﻿1
00:00:02,312 --> 00:00:05,941
ترجمة 
Muhammad S.Hameed - 2017

2
00:00:14,157 --> 00:00:18,370
{\an8}"قصر (باكينغهام) - 1947"

3
00:00:57,826 --> 00:01:02,581
خلال سعيه لنيل الجنسية البريطانية
تخلّى سموّه

4
00:01:02,664 --> 00:01:06,210
"الأمير "فيليب"، أمير "اليونان" و"الدنمارك

5
00:01:06,293 --> 00:01:10,756
...عن جنسيته اليونانية -
.هنا يا سيدي -

6
00:01:10,839 --> 00:01:15,010
.وكل ألقابه الأجنبية...

7
00:01:15,093 --> 00:01:21,934
ومن الآن فصاعداً سيُعرف باسم الملازم
.فيليب ماونتباتن"، البحرية الملكية"

8
00:01:22,017 --> 00:01:23,060
.وهنا

9
00:01:40,285 --> 00:01:42,788
..."فيليب ماونتباتن"

10
00:01:45,374 --> 00:01:46,416
...أنا

11
00:01:49,920 --> 00:01:51,106
...أنا

12
00:01:53,340 --> 00:01:54,591
...أنا

13
00:02:01,765 --> 00:02:05,811
أنا أمنحك ولورثتك الذكور من صلبك

14
00:02:06,436 --> 00:02:08,438
الذين أنجبتهم بشكل شرعي

15
00:02:08,814 --> 00:02:13,861
"الألقاب التالية: بارون "غرينيتش

16
00:02:14,194 --> 00:02:20,993
"وإيرل "ماريونيث" ودوق "إدنبره

17
00:02:21,076 --> 00:02:23,328
والفارس المرافق

18
00:02:23,912 --> 00:02:28,542
.من أعلى مرتبة من مراتب فرسان الرباط

19
00:02:42,389 --> 00:02:46,018
.تهانينا -
.شكراً لك يا سيدي -

20
00:02:59,448 --> 00:03:01,074
.أحسنت -
.شكراً -

21
00:03:06,997 --> 00:03:08,040
.أجل

22
00:03:21,762 --> 00:03:22,804
ثم؟

23
00:03:24,056 --> 00:03:26,892
.لقد نجحوا، ونجحت أنا بدوري

24
00:03:28,185 --> 00:03:30,521
أظنهم كانوا يفضلون ماركيزاً لطيفاً
وردي الوجه

25
00:03:30,604 --> 00:03:32,814
.يملك أراضي عند الحدود الاسكتلندية

26
00:03:36,777 --> 00:03:38,445
هل أنت واثقة من أنك لا تفضلين
أحد هؤلاء

27
00:03:38,529 --> 00:03:41,865
الأشخاص ذوي الألقاب النبيلة
بدلاً من شخص شريد لا وطن له؟

28
00:03:41,949 --> 00:03:43,116
.لا

29
00:03:44,993 --> 00:03:47,162
.من شأن ذلك أن يكون خال من المتعة

30
00:03:55,254 --> 00:03:58,799
.هل عليك التدخين؟ تعلم كم أكره ذلك

31
00:03:59,383 --> 00:04:01,844
،يا للأسف! فأنا أحبه كثيراً

32
00:04:03,178 --> 00:04:07,015
لكن مثل الأمور الأخرى
.سأتخلى عنه من أجلك

33
00:04:08,517 --> 00:04:11,103
.لا يزال أمامك 24 ساعة لتغير رأيك

34
00:04:11,186 --> 00:04:13,480
أترين أن بوسعي تغيير رأيي بعد كل هذا؟

35
00:04:14,439 --> 00:04:15,983
.لا، لقد فات الأوان

36
00:04:19,069 --> 00:04:20,723
.لقد أوغلت في الذهاب بعيداً في الأمر

37
00:04:20,863 --> 00:04:23,137
.أو أنك فزت بأكبر جائزة على وجه الأرض

38
00:04:25,449 --> 00:04:27,410
هذا بالضبط ما يعتقدونه

39
00:04:39,173 --> 00:04:40,716
.وهذا ما أعتقده أنا أيضاً

40
00:04:46,847 --> 00:04:47,848
...حاذري

41
00:05:00,986 --> 00:05:02,421
.أراك غداً

42
00:05:03,655 --> 00:05:05,390
.حاولي أن تنالي قسطاً من النوم

43
00:05:08,985 --> 00:05:10,204
.وأنت أيضاً

44
00:05:10,871 --> 00:05:15,042
ضابط البحرية يسهر الليل؟
.لا أظن أن ذلك وارد

45
00:05:16,877 --> 00:05:17,961
.شكراً لكما

46
00:06:31,159 --> 00:06:34,955
"ولفيرتون سبلاش"

47
00:06:45,299 --> 00:06:47,092
سأطرح عليكما سؤالاً

48
00:06:49,678 --> 00:06:52,806
.كان لعابي ممزوجاً بالدماء صبيحة أمس

49
00:06:53,849 --> 00:06:57,436
هل عليّ القلق بشأن ذلك؟ -
.أنا لست طبيباً يا سيدي -

50
00:06:57,519 --> 00:07:01,815
.إن كانت مجرد بقعة دماء يا سيدي -
.كانت كذلك -

51
00:07:01,899 --> 00:07:07,404
قد يكون الأمر جراء برودة الطقس
.حيث تؤثر على الحلق والحنجرة

52
00:07:07,487 --> 00:07:10,324
.برودة الطقس، هذا ما ظننته

53
00:07:11,366 --> 00:07:13,869
."ستكون العربة باردة أيضاً يا "بيتر

54
00:07:13,952 --> 00:07:16,079
لقد رتبت الأمور بحيث تكون هناك
.زجاجات من الماء الساخن يا سيدي

55
00:07:16,163 --> 00:07:18,248
.أحسنت

56
00:07:27,841 --> 00:07:29,968
!"بحق المسيح يا "جيمس

57
00:07:30,052 --> 00:07:32,721
.لمَ تشد الياقة إلى أقصى حد بهذا الشكل

58
00:07:32,804 --> 00:07:36,099
.آسف يا سيدي، كدت أغلقها -
.أنت تفعل ذلك متقصداً -

59
00:07:36,183 --> 00:07:40,812
سيدي، لن ندع شيئاً تافهاً
مثل الياقة يزعجنا، أليس كذلك؟

60
00:07:45,150 --> 00:07:50,030
"لا، شكراً لك يا "جيمس
.انظر إلى الأمام يا سيدي، وارفع ذقنك

61
00:07:54,826 --> 00:07:57,496
"كانت هناك فتاة شابة اسمها "سالي

62
00:07:59,081 --> 00:08:02,209
وكانت تستمتع باللهو العادي

63
00:08:04,169 --> 00:08:07,673
وذات مرة على حجره قفزت
وفي حضن الرجل الثري جلست

64
00:08:11,468 --> 00:08:16,306
:وصاحت
"!سيدي! أنت تناسبني بشكل عال"

65
00:08:22,396 --> 00:08:23,438
.صحيح

66
00:08:24,898 --> 00:08:28,443
كانت هناك كونتيسة عجوز

67
00:08:30,696 --> 00:08:31,864
...و

68
00:08:33,699 --> 00:08:36,451
العجب مما سأقوله يجوز

69
00:08:36,535 --> 00:08:41,498
فهي رغم مكانتها العالية
...وتعليمها وأشيائها العالية

70
00:08:41,582 --> 00:08:42,916
جلالتك

71
00:08:44,001 --> 00:08:47,421
دوماً ما كانت تخطئ...
"في تهجئة كلمة "فرج

72
00:08:49,089 --> 00:08:50,132
هلا تحركنا؟

73
00:09:13,572 --> 00:09:14,781
.تبدين فائقة الجمال

74
00:09:20,412 --> 00:09:21,622
.ستكونين بخير

75
00:09:29,338 --> 00:09:30,172
.حسناً

76
00:09:38,180 --> 00:09:39,139
.ها نحن

77
00:10:02,913 --> 00:10:04,456
.على رسلكما

78
00:10:09,628 --> 00:10:10,921
هل نحن آخر الواصلين؟

79
00:10:12,714 --> 00:10:14,508
.أجل يا سيدي -
.جيد -

80
00:10:18,428 --> 00:10:20,764
."لندخل يا "وينستون -
.مهلاً -

81
00:10:24,393 --> 00:10:25,394
!الآن

82
00:10:46,957 --> 00:10:49,251
ألا يخجل "وينستون" من نفسه؟

83
00:10:50,210 --> 00:10:52,921
.إنه زفاف ملكي وليس مهرجاناً انتخابياً

84
00:10:53,005 --> 00:10:54,464
ما يفعله معيب

85
00:10:56,049 --> 00:10:58,635
لكن مع ذلك لا يمكنك إلا الإعجاب به

86
00:10:58,719 --> 00:11:01,430
إليك "آتلي" العجوز المسكين
الذي رغم أنه رئيس وزرائنا

87
00:11:01,513 --> 00:11:03,891
.لم يقف له أحد -
.صحيح -

88
00:11:08,562 --> 00:11:09,521
.لا

89
00:11:11,607 --> 00:11:15,903
.لا يزال "وينستون" يظن أنه أبو الأمة

90
00:11:36,924 --> 00:11:41,136
"كل هذا من أجل انتصار "ماونتباتن
.لقد خطط لكل هذا

91
00:11:43,680 --> 00:11:45,390
."الرجل الذي تخلى عن "الهند

92
00:13:04,136 --> 00:13:05,637
...أعزائي

93
00:13:06,513 --> 00:13:10,893
لقد اجتمعنا اليوم هنا تحت أنظار الرب

94
00:13:10,976 --> 00:13:14,688
وبين هذا الحشد

95
00:13:15,272 --> 00:13:19,943
لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة

96
00:13:21,153 --> 00:13:23,280
.بالرباط والزواج المقدس

97
00:13:25,324 --> 00:13:30,412
من سيقدم هذه المرأة
لتتزوج من هذا الرجل؟

98
00:13:42,216 --> 00:13:45,052
"أنا "فيليب -
"أنا "فيليب -

99
00:13:45,135 --> 00:13:49,598
"أتخذك أنت يا "إليزابيث ألكساندرا ماري

100
00:13:49,681 --> 00:13:52,643
"أتخذك أنت يا "إليزابيث ألكساندرا ماري

101
00:13:52,726 --> 00:13:54,978
هل تعرفي سبب عدم حضور أخواته الثلاث؟

102
00:13:55,062 --> 00:13:57,814
.لأنهن متزوجات برجال نازيين -
.أطبق فمك -

103
00:13:57,898 --> 00:14:00,067
.نازيين كبار -
وفقاً لقانون الرب المقدس -

104
00:14:00,901 --> 00:14:08,200
"أنا "إليزابيث ألكساندرا ماري -
"أنا "إليزابيث ألكساندرا ماري -

105
00:14:09,701 --> 00:14:14,289
"أتخذك يا "فيليب -
"أتخذك يا "فيليب -

106
00:14:14,373 --> 00:14:18,794
زوجاً لي -
زوجاً لي -

107
00:14:18,877 --> 00:14:21,004
...لنكون معاً

108
00:14:28,720 --> 00:14:32,140
...لنكون معاً

109
00:14:35,811 --> 00:14:37,396
...لنكون معاً

110
00:14:39,273 --> 00:14:41,483
...من الآن فصاعداً

111
00:14:42,693 --> 00:14:44,236
...من الآن فصاعداً

112
00:14:44,319 --> 00:14:48,782
في السراء والضراء -
في السراء والضراء -

113
00:14:48,866 --> 00:14:52,327
في الغنى وفي الفقر -
في الغنى وفي الفقر -

114
00:14:52,411 --> 00:14:56,790
في الصحة وفي المرض -
في الصحة وفي المرض -

115
00:14:56,874 --> 00:15:03,672
ولأن أحبك وأقدرك وأطيعك

116
00:15:05,340 --> 00:15:08,135
أطيعك"؟" -
لقد أصرت على ذلك -

117
00:15:08,218 --> 00:15:09,720
.لقد نوقش الأمر

118
00:15:13,140 --> 00:15:14,391
.وأطيعك

119
00:15:16,685 --> 00:15:19,438
ولأن أحبك وأقدرك وأطيعك

120
00:15:21,440 --> 00:15:26,320
إلى أن يفرقنا الموت -
إلى أن يفرقنا الموت -

121
00:15:30,908 --> 00:15:32,659
.فائقة الجمال، شكراً لكم

122
00:15:32,743 --> 00:15:35,454
...سموّك -
علينا أن نعترف لها بذلك -

123
00:15:35,537 --> 00:15:37,581
.إنه نصر مؤزر لها

124
00:15:37,664 --> 00:15:40,417
لم يكن هناك أي شخص
يدعم هذا الزواج

125
00:15:40,501 --> 00:15:43,212
أي شخص سواء في البلاط أو في الحكومة

126
00:15:44,421 --> 00:15:45,839
ومع ذلك ها نحن هنا جميعاً

127
00:15:46,798 --> 00:15:50,427
رائعة للغاية، هلا تقدمت عائلة
العريس من فضلكم؟

128
00:15:50,511 --> 00:15:52,554
لقد أدارت رؤوسنا جميعاً

129
00:15:52,638 --> 00:15:55,807
وبالكاد تفوهت بأي شيء خلال ذلك

130
00:15:55,891 --> 00:16:00,020
.أنت تبالغين في تقدير شأنها -
.بل أنت تبخسينها قدرها -

131
00:16:03,524 --> 00:16:07,152
خلال الساعات الـ48 الأخيرة
ذوى الواقع وتلاشى

132
00:16:07,694 --> 00:16:09,404
."بوجود عائلة "فيليب

133
00:16:10,239 --> 00:16:12,282
هلا نظرت إلى الأم؟

134
00:16:14,076 --> 00:16:18,622
.خرجت من المصحة للتو كما سمعت -
.وترتدي ملابس الراهبات -

135
00:16:18,705 --> 00:16:21,416
هل نحن مستعدون؟ -
.راهبة بدوية -

136
00:16:21,500 --> 00:16:23,126
.واحد، اثنان، ثلاثة

137
00:16:24,127 --> 00:16:25,045
.ممتاز

138
00:16:25,796 --> 00:16:28,757
انظروا إليّ، هل نحن مستعدون؟

139
00:16:30,259 --> 00:16:33,136
.رائع للغاية، شكراً لكم، شكراً

140
00:16:33,220 --> 00:16:34,388
جلالتك؟

141
00:16:47,109 --> 00:16:50,737
رائع للغاية، هل نحن مستعدون؟

142
00:16:52,072 --> 00:16:53,240
.شكراً لكم

143
00:16:54,241 --> 00:16:57,661
ما هذا؟ -
.هذه الهدية مني -

144
00:16:59,830 --> 00:17:00,956
أيمكنني فتحها؟

145
00:17:04,585 --> 00:17:06,170
!أبتاه

146
00:17:08,463 --> 00:17:09,339
...إذا كان

147
00:17:10,966 --> 00:17:15,679
زواجك سعيداً كما هو زواجي

148
00:17:16,805 --> 00:17:19,016
.لا أريدك أن تفوّتي لحظة منه

149
00:17:23,270 --> 00:17:25,189
.ليليبيت"؟ إنهم بانتظارك"

150
00:17:26,398 --> 00:17:27,232
.شكراً لك

151
00:17:28,901 --> 00:17:29,735
.ضعيها في الصندوق

152
00:17:40,078 --> 00:17:41,997
بريتي"؟" -
هل أنتم مستعدون؟ -

153
00:17:44,541 --> 00:17:47,753
هل الجميع مستعدون؟ "مارغريت"؟

154
00:17:47,836 --> 00:17:50,589
.سيدي -
.شكراً لك -

155
00:18:10,734 --> 00:18:11,777
.شكراً

156
00:18:23,163 --> 00:18:26,834
...نريد الملك

157
00:19:06,331 --> 00:19:08,876
"بعد 12 شهراً"

158
00:19:08,959 --> 00:19:13,297
{\an8}"حامل 8 أشهر - شاطئ (سيكليف)"

159
00:19:13,380 --> 00:19:18,051
{\an8}"(فيليب) و(تشارلز) - جزيرة(لينديسفيرن)"

160
00:19:18,135 --> 00:19:22,890
{\an8}"تعميد (آن)"

161
00:19:22,973 --> 00:19:28,979
{\an8}"اجتماع عائلي - (بالمورال)"

162
00:19:29,062 --> 00:19:32,274
{\an8}"فريق التجذيف - (مالطا) 1951"

163
00:19:32,357 --> 00:19:38,363
{\an8}"نهائيات البحرية الملكية للتجذيف- (مالطا)"

164
00:19:43,493 --> 00:19:47,372
.جذفوا، جذفوا أيها الحمقى

165
00:20:16,652 --> 00:20:18,946
.فليدخل الجميع، سنبدأ حالاً

166
00:20:21,698 --> 00:20:26,036
،أشكركم جداً على حضوركم
.جيد أنكما وصلتما

167
00:20:26,119 --> 00:20:29,665
حسناً، ادخلا أنتما
.لا يمكننا البدء من دونكما

168
00:20:29,748 --> 00:20:31,750
.هيا يا فتيان -
.حاضر يا سيدتي -

169
00:20:31,834 --> 00:20:32,876
.شكراً لكم

170
00:20:40,884 --> 00:20:44,513
،سيداتي وسادتي هدوءاً من فضلكم
."إليكم سموها الملكي الأميرة "إليزابيث

171
00:20:44,596 --> 00:20:45,848
."شكراً لك يا "مارتن

172
00:20:47,641 --> 00:20:50,060
أنا واثقة من أن جميعكم يعلم

173
00:20:50,143 --> 00:20:56,650
أن زوجي العزيز لن يكون قريباً
"الملازم "ماونتباتن

174
00:20:56,733 --> 00:21:00,571
."بل النقيب "ماونتباتن

175
00:21:00,654 --> 00:21:01,864
.شكراً جزيلاً لكم

176
00:21:03,991 --> 00:21:07,911
لذا صنعت لك كتافيتين جديدتين
.من الذهب تناسبان بزتك العسكرية الجديدة

177
00:21:07,995 --> 00:21:12,082
،نصف ذهبيتين يا عزيزتي
.نصف ذهبيتين يا سادة

178
00:21:12,166 --> 00:21:17,963
قد طلبت من أهم شخصين هنا
.أن يتوليا أمر تقديمهما

179
00:21:22,593 --> 00:21:25,679
مرحباً؟ "تشارتريز"، أجل؟

180
00:21:37,149 --> 00:21:39,443
،ها نحن إذاً
.أحسنت يا "تشارلز"، أحسنت

181
00:21:39,526 --> 00:21:41,528
.شكراً

182
00:21:41,612 --> 00:21:44,072
.شكراً لكم -
.مكالمة مهمة من "لندن" يا سيدتي -

183
00:22:46,844 --> 00:22:48,136
!"تشارلز"! "آن"

184
00:22:49,054 --> 00:22:50,556
.انتظرا

185
00:22:54,184 --> 00:22:55,853
إنهم بانتظارك في قاعة الرسم الخضراء
.يا سيدتي

186
00:22:55,936 --> 00:22:57,479
.حسناً -
أين جدي؟ -

187
00:22:57,563 --> 00:22:58,939
إنه في الطابق العلوي مع الأطباء

188
00:22:59,022 --> 00:23:01,859
.انتظرا مع المربية وسنعود حالاً

189
00:23:02,818 --> 00:23:05,904
.مهلاً يا "تشارلز"، تعال

190
00:23:14,705 --> 00:23:17,374
.أماه -
.سعيدة جداً لحضورك -

191
00:23:17,457 --> 00:23:19,418
.أتينا بأسرع ما نستطيع -
.أعرف ذلك -

192
00:23:21,253 --> 00:23:23,297
.سيدتي، أنا حزين جداً -
.جدتي -

193
00:23:26,633 --> 00:23:28,051
إنهم يجرون له العملية

194
00:23:29,011 --> 00:23:30,679
مرت ساعتان

195
00:23:50,324 --> 00:23:51,200
.لقد جاء

196
00:23:57,789 --> 00:24:00,083
يسعدني القول إن العملية سارت بنجاح

197
00:24:00,167 --> 00:24:04,630
.وإن حالة جلالته بعد العملية مُرضية

198
00:24:11,345 --> 00:24:12,429
.شكراً لك أيها الطبيب

199
00:24:13,722 --> 00:24:19,811
هذا خبر سعيد، أليس كذلك؟
هل أنت بخير؟

200
00:25:02,229 --> 00:25:06,608
بعد الانتهاء من فرز الأصوات
فاز "وينستون تشرشل" برئاسة وزراء

201
00:25:06,692 --> 00:25:09,820
"بريطانيا العظمى"
و"إيرلندا الشمالية" مجدداً

202
00:25:09,903 --> 00:25:11,989
...بعد أن أحرز حزب المحافظين تقدماً بسيطاً

203
00:25:12,072 --> 00:25:13,073
.من دون لحم

204
00:25:13,156 --> 00:25:15,909
"بعض اللحم لن يضر يا "جيرالد
.لقد مرت 5 أسابيع

205
00:25:15,993 --> 00:25:17,619
فلنبرد هذا

206
00:25:19,496 --> 00:25:25,252
وتأكد من أن هذا البيض مقشر جيداً
لا نريد المخاطرة بنوبة غضب من أجل ذلك

207
00:25:25,335 --> 00:25:28,922
واخفضوا صوت المذياع المزعج هذا
.سيظل رئيس وزراء في الغد

208
00:25:29,006 --> 00:25:30,465
مستعدون؟ -
.مستعدون -

209
00:25:30,549 --> 00:25:32,176
.دعونا نُعِد إليه صحته وعافيته

210
00:25:33,177 --> 00:25:35,846
الذي فاز بالمنصب في سن الـ83...

211
00:25:35,929 --> 00:25:39,308
ننتظر الإعلان عن التشكيلة الوزارية
.الجديدة في الأيام القليلة المقبلة

212
00:25:46,064 --> 00:25:47,399
.صباح الخير جلالتك

213
00:25:48,609 --> 00:25:52,446
.هذا يومك الأول بعد عودتك إلى العمل -
من فاز؟ -

214
00:25:53,113 --> 00:25:54,281
من...من فاز؟

215
00:25:55,073 --> 00:25:58,952
.السيد "تشرشل"، جلالتك، بفارق 17 مقعداً

216
00:25:59,036 --> 00:26:01,872
.طوبى له! لم تسمعني أقول ذلك

217
00:26:01,955 --> 00:26:03,749
."السيد "وينستون تشرشل...

218
00:26:06,585 --> 00:26:10,756
يواصلون محاولة إزاحته

219
00:26:12,049 --> 00:26:14,092
.لكنه يواصل العودة وتلقي الدعم

220
00:26:14,176 --> 00:26:19,556
لحظة سعيدة أن أنتخب للمرة الثانية...

221
00:26:19,640 --> 00:26:22,851
.رئيساً لوزرائكم

222
00:26:26,563 --> 00:26:29,525
...ما تحتاج إليه هذه البلاد

223
00:26:30,025 --> 00:26:35,531
هو سنوات طويلة من إدارة قوية وراسخة

224
00:26:36,114 --> 00:26:38,659
.وذات تجربة وخبرة طويلة

225
00:26:59,054 --> 00:27:02,891
،تهانينا يا سيدي
.الدكتور "موران" هنا من أجلك

226
00:27:10,357 --> 00:27:14,111
،أجل، لقد فزت بالانتخابات العامة للتو
...لكن

227
00:27:17,072 --> 00:27:19,032
.ضغطك 155 على 90

228
00:27:19,908 --> 00:27:21,243
."يمكن لصحتك أن تكون أفضل يا "وينستون

229
00:27:27,249 --> 00:27:28,959
.ألق نظرة على هذه لأجلي من فضلك

230
00:27:30,711 --> 00:27:35,257
خلال الحرب استعنا بخبراء الرياضيات
لفك شفرة ما لم نستطع فك شفرته

231
00:27:35,340 --> 00:27:37,801
.أنا بحاجة إلى خبير لفك هذه الطلاسم

232
00:27:41,138 --> 00:27:42,931
هل يخفون شيئاً عني؟

233
00:27:44,600 --> 00:27:47,603
لن أقلق كثيراً بشأن الجهاز التنفسي للرجل

234
00:27:48,478 --> 00:27:50,606
.فبالنظر إلى سنه وإلى أنه مدخن

235
00:27:50,689 --> 00:27:52,649
فإن العدوى التنفسية ليست شيئاً مستغرباً

236
00:27:52,733 --> 00:27:56,737
لكنني سأقلق بشأن الخزعة
من القصبات الهوائية

237
00:27:56,820 --> 00:27:59,156
ما كانوا ليأخذوا خزعة
لو لم يكونوا يبحثون عن شيء ما

238
00:27:59,239 --> 00:28:01,283
.أشد خطورة بكثير

239
00:28:01,366 --> 00:28:04,453
وبعد الفحص لم يذكروا النتائج

240
00:28:05,787 --> 00:28:08,499
.بدلاً من ذلك أخذوا خزعة من الرئة

241
00:28:08,582 --> 00:28:13,045
وقد فعلوا ذلك بسبب التغيّرات البنيوية

242
00:28:14,213 --> 00:28:17,424
ما هي هذه التغيّرات البنيوية؟

243
00:28:17,508 --> 00:28:19,760
إنها العبارة التي يستخدمها الأطباء
عندما يحاولون تجنب قول تلك الكلمة

244
00:28:19,843 --> 00:28:22,387
.التي تشير إلى ذلك المرض

245
00:28:25,933 --> 00:28:27,559
من هو هذا الرجل؟

246
00:28:35,943 --> 00:28:36,985
.القليل فحسب

247
00:28:39,696 --> 00:28:44,493
.لا يريد المرء أن يفرط في ذلك -
.لا يريد المرء أن يبدو مريضاً أيضاً -

248
00:28:45,661 --> 00:28:46,995
...ملك

249
00:28:49,540 --> 00:28:51,625
.مريض لن يكون مفيداً لأي شخص

250
00:28:54,670 --> 00:28:56,213
لا ينبغي أن تكون هناك أي مظاهر للضعف

251
00:28:57,756 --> 00:28:59,758
.أو للهشاشة

252
00:29:03,470 --> 00:29:04,513
.شكراً لك

253
00:29:16,191 --> 00:29:18,902
...جريدة المساء

254
00:29:18,986 --> 00:29:21,238
"الأمة تبتهج"

255
00:29:37,921 --> 00:29:40,632
ما هذا؟ -
.كرسي ذو ذراعين يا سيدي -

256
00:29:40,716 --> 00:29:45,012
ظننت أن رجلاً بسنه -
.الرجل لا يجلس أبداً، تخلص من الكرسي -

257
00:29:47,181 --> 00:29:48,891
.السيد "تشرشل"، جلالتك

258
00:29:54,396 --> 00:29:55,480
.جلالتك

259
00:29:57,149 --> 00:29:59,276
قال الشعب كلمته

260
00:29:59,359 --> 00:30:03,405
وقد فاز حزبك بالانتخابات

261
00:30:03,488 --> 00:30:07,201
ولكوني...لكوني الملك

262
00:30:07,284 --> 00:30:10,412
.أدعوك لتشكيل حكومة باسمي

263
00:30:10,495 --> 00:30:13,081
.إنه شرف أقبله بكل امتنان

264
00:30:13,624 --> 00:30:17,169
.عزيزي "وينستون"، تهانينا

265
00:30:17,920 --> 00:30:24,009
هل سيكون من غير الدستوري
أن أعبر عن مدى سعادتي؟

266
00:30:25,302 --> 00:30:28,013
لقد افتقدت محادثاتنا الأسبوعية

267
00:30:32,017 --> 00:30:35,854
سلفك برلماني جيد

268
00:30:36,897 --> 00:30:38,065
ورجل صالح

269
00:30:38,148 --> 00:30:44,029
...لكن كرفيق...كسمير

270
00:30:45,447 --> 00:30:47,699
سيارة أجرة فارغة
توقفت في مبنى البرلمان

271
00:30:47,783 --> 00:30:49,159
وخرج منها السيد "آتلي"؟

272
00:30:51,745 --> 00:30:52,579
.كفاك

273
00:30:55,916 --> 00:31:01,046
.والآن يمكنك أن تهنئني بدورك -
علام؟ -

274
00:31:01,922 --> 00:31:03,006
.على تحسن صحتي بسرعة

275
00:31:05,425 --> 00:31:06,927
.أجل

276
00:31:07,010 --> 00:31:11,390
يبدو أن صحتي تحسنت أسرع بكثير
.مما كانوا يتوقعون

277
00:31:11,473 --> 00:31:13,267
.أجل

278
00:31:13,350 --> 00:31:18,021
لا أظنني تخيلت كيف سيكون
شعور التنفس برئة واحدة

279
00:31:18,981 --> 00:31:21,900
.واتضح أنه بالكاد هناك فارق

280
00:31:21,984 --> 00:31:23,527
.جيد

281
00:31:28,574 --> 00:31:35,122
لكن رغم ذلك، أجد أن من الحكمة
أن أترك الأميرة "إليزابيث" لتذهب

282
00:31:35,205 --> 00:31:36,874
.في جولة الكومنولث

283
00:31:37,749 --> 00:31:38,834
ما رأيك؟

284
00:31:40,919 --> 00:31:44,590
هل ترغب هي بذلك؟ -
،أجل، أظن ذلك -

285
00:31:45,924 --> 00:31:51,805
،كما أن علينا تهيئتها رويداً رويداً
أليس كذلك؟

286
00:31:51,889 --> 00:31:52,723
حقاً؟

287
00:31:53,974 --> 00:31:56,101
على المرء أن يبقي عيناً على المستقبل

288
00:31:57,436 --> 00:31:58,937
.المستقبل البعيد

289
00:32:39,061 --> 00:32:41,313
.مرحباً بعودتك يا سيدي -
ما هذه؟ -

290
00:32:41,396 --> 00:32:43,857
.إنها آلة طابعة -
.انقلوها إلى الطابق العلوي -

291
00:32:43,941 --> 00:32:46,068
هل كل شيء كما كان من قبل يا سيدي؟ -
أجل -

292
00:32:46,151 --> 00:32:48,320
.كل شيء كما كان بالضبط

293
00:32:48,403 --> 00:32:52,324
سيداتي...سيداتي...ومن هذه؟

294
00:32:54,701 --> 00:32:58,121
.الآنسة "فانيشيا سكوت" يا سيدي -
.موظفة جديدة -

295
00:32:58,914 --> 00:33:01,750
.موظفة جيدة على ما أظن -
.شكراً لك يا سيدي -

296
00:33:03,710 --> 00:33:06,171
.كنت آمل أن أرى هذا المكان مجدداً

297
00:33:07,089 --> 00:33:09,967
هلا عذرتنا للحظات من فضلك يا "جوك"؟

298
00:33:10,050 --> 00:33:11,093
.شكراً لك

299
00:33:14,054 --> 00:33:14,888
كيف حال الملك؟

300
00:33:16,765 --> 00:33:22,354
لقد تحدث كثيراً عن شفائه
مع ذكر عبارة "قوي وبصحة جيدة" كثيراً

301
00:33:23,063 --> 00:33:27,860
وهذا ما يجعلني أخشى من الأسوأ
ولا داعي لذكر المكياج

302
00:33:31,113 --> 00:33:32,656
.كان يضع مساحيق الزينة

303
00:33:33,740 --> 00:33:34,825
.مسكين

304
00:33:38,996 --> 00:33:40,247
.إنه مصاب بالسرطان

305
00:33:43,292 --> 00:33:44,376
ماذا؟

306
00:33:48,380 --> 00:33:51,925
ومن يعلم بذلك؟ -
.لا أحد -

307
00:33:53,594 --> 00:33:54,928
.هو بالأخص

308
00:33:56,763 --> 00:34:00,517
.الغداء يا سيدي -
.دعينا نتناوله هنا -

309
00:34:00,601 --> 00:34:04,188
فلنر ما الذي كانوا يقدمونه
.طوال السنوات الخمس الأخيرة

310
00:34:05,731 --> 00:34:09,526
سيموت إذاً؟ -
.جميعنا سنموت -

311
00:34:10,444 --> 00:34:13,280
.الموت هو ما يعرف حالة الحياة

312
00:34:14,031 --> 00:34:16,200
.هل سيموت في الغد؟ لا

313
00:34:16,283 --> 00:34:19,995
ماذا عما بعد غد، واليوم الذي يليه؟

314
00:34:20,078 --> 00:34:22,623
.البلاد بحاجة إلى شخص قوي كي يقودها

315
00:34:22,706 --> 00:34:26,960
.أنا شخص قوي -
"أنت مرهق أيضاً يا "وينستون -

316
00:34:27,044 --> 00:34:28,962
.كلانا مرهق

317
00:34:29,046 --> 00:34:31,965
.وتلك الظروف تتطلب طاقة هائلة

318
00:34:34,134 --> 00:34:35,469
وأنا لن أكذب عليك

319
00:34:35,552 --> 00:34:39,598
"لقد فكرت في الاستقالة لمصلحة "أنتوني

320
00:34:39,681 --> 00:34:40,766
.ولمصلحتك

321
00:34:41,767 --> 00:34:46,980
لكنني أدركت أيضاً أن تلك الظروف
.تتطلب أيضاً رجل دولة

322
00:34:47,064 --> 00:34:50,067
الحزب بحاجة إليّ والبلاد بحاجة إليّ

323
00:34:50,150 --> 00:34:51,360
.وهي بحاجة إليّ

324
00:34:52,402 --> 00:34:54,696
من؟ -
.هي -

325
00:34:56,823 --> 00:34:57,658
.هي

326
00:35:00,661 --> 00:35:03,497
"هذه غرفة طعام قصر "كلارنس
."وهذا مطبخ قصر "كلارنس

327
00:35:03,580 --> 00:35:05,165
من قاعة الطعام إلى المطبخ

328
00:35:06,792 --> 00:35:10,003
.من قاعة الطعام إلى المطبخ -
.أجل، من قاعة الطعام إلى المطبخ -

329
00:35:10,087 --> 00:35:11,129
!سحقاً

330
00:35:11,213 --> 00:35:14,633
تأكد من الدارة الكهربائية
.وارفع من جهد تيار السلك

331
00:35:14,716 --> 00:35:16,385
.حسناً، أنا سأخرج

332
00:35:17,219 --> 00:35:19,346
لتناول الفطور مع والدتك؟ -
."ومع "مارغريت -

333
00:35:19,429 --> 00:35:22,808
تخيلي ذلك، سأتفقد قماش الستائر
.في غضون ساعة

334
00:35:24,518 --> 00:35:25,352
.أجل

335
00:35:29,439 --> 00:35:30,274
.فلنذهب لاختيار الستائر

336
00:35:31,275 --> 00:35:33,651
إلى أين يا سيدتي؟ -
.إلى قصر "باكينغهام" من فضلك -

337
00:35:37,280 --> 00:35:38,364
."قصر "باكينغهام

338
00:35:46,790 --> 00:35:47,624
.فهمت

339
00:35:48,834 --> 00:35:50,293
.طلبت الملكة رؤيتك

340
00:35:51,295 --> 00:35:53,755
.أجل، نحن متلهفون لرؤية الطبيب حينها

341
00:35:53,839 --> 00:35:56,300
.شكراً، إلى اللقاء -
.قاعة الرسم -

342
00:35:56,383 --> 00:35:58,343
الآن؟ -
.أجل -

343
00:36:05,474 --> 00:36:08,312
"نحب السكن في قصر "كلارنس

344
00:36:08,395 --> 00:36:11,647
.وهو لديه أفكار كثيرة بخصوص تجديده

345
00:36:11,731 --> 00:36:13,901
.هو بارع جداً في ذلك في الواقع

346
00:36:13,984 --> 00:36:16,195
..."الآن يا "بيتر -
جلالتك -

347
00:36:16,278 --> 00:36:17,279
.سموكما

348
00:36:17,362 --> 00:36:19,948
عليّ اتخاذ قرار بشأن عيد الميلاد

349
00:36:20,031 --> 00:36:24,036
أخبرني، هل ترى أن الملك سيكون بصحة
تخوله الذهاب إلى قصر "ساندرينغهام"؟

350
00:36:24,119 --> 00:36:26,663
.أجل، في الواقع سيكون ذلك مفيداً له

351
00:36:27,581 --> 00:36:30,626
.إذاً فقد اتخذنا القرار -
هل ستنضم إلينا؟ -

352
00:36:32,336 --> 00:36:33,170
أنا؟

353
00:36:34,630 --> 00:36:38,467
بالطبع لا، سيقضي "بيتر" عيد الميلاد
.في منزله برفقة عائلته

354
00:36:38,550 --> 00:36:40,636
كنت أفكر بأبي

355
00:36:40,719 --> 00:36:43,388
لو تركنا له الخيار
.لما تركه يبتعد عن ناظريه

356
00:36:43,472 --> 00:36:45,265
.هذا صحيح

357
00:36:45,891 --> 00:36:49,311
.إنه متعلق بك جداً -
.دعوني أناقش الأمر مع "روزماري" إذاً -

358
00:36:49,394 --> 00:36:52,481
.لا، الأمر مفروغ منه

359
00:36:53,065 --> 00:36:57,194
.لمَ يا أماه؟ دعي "بيتر" يناقش الأمر

360
00:36:59,863 --> 00:37:02,950
.هو من عرض الأمر -
حسناً إذاً -

361
00:37:03,033 --> 00:37:05,577
.لكن كزوجة أعرف ما ستكون إجابتي

362
00:37:05,661 --> 00:37:09,248
سأرغب في وجود زوجي في المنزل
.خلال عيد الميلاد برفقة أطفاله

363
00:37:09,331 --> 00:37:10,457
.أستميحك عذراً

364
00:37:24,096 --> 00:37:25,013
.رأيت ذلك

365
00:37:26,932 --> 00:37:32,062
.ماذا؟ لا، لم أنه طعامي بعد -
.رأيت تلك النظرة بينكما -

366
00:37:34,898 --> 00:37:39,069
."مارغريت" -
.لا تخبري أحداً -

367
00:37:39,152 --> 00:37:41,321
تظن الصحافة أنني سأكون زوجة
"جوني دالكيث"

368
00:37:41,405 --> 00:37:42,322
."أو "بيلي والاس

369
00:37:42,406 --> 00:37:44,658
.وأمي وأبي يظنان ذلك أيضاً بالمناسبة -
إنهما مجرد صبيين -

370
00:37:44,741 --> 00:37:49,288
..."فيما "بيتر -
أعرف أن "بيتر" جذاب -

371
00:37:49,371 --> 00:37:50,539
.لكنه متزوج

372
00:38:08,891 --> 00:38:10,726
.الدكتور "وير"، جلالتك

373
00:38:18,609 --> 00:38:24,239
أخبرتني أنني بعد العملية
...سأعاني من بعض

374
00:38:24,823 --> 00:38:26,325
الآلام

375
00:38:26,700 --> 00:38:31,330
ومن بعض الصعوبة في التنفس

376
00:38:31,413 --> 00:38:35,751
.لكنك لم تخبرني عن هذا

377
00:38:37,211 --> 00:38:39,004
هنالك إرجاع دموي مع السعال؟ -
.أجل -

378
00:38:39,087 --> 00:38:41,131
ما مدى تكراره؟ -
.طوال الوقت -

379
00:38:43,425 --> 00:38:49,681
عندما أجرينا العملية وجدنا تغييرات
.بنيوية كما تعلم

380
00:38:49,765 --> 00:38:52,059
.أجل، الانسداد الرئوي

381
00:38:53,644 --> 00:38:56,230
حان الوقت لأن نطلق على الانسداد اسماً
.يا سيدي

382
00:38:57,689 --> 00:38:59,942
لقد كان ورماً

383
00:39:00,025 --> 00:39:01,151
.ورماً خبيثاً

384
00:39:09,076 --> 00:39:10,118
.فهمت

385
00:39:13,539 --> 00:39:17,709
لكننا أزلناه؟ -
.أجل -

386
00:39:18,794 --> 00:39:21,088
فما هذا إذاً؟

387
00:39:21,171 --> 00:39:24,341
لقد أزلنا الرئة اليسرى يا سيدي
...لكن الرئة اليمنى

388
00:39:26,134 --> 00:39:31,223
.فيها انسدادات أقل لكنها كبيرة مع ذلك

389
00:39:47,114 --> 00:39:48,240
ما هي الخطوة التالية؟

390
00:39:50,367 --> 00:39:51,243
الخطوة التالية؟

391
00:39:57,499 --> 00:40:01,753
كنت مقتنعاً بأنه كان ينبغي
علينا إخبار جلالتك في حينها

392
00:40:01,837 --> 00:40:05,174
حيث للمريض الحق
في أن يعرف الصورة كاملة

393
00:40:05,257 --> 00:40:08,552
لكنهم رفضوا رأيي، وكانت النظرية
أنه إذا شعر جلالته بأنه شفي

394
00:40:08,635 --> 00:40:13,432
فسيتمكن من العودة إلى عمله
.من دون أن يضغط على نفسه أو يقلق

395
00:40:32,034 --> 00:40:34,328
.لديّ سؤالان

396
00:40:36,413 --> 00:40:38,457
من على علم بالصورة الكاملة؟

397
00:40:40,167 --> 00:40:41,710
...عدا عن الجراحين

398
00:40:42,920 --> 00:40:44,922
.ربما رئيس الوزراء يا سيدي

399
00:40:50,719 --> 00:40:51,762
.بالطبع

400
00:40:54,932 --> 00:40:56,600
لكن ليس الملكة

401
00:40:58,727 --> 00:41:02,189
أو أي أحد آخر في عائلتي؟ -
.لا يا سيدي -

402
00:41:08,445 --> 00:41:09,947
والسؤال الثاني؟

403
00:41:15,994 --> 00:41:17,746
.من المستحيل معرفة ذلك يا سيدي

404
00:41:19,248 --> 00:41:23,126
بحسب علمي فقد قام الجراحون
.بكل ما بوسعهم

405
00:41:26,380 --> 00:41:27,422
و؟

406
00:41:29,967 --> 00:41:31,385
قد يطول الأمر لسنوات

407
00:41:33,303 --> 00:41:35,806
.لكن الاحتمال الأرجح هو أشهر

408
00:41:39,309 --> 00:41:40,352
.شكراً لك

409
00:42:21,518 --> 00:42:23,729
"(نورث ووتون)"

410
00:43:18,825 --> 00:43:19,660
.ميلاد مجيد

411
00:44:07,457 --> 00:44:08,292
.انظروا إلى هذا

412
00:44:25,684 --> 00:44:28,103
.رائع، رائع جداً

413
00:45:43,387 --> 00:45:44,471
.شكراً لكم

414
00:45:46,390 --> 00:45:48,892
.شكراً لكم

415
00:45:54,982 --> 00:45:57,484
."أحسنت، هيا يا "تشارلز

416
00:45:58,443 --> 00:45:59,528
.حسناً -
.لا يا أماه -

417
00:45:59,611 --> 00:46:04,283
سيدتي، لقد طلب جلالته
.أن توافيه في مكتبه

418
00:46:05,534 --> 00:46:07,661
.طلبك في الحال يا سيدتي

419
00:46:09,246 --> 00:46:10,080
.حسناً

420
00:46:11,331 --> 00:46:12,457
هلا أخذتهما؟

421
00:46:13,167 --> 00:46:14,209
.لن أتأخر

422
00:46:18,088 --> 00:46:19,298
!سننطلق بالدراجة

423
00:46:28,223 --> 00:46:32,644
إن كنت تتساءلين
فليس لديّ شيء معين أقوله لك

424
00:46:33,645 --> 00:46:35,647
.أردت فقط أن أقضي بعض الوقت معك

425
00:46:43,780 --> 00:46:46,992
إن كان لديك سؤال تودين طرحه علي
.اطرحيه ولا تترددي

426
00:46:50,537 --> 00:46:52,247
هل تزعجك؟

427
00:46:52,831 --> 00:46:54,917
...الملفات

428
00:46:55,000 --> 00:46:57,461
.ليس إن استمريت في متابعتها

429
00:46:58,587 --> 00:47:01,757
حتى خلال عيد الميلاد؟ -
.حتى خلال عيد الميلاد -

430
00:47:03,467 --> 00:47:05,344
ما الذي تحويه؟

431
00:47:05,427 --> 00:47:09,056
كل شيء يريدون مني معرفته
يضعونه في الأعلى

432
00:47:09,139 --> 00:47:11,725
...وأي شيء يفضلون ألا أعرفه

433
00:47:11,808 --> 00:47:15,479
،اجتماعات مجلس الوزراء
...تقارير وزارة الخارجية

434
00:47:15,562 --> 00:47:17,898
.يحشرونه في قاع الصندوق

435
00:47:17,981 --> 00:47:24,571
لهذا فإن أول ما أفعله
.عندما لا يكون أحد في الجوار، هو هذا

436
00:47:32,871 --> 00:47:34,748
.هلا أخذت هذا؟ شكراً لك

437
00:47:48,971 --> 00:47:50,055
.أجل

438
00:48:09,157 --> 00:48:10,409
ألا يصيبك السأم من هذا؟

439
00:48:13,120 --> 00:48:14,454
.بلى

440
00:48:15,330 --> 00:48:16,165
والوحدة؟

441
00:48:20,210 --> 00:48:21,545
.أحياناً

442
00:48:23,005 --> 00:48:26,925
لهذا من المهم جداً أن يكون معك
.الشخص المناسب إلى جوارك

443
00:48:28,302 --> 00:48:31,013
.كنت محظوظاً بهذا الخصوص مع والدتك

444
00:48:34,099 --> 00:48:35,142
كيف حال زوجك؟

445
00:48:36,018 --> 00:48:36,977
فيليب"؟"

446
00:48:39,938 --> 00:48:40,939
...إنه

447
00:48:43,400 --> 00:48:46,653
.أخشى أنه أصبح شخصاً مهووساً بالعيوب

448
00:48:47,863 --> 00:48:50,741
أصبح ماذا؟ -
"تعلم أننا نجدد قصر "كلارنس -

449
00:48:50,824 --> 00:48:54,453
.لجعله مسكننا الدائم -
.أجل -

450
00:48:54,536 --> 00:48:57,372
فمنذ أن بدأ بالإشراف على التجديدات

451
00:48:57,456 --> 00:49:00,542
لا يمكنه النظر إلى شيء
.من دون أن يرى عيوباً فيه

452
00:49:00,626 --> 00:49:05,547
هذا القابس مرتفع بمسافة سنتيمترين
.ومقبض الباب هذا خطأ

453
00:49:05,631 --> 00:49:08,717
!فأقول له: "لا تكن سخيفاً
."إنه مجرد مقبض باب

454
00:49:08,800 --> 00:49:10,511
.عليّ أن أبذل المزيد من الجهد معه

455
00:49:12,930 --> 00:49:14,014
.خذه إلى الصيد

456
00:49:14,598 --> 00:49:17,226
هل سيرغب بذلك؟ -
.أجل، سيُسرّ جداً -

457
00:49:17,309 --> 00:49:20,103
"وعندما تتحسن صحتك سنعود إلى "مالطا

458
00:49:20,479 --> 00:49:23,649
وسيعود إلى البحرية مجدداً
.وسيكون كل شيء على ما يرام

459
00:49:23,732 --> 00:49:25,192
.بالطبع

460
00:49:26,360 --> 00:49:32,658
لكن في غضون ذلك ما زالت صحتي
لا تحملني على السفر

461
00:49:32,741 --> 00:49:36,119
ليس الأسفار الطويلة

462
00:49:36,203 --> 00:49:39,915
.وهذا ما يذكرني بجولة الكومنويلث الوشيكة

463
00:49:39,998 --> 00:49:44,503
كنت أتساءل إن كان بوسعك أن تحلي محلي

464
00:49:45,921 --> 00:49:51,426
صحتي تتحسن باطراد
.لكنني لم أتحسن بالقدر الكافي بعد

465
00:49:52,511 --> 00:49:56,723
.إن كنت تظن أن بوسعنا ذلك -
.ستكونين بخير -

466
00:49:58,475 --> 00:50:00,853
أين ستكون الجولة؟ -
.حسناً -

467
00:50:01,353 --> 00:50:04,189
"سيلان"، "أستراليا"

468
00:50:04,273 --> 00:50:09,486
"ثم إلى "نيوزلندا" و"برمودا
."وهنالك حديث بالبدء من "كينيا

469
00:50:09,570 --> 00:50:11,321
!جيد جداً

470
00:50:11,405 --> 00:50:13,073
.حسناً، سنغيب لأشهر

471
00:50:14,908 --> 00:50:18,370
أجل، لكن هذا سيعني الكثير لأبي
.إن قمنا بالجولة

472
00:50:18,453 --> 00:50:22,124
وما الذي عليّ فعله طوال هذا الوقت؟ -
.لا تقلق، سنجد لك عملاً -

473
00:50:22,708 --> 00:50:25,252
."عد إلى هنا يا "تشارلز -
عملي هو ضابط بحرية -

474
00:50:25,335 --> 00:50:28,380
وليس الابتسام كقرد أبله
.فيما تقصين الأشرطة

475
00:50:28,463 --> 00:50:32,050
ماذا عن الطفلين؟ -
.سيكونان بخير -

476
00:50:32,134 --> 00:50:35,512
من دون وجود أبويهما لمدة أشهر؟

477
00:50:36,054 --> 00:50:39,558
أبي، هلا أتيت لتلعب؟ -
سأوافيك حالاً يا عزيزي -

478
00:50:39,641 --> 00:50:42,436
،اذهب لتلعب مع جدك وسأوافيك حالاً
.فتى طيب

479
00:50:42,519 --> 00:50:43,979
.تعال يا عزيزي، بابا مشغول

480
00:50:44,062 --> 00:50:45,898
.تعال وابدأ مجدداً -
.أبي آتٍ -

481
00:50:45,981 --> 00:50:47,191
.لن يعرفا

482
00:50:47,858 --> 00:50:50,319
.إنهما أصغر من أن يلاحظا -
.هيا، بهدوء -

483
00:50:50,402 --> 00:50:52,571
.سيكون هذا مفيداً لشفاء أبي

484
00:50:55,282 --> 00:50:56,825
."عد إلى هنا يا "تشارلز

485
00:50:57,409 --> 00:51:00,621
أبي، أيمكنك اللعب الآن؟ -
."تشارلز" -

486
00:51:07,169 --> 00:51:08,170
.أجل

487
00:51:11,798 --> 00:51:12,799
.شكراً لك

488
00:51:12,883 --> 00:51:14,801
ماذا سنلعب؟ -
.خطوات الجد -

489
00:51:15,260 --> 00:51:18,096
،حسناً، هيا بنا إذاً
.فلنلعب إلى أن يحين وقت النوم

490
00:51:18,180 --> 00:51:20,432
...استعداد

491
00:51:42,871 --> 00:51:43,956
سيدي؟

492
00:51:56,343 --> 00:52:00,973
كيف حال الطقس اليوم؟ -
.ضبابي حالياً يا سيدي -

493
00:52:02,808 --> 00:52:06,478
.صباح الخير -
.اغرب من هنا -

494
00:52:08,063 --> 00:52:11,108
أجل، لكنني لا أظن أن هذه
هي الطريقة المناسبة

495
00:52:11,191 --> 00:52:13,735
."لمخاطبة ملك "إنكلترا

496
00:52:13,819 --> 00:52:16,613
.إنه صباح رائع للبط -
ماذا؟ -

497
00:52:16,697 --> 00:52:19,408
."أفكر بالذهاب إلى "وولفرتون سبلاش

498
00:52:25,539 --> 00:52:26,582
.رباه

499
00:52:34,840 --> 00:52:36,758
إنه طائر الصفصاف المغرد، أتراه؟

500
00:52:38,635 --> 00:52:42,848
.وهذه بطة نهرية تحت ذلك الغصن هناك

501
00:52:42,931 --> 00:52:47,269
عندما استيقظت صبيحة اليوم فكرت في أن
"نذهب إلى "بابلنغلي فلات" أو "إيليفن إيكرز

502
00:52:47,352 --> 00:52:50,355
"لكن في النهاية استقر قراري على "سبلاش

503
00:52:50,439 --> 00:52:53,734
بحقيبة ملأى بالخرطوش
.لنرفع من روحنا المعنوية

504
00:52:53,817 --> 00:52:55,861
.لقد عاد جلالته إلى طبيعته مجدداً

505
00:52:55,944 --> 00:52:58,906
بالفعل، شكراً لك، أشعر بأنني عدت
.إلى شبابي مجدداً

506
00:53:08,373 --> 00:53:10,959
.سنكون بخير، فصهري ضابط بحرية

507
00:53:11,043 --> 00:53:14,046
سنكون بخير، إن كان بوسعي التعامل
.مع القارب

508
00:53:30,938 --> 00:53:35,984
تدرك أن الألقاب والدوقية

509
00:53:37,861 --> 00:53:40,781
.ليست عملك -
سيدي؟ -

510
00:53:44,451 --> 00:53:46,411
.بل هي عملك

511
00:53:47,996 --> 00:53:51,583
هي جوهر واجبك

512
00:53:53,043 --> 00:53:54,294
حبك لها

513
00:53:56,088 --> 00:53:57,923
وحمايتها

514
00:54:02,010 --> 00:54:03,929
أنت تفتقد عملك بالطبع

515
00:54:06,807 --> 00:54:08,141
لكن أن تفعل هذا من أجلها

516
00:54:09,268 --> 00:54:10,727
ومن أجلي

517
00:54:14,439 --> 00:54:17,317
سيكون أمراً أكثر وطنية

518
00:54:19,403 --> 00:54:20,721
.وأكثر حباً

519
00:54:25,534 --> 00:54:26,660
.أدرك ذلك يا سيدي

520
00:54:29,746 --> 00:54:30,956
حقاً يا فتى؟

521
00:54:32,708 --> 00:54:34,334
هل حقاً تدرك ذلك؟

522
00:54:39,756 --> 00:54:40,799
.أظن ذلك

523
00:54:54,313 --> 00:54:56,815
.لنصطد بعض البط الآن

524
00:54:56,899 --> 00:54:58,483
.ثلاثة هتافات لجلالته

525
00:54:58,567 --> 00:55:00,652
.استعداد -
.مرحى -

526
00:55:00,736 --> 00:55:02,738
.استعداد -
.مرحى -

527
00:55:02,821 --> 00:55:04,573
.استعداد -
.مرحى -

528
00:55:04,656 --> 00:55:06,408
.يا لكم من لطفاء! شكراً لكم

529
00:56:35,080 --> 00:56:37,207
"الملك"

530
00:57:11,152 --> 00:57:13,152
ترجمة وتدقيق 
Muhammad S.Hameed

