة

244
00:29:40,766 --> 00:29:43,503
أجل. اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا
(حاولوا الوصول إلى (ريد كيب

245
00:29:45,545 --> 00:29:48,109
!ابني -
!ادخل -

246
00:29:51,714 --> 00:29:54,973
!إنها أمامكم مباشرة، أنا أراها -
!حسناً، أسرعوا -

247
00:29:55,147 --> 00:29:56,841
!هيا -
!تابعوا التحرك -

248
00:29:56,971 --> 00:29:58,969
!تابعوا التحرك -
!تحركوا -

249
00:29:59,144 --> 00:30:00,535
!بسرعة -
!تابعوا الطريق -

250
00:30:00,708 --> 00:30:02,097
!هيا -
!هيا -

251
00:30:16,826 --> 00:30:21,215
!تحركوا -
!"أفسحوا لـ"السريّة الذهبية -

252
00:30:30,425 --> 00:30:31,989
!أغلقوا البوابة

253
00:31:36,246 --> 00:31:38,288
لو سمعت الأجراس، اعلم أنهم قد استسلموا

254
00:31:39,330 --> 00:31:40,721
مر رجالك بالتوقف

255
00:31:53,667 --> 00:31:55,319
تحركوا الآن يا رفاق

256
00:32:24,645 --> 00:32:27,034
أحسنتم -
هيا، أسرعوا -

257
00:32:30,771 --> 00:32:33,551
هيا، تحركوا، تحركوا، أسرعوا، أسرعوا
هيا، تحركوا

258
00:32:33,856 --> 00:32:35,550
تابعي التحرك -
تحركوا -

259
00:32:39,461 --> 00:32:41,589
تحرّكي -
ابقوا معه -

260
00:32:42,589 --> 00:32:44,501
تشبث -
أمسك بيدي -

261
00:32:44,675 --> 00:32:47,411
ادخلي هنا -
أغلقوا البوابة -

262
00:32:52,538 --> 00:32:55,102
لا -
لا، أمي -

263
00:32:55,231 --> 00:32:58,056
!فيكي)! أرجوك) -
!لا، أرجوك يا سيدي -

264
00:32:58,359 --> 00:33:00,358
افتح البوابة -
!أغلقوا البوابة -

265
00:33:00,487 --> 00:33:02,485
!افتحوها -
!افتحوا البوابة -

266
00:33:02,617 --> 00:33:06,310
عودوا -
اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا، هيا -

267
00:33:12,436 --> 00:33:14,000
!تم إيصاد البوابات

268
00:33:14,217 --> 00:33:17,693
!افتحوا البوابة! افتح

269
00:33:18,301 --> 00:33:21,170
!أيتها الجندية! أيتها الجندية

270
00:33:21,299 --> 00:33:23,515
!أرجوكم أن تفتحوا البوابة -
!عودوا إلى بيوتكم -

271
00:33:23,689 --> 00:33:25,122
!لا تتقدموا! إنها مغلقة

272
00:33:25,297 --> 00:33:26,687
!أيها الجندي

273
00:33:28,469 --> 00:33:30,119
!ابتعدوا! توقفوا

274
00:33:30,292 --> 00:33:31,726
!دعونا ندخل

275
00:33:34,768 --> 00:33:36,288
!لن نرحل

276
00:34:45,411 --> 00:34:47,148
!دوروا

277
00:35:08,220 --> 00:35:10,566
!أديروها -
!أديروها -

278
00:35:12,173 --> 00:35:13,911
!إلى الخلف! إلى الخلف

279
00:35:19,212 --> 00:35:20,603
!أطلقوا النار

280
00:35:43,062 --> 00:35:45,584
!تحركوا! استعدوا

281
00:35:47,800 --> 00:35:49,494
!أطلقوا النار

282
00:35:53,231 --> 00:35:55,142
!أعيدوا التذخير -
!أعيدوا التذخير -

283
00:35:55,447 --> 00:35:56,837
!أسرعوا

284
00:35:57,141 --> 00:35:58,704
!بسرعة

285
00:36:07,655 --> 00:36:09,046
!أطلقوا النار

286
00:39:29,984 --> 00:39:31,374
!اهربوا

287
00:39:34,936 --> 00:39:36,327
!هيا

288
00:39:49,229 --> 00:39:50,620
مولاتي

289
00:39:50,925 --> 00:39:53,618
لا تلزمنا سوى إصابة سديدة واحدة

290
00:39:53,879 --> 00:39:57,442
تم تدمير كل أسلحة المنجنيق يا مولاتي

291
00:39:59,569 --> 00:40:02,046
(خليج (بلاكووتر
"تحت سيطرة "الأسطول الحديدي

292
00:40:03,568 --> 00:40:07,087
قتل (يورون) أحد تنانينها
يمكنه قتل تنين آخر

293
00:40:07,260 --> 00:40:09,650
مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق

294
00:40:10,520 --> 00:40:14,039
..."تم اختراق البوابات و"السريّة الذهبية

295
00:40:14,167 --> 00:40:17,036
سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير
من جنود المرتزقة

296
00:40:19,034 --> 00:40:21,250
سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل

297
00:40:21,424 --> 00:40:24,422
أجل يا مولاتي -
لم تسقط قلعة (ريد كيب) قط -

298
00:40:24,594 --> 00:40:26,291
لن تسقط اليوم

299
00:41:00,482 --> 00:41:03,436
!لا، لا، لا

300
00:41:03,698 --> 00:41:05,088
!تحركوا، تحركوا

301
00:42:05,499 --> 00:42:06,890
هيا

302
00:42:08,540 --> 00:42:11,494
!اركضي! هيا

303
00:43:00,980 --> 00:43:02,978
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

304
00:43:04,672 --> 00:43:06,063
!الأجراس

305
00:43:06,237 --> 00:43:08,540
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

306
00:43:09,843 --> 00:43:11,451
!دقوا الأجراس بحق السماء

307
00:43:11,624 --> 00:43:14,405
!دقوا الأجراس -
!دقوا الأجراس -

308
00:43:16,186 --> 00:43:18,226
قولوا للملكة أن تدق الأجراس -
!دقوا الأجراس -

309
00:43:18,358 --> 00:43:19,749
!دقوا الجرس

310
00:43:28,134 --> 00:43:29,568
مِن هنا

311
00:43:34,782 --> 00:43:36,954
!دقوا الجرس

312
00:43:37,214 --> 00:43:38,865
!دقوا الجرس

313
00:43:39,039 --> 00:43:40,385
!دقوها

314
00:43:43,644 --> 00:43:45,686
!دقوا الأجراس

315
00:43:49,075 --> 00:43:50,726
!دقوا الأجراس

316
00:43:51,681 --> 00:43:55,027
!دقوا الأجراس -
!ساعدونا -

317
00:43:55,288 --> 00:43:56,678
...باسم

318
00:44:07,279 --> 00:44:09,494
!دقوا الأجراس -
!الآن! هيا -

319
00:44:16,793 --> 00:44:18,184
!أسرعوا

320
00:44:27,699 --> 00:44:29,089
!دقوا الأجراس

321
00:46:53,678 --> 00:46:57,327
!لا! تراجعوا! تراجعوا

322
00:46:58,935 --> 00:47:00,890
!الزموا أماكنكم! الزموا أماكنكم

323
00:48:34,559 --> 00:48:36,645
بسرعة، بسرعة

324
00:48:38,426 --> 00:48:40,165
!توقفوا

325
00:49:01,540 --> 00:49:03,495
!تعال -
!إليك عنه -

326
00:49:03,669 --> 00:49:07,276
!إليك عني! إليك عني -
!لا، إليك عني! النجدة -

327
00:49:07,450 --> 00:49:08,796
!لا

328
00:49:38,383 --> 00:49:39,774
!أسرعوا

329
00:49:40,902 --> 00:49:42,293
!أسرعوا

330
00:50:19,787 --> 00:50:21,654
ابحثوا عن مخبأ

331
00:51:06,187 --> 00:51:07,795
"قاتل الملوك"

332
00:51:10,966 --> 00:51:13,486
(يجب أن نُخرج الملكة من (كينغز لاندينغ

333
00:51:13,660 --> 00:51:15,006
أنصت

334
00:51:15,572 --> 00:51:18,569
هذا صوت مدينة تحتضر

335
00:51:20,873 --> 00:51:22,263
قُضي الأمر

336
00:51:22,436 --> 00:51:23,957
ربما قُضي الأمر بالنسبة إليك

337
00:51:25,259 --> 00:51:28,301
...إن قتلت ملكاً آخر قبل موتك

338
00:51:29,430 --> 00:51:31,212
سيتغنون باسمك إلى الأبد

339
00:51:32,168 --> 00:51:33,905
لست بملك

340
00:51:34,080 --> 00:51:35,471
بلى، أنا ملك

341
00:51:37,121 --> 00:51:38,989
وقد ضاجعت الملكة

342
00:51:42,595 --> 00:51:44,246
...لو فزت

343
00:51:44,983 --> 00:51:49,503
(سأقدم رأسك إلى (سيرسي
لتقبّلها مرة أخيرة

344
00:53:33,253 --> 00:53:35,469
مولاتي، لم يعد المكان هنا آمناً

345
00:53:35,555 --> 00:53:37,554
قلعة (ريد كيب) أكثر مواقع المدينة أمناً

346
00:53:37,641 --> 00:53:40,769
(اخترق (المطهرون) بوابات قلعة (ريد كيب

347
00:53:49,719 --> 00:53:54,021
معقل (مايغور) سيكون مكاناً أفضل
تنتظرين فيه حتى تهدأ العاصفة

348
00:54:31,514 --> 00:54:32,860
...لقد أحسنت القتال

349
00:54:34,338 --> 00:54:35,729
رغم أنك معاق

350
00:55:20,043 --> 00:55:21,434
ها قد قتلت ملكاً آخر

351
00:55:36,726 --> 00:55:38,248
!لكنني نلت منك

352
00:55:40,855 --> 00:55:42,505
!نلت منك

353
00:55:48,719 --> 00:55:51,282
(أنا الرجل الذي قتل (جايمي لانيستر

354
00:56:15,893 --> 00:56:17,848
عودي إلى ديارك يا فتاة

355
00:56:18,022 --> 00:56:21,498
(ستقتلها النيران أو أحد الـ(دوثراكي

356
00:56:22,758 --> 00:56:24,626
وقد يلتهمها ذلك التنين

357
00:56:25,234 --> 00:56:27,057
لا يهم، إنها في عداد الأموات

358
00:56:28,100 --> 00:56:30,405
وستموتين أيضاً إن لم تبتعدي

359
00:56:31,360 --> 00:56:32,881
سأقتلها

360
00:56:34,444 --> 00:56:37,096
أتظنين أنه قد طال انتظارك للانتقام؟

361
00:56:37,313 --> 00:56:39,181
أنا أسعى إليه طوال حياتي

362
00:56:39,398 --> 00:56:41,136
لا يهمني شيء سواه

363
00:56:41,266 --> 00:56:43,395
!وتأملي حالي، تأملي حالي

364
00:56:45,785 --> 00:56:47,435
أتريدين أن تكوني مثلي؟

365
00:56:54,995 --> 00:56:58,297
إن جئت معي، ستموتين هنا

366
00:57:12,417 --> 00:57:13,807
(ساندور)

367
00:57:20,759 --> 00:57:22,149
أشكرك

368
00:58:24,884 --> 00:58:26,232
مولاتي

369
00:58:43,697 --> 00:58:45,087
مرحباً يأ أخي الأكبر

370
00:58:51,431 --> 00:58:53,647
السير (غريغور)، ابقَ إلى جانبي

371
00:59:04,074 --> 00:59:06,898
سير (غريغور)، إنني آمرك -
(أطع مليكتك يا سير (غريغور -

372
01:00:04,590 --> 01:00:07,153
أجل، هذا أنت

373
01:00:09,499 --> 01:00:11,238
لطالما كنت كذلك

374
01:01:46,298 --> 01:01:47,993
أنت مصاب

375
01:01:49,252 --> 01:01:50,598
لا يهم

376
01:01:58,332 --> 01:01:59,723
أنت تنزف

377
01:03:42,733 --> 01:03:44,689
!(آلانا)

378
01:03:44,863 --> 01:03:47,122
آلانا)! هل رأيت زوجتي؟)

379
01:03:47,296 --> 01:03:48,990
هل رأيتم زوجتي؟

380
01:03:49,164 --> 01:03:50,945
اتركني -
هل رأيت زوجتي؟ -

381
01:04:06,673 --> 01:04:08,063
!أفسحي الطريق

382
01:04:35,999 --> 01:04:37,389
!لا

383
01:05:38,648 --> 01:05:40,038
أمسكي بيدي

384
01:05:40,212 --> 01:05:42,037
أمسكي بيدي

385
01:05:42,166 --> 01:05:43,688
انهضي، انهضي

386
01:05:53,116 --> 01:05:55,376
لا، لا -
!مهلاً! مهلاً -

387
01:05:55,550 --> 01:05:56,896
!لا

388
01:06:40,863 --> 01:06:42,556
!مت بحق السماء

389
01:08:16,184 --> 01:08:18,485
!يجب أن نتقهقر

390
01:08:18,573 --> 01:08:21,050
!تقهقروا إلى ما وراء الجدار

391
01:08:22,744 --> 01:08:24,135
!تقهقروا -
!تقهقروا -

392
01:08:24,309 --> 01:08:25,872
!غادروا المدينة

393
01:08:27,219 --> 01:08:28,740
!تقهقروا

394
01:08:32,737 --> 01:08:35,518
!تقهقروا -
!تقهقروا! تقهقروا -

395
01:10:30,694 --> 01:10:32,301
لا يمكنكم البقاء هنا

396
01:10:33,126 --> 01:10:34,778
يجب أن تتابعوا التحرك

397
01:10:34,952 --> 01:10:37,515
لا نستطيع الخروج إلى هناك -
يجب أن تخرجوا -

398
01:10:38,558 --> 01:10:40,599
لقد مات كل من خرجوا

399
01:10:41,860 --> 01:10:44,076
إن بقيتم هنا، ستموتون

400
01:10:45,595 --> 01:10:46,986
اتبعوني

401
01:10:48,507 --> 01:10:49,853
!اتبعيني

402
01:10:53,503 --> 01:10:56,805
هيا، بسرعة، تعال إليّ -
دعمه -

403
01:10:56,977 --> 01:10:58,760
هيا، أسرعوا، جميعاً

404
01:11:02,670 --> 01:11:04,060
!اركضي

405
01:11:09,490 --> 01:11:10,838
!اركضي

406
01:11:15,357 --> 01:11:16,747
!أمي

407
01:11:17,442 --> 01:11:20,701
أمي! أمي! لا

408
01:11:20,875 --> 01:11:22,829
!أمي! أمي

409
01:11:24,003 --> 01:11:25,349
!أمي

410
01:11:29,867 --> 01:11:31,518
انهضي

411
01:11:31,692 --> 01:11:33,083
!انهضي

412
01:11:37,080 --> 01:11:38,470
يجب أن نتابع التحرك

413
01:11:39,773 --> 01:11:41,251
خذيها

414
01:11:41,425 --> 01:11:43,292
!خذيها

415
01:11:43,466 --> 01:11:45,812
خذيها -
!تعالي -

416
01:11:45,984 --> 01:11:47,333
!تعالي

417
01:12:07,926 --> 01:12:09,316
!مِن هنا

418
01:12:58,975 --> 01:13:00,844
أريد أن يعيش طفلنا

419
01:13:04,275 --> 01:13:06,145
أريد أن يعيش طفلنا

420
01:13:09,229 --> 01:13:11,054
أريد أن يعيش طفلنا

421
01:13:12,748 --> 01:13:14,138
(لا تتركني أموت يا (جايمي

422
01:13:14,312 --> 01:13:16,224
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

423
01:13:16,398 --> 01:13:18,092
أرجوك ألا تتركني أموت -
لا تخافي -

424
01:13:18,266 --> 01:13:19,960
لا أريد أن أموت

425
01:13:22,219 --> 01:13:23,957
انظري فقط... انظري إليّ

426
01:13:24,087 --> 01:13:26,085
انظري إليّ -
ليس هكذا -

427
01:13:26,216 --> 01:13:29,432
ليس هكذا، ليس هكذا -
انظري... انظري... انظري في عينيّ -

428
01:13:29,605 --> 01:13:30,996
...لا تشيحي بنظرك، لا تشيحي

429
01:13:31,170 --> 01:13:33,342
انظري إليّ! انظري إليّ فحسب

430
01:13:37,816 --> 01:13:40,076
لا يهم أي شيء آخر

431
01:13:42,640 --> 01:13:44,551
لا يهم أي شيء آخر

432
01:13:44,854 --> 01:13:46,245
لا يهم شيء سوانا

