﻿1
00:00:02,313 --> 00:00:06,066
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

2
00:00:24,668 --> 00:00:27,003
مزودة بالوقود؟ -
.مزودة بالوقود -

3
00:00:27,056 --> 00:00:31,435
.مكابح الإطارات في مكانها -
هل أنت واثق مما نحن بصدده يا سيدي؟ -

4
00:00:32,634 --> 00:00:35,471
عندما تزوجت جعلني أهل زوجتي
قائداً في القوات الملكية الجوية

5
00:00:35,554 --> 00:00:38,891
ونتيجة لذلك فأنا أكبر الطيارين منصباً
في البلاد

6
00:00:38,974 --> 00:00:41,393
.لكنني لا أجيد الطيران

7
00:00:41,477 --> 00:00:43,437
.أجل، أنا متأكد -
.حسناً يا سيدي -

8
00:01:12,716 --> 00:01:15,636
أمستعد يا سيدي؟ -
.مستعد -

9
00:01:15,719 --> 00:01:17,179
.ها نحن إذاً

10
00:01:29,358 --> 00:01:31,902
!حسناً

11
00:01:50,838 --> 00:01:51,964
!رباه

12
00:01:52,923 --> 00:01:55,676
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟ -
.أجل، على ما يرام -

13
00:01:55,759 --> 00:01:58,971
.حان دورك الآن، أنت من يتحكم بالطائرة -
أنا من يتحكم بالطائرة؟ -

14
00:01:59,054 --> 00:02:02,057
تذكر ما أخبرتك به وأبق عينك
على مقياس الارتفاع

15
00:02:02,141 --> 00:02:05,019
وعلى اتجاه البوصلة
.وحافظ على مستوى عصا القيادة

16
00:02:06,937 --> 00:02:09,356
.جيد جداً، هذا هو التوازن الصحيح

17
00:02:12,276 --> 00:02:15,779
.حرك العصا إلى اليسار ثم اليمين

18
00:02:20,367 --> 00:02:25,706
.عد إلى التوازن، أحسنت -
الصوت مزعج، أليس كذلك؟ -

19
00:02:29,585 --> 00:02:31,378
ما رأيك بهذا يا سيدي؟

20
00:02:40,971 --> 00:02:42,306
!يا إلهي

21
00:02:47,436 --> 00:02:50,064
أليس هذا رائعاً؟ -
.إنها الجنة -

22
00:02:55,861 --> 00:02:58,155
،حاربت في معركة "بريطانيا" الجوية
أليس كذلك؟

23
00:02:58,238 --> 00:03:00,157
.أجل يا سيدي، في السرب 257

24
00:03:00,616 --> 00:03:03,827
أي نوع من الطائرات كنت تقود؟ "سبيتفاير"؟ -
.بل "هوريكان" في الغالب يا سيدي -

25
00:03:03,911 --> 00:03:07,748
هل أسقطت طائرات للعدو؟ -
.طائرة أو اثنتين -

26
00:03:07,831 --> 00:03:11,669
ألا يجب أن نشغل الطائرة الآن؟
.فالأرض تبدو قريبة للغاية

27
00:03:12,753 --> 00:03:16,131
،ارتفاعنا لا يسمح لنا بتشغيلها يا سيدي
.علينا أن نهبط بها شراعياً

28
00:03:16,215 --> 00:03:17,341
.حسناً -
أنا من سيتحكم بها -

29
00:03:17,424 --> 00:03:18,467
.أنت من سيتحكم بها

30
00:03:38,070 --> 00:03:39,405
.كان ذلك رائعاً

31
00:03:39,488 --> 00:03:42,533
ذات الموعد من الأسبوع المقبل يا سيدي؟ -
ماذا عن الغد؟ -

32
00:04:50,726 --> 00:04:54,480
"قضاء وقدر"

33
00:05:36,772 --> 00:05:39,608
.آخر الرسوم البيانية -
.شكراً لك -

34
00:05:39,692 --> 00:05:40,734
.شكراً لك يا سيدي

35
00:05:41,068 --> 00:05:47,241
{\an8}"مركز الأرصاد الجوية
"4 ديسمبر 1952

36
00:05:47,324 --> 00:05:49,243
{\an8}ما رأيك بهذا يا "جونسون"؟

37
00:05:55,332 --> 00:05:56,625
.مثير للاهتمام

38
00:05:57,334 --> 00:05:58,585
سيدي؟

39
00:06:01,797 --> 00:06:03,465
.أظن أن عليك الاطلاع على هذا

40
00:06:05,968 --> 00:06:07,302
!غريب

41
00:06:08,887 --> 00:06:09,972
.سيدي

42
00:06:12,224 --> 00:06:13,559
!رباه

43
00:06:16,562 --> 00:06:20,983
،مهلاً، لا يمكنك الدخول إلى هناك
.مهلاً يا سيدي

44
00:06:22,735 --> 00:06:25,404
،آسف يا سيدي
.أظن أن عليك الاطلاع على هذا

45
00:06:29,908 --> 00:06:31,035
!يا للهول

46
00:06:33,370 --> 00:06:34,747
علينا أن نرسل تحذيراً

47
00:06:35,956 --> 00:06:37,374
.لنخلي أنفسنا من المسؤولية

48
00:06:40,085 --> 00:06:44,131
كينيث"، أظن أن عليك أن تفعل ذلك"
.ككبير للخبراء

49
00:06:44,214 --> 00:06:47,718
أرسله إلى رئيس الوزراء، لن يقرأه بالطبع

50
00:06:48,302 --> 00:06:50,387
.لكن المهم هو أننا أرسلناه

51
00:06:51,513 --> 00:06:54,350
.سأرسله إلى "داونينغ ستريت" في الحال

52
00:07:05,194 --> 00:07:08,614
"(وينستون تشرشل) - 10 (داونينغ ستريت)"

53
00:07:13,077 --> 00:07:14,536
.تمهل من فضلك

54
00:07:23,921 --> 00:07:26,423
هلا انحنت جلالتها إلى الأمام؟

55
00:07:29,927 --> 00:07:31,387
هلا أخذت نفساً عميقاً

56
00:07:35,099 --> 00:07:36,517
.أخرجيه

57
00:07:38,602 --> 00:07:42,272
،الجو خانق في الغرفة يا سيدتي
.قد يكون من المفيد فتح النافذة قليلاً

58
00:07:42,356 --> 00:07:44,566
.ليس وهم يتدربون

59
00:07:45,567 --> 00:07:47,194
علام يتدربون؟

60
00:07:51,448 --> 00:07:52,908
.على جنازتي

61
00:08:42,875 --> 00:08:44,626
."ها أنت ذا يا آنسة "سكوت

62
00:09:00,351 --> 00:09:02,644
."سيد "ثيرمان -
."سيد "كولينز -

63
00:09:04,938 --> 00:09:06,649
.هذا من أجلك -
.شكراً لك -

64
00:09:16,158 --> 00:09:20,079
لست عالماً ولا يمكنني القول
إنني فهمت المكتوب

65
00:09:20,162 --> 00:09:25,542
لكن ما يمكنني قوله هو أننا لا نتلقى
تحذيراً كهذا بخصوص الطقس كل يوم

66
00:09:25,626 --> 00:09:27,836
.ولا نتلقى مثله كل شهر أيضاً

67
00:09:27,920 --> 00:09:31,799
في الواقع، لم أسمع أننا تلقينا تحذيراً
.مثله قط

68
00:09:32,925 --> 00:09:37,763
هل يعني لك اسم "دونورا" أي شيء؟

69
00:09:39,390 --> 00:09:40,641
دونورا"؟"

70
00:09:40,891 --> 00:09:43,602
{\an8}"مقر حزب العمال"

71
00:09:43,686 --> 00:09:47,106
أتذكر "دونورا" بكل تأكيد
.كان ذلك فضيحة

72
00:09:47,815 --> 00:09:51,068
"بلدة صناعية صغيرة في "أميركا
في ضواحي "فيلادلفيا"؟

73
00:09:51,151 --> 00:09:52,528
."بل "بيتسبيرغ

74
00:09:52,611 --> 00:09:56,699
لقد حل عليهم الضباب نتيجة ضغط جوي
مرتفع خارق للعادة

75
00:09:56,782 --> 00:10:00,160
وقد حُملت الانبعاثات
...الناتجة عن معمل محلي للنحاس

76
00:10:00,244 --> 00:10:02,538
.للزنك -
.في الضباب... -

77
00:10:02,621 --> 00:10:06,417
وخلال بضعة أيام توفي عدد من الأشخاص -
.عشرون شخصاً -

78
00:10:06,500 --> 00:10:12,381
وأصيب عدة آلاف بالمرض الشديد
.جراء الضباب المسموم

79
00:10:12,464 --> 00:10:16,385
بعد الحادثة ذهب وفد من الحزبين
"إلى "دونورا

80
00:10:16,468 --> 00:10:18,387
في بعثة عاجلة لتقصي الحقائق

81
00:10:18,470 --> 00:10:21,640
وقد أوصوا بإنشاء مناطق ذات هواء نقي
"حول "لندن

82
00:10:21,724 --> 00:10:23,600
.كإجراء احترازي

83
00:10:25,978 --> 00:10:29,273
.لم أر التقرير -
لسبب وجيه -

84
00:10:29,356 --> 00:10:33,235
وهو أن رئيس وزرائنا أهمله
.مدّعياً أنه ليس ذا أولوية

85
00:10:34,778 --> 00:10:37,656
أيمكنك إثبات ذلك؟ -
."أجل يا سيد "آتلي -

86
00:10:46,332 --> 00:10:48,876
.محاضر اجتماع الوزارة عندما نوقش الأمر

87
00:10:55,174 --> 00:11:00,137
أصرّ على أن تستمرّ البلاد في إحراق الفحم
بشكل غير مسؤول خلال هذا الشتاء

88
00:11:00,220 --> 00:11:03,599
.كي يوهم الناس بأن الاقتصاد قوي

89
00:11:05,267 --> 00:11:10,022
."هذا رائع يا "كليم -
.هذا مثير للاهتمام بكل تأكيد -

90
00:11:13,150 --> 00:11:16,195
لكن ما لا أفهمه

91
00:11:16,278 --> 00:11:20,949
هو لمَ يأتي موظف في رئاسة الوزراء
يعمل لمصلحة الحكومة

92
00:11:21,033 --> 00:11:23,744
إليّ بهذه المعلومات؟

93
00:11:24,536 --> 00:11:27,581
"لقد قرأت "الإنيادة" يا سيد "ثيرمان

94
00:11:27,665 --> 00:11:30,376
لا تثقوا بالحصان أيها الطرواديون"

95
00:11:30,459 --> 00:11:34,046
فأنا أخاف الإغريق
".حتى وهم يهبوننا الهدايا

96
00:11:35,214 --> 00:11:39,093
سيد "آتلي"، لقد انخرطت في الخدمة المدنية
لخدمة الناس

97
00:11:39,176 --> 00:11:43,263
.ولخدمة الحكومة، أي حكومة

98
00:11:43,347 --> 00:11:46,016
لكنني أيضاً مواطن على قدر من المسؤولية

99
00:11:46,100 --> 00:11:49,645
ولا يمكنني السكوت عندما تضرب الفوضى
.أطنابها حولي

100
00:11:51,146 --> 00:11:53,440
هذه ليست حكومة

101
00:11:53,524 --> 00:11:59,154
يا سيد "آتلي"، هذه مجموعة
من العجائز الخائفين والمترددين

102
00:11:59,238 --> 00:12:04,994
غير القادرين على عزل طاغية أكثر ضلالاً
.وحتى أكبر سناً منهم

103
00:12:05,077 --> 00:12:08,747
كانت حكومتك أكثر الحكومات

104
00:12:08,831 --> 00:12:13,210
.جذرية وتقدمية في تاريخ هذه البلاد

105
00:12:15,045 --> 00:12:18,507
.لا أفهم كيف خسرت الانتخابات

106
00:12:20,759 --> 00:12:23,262
.لا أحد منا يفهم ذلك

107
00:12:24,430 --> 00:12:28,642
أؤمن بأن بوسعي تقديم خدمة للشعب
البريطاني ولهذه البلاد

108
00:12:28,726 --> 00:12:34,189
.إذا أسهمت في إخراجه وفي عودتك

109
00:12:35,858 --> 00:12:39,653
ولهذه الغاية أتيت إليّ بهذه الخطة العبقرية

110
00:12:39,737 --> 00:12:45,034
التي تتضمّن أن أصلب حزب المحافظين
على فشلهم في التعامل مع ضباب

111
00:12:45,117 --> 00:12:47,494
.لم يظهر له أي أثر بعد

112
00:12:50,164 --> 00:12:53,459
!يمكنني رؤية النجوم في الوقت الحالي

113
00:13:54,770 --> 00:13:56,355
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

114
00:14:01,568 --> 00:14:04,363
"(وينستون تشرشل)"

115
00:14:08,325 --> 00:14:09,535
."آنسة "سكوت

116
00:14:10,077 --> 00:14:12,788
أشكرك على ضميرك الحي لكن الوقت تأخر

117
00:14:12,871 --> 00:14:14,206
.فعودي إلى المنزل -
.أنا عائدة يا سيدي -

118
00:14:14,289 --> 00:14:17,001
.لست مفيدة بالنسبة إليّ وأنت متعبة
.طاب مساؤك

119
00:14:19,503 --> 00:14:22,506
ألا تزالين هنا يا "سكوت"؟ -
.طابت ليلتك يا سيدي -

120
00:14:26,677 --> 00:14:27,636
.طابت ليلتك

121
00:14:34,226 --> 00:14:35,686
."مساء الخير يا "بات

122
00:14:58,042 --> 00:15:00,210
.لم تتحركي من مكانك

123
00:15:01,462 --> 00:15:03,964
أفترض أنك لا تزالين على رفضك؟

124
00:15:04,590 --> 00:15:07,259
أرفض ماذا؟ -
.الخروج -

125
00:15:07,343 --> 00:15:10,929
تعنين الذهاب إلى الحانة معك
والجلوس على البار

126
00:15:11,013 --> 00:15:15,142
.لنغري كل شاب تافه في المكان

127
00:15:15,225 --> 00:15:18,687
ثم نترك شابين ليشتريا لنا الشراب
ونعود بهما إلى المنزل

128
00:15:18,771 --> 00:15:23,025
فقط ليتأكد لنا كم هما تافهان؟

129
00:15:23,776 --> 00:15:26,570
.لا، شكراً

130
00:15:26,654 --> 00:15:30,366
رباه! وماذا ستفعلين طوال هذا الوقت؟

131
00:15:30,866 --> 00:15:34,286
.أقضي وقتي برفقة شخص مميز

132
00:15:35,287 --> 00:15:36,664
.إلى اللقاء

133
00:15:43,337 --> 00:15:49,093
اسمعوني أيها الشبان والشابات في كل مكان"
.وانشروا قولي في كل حدب وصوب

134
00:15:49,176 --> 00:15:52,971
.الأرض لكم بكل ما فيها

135
00:15:53,847 --> 00:15:56,475
.كونوا لطفاء ولكن أقوياء -
.كونوا لطفاء ولكن أقوياء" -

136
00:15:56,558 --> 00:15:59,645
الحاجة لكم اليوم ملحة أكثر من أي وقت مضى -
الحاجة لكم اليوم ملحة أكثر من أي وقت مضى -

137
00:15:59,728 --> 00:16:01,897
".تولوا زمام الأمور -
تولوا زمام الأمور -

138
00:16:01,981 --> 00:16:04,149
".فهذا زمنكم

139
00:16:33,637 --> 00:16:34,805
"اليوم الأول"

140
00:16:34,888 --> 00:16:35,931
"6 ديسمبر 1952"

141
00:16:36,015 --> 00:16:36,974
.صباح الخير

142
00:16:37,057 --> 00:16:40,102
الساعة الآن الثامنة من صباح الـ6 من ديسمبر
.وإليكم نشرة الأخبار

143
00:16:41,061 --> 00:16:43,480
أصيبت "لندن" بالشلل جراء ضباب كثيف

144
00:16:43,564 --> 00:16:45,649
.تشكل فجأة خلال الليل

145
00:16:47,026 --> 00:16:49,194
اصطفت طوابير السيارات على الطرق الرئيسة

146
00:16:49,278 --> 00:16:53,574
وهناك أخبار تفيد بأن سائقي السيارات
يتركون سيارتهم ليكملوا طريقهم راجلين

147
00:16:53,657 --> 00:16:55,576
."ومن المتوقع أن يُغلق مطار "لندن

148
00:16:58,662 --> 00:16:59,997
!يا إلهي

149
00:17:00,080 --> 00:17:02,082
قد صدر بيان من مركز الأرصاد الجوية

150
00:17:02,166 --> 00:17:06,128
يفيد أن سبب ذلك هو مرتفع جوي
."خيّم على "لندن

151
00:17:06,211 --> 00:17:09,340
دخان مداخن العاصمة
نزل ليكون على مستوى الشارع

152
00:17:09,423 --> 00:17:10,966
.مما فاقم مسألة الضباب

153
00:17:15,304 --> 00:17:19,016
في ظروف تخلو من الرياح
من المتوقع مكوث الضباب لبعض الوقت

154
00:17:19,099 --> 00:17:22,394
كونوا على حذر
.فهو ضباب شديد الكثافة

155
00:17:32,446 --> 00:17:33,781
هل السيارة جاهزة؟

156
00:17:33,864 --> 00:17:36,742
أخشى أن مدى الرؤية سيئ للغاية
.بحيث لا يمكننا القيادة يا سيدتي

157
00:17:38,118 --> 00:17:39,620
كم تبلغ المسافة؟ 180 متراً؟

158
00:17:41,288 --> 00:17:43,540
.القيادة خطرة الآن يا سيدتي

159
00:17:47,419 --> 00:17:50,589
لديّ موعد لرؤية جدتي

160
00:17:51,298 --> 00:17:53,634
.وأنوي الحفاظ على ذلك الموعد

161
00:17:54,468 --> 00:17:59,932
إذا كانت القيادة خطرة
.فليس هناك سوى أمر واحد يمكن فعله

162
00:18:38,929 --> 00:18:40,222
.رأيت ذلك

163
00:18:41,056 --> 00:18:44,351
هل يمكن أن تتظاهري بأنك لم تري؟

164
00:18:45,894 --> 00:18:48,314
.الملكة هنا، جلالتك

165
00:18:48,397 --> 00:18:50,983
هلا كنت أكثر تحديداً؟ -
سيدتي؟ -

166
00:18:51,900 --> 00:18:55,195
أي ملكة؟ -
.الملكة "إليزابيث" يا سيدتي -

167
00:18:55,279 --> 00:18:58,741
.أي واحدة؟ فهناك اثنتان -
.الشابة منهما -

168
00:18:58,824 --> 00:19:01,118
"الملكة"

169
00:19:01,201 --> 00:19:04,204
.ظننت أنكن جميعاً ملكات
.لقد أعطوني لائحة تحدد ذلك

170
00:19:04,288 --> 00:19:05,164
.نحن كذلك بالفعل

171
00:19:05,956 --> 00:19:09,960
لقد كنت الملكة طوال فترة حياة زوجي الملك
لكن منذ أن توفي

172
00:19:10,044 --> 00:19:13,797
"لم أعد "الملكة" بل بت الملكة "ماري

173
00:19:13,881 --> 00:19:19,053
"أرملة ابني الراحل كانت أيضاً "الملكة
لكن بعد وفاة زوجها

174
00:19:19,136 --> 00:19:22,056
"أصبحت الملكة "إليزابيث
.أو الملكة الأم

175
00:19:22,139 --> 00:19:26,477
"ابنتها الملكة "إليزابيث
...باتت ملكة الآن، لذا فهي

176
00:19:27,728 --> 00:19:30,147
."الملكة" -
.أحسنت -

177
00:19:31,357 --> 00:19:34,193
.الممرضات والراهبات لديهن ذات المشكلة

178
00:19:34,276 --> 00:19:37,905
."فنحن جميعاً ندعى "الأخت -
.إذاً أنت كذلك -

179
00:19:38,822 --> 00:19:42,159
."إنها في الخارج، "الملكة

180
00:19:42,826 --> 00:19:46,080
."دعيها تدخل إذاً أيتها "الأخت

181
00:19:57,758 --> 00:20:00,094
أهو وقت غير مناسب؟ -
.على الإطلاق -

182
00:20:02,221 --> 00:20:05,641
كيف حالك؟ -
تسعدني رؤيتك دوماً -

183
00:20:06,350 --> 00:20:09,603
.وسيتحسن مزاجي أكثر إذا وعدتني بأمرٍ ما

184
00:20:09,687 --> 00:20:12,314
ما هو؟ -
.ألّا تسأليني عن حالي -

185
00:20:12,398 --> 00:20:14,108
.هذا ما يفعله الجميع طوال الوقت

186
00:20:14,191 --> 00:20:19,113
إذا لم أمت بالمرض الرئوي
.فسأموت بسبب الحوارات المملة

187
00:20:19,196 --> 00:20:21,073
.حسناً، أعدك

188
00:20:21,156 --> 00:20:22,908
لكن إن كنت ترغبين

189
00:20:22,992 --> 00:20:25,828
.فهناك شيء أود أن أحدثك بشأنه

190
00:20:25,911 --> 00:20:27,079
.هاتي ما عندك

191
00:20:38,132 --> 00:20:40,426
كنت أنصت إلى المذياع صباح اليوم

192
00:20:41,135 --> 00:20:44,430
.وقد وصفوا هذا الضباب كانتقام من الله

193
00:20:45,889 --> 00:20:49,059
في الرسالة التي أرسلتها إليّ

194
00:20:50,477 --> 00:20:52,104
...قلت

195
00:20:55,607 --> 00:21:01,488
إخلاصك للمثل الأعلى الذي ورثته"
هو واجبك أكثر من أي شيء آخر

196
00:21:01,572 --> 00:21:05,451
لأن شغلك لذلك المنصب
،يأتي من أعالي السماوات

197
00:21:05,534 --> 00:21:07,119
".من الله ذاته

198
00:21:07,202 --> 00:21:08,579
.أجل

199
00:21:10,539 --> 00:21:12,166
هل تؤمنين بهذا حقاً؟

200
00:21:14,710 --> 00:21:19,673
الملكية هي رسالة الله المقدسة
لتشريف وتبجيل الأرض

201
00:21:19,757 --> 00:21:23,010
ليعطي الناس العاديين هدفاً يسعون إليه

202
00:21:23,093 --> 00:21:28,223
ومثالاً على النبل والشهامة
.ليرفع من شأن حياتهم البائسة

203
00:21:28,307 --> 00:21:33,020
.الملكية رسالة من الله

204
00:21:33,103 --> 00:21:36,231
"لهذا ستُتوّجين في كاتدرائية "آبي
لا في مبنى حكومي

205
00:21:36,315 --> 00:21:38,400
ولهذا اختارك الله ولم يعينك أحد

206
00:21:38,484 --> 00:21:41,320
سيضع مطران التاج على رأسك

207
00:21:41,403 --> 00:21:43,947
.وليس وزير أو موظف حكومي

208
00:21:44,031 --> 00:21:50,454
ما يعني أنك مسؤولة عن واجباتك
.أمام الله، لا أمام الناس

209
00:21:52,081 --> 00:21:54,875
.لا أظن أن زوجي سيوافقك على ذلك

210
00:21:54,958 --> 00:21:59,296
فهو سيقول إنه في أيّ مجتمع عادل ومتحضر

211
00:21:59,380 --> 00:22:03,092
يجب على الكنيسة والدولة أن تكونا منفصلتين

212
00:22:03,175 --> 00:22:06,762
.وإن خدم الله هم الكهنة لا الملوك

213
00:22:08,097 --> 00:22:11,225
سيقول أيضاً إنه شهد دمار عائلته

214
00:22:11,308 --> 00:22:14,103
لأن الشعب رأى أنهم يمثلون أفكاراً

215
00:22:14,186 --> 00:22:16,146
.غير معقولة وغير مبررة

216
00:22:16,230 --> 00:22:20,484
أجل، لكنه ينحدر من عائلة مالكة
من المتسلقين ومحدثي النعمة

217
00:22:20,567 --> 00:22:24,071
يعود تاريخها لمتى؟ 90 عاماً؟

218
00:22:24,154 --> 00:22:28,492
"ما الذي يعرفه عن "آلفرد العظيم
"أو "صولجان العدالة والرحمة

219
00:22:28,575 --> 00:22:32,871
"أو "إدوارد المعترف
أو "ويليام الغازي" أو "هنري الثامن"؟

220
00:22:32,955 --> 00:22:38,210
إنها كنيسة "إنكلترا" يا عزيزتي
."وليست كنيسة "الدنمارك" أو "اليونان

221
00:22:41,171 --> 00:22:42,673
.السؤال التالي

222
00:22:44,717 --> 00:22:50,389
.الفوضى تعم الشوارع
.عُطّلت القطارات وأوقفت حركة المطارات

223
00:22:50,472 --> 00:22:52,141
في جسر "ريتشموند" صباح اليوم

224
00:22:52,224 --> 00:22:55,436
.قيست مسافة الرؤية وتبين أنها أقل من متر

225
00:22:55,519 --> 00:22:57,771
.هذا رقم قياسي على ما يبدو

226
00:22:58,814 --> 00:23:01,483
صديقنا الطروادي في رئاسة الوزراء
كان يتحدث

227
00:23:01,567 --> 00:23:03,819
.إلى أصدقائه في مركز الأرصاد الجوية

228
00:23:03,902 --> 00:23:08,407
.يقولون إنها مجرد البداية وإن القادم أسوأ

229
00:23:08,490 --> 00:23:11,785
أعرف أنك تريد مني أن أطلب تصويتاً
على حجب الثقة

230
00:23:11,869 --> 00:23:15,998
لكن الحكمة والحذر يقضيان بعدم فعل ذلك

231
00:23:16,081 --> 00:23:19,752
فرئيس الوزراء بحاجة إلى أن نعطيه فرصة

232
00:23:21,128 --> 00:23:23,797
.حتى لو كانت فرصة لشنق نفسه

233
00:23:23,881 --> 00:23:26,175
.لنر كيف ستكون ردة فعل الأحمق العجوز

234
00:23:40,189 --> 00:23:42,524
.ها أنت ذا

235
00:23:42,608 --> 00:23:44,735
!ابتعدي عن طريقي

236
00:24:04,838 --> 00:24:05,756
.صباح الخير

237
00:24:13,597 --> 00:24:18,352
،تسعدني رؤية شخص آخر نجح بالوصول
لم يتوقع أحد ما حدث، أليس كذلك؟

238
00:24:19,728 --> 00:24:20,813
.صحيح

239
00:24:27,736 --> 00:24:30,197
سيدي رئيس الوزراء؟

240
00:24:30,489 --> 00:24:31,407
.سيدي

241
00:24:50,718 --> 00:24:53,345
.نجحت بالوصول؟ أحسنت -
.أنا آسفة جداً يا سيدي -

242
00:24:53,429 --> 00:24:55,597
...أردت فقط أن -
.لا، لقد أحسنت بوصولك إلى هنا -

243
00:24:55,681 --> 00:24:59,143
أراهن أن نصف الموظفين في رئاسة الوزراء
.لم يصلوا بعد

244
00:24:59,768 --> 00:25:03,564
لم يكن الأمر سهلاً، على المرء أن يحمل روحه
.على كفه عند اجتيازه للشارع

245
00:25:03,647 --> 00:25:06,108
لا تخاطري إذاً، فأنت ذات أهمية كبيرة
.بالنسبة إلينا

246
00:25:06,191 --> 00:25:07,359
.بالكاد

247
00:25:08,027 --> 00:25:11,447
كل ما أفعله هو جلب أوراق لتوقعها
.وأعيدها مجدداً

248
00:25:11,530 --> 00:25:16,076
وهكذا تسير عجلة العمل وتُنجز الأعمال

249
00:25:16,160 --> 00:25:18,245
.وتُحكم البلاد

250
00:25:20,789 --> 00:25:25,544
لكن ما هو إسهامي الشخصي؟

251
00:25:27,046 --> 00:25:32,217
.أنت تحسنين حياة كل من يتعامل معك

252
00:25:33,052 --> 00:25:36,597
.مثل تحفة...أو وردة

253
00:25:38,015 --> 00:25:42,561
بالمقارنة، عندما كنت في مثل سني
كنت كاتباً نُشرت له كتب

254
00:25:42,644 --> 00:25:45,522
"وضابطاً في سلاح الخيالة في "الهند

255
00:25:45,606 --> 00:25:48,359
تحارب القبائل المحلية
.على الحدود الشمالية الغربية

256
00:25:48,442 --> 00:25:49,610
من أخبرك بذلك؟

257
00:25:49,693 --> 00:25:54,198
طلبت مني أن أتعرف إلى شاب من سني

258
00:25:54,281 --> 00:25:56,742
.لذا كنت أقرأ مذكراتك الشخصية

259
00:25:56,825 --> 00:26:00,496
.حقاً؟ ليس هذا ما كنت أقصده

260
00:26:00,579 --> 00:26:05,459
اسمعوني أيها الشبان والشابات في كل مكان"
وانشروا قولي في كل حدب وصوب

261
00:26:06,251 --> 00:26:10,172
.الأرض لكم بكل ما فيها

262
00:26:11,715 --> 00:26:14,259
.كونوا لطفاء ولكن أقوياء

263
00:26:15,177 --> 00:26:18,389
.الحاجة لكم اليوم ملحة أكثر من أي وقت مضى

264
00:26:19,640 --> 00:26:22,184
"...تولوا زمام الأمور -
.توقفي -

265
00:26:22,267 --> 00:26:24,853
".فهذا زمنكم..."

266
00:26:29,483 --> 00:26:32,361
كنت في الـ24

267
00:26:34,071 --> 00:26:38,867
.تنضح بالطاقة والأمل والشغف واللهيب

268
00:26:40,160 --> 00:26:42,037
.كنت مميزاً

269
00:26:46,083 --> 00:26:50,004
هل وجدت ما يعجبك في ذلك الشاب؟

270
00:26:51,922 --> 00:26:53,215
.أجل

271
00:27:21,660 --> 00:27:23,162
.صباح الخير

272
00:27:24,246 --> 00:27:28,876
الساعة الآن الـ8 من صباح يوم
.الـ7 من ديسمبر، إليكم نشرة الأخبار

273
00:27:28,959 --> 00:27:33,047
الضباب الكثيف الذي خيّم
على معظم أنحاء العاصمة أمس

274
00:27:33,130 --> 00:27:36,925
يستمر صباح اليوم كذلك حيث تكافح
خدمات الطوارئ لمواجهة تداعياته

275
00:27:37,009 --> 00:27:40,304
وقد أفدنا بتعطل الحركة
.في أماكن متعددة من البلاد

276
00:27:41,638 --> 00:27:45,392
استُخدمت المشاعل لتوجيه السيارات
في بعض مناطق العاصمة

277
00:27:45,476 --> 00:27:47,978
وقد توقفت حركة القطارات
أو أجلت بعض الرحلات لساعات

278
00:27:48,062 --> 00:27:50,522
.انطلاقاً من محطة قطارات "لندن" الرئيسة

279
00:27:52,816 --> 00:27:54,818
يواجه رئيس الوزراء انتقادات عديدة

280
00:27:54,902 --> 00:27:56,820
بسبب الفشل في التعامل
.مع هذه الأزمة المتصاعدة

281
00:27:58,572 --> 00:28:02,493
مطار "لندن" مقفل اليوم أيضاً
.مع توقف الرحلات الجوية

282
00:28:02,576 --> 00:28:04,036
.سحقاً -
الضباب المخيّم -

283
00:28:04,119 --> 00:28:08,499
الذي انتشر على مسافة 48 كم
سيسبب على الأرجح ظلاماً تاماً

284
00:28:08,582 --> 00:28:10,084
.بحلول الساعة الثانية من بعد ظهر اليوم

285
00:28:25,140 --> 00:28:26,433
هل أنت بخير؟

286
00:28:28,727 --> 00:28:29,937
.أنت لست بخير

287
00:28:31,397 --> 00:28:36,068
.هيا، انهضي لنرى -
.لا، أنا بخير، صدقيني -

288
00:28:38,654 --> 00:28:44,201
هذا فقط لأن النافذة كانت مفتوحة
.اذهبي أنت إلى عملك، أمامك عمل كثير

289
00:28:53,127 --> 00:28:56,922
"دعينا نبدأ بالاضطرابات في "مصر

290
00:28:57,006 --> 00:29:00,426
حيث تتصاعد المشاعر الرافضة للاستعمار

291
00:29:00,509 --> 00:29:05,597
وحيث يستمر جنودنا في تلقي
نيران المتمردين الوطنيين

292
00:29:05,681 --> 00:29:12,021
من المهم جداً أن نبقى
."وأن ندافع عن قناة "السويس

293
00:29:12,104 --> 00:29:16,358
"سأطرح هذا شخصياً خلال قمة "الكومنولث

294
00:29:16,442 --> 00:29:20,654
عندما أستضيف قادتها
."خلال نهاية الأسبوع في "تشيكرز

295
00:29:20,738 --> 00:29:22,156
.إذا سمح الطقس بذلك

296
00:29:23,157 --> 00:29:24,241
.بالطبع

297
00:29:24,325 --> 00:29:26,827
ما هي آخر المعلومات التي لديك؟

298
00:29:27,619 --> 00:29:33,667
بشأن الطقس؟
.إنه ضباب يا سيدتي، سيتبدد في النهاية

299
00:29:33,751 --> 00:29:36,170
.كنت آمل أن تخبرني بشيء علمي أكثر

300
00:29:37,713 --> 00:29:40,591
سأتأكد إذاً من أن يكون تقرير حالة الطقس

301
00:29:40,674 --> 00:29:42,968
ضمن الأوراق في صندوقك غداً

302
00:29:43,052 --> 00:29:48,640
.مع قياس الضغط ونسبة الرطوبة

303
00:29:48,724 --> 00:29:51,769
لقد كان شتاءً قاسياً في برودته

304
00:29:51,852 --> 00:29:55,648
وهناك أشياء كثيرة يحق لي كرئيس للوزراء

305
00:29:55,731 --> 00:30:00,027
أن أطرحها على مواضيعك
كمكافأة على الانتصار في الحرب العالمية

306
00:30:00,110 --> 00:30:04,698
ودحر الفاشية والشر والطغيان

307
00:30:04,782 --> 00:30:07,743
.وتركهم ليتجمدوا ليس أحد تلك الأشياء

308
00:30:08,327 --> 00:30:11,372
.لا تبدو مهتماً بالأمر -
.صحيح -

309
00:30:11,455 --> 00:30:17,586
تعرف أن أبي الراحل كتب قبل سنوات
إلى من سبقوك في المنصب

310
00:30:17,670 --> 00:30:20,631
معبّراً عن قلقه العميق بشأن محطات الطاقة
داخل المدن

311
00:30:20,714 --> 00:30:22,257
.التي كان ينشئها حزبك

312
00:30:25,678 --> 00:30:26,762
صحيح

313
00:30:28,055 --> 00:30:33,727
وقد كنت متعاطفاً مع قلق والدك
في ذلك الوقت

314
00:30:33,811 --> 00:30:38,357
كما أنني متعاطف مع مقالات الصحف اليوم

315
00:30:38,440 --> 00:30:40,150
التي تسعى وراء الدماء

316
00:30:40,234 --> 00:30:46,490
وتريد رأسي، على الناس أن يغضبوا
من شخص ما

317
00:30:46,573 --> 00:30:51,745
لكن كقائد لا يمكن للمرء أن يستجيب
.لكل شيء

318
00:30:51,829 --> 00:30:55,124
نحن بحاجة إلى محطات الطاقة
نحن بحاجة إلى الفحم

319
00:30:55,207 --> 00:30:58,168
والناس بحاجة إلى إشعال الفحم
.لتدفئة منازلهم

320
00:30:58,252 --> 00:31:03,716
.إنه الطقس، وسنتجاوز الأمر -
.آمل ذلك -

321
00:31:03,799 --> 00:31:07,302
.ليس فقط لأن مزاج زوجي بات لا يُحتمل

322
00:31:07,386 --> 00:31:08,387
لماذا؟

323
00:31:09,471 --> 00:31:13,142
.بسبب حبسه هكذا بحيث لا يمكنه الطيران

324
00:31:14,935 --> 00:31:20,024
الطيران إلى أين؟ -
.ليس إلى أي مكان، هو يتعلم الطيران -

325
00:31:21,650 --> 00:31:23,736
ولماذا؟

326
00:31:23,819 --> 00:31:27,614
أليس لدينا ما يكفي من الطيارين الأكفاء
ليأخذوه إلى أي مكان يريده؟

327
00:31:27,698 --> 00:31:31,660
لا، هو يريد الطيران بنفسه، إنه حلم صباه

328
00:31:31,744 --> 00:31:34,955
.وهذا ما كان يريده دوماً -
ولمَ لم تُستشر الحكومة؟ -

329
00:31:35,039 --> 00:31:38,375
.لأنه أمر شخصي وأنا موافقة على ذلك

330
00:31:38,459 --> 00:31:42,087
.لا شيء يخصّك أو يخصّ سموّه هو شخصي

331
00:31:42,671 --> 00:31:44,548
ووالد ملك "إنكلترا" المستقبلي

332
00:31:44,631 --> 00:31:47,593
...يخاطر بحياته من دون جدوى لهو أمر

333
00:31:47,676 --> 00:31:48,761
.غير مقبول البتة

334
00:31:48,844 --> 00:31:53,849
أرجو ألا تكبت حرية زوجي الشخصية
.أكثر من ذلك

335
00:31:53,932 --> 00:31:57,394
لقد أخذت منه منزله وأخذت منه اسمه

336
00:31:57,478 --> 00:32:00,439
..وحان الوقت ليضع أحدهم حداً لذلك

337
00:32:00,522 --> 00:32:04,902
ومهمة وضع الحدود
.منوطة بالوزارة يا سيدتي، لا بك

338
00:32:04,985 --> 00:32:08,238
هذا شيء كان على والدك العزيز الراحل
أن يعلمك إياه

339
00:32:08,322 --> 00:32:11,575
.لو طال به الوقت ليكمل تعليمك

340
00:32:13,702 --> 00:32:15,412
والآن انتهى وقتنا

341
00:32:20,334 --> 00:32:21,418
.إلى الأسبوع المقبل

342
00:32:27,758 --> 00:32:28,634
.سيدي

343
00:32:33,055 --> 00:32:35,974
!تقرير حالة الطقس

344
00:32:38,268 --> 00:32:41,480
صباح الخير، الساعة الآن الـ8 صباحاً
من يوم 8 ديسمبر

345
00:32:41,563 --> 00:32:42,898
.وإليكم نشرة الأخبار

346
00:32:42,982 --> 00:32:47,069
الضباب الخانق المسيل للدموع
الذي سبب الفوضى على مدى يومين

347
00:32:47,152 --> 00:32:50,072
.في أرجاء العاصمة ساء وتفاقم فجأة

348
00:32:50,155 --> 00:32:53,575
حاولت محطات الطاقة الكبرى
"التي تعمل بالفحم في "باترسي" و"فولهام

349
00:32:53,659 --> 00:32:55,119
أن تقلل من انبعاثاتها

350
00:32:55,202 --> 00:32:57,955
من غاز ثاني أكسيد الكبريت
الخارج من فوهات مداخنها

351
00:32:58,038 --> 00:32:58,956
لكننا أخبرنا

352
00:32:59,039 --> 00:33:02,459
أن من المستبعد أن يؤدي ذلك
إلى أي تغيير ملموس

353
00:33:02,543 --> 00:33:04,378
.في نوعية ونقاء الهواء

354
00:33:04,461 --> 00:33:08,090
من المتوقع أن تدلي الحكومة
.ببيان في وقت لاحق اليوم

355
00:33:17,599 --> 00:33:21,186
.هيا، لننقلك إلى المستشفى -
.أنا بخير -

356
00:33:21,270 --> 00:33:24,481
.لست بخير، هيا، انهضي

357
00:33:25,566 --> 00:33:26,817
.الحذاء

358
00:33:35,034 --> 00:33:40,622
.هيا بنا، أدخلي ذراعك، والذراع الأخرى

359
00:33:53,427 --> 00:33:57,514
.لا يمكنني التنفس -
.افعلي ما أقوله لك وتمسكي بي -

360
00:34:07,733 --> 00:34:09,026
.هيا بنا

361
00:34:25,459 --> 00:34:27,211
.بسرعة، امسكي بيدي

362
00:34:39,264 --> 00:34:40,307
!افسحوا الطريق

363
00:34:41,517 --> 00:34:43,143
هل أنت بخير أيتها السيدة؟

364
00:34:51,568 --> 00:34:55,155
إننا نفقد السيطرة في هذا الأمر

365
00:34:55,239 --> 00:34:59,284
،بدأت الأصوات المعارضة ترتفع
.وعلينا أن نرد

366
00:34:59,368 --> 00:35:00,744
وكيف نرد؟

367
00:35:00,828 --> 00:35:03,122
.أقترح أن نشكل لجنة تحقيق علنية

368
00:35:04,665 --> 00:35:06,000
.التحقيق سيكون مكلفاً

369
00:35:09,294 --> 00:35:13,424
وينستون"، الناس غاضبون"
.وينظرون إلينا كمجرمين

370
00:35:13,507 --> 00:35:19,972
،بمَ أجرمنا؟ إنه ضباب، مجرد ضباب
.يأتي ثم يذهب وحده

371
00:35:20,055 --> 00:35:24,143
أنا سعيد لأن رئيس الوزراء
.يجد وقتاً للمزاح

372
00:35:24,810 --> 00:35:28,939
ربما عليّ تذكيره بمدى الخطورة
.التي وصل إليها الموقف

373
00:35:29,023 --> 00:35:33,193
في صبيحة هذا اليوم اصطدم قطار
بمجموعة من عمال السكك الحديدية

374
00:35:33,277 --> 00:35:36,030
.وقتل العديدين منهم وتسبب بإصابة الكثيرين

375
00:35:36,654 --> 00:35:40,659
وفي بعض أجزاء العاصمة
.عمت الفوضى وانهار النظام والقانون

376
00:35:40,743 --> 00:35:41,951
المستشفيات مكتظة

377
00:35:42,036 --> 00:35:46,248
لأن مواطنينا يستنشقون
.ثاني أكسيد الكبريت السام

378
00:35:54,881 --> 00:35:58,593
،أحياناً تكون الشمس مشرقة

379
00:35:58,677 --> 00:36:01,679
،لكن عندما تشرق زيادة عن اللزوم
.يدعون الأمر بالجفاف

380
00:36:01,763 --> 00:36:03,599
،ثم يهطل المطر

381
00:36:03,682 --> 00:36:08,645
وعندما تمطر كثيراً يدعون الأمر بالطوفان
.ويبحثون عن طريقة للومنا على ذلك أيضاً

382
00:36:08,729 --> 00:36:10,898
."إنه من الله يا "بوبيتي

383
00:36:10,981 --> 00:36:16,445
إنه الطقس، وسواء كان جيداً أو سيئاً فنحن
نحصل على قدر كبير منه في هذه الجزيرة

384
00:36:16,528 --> 00:36:19,865
وبصراحة هنالك قضايا أهم
.علينا التعامل معها

385
00:36:19,947 --> 00:36:23,702
مثل ماذا؟ -
."دوق "إدنبره -

386
00:36:38,842 --> 00:36:41,053
،لديك مكالمة يا سيدي
."من ماركيز "سالزبيري

387
00:36:41,136 --> 00:36:42,346
.ليس الآن

388
00:36:42,429 --> 00:36:46,392
.طلب مني أن أؤكد أهمية الموضوع

389
00:36:50,771 --> 00:36:54,733
بوبيتي"؟" -
."شكراً على تلقيك مكالمتي يا "ديكي -

390
00:36:54,817 --> 00:36:57,152
هل أنت وحدك؟ -
.أجل -

391
00:36:57,236 --> 00:37:00,531
أيمكن لأحد أن يسترق السمع لما تقوله؟

392
00:37:03,492 --> 00:37:06,495
.لا -
.جيد -

393
00:37:09,373 --> 00:37:11,458
.الفوضى عارمة -
.أعرف ذلك -

394
00:37:11,542 --> 00:37:13,752
.كل الأجنحة ممتلئة وكل الممرات

395
00:37:13,836 --> 00:37:17,506
معظم الأطباء مرضى الآن ومن ليس مريضاً
.فلا يستطيع المجيء

396
00:37:17,589 --> 00:37:19,341
.كانت الحال أفضل خلال الحرب

397
00:37:19,425 --> 00:37:22,219
ما الذي تحتاج إليه؟
المزيد من المعدات...أم الأقنعة؟

398
00:37:22,302 --> 00:37:24,221
لا فائدة من الأقنعة، إنها للعرض فقط

399
00:37:24,304 --> 00:37:26,557
.لتجعل الحكومة تبدو وكأنها تفعل شيئاً

400
00:37:26,640 --> 00:37:30,352
ما المطلوب إذاً؟ -
.المال والناس والطواقم المدربة -

401
00:37:30,436 --> 00:37:32,354
.المطلوب هو المساعدة العاجلة

402
00:37:33,897 --> 00:37:35,441
.دعيها ترتاح الآن

403
00:37:37,735 --> 00:37:42,239
ربما يمكنني التكلم مع من يمكنه
.إحداث فارق

404
00:37:42,323 --> 00:37:46,118
مثل من؟ -
.رئيس الوزراء مثلاً -

405
00:37:46,201 --> 00:37:49,288
"فهمت، ستذهبين إلى "داونينغ ستريت
!وتهمسين في أذنه

406
00:37:49,371 --> 00:37:51,373
.أجل، شيء من هذا القبيل

407
00:37:51,457 --> 00:37:55,377
يومي سيئ بما يكفي
.من دون مزاح فتاة واهمة

408
00:37:55,461 --> 00:37:58,756
اعذريني الآن...أيتها الممرضة؟

409
00:38:00,090 --> 00:38:04,219
.سأريك -
.ابتعدي عن الطريق -

410
00:38:12,019 --> 00:38:14,229
أين أنت يا "جيم"؟ -
.هنا -

411
00:38:32,581 --> 00:38:34,375
.فليستدع أحدكم سيارة إسعاف

412
00:38:38,379 --> 00:38:40,631
إلى متى ستصبر على ذلك العجوز؟

413
00:38:40,714 --> 00:38:42,216
أغلبيتهم طفيفة

414
00:38:42,299 --> 00:38:45,094
.وبتصويت على سحب الثقة سيسقطه مباشرة

415
00:38:46,637 --> 00:38:48,138
أتعرف بماذا يدعوك؟

416
00:38:49,181 --> 00:38:52,601
.أجل، أعرف، خروف يرتدي ملابس خروف

417
00:38:55,312 --> 00:38:57,856
.ربما حان الوقت لتثبت له عكس ذلك

418
00:39:03,821 --> 00:39:05,239
.حسناً

419
00:39:05,322 --> 00:39:08,450
دعنا نكتب الطلب ونُعلم رؤساء الكُتل
.البرلمانية

420
00:39:20,671 --> 00:39:22,006
.شكراً لك يا سيدي

421
00:39:22,089 --> 00:39:25,092
"الملكة"

422
00:39:37,396 --> 00:39:40,774
أيوجد ما هو مثير للاهتمام؟ -
.أجل -

423
00:39:42,318 --> 00:39:45,237
.ألديك رغبة بمشاركته -
.لا -

424
00:39:46,572 --> 00:39:49,992
تسعدني مشاركة نسب انزلاق الطائرة
ومعدلات هبوط ثابت الحرارة معك

425
00:39:50,075 --> 00:39:52,369
.كجزء من تبادل الخدمات

426
00:39:52,453 --> 00:39:56,332
نسبة انزلاق واحدة مقابل بضع دقائق
.من اجتماع الوزراء مثلاً

427
00:39:58,042 --> 00:40:02,129
لا؟ زاوية الانحناء إذاً
.أو أقصى ارتفاع للطيران

428
00:40:02,212 --> 00:40:04,882
"إنها مواضيع مثيرة يا "إليزابيث
وقد تتعلمين شيئاً منها

429
00:40:04,965 --> 00:40:08,218
وذلك مقابل تقرير وزارة الخارجية؟

430
00:40:09,386 --> 00:40:11,805
هل عليّ أن أشرح وضعي مجدداً؟

431
00:40:11,889 --> 00:40:14,183
.لا -
.جيد -

432
00:40:17,269 --> 00:40:18,896
ما إن تتذوق طعم الطيران"

433
00:40:18,979 --> 00:40:21,690
ستسير دوماً على الأرض
فيما عيناك معلقتان في السماء

434
00:40:21,774 --> 00:40:25,986
حيث إنك كنت هناك
"وإلى هناك ستتوق إلى العودة دوماً

435
00:40:28,072 --> 00:40:30,658
أتعلمين ما هو المميز في هذه الكلمات؟

436
00:40:32,826 --> 00:40:34,495
.واصل كلامك -
لقد كتبت 300 عام -

437
00:40:34,578 --> 00:40:36,330
.قبل أن يطير الإنسان بالطائرات

438
00:40:37,539 --> 00:40:39,041
"ليوناردو دافينشي"

439
00:40:41,960 --> 00:40:43,962
...اسمع يا "فيليب"، أعرف أن

440
00:40:47,383 --> 00:40:48,801
.اللورد "ماونتباتن"، جلالتك

441
00:40:48,884 --> 00:40:52,221
خالي "ديكي"! ماذا يفعل هنا؟ -
.لا علم لي -

442
00:40:52,304 --> 00:40:55,307
.قال إن الأمر ملح يا سيدتي -
.شكراً لك -

443
00:41:00,396 --> 00:41:01,897
."إليزابيث"

444
00:41:05,609 --> 00:41:08,320
.مرحباً -
.أتيت بأسرع ما يمكن -

445
00:41:09,571 --> 00:41:10,781
...إذاً

446
00:41:12,491 --> 00:41:17,705
هل هذا لقاء مع "إليزابيث" زوجة ابن أختك

447
00:41:17,788 --> 00:41:20,290
أم مع الملكة؟ -
.الملكة -

448
00:41:20,374 --> 00:41:22,376
.حسناً، عليّ الانصراف إذاً

449
00:41:31,802 --> 00:41:35,097
ما باله؟ -
.لا شيء -

450
00:41:36,724 --> 00:41:40,894
هو فقط يشعر بأنه...على الأرض قليلاً
.لا تشغل بالك

451
00:41:40,978 --> 00:41:43,188
.حسناً، كلي آذان صاغية

452
00:41:43,272 --> 00:41:48,694
"تلقيت مكالمة اليوم من "بوبيتي سالزبيري

453
00:41:49,486 --> 00:41:52,865
يبدو أنه حتى بين جماعته يزداد الشعور
بأن رئيس وزرائنا

454
00:41:52,948 --> 00:41:56,118
ليس قادراً على التعامل مع أزمة وطنية

455
00:41:57,536 --> 00:42:02,583
.ويرى البعض أنه مسؤول عن تلك الكارثة

456
00:42:02,666 --> 00:42:05,294
المستشفيات مكتظة، والناس يموتون

457
00:42:05,377 --> 00:42:08,422
وكملكة لديك الحق في الطلب

458
00:42:08,505 --> 00:42:12,593
من الحكومة المشكلة باسمك
.أن تبدي قيادة فاعلة

459
00:42:13,802 --> 00:42:18,640
تنادي المعارضة الآن
بالتصويت على حجب الثقة

460
00:42:18,724 --> 00:42:22,853
لذا يمكنني القول الآن إن الوقت قد حان

461
00:42:22,936 --> 00:42:28,275
...لأن تستدعي "تشرشل" و

462
00:42:29,360 --> 00:42:30,486
وماذا؟

463
00:42:32,571 --> 00:42:34,406
.وأن تصري على رحيله

464
00:42:37,242 --> 00:42:40,913
.لا يمكنني ذلك -
.بل يمكنك وعليك فعل ذلك -

465
00:42:41,705 --> 00:42:45,668
لكن ألن يشكل ذلك خرقاً للدستور؟

466
00:42:45,751 --> 00:42:48,087
...كملكة

467
00:42:50,631 --> 00:42:53,926
،لديك الحق بأن تتم استشارتك

468
00:42:54,885 --> 00:42:59,390
.ولديك حق التشجيع وحق التنبيه

469
00:42:59,473 --> 00:43:04,395
كما أن لديك الحق بتعيين رئيس وزراء جديد
في حال العجز

470
00:43:04,478 --> 00:43:10,901
ويمكن للكثيرين أن يقولوا إن تصرفات
.تشرشل" تتصف بالعجز"

471
00:43:10,985 --> 00:43:14,780
.على الثورة أن تأتي من الداخل إذاً -
.إنهم يحاولون -

472
00:43:14,863 --> 00:43:18,158
.فليحاولوا بطريقة أكثر فعالية -
سوف يفعلون ذلك -

473
00:43:18,242 --> 00:43:22,371
لكنهم يفضلون أن يتم الأمر سلمياً

474
00:43:22,454 --> 00:43:26,500
.لذا طلبوا مساعدتك وتأثيرك

475
00:43:29,128 --> 00:43:31,880
.لا يمكنني فعل ذلك، ولن أفعل ذلك

476
00:43:31,964 --> 00:43:34,508
"دعينا لا ننسى أن "تشرشل

477
00:43:34,591 --> 00:43:37,052
...هو من حرم أبناء "فيليب" من اسم عائلته

478
00:43:37,136 --> 00:43:38,012
"ديكي"

479
00:43:38,095 --> 00:43:40,389
."وأصر على أن تقيموا في قصر "باكينغهام...

480
00:43:40,472 --> 00:43:44,018
.الجميع أصروا على ذلك للأسف -
والآن مع انتشار السارقين في الشوارع -

481
00:43:44,101 --> 00:43:46,186
،وتراكم الموتى في أروقة المستشفيات

482
00:43:46,270 --> 00:43:48,981
لا يهمه سوى شيء واحد

483
00:43:50,399 --> 00:43:53,736
.ألا وهو منع "فيليب" من الطيران

484
00:43:55,946 --> 00:43:58,282
ماذا؟ -
في اجتماع الحكومة الاستثنائي صباح اليوم -

485
00:43:58,365 --> 00:44:00,200
عندما كان من المفترض أن يُطرح
موضوع وحيد على جدول الأعمال

486
00:44:00,284 --> 00:44:03,329
ألا وهو إعلان حالة طوارئ وطنية

487
00:44:04,288 --> 00:44:11,003
كل ما أراد رئيس الوزراء مناقشته
.هو هواية زوجك الجديدة

488
00:44:14,965 --> 00:44:19,011
.أنا آسف جداً يا سيدي -
ومن هما والداها؟ -

489
00:44:19,094 --> 00:44:21,096
"والدها قسيس من "سوفلوك

490
00:44:21,180 --> 00:44:23,724
.وقد أبلغا بالخبر -
.أريد الذهاب إلى المستشفى -

491
00:44:23,807 --> 00:44:26,977
لكن هناك جلسة برلمان طارئة
.يتعين عليك حضورها

492
00:44:27,061 --> 00:44:28,520
.يمكن للبرلمان أن ينتظر

493
00:44:39,406 --> 00:44:42,076
هل رغبت بلقائي، جلالتك؟ -
."أجل يا "تومي -

494
00:44:45,454 --> 00:44:48,415
أعرف مدى اعتماد والدي عليك

495
00:44:49,708 --> 00:44:52,836
.وأنكما كنتما مقربين في العمل

496
00:44:52,920 --> 00:44:56,256
...ولهذا أردت أن أطلب مشورتك والآن

497
00:44:56,340 --> 00:45:03,013
يبدو أن رئيس وزرائنا، الرجل الذي قاد
بلادنا خلال الكثير من الأزمات

498
00:45:03,097 --> 00:45:05,432
.لم يعد يقودنا على الإطلاق

499
00:45:06,392 --> 00:45:09,770
وصلتني طلبات

500
00:45:09,853 --> 00:45:12,398
من خلال وسطاء من قلب الحكومة

501
00:45:13,816 --> 00:45:19,905
بأن أتوسط وأقنعه بالتنحّي
لإفساح المجال لرجل أصغر سناً

502
00:45:21,699 --> 00:45:24,535
وهذا قادني إلى سؤالي التالي

503
00:45:26,912 --> 00:45:30,791
ما هي مسؤولياتي كرأس للدولة؟

504
00:45:33,627 --> 00:45:34,795
ما الذي ينبغي عليّ فعله؟

505
00:45:35,671 --> 00:45:39,008
متى يكون الأمر في مصلحة الوطن
وإلى أي مدى يمكنني الذهاب؟

506
00:45:42,678 --> 00:45:45,848
لا أدري إن كانت جلالتك على علم بذلك

507
00:45:45,931 --> 00:45:51,770
قُبيل وفاة والدك بقليل
"أتى وزير الخارجية السيد "إيدن

508
00:45:51,854 --> 00:45:54,606
ليتوسل لجلالته الراحل بأن يتدخل

509
00:45:54,690 --> 00:45:58,777
إن لم يكن على المستوى الرسمي
فعلى المستوى الشخصي

510
00:45:58,861 --> 00:46:02,406
.كصديق، كي يقنع رئيس الوزراء بالتنحي

511
00:46:03,949 --> 00:46:07,077
وماذا قال والدي؟ -
.حسن -

512
00:46:07,161 --> 00:46:09,121
كان جلالته مثل والده من قبله

513
00:46:09,204 --> 00:46:11,790
.متمسكاً إلى أقصى حد بالأعراف والتقاليد

514
00:46:11,874 --> 00:46:15,127
ولم يكن ليفعل شيئاً قد يخرق الدستور

515
00:46:15,210 --> 00:46:18,464
.أو يتجاوز الحد

516
00:46:20,382 --> 00:46:22,968
.لقد وصلتني الإجابة إذاً -
...لكن -

517
00:46:23,052 --> 00:46:25,804
كان ذلك جلالته وليس جلالتك

518
00:46:26,638 --> 00:46:30,142
وأنا أقرأ الصحف وأستمع إلى المذياع

519
00:46:30,225 --> 00:46:33,604
والوضع الذي نحن فيه اليوم مختلف تماماً

520
00:46:33,687 --> 00:46:36,690
"عن الوضع الذي أتى فيه السيد "إيدن
.إلى والدك

521
00:46:39,109 --> 00:46:42,613
.وضع مختلف، وعاهل مختلف

522
00:46:54,625 --> 00:46:56,085
.انتظرني هنا

523
00:47:56,437 --> 00:47:57,479
.سيدي

524
00:48:00,357 --> 00:48:02,192
.مجرد طفلة

525
00:48:04,570 --> 00:48:06,739
.طفلة جميلة

526
00:48:08,574 --> 00:48:12,161
."لقد تلقيت خبراً من قصر "باكينغهام

527
00:48:12,244 --> 00:48:15,956
.الملكة تطلب اجتماعاً -
متى؟ -

528
00:48:16,040 --> 00:48:18,125
.في أقرب فرصة مواتية لك

529
00:48:22,379 --> 00:48:28,969
"كل الطاقة والأمل والشغف واللهيب"

530
00:48:31,930 --> 00:48:32,931
سيدي؟

531
00:48:44,568 --> 00:48:47,488
هل تعرف الصحف أنني هنا؟ -
لا -

532
00:48:50,115 --> 00:48:53,619
.لكن يمكنني ترتيب الأمر بسهولة -
افعل ذلك إذاً -

533
00:48:54,912 --> 00:48:58,499
وأبلغ الملكة أنني سأكون عندها
في الصباح الباكر

534
00:49:00,459 --> 00:49:02,127
.بعد أن تصلها الصحف

535
00:49:34,326 --> 00:49:36,453
!يا إلهي

536
00:49:40,040 --> 00:49:41,125
!يا إلهي

537
00:49:52,928 --> 00:49:56,390
تفضلوا بالدخول، سيكون رئيس الوزراء هنا
.خلال لحظات قليلة

538
00:50:11,947 --> 00:50:14,742
.إنهم مستعدون يا سيدي -
.أجل، لحظة واحدة -

539
00:50:23,876 --> 00:50:25,627
.هدوء من فضلكم

540
00:50:27,254 --> 00:50:32,551
."سيد "تشرشل -
لقد رأيت مشاهد هنا اليوم -

541
00:50:32,634 --> 00:50:38,390
لم أر مثيلاً لها منذ الأيام الكالحة
."لقصف "لندن

542
00:50:39,892 --> 00:50:45,022
لكن إلى جانب المعاناة رأيت البطولة أيضاً

543
00:50:45,105 --> 00:50:49,526
.وأينما وُجدت البطولة وُجد الأمل

544
00:50:51,695 --> 00:50:58,911
وحده الله بوسعه أن يزيل الضباب
لكنني كرئيس للوزراء

545
00:50:58,994 --> 00:51:02,998
أنا في مركز يتيح لي تخفيف المعاناة

546
00:51:03,082 --> 00:51:07,461
ومن أجل ذلك أتعهد بأن أوفّر بأثر فوري

547
00:51:07,544 --> 00:51:13,092
المزيد من المال لطواقم المستشفيات
والمزيد من المال للمعدات

548
00:51:13,175 --> 00:51:19,390
وبإجراء تحقيق علني ومستقل
للكشف عن أسباب تلوث الهواء

549
00:51:20,808 --> 00:51:24,728
ولضمان أن فاجعة كهذه

550
00:51:24,812 --> 00:51:28,649
.لن تحلّ علينا بعد ذلك أبداً

551
00:51:30,317 --> 00:51:32,194
.شكراً لكم جميعاً

552
00:51:37,783 --> 00:51:39,952
كان رئيس الوزراء وحده"
من بين رجال السياسة الأساسيين

553
00:51:40,035 --> 00:51:44,081
الذي زار المستشفيات
واطّلع على حجم الأزمة شخصياً

554
00:51:44,164 --> 00:51:46,750
وقد كوفئ بالتهليل والتصفيق

555
00:51:46,834 --> 00:51:51,255
من قبل أولئك الذي عانوا ويلات
.أسوأ ضباب شهدته هذه المدينة

556
00:51:51,338 --> 00:51:55,759
:ويقول العنوان الرئيس
"قائد حقيقي وقت الأزمات"

557
00:52:00,556 --> 00:52:02,307
.سيدتي، رئيس الوزراء هنا

558
00:52:05,269 --> 00:52:07,521
المقارنات بين ظهوره أمس

559
00:52:07,604 --> 00:52:10,024
.وبين أيام الحرب كانت لافتة

560
00:52:10,107 --> 00:52:14,528
كما أن شعبيته كشخص بين الناس لم تُمس

561
00:52:14,611 --> 00:52:17,448
"قائد حقيقي وقت الأزمات"

562
00:52:17,531 --> 00:52:18,657
مرحباً؟

563
00:52:19,700 --> 00:52:24,580
كليم"، أما زلت معي؟ مرحباً؟ "كليم"؟"

564
00:52:26,457 --> 00:52:30,127
...كليم"، أتسمعني؟"

565
00:53:34,149 --> 00:53:36,026
.رئيس الوزراء، جلالتك

566
00:53:44,410 --> 00:53:45,703
.جلالتك

567
00:53:48,956 --> 00:53:53,210
طلبت رؤيتي يا سيدتي؟ -
.بالفعل -

568
00:54:03,387 --> 00:54:07,808
هنالك أمر حساس
شعرت بأن عليّ مناقشته معك

569
00:54:08,392 --> 00:54:11,895
.بشكل شخصي -
بخصوص ماذا؟ -

570
00:54:14,648 --> 00:54:16,358
منصبك

571
00:54:18,861 --> 00:54:20,195
منصبي؟

572
00:54:21,196 --> 00:54:22,656
...أجل، منصبك

573
00:54:27,077 --> 00:54:28,370
.كرئيس للوزراء

574
00:54:33,334 --> 00:54:34,668
.واصلي

575
00:54:38,505 --> 00:54:41,050
...وعندها تردّدت

576
00:54:42,217 --> 00:54:48,265
ثم طلبت مني أن أختار إما
"خواجة ناظم الدين" رئيس وزراء "باكستان"

577
00:54:48,349 --> 00:54:50,476
."أو "سيدني هولاند" رئيس وزراء "نيوزيلندا

578
00:54:50,559 --> 00:54:53,937
من أجل ماذا؟ -
.أن أجلس قرب أحدهما خلال العشاء -

579
00:54:54,647 --> 00:54:57,858
لقد استدعتك من أجل ذلك؟

580
00:54:57,941 --> 00:54:59,860
لا، أعتقد أنها استدعتني

581
00:54:59,943 --> 00:55:03,155
.كي توبخني على طريقة تعاملي مع الضباب

582
00:55:03,238 --> 00:55:05,532
لكن الضباب كان قد تبدد

583
00:55:05,616 --> 00:55:08,952
وكان عليها أن تتخذ قراراً في التو
.واللحظة في القاعة

584
00:55:09,036 --> 00:55:12,915
كان بوسعي رؤية التروس وهي
تدور خلف عينيها

585
00:55:12,998 --> 00:55:18,087
ثم انتقلت إلى الدبلوماسية
.من دون أن يرف لها جفن، ذكية

586
00:55:19,254 --> 00:55:21,674
.لا، ليست ذكية، بل عبقرية -
لماذا؟ -

587
00:55:21,757 --> 00:55:26,345
لأن ذلك جردني من أسلحتي
.وجعلني أستخدم الدبلوماسية أيضاً

588
00:55:26,428 --> 00:55:27,846
بشأن ماذا؟

589
00:55:27,930 --> 00:55:32,101
،بشأن السماح لـ"فيليب" بتعلم الطيران
.يمكنه ذلك الآن

590
00:55:32,184 --> 00:55:33,227
.جيد

591
00:55:35,020 --> 00:55:38,482
لكن لا يزال عليه طلب إذن الوزارة
.من أجل المناورات والحركات البهلوانية

592
00:55:49,159 --> 00:55:51,203
ماذا يا طفلتي العزيزة؟

593
00:55:53,914 --> 00:55:56,125
لكن ماذا لو لم يتبدد الضباب؟

594
00:55:58,293 --> 00:56:01,463
واستمرت الحكومة في تخبطها؟

595
00:56:01,547 --> 00:56:03,966
واستمر الناس بالموت؟

596
00:56:05,134 --> 00:56:07,261
واستمر "تشرشل" بالتشبث بالسلطة؟

597
00:56:07,344 --> 00:56:10,139
واستمرت البلاد بالمعاناة؟

598
00:56:11,181 --> 00:56:15,436
لم أشعر بأنّ من الصواب كرأس الدولة
.ألا أفعل شيئاً

599
00:56:16,103 --> 00:56:19,523
.بل هو عين الصواب -
حقاً؟ -

600
00:56:19,606 --> 00:56:22,818
.لكن عدم فعل شيء ليس عملاً على الإطلاق

601
00:56:22,901 --> 00:56:26,155
ألا يفعل المرء شيئاً
لهو العمل الأكثر صعوبة

602
00:56:26,238 --> 00:56:29,658
.وسيستهلك كل ذرة من طاقته

603
00:56:30,409 --> 00:56:34,038
أن يكون المرء غير متحيزٍ ليس أمراً طبيعياً
.وليس بشرياً

604
00:56:34,121 --> 00:56:38,042
سيرغب الناس دوماً في أن تبتسمي
أو توافقي أو تعبسي

605
00:56:38,125 --> 00:56:42,463
وفي اللحظة التي تفعلين فيها ذلك
تعلنين موقفاً أو وجهة نظر

606
00:56:42,546 --> 00:56:47,176
وهذا الشيء الذي لا يجب عليك
.كملكة فعله

607
00:56:48,594 --> 00:56:53,349
كلما كانت أفعالك أقل وكلما كانت أقوالك
...وموافقاتك وابتساماتك

608
00:56:53,432 --> 00:56:56,810
وأفكاري؟ ومشاعري؟ وأنفاسي؟ ووجودي؟

609
00:56:56,894 --> 00:56:58,312
.كان ذلك أفضل...

610
00:57:01,940 --> 00:57:03,859
.هذا مفيد للملكة

611
00:57:06,320 --> 00:57:08,280
لكن أين يضعني هذا؟

612
00:57:22,378 --> 00:57:23,420
.واصل كلامك

613
00:57:23,504 --> 00:57:25,714
كم سيستغرق الأمر كي أحصل على طائرتي؟

614
00:57:25,798 --> 00:57:29,051
عادة يمضي المتدرب ما بين 100 و120 ساعة

615
00:57:29,134 --> 00:57:30,719
.في إحدى هذه الطائرات

616
00:57:30,803 --> 00:57:33,013
أتظن أن بوسعي فعل ذلك
في غضون 3 أشهر؟

617
00:57:33,097 --> 00:57:35,391
.سيكون ذلك استثنائياً يا سيدي

618
00:57:35,474 --> 00:57:40,187
أنا أتعلم بسرعة، وصدقني حين أقول لك
.أنه ليس لديّ شيء آخر لأفعله

619
00:57:55,786 --> 00:57:58,080
لم أستطع إلا أن ألاحظ
.أنك ملأتها بالوقود تماماً

620
00:57:58,163 --> 00:58:01,250
18 غالوناً؟ -
.أجل -

621
00:58:01,333 --> 00:58:04,003
أيمكنني الذهاب إلى "أدنبره"؟ -
أدنبره"؟" -

622
00:58:04,086 --> 00:58:05,212
.لقد جعلوني دوقاً عليها

623
00:58:05,295 --> 00:58:07,589
لذا عليّ الذهاب إلى هناك من وقت لآخر

624
00:58:07,673 --> 00:58:09,754
ما لم يكن لديك مواعيد أهم؟

625
00:58:09,794 --> 00:58:10,670
.لا يا سيدي

626
00:58:10,839 --> 00:58:15,302
حسناً، سأعدل سرعة دوران المحرك
.وسرعة الطيران لأجل طيران بعيد المدى

627
00:58:15,472 --> 00:58:18,600
سيتعين علينا الهبوط للتزود بالوقود يا سيدي
.في قاعدة "فينينغلي" الجوية الملكية

628
00:58:18,684 --> 00:58:21,395
حقاً؟ أين تقع؟ -
."في "دونكاستر -

629
00:58:21,478 --> 00:58:23,897
.دونكاستر"؟ حسناً"

630
00:58:23,981 --> 00:58:26,525
استمر الضباب العظيم"
.من 5 إلى 9 ديسمبر 1952

631
00:58:26,608 --> 00:58:27,985
وقد قدر أحد التقارير لاحقاً

632
00:58:28,068 --> 00:58:29,987
أن ما بين 3500 و4000 شخص
.قضوا نتيجة لذلك

633
00:58:30,070 --> 00:58:34,491
وقد أظهرت آخر الدراسات العلمية
.أن نسبة الوفيات بلغت 12000 شخص

634
00:58:34,575 --> 00:58:40,205
سُن قانون الهواء النظيف لعام 1956
".لتجنب تكرار أزمة عام 1952

635
00:58:47,514 --> 00:58:49,514
ترجمة 
Muhammad S.Hameed
