﻿1
00:00:02,234 --> 00:00:06,072
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

2
00:00:34,141 --> 00:00:37,478
احتشد أكثر من نصف مليون شخص
"في بلدة "إيبسون

3
00:00:37,561 --> 00:00:42,024
.لإلقاء نظرة على موكب تتويج جلالة الملكة

4
00:00:42,108 --> 00:00:44,318
وها قد ظهرت السيّارة الملكية

5
00:00:44,402 --> 00:00:47,530
تتهادى ببطء في المضمار
"الذي يمر بمنعطف "تاتوم

6
00:00:47,613 --> 00:00:49,615
"يرافقها دوق "إدنبره

7
00:00:49,699 --> 00:00:52,827
توجّه الملكة التحية للجماهير المهلّلة

8
00:00:52,910 --> 00:00:56,706
فها هي الجماهير ترحب
بالزوجين الرائعين

9
00:00:56,789 --> 00:00:59,417
.رمز بداية عصر جديد

10
00:01:02,044 --> 00:01:04,004
نصف مليون شخص

11
00:01:07,425 --> 00:01:09,343
في مضمار لسباقات الخيل

12
00:01:11,429 --> 00:01:17,393
بفضل حفل التتويج، باتت شقيقتك
.أكثر النساء شهرة في العالم

13
00:01:18,936 --> 00:01:20,062
.أجل

14
00:01:23,482 --> 00:01:25,192
لكنني أكثرهن حظاً

15
00:01:28,112 --> 00:01:32,450
"وفي رحلة رومانسية إلى "روديسيا -
."بل في رحلة عمل رسمية إلى "روديسيا -

16
00:01:32,533 --> 00:01:36,162
مع الرجل الذي أهيم به -
.تهيمين به سراً -

17
00:01:36,245 --> 00:01:38,330
.سأكون أسعد النساء

18
00:01:52,470 --> 00:01:55,097
،لديّ موضوع سيدي رئيس التحرير
.موضوع مهم

19
00:01:55,181 --> 00:01:58,017
إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة
.فكلي آذان صاغية

20
00:01:58,100 --> 00:02:00,019
بل هو عن العائلة المالكة
.سيدي رئيس التحرير

21
00:02:00,102 --> 00:02:03,606
دعني أخمن، هو عن فضل الشابة الجميلة

22
00:02:03,689 --> 00:02:06,776
...والمراسم المتلفزة القصيرة

23
00:02:06,859 --> 00:02:08,110
."شكراً لك يا "بوب

24
00:02:08,194 --> 00:02:11,655
وعن الدماء الشابة التي سرت...
في عروق المؤسسة العريقة

25
00:02:11,739 --> 00:02:16,077
وعن البلاد التي تحرّرت من الحرب
والتقشّف الحاد الذي تلاها

26
00:02:16,160 --> 00:02:18,746
وكيف أن مكانتنا كقوة عظمى
في عالم تتغير معالمه

27
00:02:18,829 --> 00:02:21,916
.قد بدأت تضمحل. يا لهذا الهراء

28
00:02:21,999 --> 00:02:23,667
شراب؟ -
.لا ينبغي عليّ الشرب -

29
00:02:23,751 --> 00:02:26,545
.لا بأس، فقد اقترب موعد الغداء -
.الأوراق يا سيدي -

30
00:02:26,629 --> 00:02:28,047
."شكراً لك يا "ماري -
.هذا عملي -

31
00:02:28,130 --> 00:02:30,925
."الموضوع عن الأميرة "مارغريت -
ماذا عنها؟ -

32
00:02:31,008 --> 00:02:33,135
عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة
في يوم التتويج

33
00:02:33,219 --> 00:02:36,764
رأيتها تزيل زغباً عن بزّة
.أحد الرجال الرسمية

34
00:02:36,847 --> 00:02:38,849
زغب؟ -
.أجل، زغب -

35
00:02:38,933 --> 00:02:41,394
رباه يا "بيل"، ظننت أننا جريدة
.تنقل أخباراً جدية هنا

36
00:02:41,477 --> 00:02:42,770
هذا خبر جدي

37
00:02:42,853 --> 00:02:46,065
لأن الرجل كان يحتل منصب مرافق والدها

38
00:02:46,148 --> 00:02:49,777
كما أن المقدم "بيتر تاوزند" من العامة

39
00:02:49,860 --> 00:02:53,155
.والأهم...انتظر...هو مطلّق من العامة

40
00:02:54,198 --> 00:02:56,742
وتاريخياً عندما تستعاد كلمة طلاق

41
00:02:56,826 --> 00:02:59,787
ينتهي بنا الأمر إما بتعديل الكنيسة
.أو تنازل الملك عن العرش

42
00:02:59,870 --> 00:03:03,207
فهل ستصطدم الكنيسة بالدولة مجدداً؟
.هذا موضوع في غاية الأهمية

43
00:03:03,290 --> 00:03:06,210
إن طائرات الركاب تسقط من السماء

44
00:03:06,293 --> 00:03:10,131
وموت "ستالين" أعاد ترتيب أوراق النفوذ
."في "الاتحاد السوفيتي

45
00:03:10,214 --> 00:03:13,797
،دعني أكتب المقال يا سيدي رئيس التحرير
.لديّ شعور بأنه سيكون ناجحاً

46
00:03:13,865 --> 00:03:14,991
استناداً إلى ماذا؟

47
00:03:19,265 --> 00:03:20,725
ماذا تفعل يا رجل؟

48
00:03:20,808 --> 00:03:26,105
إزالة الزغب عن سترة رجل
بادرة تضاهي في حميميتها القبلة

49
00:03:26,188 --> 00:03:29,483
بل أكثر حميمية بما أنها تشير
.إلى أن القبلات حدثت بالفعل

50
00:03:31,360 --> 00:03:34,572
لا، أنا آسف يا "بيل"، لا يمكنني أن أحجز
.الصفحة الأولى من أجل قطعة زغب

51
00:03:34,655 --> 00:03:37,491
.دعني أكتبها يا سيدي، بعدها تقرر

52
00:03:39,618 --> 00:03:40,745
.حسناً

53
00:03:44,248 --> 00:03:45,499
تأكّد من أنّ المقال يحوي الكثير من التوابل

54
00:03:46,459 --> 00:03:48,294
.وتأكّد من أن يجذب القارئ -
.أجل يا سيدي -

55
00:04:57,238 --> 00:05:00,116
"خبر مدوٍّ"

56
00:05:09,625 --> 00:05:13,421
"قاعة الاستقبال الرئيسة"

57
00:05:17,216 --> 00:05:19,468
.مقسم الهاتف، صباح الخير سموك الملكي

58
00:05:19,552 --> 00:05:22,263
صباح الخير، أود التحدث إلى شقيقتي
.من فضلك

59
00:05:22,847 --> 00:05:24,640
.لحظة من فضلك

60
00:05:29,520 --> 00:05:32,606
"لندن" -
.قصر "باكينغهام" من فضلك -

61
00:05:32,690 --> 00:05:36,819
.فيكتوريا" 48، 32" -
.ابق على الخط -

62
00:05:36,902 --> 00:05:38,863
.قصر "باكينغهام"، صباح الخير

63
00:05:39,739 --> 00:05:41,282
.الخط معك يا سيدي

64
00:05:41,365 --> 00:05:44,785
معي على الهاتف سموها الملكي
.الأميرة "مارغريت" تود التكلم مع جلالتها

65
00:05:44,869 --> 00:05:46,162
.بالطبع يا سيدي -
.شكراً لك -

66
00:05:46,245 --> 00:05:47,413
هلا بقيت على الهاتف؟

67
00:05:48,539 --> 00:05:53,586
.سيدي، الأميرة "مارغريت" تطلب جلالتها -
.شكراً لك -

68
00:06:17,318 --> 00:06:18,194
مرحباً؟

69
00:06:18,277 --> 00:06:21,989
"على الهاتف سموها الملكي الأميرة "مارغريت
.تود التكلم مع جلالتها

70
00:06:22,073 --> 00:06:24,033
.أجل يا سيدي، قاعة تناول الفطور

71
00:06:24,116 --> 00:06:26,786
.قاعة تناول الفطور -
.أجل يا سيدي -

72
00:06:31,374 --> 00:06:33,501
.مكالمة هاتفية لك يا سيدتي

73
00:06:34,585 --> 00:06:35,544
أجل؟

74
00:06:36,587 --> 00:06:40,257
.سموها الملكي الأميرة "مارغريت"، جلالتك

75
00:06:40,341 --> 00:06:41,217
.شكراً لك

76
00:06:43,135 --> 00:06:46,889
.مرحباً بك -
.مرحباً بك أنت -

77
00:06:46,972 --> 00:06:49,141
كنت أتساءل إن لم تكوني مشغولة قريباً

78
00:06:49,225 --> 00:06:51,086
.بحيث يمكننا جميعاً تناول العشاء معاً

79
00:06:51,185 --> 00:06:53,979
."قبل أن أغادر إلى "روديسيا -
.بالطبع -

80
00:06:54,063 --> 00:06:57,775
.الخميس؟ ستخرج أمي حينها -
.عليّ تفقد البرنامج -

81
00:06:57,858 --> 00:07:00,486
.جميل -
ومن تقصدين بنحن جميعاً؟ -

82
00:07:02,613 --> 00:07:05,950
...أنت وأنا و"فيليب" و

83
00:07:06,033 --> 00:07:08,494
.وأود دعوة "بيتر" إن كان يمكنني ذلك

84
00:07:09,912 --> 00:07:12,623
ماذا؟ "بيتر" نفسه؟ -
."أجل، "بيتر -

85
00:07:14,125 --> 00:07:19,338
ما الذي تعنيه بـ"أوه"؟ -
.لا شيء، أوه هذا جميل -

86
00:07:19,880 --> 00:07:22,299
.هنالك ما نريد أن نناقشه معك

87
00:07:23,634 --> 00:07:25,428
.ها أنت ذي مجدداً

88
00:07:25,511 --> 00:07:30,391
آسفة، هل يمكن أن تخبريني بخصوص ماذا؟ -
.لا -

89
00:07:32,435 --> 00:07:35,312
.كفي عن ذلك -
.آسفة -

90
00:07:35,396 --> 00:07:38,190
مساء السبت إذاً؟ ستتفقدين مواعيدك؟ -
.حسناً -

91
00:07:43,362 --> 00:07:45,197
.سيكون الأمر ممتعاً

92
00:07:46,866 --> 00:07:47,825
.جميل

93
00:07:52,288 --> 00:07:53,205
.جميل

94
00:08:07,386 --> 00:08:08,596
.ها نحن إذاً

95
00:08:10,014 --> 00:08:13,267
.سيدي -
.جميل، شكراً لك -

96
00:08:31,786 --> 00:08:35,081
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
.شكراً لكم أيها السادة، شكراً -

97
00:08:35,164 --> 00:08:38,084
.شكراً جزيلاً لكم أيها السادة، شكراً لكم

98
00:08:39,126 --> 00:08:41,045
!يا لكم من لطفاء

99
00:08:41,128 --> 00:08:43,297
سينضم إلينا ضيف مميز اليوم

100
00:08:43,381 --> 00:08:47,468
"عاد للتو بعد أن قضى عاماً في "القاهرة
ما بعد الثورة

101
00:08:47,551 --> 00:08:48,969
.يعمل مصوّراً صحافياً

102
00:08:49,053 --> 00:08:51,679
."صديقنا وعضو النادي "توني لونغدون

103
00:08:51,764 --> 00:08:53,890
."مرحى يا "لونغدون

104
00:08:56,185 --> 00:08:58,771
.شكراً يا رفاق، أنا سعيد جداً بعودتي

105
00:08:58,853 --> 00:09:02,107
آنساتي، هلا أغلقتن الستائر من فضلكن؟

106
00:09:06,737 --> 00:09:08,364
!جميل

107
00:09:08,447 --> 00:09:12,493
كما قال "بارون" عدت للتو
"من شوارع "القاهرة

108
00:09:13,119 --> 00:09:16,997
وما زلت أحاول هضم إعصار الهبة
الشعبية هناك

109
00:09:17,790 --> 00:09:21,419
والانقلاب العسكري العنيف والثورة
.التي شهدتها

110
00:09:21,502 --> 00:09:23,045
!أبناء البلد الأوغاد

111
00:09:23,129 --> 00:09:26,507
،"جميعكم يعرف الملك "فاروق
.إنه شخصية متلونة

112
00:09:26,590 --> 00:09:31,178
يملك أكثر من 100 سيارة -
.مثلي تقريباً -

113
00:09:31,262 --> 00:09:33,889
.وجميعها باللون الأحمر -
.بديع -

114
00:09:33,973 --> 00:09:36,016
كان يحب أن يركبها ويجول
"في شوارع "القاهرة

115
00:09:36,100 --> 00:09:38,894
.ويطلق النار على أي عابر قد يمر من أمامه

116
00:09:38,978 --> 00:09:41,731
.مرحى -
.ضرب الفلاحين -

117
00:09:43,190 --> 00:09:46,235
هذا غالباً السبب الذي دعاهم إلى إجباره
.على التنازل عن العرش العام الماضي

118
00:09:47,361 --> 00:09:53,075
"والآن، هذا الرجل، "عبد الناصر
.بات اسمه على كل لسان

119
00:09:53,159 --> 00:09:55,995
هو يتمتع بالكاريزما التي تخوله
لا توحيد بلاده فحسب

120
00:09:56,078 --> 00:09:57,913
بل كل العالم العربي

121
00:09:58,748 --> 00:10:03,252
زارعاً في الناس شعوراً ضدّ الغرب
.وضدّ الملكيات

122
00:10:07,048 --> 00:10:09,425
."هذا فندق "شيبارد

123
00:10:09,508 --> 00:10:11,052
"فندق شيبارد"

124
00:10:11,135 --> 00:10:14,972
فندق بريطاني شهير
رمز من رموز الحكم الاستعماري

125
00:10:16,182 --> 00:10:17,308
...قبل الأحداث

126
00:10:19,769 --> 00:10:21,395
.رباه -
وبعدها... -

127
00:10:23,064 --> 00:10:25,316
ما الذي تقوله تلك العبارة المكتوبة؟

128
00:10:29,528 --> 00:10:32,239
"الموت للاستعمار"

129
00:10:35,284 --> 00:10:37,787
على أي حال، ليس كل شيء بهذه الكآبة

130
00:10:37,870 --> 00:10:40,331
.لدى "مايك" شيء جميل من أجلكم

131
00:10:41,749 --> 00:10:43,542
!هذا ما أتحدث عنه

132
00:11:06,565 --> 00:11:10,236
.ناوله إكرامية -
.لا تخبر زوجتي -

133
00:11:11,779 --> 00:11:12,738
.إكرامية مجزية

134
00:11:18,160 --> 00:11:20,413
أين كنت اليوم؟ -
لم أكن في أي مكان -

135
00:11:20,496 --> 00:11:23,666
بالطبع كنت في مكان ما
.لكنه ليس مكاناً قد تهتمين به

136
00:11:23,749 --> 00:11:25,042
.كنت في نادي الغداء

137
00:11:26,043 --> 00:11:28,838
أين؟ -
"سوهو" -

138
00:11:33,676 --> 00:11:35,177
.برفقة رجال فقط

139
00:11:36,429 --> 00:11:38,264
.تتحدثون عن النساء

140
00:11:39,056 --> 00:11:42,309
"لا، بل كنا نتحدث عن "مصر
إن كنت تريدين معرفة ذلك

141
00:11:42,393 --> 00:11:44,687
وعن الثورة التي نشبت في تلك البلاد

142
00:11:44,770 --> 00:11:50,651
"والقلاقل في "كرواتيا" و"مونتينيغرو
"و"ألبانيا" و"يوغوسلافيا" و"هنغاريا

143
00:11:51,083 --> 00:11:52,543
.انتبهي لهذا من فضلك

144
00:11:55,406 --> 00:11:58,617
طبعاً تحدثنا قليلاً عن الجنس اللطيف
.ونحن نحتسي القهوة والبراندي

145
00:12:00,286 --> 00:12:03,080
.ما الذي تتوقعينه؟ إنه نادٍ للرجال

146
00:12:12,089 --> 00:12:14,675
من على قائمة المدعوين هذا المساء؟ -
لا أحد -

147
00:12:14,759 --> 00:12:21,724
"فقط أنت وأنا و"مارغريت" و"بيتر -
ماذا؟ "بيتر تاوزند"؟ -

148
00:12:21,807 --> 00:12:24,977
فلمَ علينا أن نرتدي ملابس رسمية؟ -
لقد أصرت على ذلك -

149
00:12:25,061 --> 00:12:27,229
.تريدها أن تكون مناسبة خاصة

150
00:12:27,313 --> 00:12:30,107
معه؟ أليس في ذلك تناقض؟

151
00:12:31,859 --> 00:12:33,861
هو ليس فتى شقياً، أليس كذلك؟

152
00:12:35,863 --> 00:12:37,740
.لا أعرف أكثر مما تعرف

153
00:12:52,505 --> 00:12:53,714
.سيكون الأمر على ما يرام

154
00:13:04,266 --> 00:13:05,393
.هيا

155
00:13:10,147 --> 00:13:12,983
.نريد أن تتركونا وحدنا -
.حاضر سيدتي -

156
00:13:16,612 --> 00:13:18,030
.اتركها فحسب

157
00:13:19,156 --> 00:13:20,491
.شكراً لك

158
00:13:37,258 --> 00:13:38,426
.اعذروني

159
00:13:44,640 --> 00:13:46,851
...طلبت حضورك الليلة

160
00:13:47,393 --> 00:13:49,979
.لأن هناك شيئاً أردت طرحه عليك

161
00:13:50,980 --> 00:13:52,773
أعتقد أنك تعرفين أنه طوال هذه السنوات

162
00:13:52,857 --> 00:13:54,692
وبما أن "بيتر" أضحى جزءاً
من عائلتنا تقريباً

163
00:13:54,775 --> 00:14:00,740
وبعيداً عن عائلته
.كانت قد نشأت بيننا صداقة

164
00:14:03,993 --> 00:14:07,329
وبما أن وفاة بابا أثرت فيّ كثيراً

165
00:14:07,413 --> 00:14:14,170
وبسبب انشغالك الذي يتزايد يوماً بعد يوم
بسبب خلافتك له ومسائل التتويج

166
00:14:14,253 --> 00:14:19,300
بات "بيتر" رفيقي الوحيد
وبت أنا رفيقته الوحيدة

167
00:14:21,093 --> 00:14:24,930
وعندما أنهى مسائل طلاقه
في ديسمبر من العام الماضي

168
00:14:25,014 --> 00:14:28,184
أظن أنه كان من المنطقي
أن نفكر أنا وهو

169
00:14:28,267 --> 00:14:29,351
...بطبيعة

170
00:14:31,604 --> 00:14:35,399
.طبيعة مستقبلنا معاً

171
00:14:35,983 --> 00:14:38,652
،وقد توصلنا إلى قرارنا في أبريل الماضي
أليس كذلك؟

172
00:14:38,736 --> 00:14:40,488
قُبيل مراسم التتويج

173
00:14:42,656 --> 00:14:44,575
...وهو أننا يوماً ما

174
00:14:47,495 --> 00:14:48,746
...نرغب

175
00:14:55,503 --> 00:14:56,837
...كما تعلمين

176
00:14:57,630 --> 00:14:59,882
أن تتزوجا؟ -
.أجل -

177
00:15:01,717 --> 00:15:02,885
!رباه

178
00:15:05,304 --> 00:15:09,141
بالطبع نحن على دراية
.بتعقيدات ومصاعب الأمر

179
00:15:17,566 --> 00:15:19,819
أوه يا "ليليبيت"، أنت تعرفين منذ فترة
."عن علاقتي أنا و"بيتر

180
00:15:21,696 --> 00:15:24,073
.فلا يمكن لهذا أن يشكل صدمة كبيرة لك

181
00:15:25,908 --> 00:15:27,118
.لا، على الإطلاق

182
00:15:29,704 --> 00:15:30,955
.هذا رائع

183
00:15:31,789 --> 00:15:35,668
ألديكما أسئلة تودان طرحها علينا؟ -
هل زوجتك تعرف بالأمر؟ -

184
00:15:35,751 --> 00:15:39,004
.بل زوجته السابقة -
تعرف، لقد جرى بيننا حوار صريح -

185
00:15:39,088 --> 00:15:41,716
.ولا عداوة بيننا -
.جيد -

186
00:15:41,799 --> 00:15:45,553
وأبناؤك؟ -
.يعرفون، وهم سعداء -

187
00:15:50,433 --> 00:15:51,559
...إذاً

188
00:15:53,144 --> 00:15:54,562
...هل يمكن أن نحظى بموافقتك

189
00:15:57,648 --> 00:15:58,941
كملكة؟

190
00:16:09,035 --> 00:16:10,161
...حسناً

191
00:16:11,912 --> 00:16:14,206
بالطبع عليّ أن أستشير في الأمر

192
00:16:15,666 --> 00:16:17,793
...بشأن الكيفية والترتيبات و

193
00:16:19,336 --> 00:16:24,341
وكلّ الأمور الرسمية
...لكن إن كانت هذه رغبتك

194
00:16:27,094 --> 00:16:28,804
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

195
00:16:31,932 --> 00:16:33,809
.فكشقيقتك لا يمكنني أن أعارض

196
00:16:33,893 --> 00:16:37,188
.شكراً لك

197
00:16:39,273 --> 00:16:42,526
.شكراً لك، أنا سعيدة للغاية

198
00:16:42,610 --> 00:16:47,073
.تهانيّ لكما معاً

199
00:16:48,824 --> 00:16:49,867
.شكراً لك يا سيدي

200
00:16:49,950 --> 00:16:51,994
"أظن أن عليك أن تناديني "فيليب
.من الآن فصاعداً

201
00:16:52,078 --> 00:16:53,746
."شكراً لك يا سيدي، أقصد يا "فيليب

202
00:17:01,670 --> 00:17:02,838
أكنت تعرفين؟

203
00:17:05,383 --> 00:17:07,134
.ليس كل شيء

204
00:17:09,887 --> 00:17:11,305
لكنك لم تفكري بذكر الأمر لي؟

205
00:17:15,893 --> 00:17:17,770
.لا يعجبني هذا الأمر، لا يعجبني البتة

206
00:17:17,853 --> 00:17:20,773
فأولاً، سيحدث هذا فضيحة كبيرة

207
00:17:20,856 --> 00:17:24,068
،كما أني لا أعتقد أنهما يبدوان كثنائي
فهو أكبر منها كثيراً في السن

208
00:17:24,151 --> 00:17:27,279
.وقد عانى من بعض الأمور خلال الحرب

209
00:17:27,363 --> 00:17:29,073
كل هذا من الماضي

210
00:17:29,156 --> 00:17:32,368
.كما أن علاقته كانت متينة مع والدي

211
00:17:32,451 --> 00:17:35,746
.لا داعي لذكر أنه بليد -
.ليس بليداً -

212
00:17:35,830 --> 00:17:40,084
بليد جداً، لقد قابلت نباتات
!أكثر إثارة منه

213
00:17:40,167 --> 00:17:43,421
.كما لا داعي لذكر وقع الأمر السيئ عليك

214
00:17:43,504 --> 00:17:44,880
لماذا؟

215
00:17:44,963 --> 00:17:49,802
بسبب الموقف الذي سيضعك فيه الأمر
.كشقيقة وكملكة

216
00:17:49,884 --> 00:17:53,889
هل نسي الجميع الكارثة
التي أحدثها عمك؟

217
00:17:53,973 --> 00:17:57,560
.الوضع هنا مختلف -
أحد الطرفين مطلق -

218
00:17:58,144 --> 00:17:59,729
والآخر من الأسرة المالكة

219
00:17:59,854 --> 00:18:01,772
.يبدو لي الوضع مشابهاً

220
00:18:01,856 --> 00:18:05,484
كان ذلك قبل 17 عاماً
.ولقد تغير العالم منذ ذلك الحين

221
00:18:05,567 --> 00:18:09,697
أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء
."تغير في بلاط "سانت جيمس

222
00:18:10,698 --> 00:18:14,118
كما أن لدينا ابناً ووريثاً

223
00:18:14,201 --> 00:18:17,288
فلا يوجد احتمال حقيقي بأن تصبح
.مارغريت" الملكة"

224
00:18:18,039 --> 00:18:21,459
.ولا يمكن للمرء أن يغفل عن الجاذبية

225
00:18:24,587 --> 00:18:30,676
في "بيتر"؟ -
.أجل، فهو وسيم وبطل حرب -

226
00:18:30,760 --> 00:18:34,889
.بطل حرب مطلق -
.لكن لا ذنب له في ذلك الطلاق -

227
00:18:34,972 --> 00:18:38,434
لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً
.لا ذنب له في الطلاق

228
00:18:39,435 --> 00:18:42,480
.كانت زوجته تخونه مع رجل آخر

229
00:18:42,563 --> 00:18:45,983
لأنه كان هنا طوال الوقت
.يحوم حول أختك

230
00:18:46,067 --> 00:18:49,570
.كان يعتني بوالدي -
.ويحوم حول أختك -

231
00:18:50,654 --> 00:18:51,906
.توقف

232
00:18:52,656 --> 00:18:55,368
.على أي حال، ظننتك معجباً به

233
00:18:56,285 --> 00:19:00,956
معجباً به؟ أعني، أنا أحترمه لمَ فعله
خلال الحرب بكل تأكيد

234
00:19:01,040 --> 00:19:03,542
.وهو لاعب بريدج ماهر وطيار متمرس

235
00:19:05,378 --> 00:19:08,089
."وله تأثير إيجابي على "مارغريت -
حقاً؟ -

236
00:19:08,172 --> 00:19:11,050
لو كان تأثيره إيجابياً حقاً
لأصلح الأمور مع زوجته

237
00:19:11,133 --> 00:19:12,718
.وترك "مارغريت" وشأنها

238
00:19:31,278 --> 00:19:33,280
."طابت ليلتك يا "بيل -
.طابت ليلتك -

239
00:19:37,827 --> 00:19:39,203
...احتمال

240
00:19:57,471 --> 00:19:58,848
.مساء الخير يا سيدي -
.أجل -

241
00:19:59,557 --> 00:20:00,891
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً

242
00:20:02,601 --> 00:20:03,477
.هو كذلك

243
00:20:06,814 --> 00:20:10,192
.يا للهول -
.أنت قلت توابل -

244
00:20:10,276 --> 00:20:14,613
.التوابل شيء، والديناميت شيء آخر -
.أعرف -

245
00:20:22,329 --> 00:20:25,166
ماذا تفعل؟ -
.لا يمكنني نشر هذا من دون موافقة عليا -

246
00:20:25,249 --> 00:20:27,376
ماذا؟ -
لا تنظر إليّ هكذا -

247
00:20:27,460 --> 00:20:29,837
.كن واقعياً قليلاً وكف عن الخيال

248
00:20:32,423 --> 00:20:37,428
مرحباً يا "مارجري"، هل هو موجود؟
.أجل، لدقائق معدودة

249
00:20:40,514 --> 00:20:44,518
هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب
.بل يخرق كل القواعد أيضاً

250
00:20:44,602 --> 00:20:45,686
أي قواعد يا سيدي؟

251
00:20:45,770 --> 00:20:49,273
القواعد غير المعلنة
المتعلقة بالاحترام والإجلال

252
00:20:49,356 --> 00:20:51,358
.الذي يظهره الإعلام للعائلة المالكة

253
00:20:51,442 --> 00:20:52,985
لكن هذه القواعد تغيرت

254
00:20:53,069 --> 00:20:55,946
في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون
.لتغطية مراسم التتويج

255
00:20:56,030 --> 00:20:58,574
.كان ذلك من حقهم وكان تنازلاً كبيراً

256
00:20:58,657 --> 00:21:00,826
تنازلاً لمن؟ -
.لصالح الشعب -

257
00:21:00,910 --> 00:21:02,953
.ولصالحهم أيضاً

258
00:21:03,037 --> 00:21:05,581
انظر إلى مقامهم الآن
.لم يكن أعلى من ذلك قط

259
00:21:05,664 --> 00:21:09,668
السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا
نحن في السلطة الرابعة

260
00:21:09,752 --> 00:21:13,464
هل نحن مُستغلّون أم لدينا صوتنا المستقل؟

261
00:21:13,547 --> 00:21:15,466
.لا تأخذنّك الحمية الأخلاقية

262
00:21:15,549 --> 00:21:19,136
إذا لم ننشر هذا الموضوع
فهل تظن أن غيرنا سيُحجم؟

263
00:21:19,220 --> 00:21:22,098
أعرف العديد من الصحف
.التي تحوم حول الأمر يا سيدي

264
00:21:29,647 --> 00:21:31,107
.شكراً لك على إعلامي بالأمر

265
00:21:31,190 --> 00:21:34,443
.بالطبع يا "تومي" وأنا أشكرك على تفهمك

266
00:21:35,236 --> 00:21:37,822
.أنا آسف -
.لا، بل أنا آسف -

267
00:21:37,905 --> 00:21:39,365
أتخيل مدى صعوبة الأمر

268
00:21:39,448 --> 00:21:42,326
أن يملي عليك موظف
.ما يجب عليك فعله

269
00:21:42,410 --> 00:21:45,454
.لم يملِ عليّ أحد شيئاً -
هل فاتني شيء في كلامك؟ -

270
00:21:45,538 --> 00:21:47,039
قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك

271
00:21:47,123 --> 00:21:49,333
.بما سيطبعه وينشره في جريدتك

272
00:21:49,417 --> 00:21:53,462
أجل، لكن لا يمكنني أن أملي عليه
.دوماً ما يكتب

273
00:21:53,546 --> 00:21:56,382
.ظننت أن هذه هي الغاية من امتلاك جريدة

274
00:21:56,465 --> 00:21:58,634
"اسمع، أنا أحاول مساعدتك فقط يا "تومي

275
00:21:58,718 --> 00:22:01,971
.وأرى أن عليك أن ترى الأمر من هذا المنظور

276
00:22:02,054 --> 00:22:04,807
ماذا؟ أنك على وشك نشر مقال

277
00:22:04,890 --> 00:22:08,477
،سيتسبب بالأسى لأفراد كبار الشأن
أو دعني أوضح

278
00:22:08,561 --> 00:22:10,688
أكبر أفراد العائلة الملكية شأناً؟

279
00:22:10,771 --> 00:22:14,442
.بل لأنني حذرتك وأعلمتك كي تأخذ حذرك

280
00:22:15,526 --> 00:22:18,070
!أكاد أجثو شاكراً وممتناً لك

281
00:23:07,078 --> 00:23:08,371
.أنزلني

282
00:23:13,793 --> 00:23:14,877
هلا أغلقت الباب؟

283
00:23:39,026 --> 00:23:40,111
.جلالتك

284
00:23:40,194 --> 00:23:44,281
هنالك موضوع على وشك أن يُنشر في الصحف

285
00:23:44,365 --> 00:23:50,538
يشير إلى "بيتر تاوزند" على أنه ليس
رفيق الأميرة "مارغريت" فحسب

286
00:23:52,748 --> 00:23:56,877
.بل إلى أنه زوجها المستقبلي على الأرجح

287
00:23:57,753 --> 00:24:02,425
بلغنا أن الصحيفة ستنشر تحقيقاً مفصّلاً

288
00:24:02,508 --> 00:24:04,301
"عن المقدم طيار "تاونزند

289
00:24:04,385 --> 00:24:09,140
يضم تفاصيل عن زواجه وعن طلاقه بعد ذلك

290
00:24:09,223 --> 00:24:13,769
بالإضافة إلى افتتاحية
تتطرق إلى مطلقين مرموقين

291
00:24:13,853 --> 00:24:17,565
.ارتبطت أسماؤهم بأفراد من العائلة المالكة

292
00:24:26,615 --> 00:24:28,617
هل عليّ إنكار الأمر؟

293
00:24:31,620 --> 00:24:34,832
مع كامل احترامي يا سيدتي
فقد فات الأوان على ذلك

294
00:24:34,915 --> 00:24:38,127
.لقد انطلق الجواد بالفعل

295
00:24:46,093 --> 00:24:47,428
سموك؟

296
00:25:00,983 --> 00:25:03,694
جلالة الملكة تطلب سموك

297
00:25:03,778 --> 00:25:04,904
.على الهاتف

298
00:25:11,535 --> 00:25:14,705
.مرحباً -
مرحباً، أهو توقيت سيئ أم جيد؟ -

299
00:25:15,706 --> 00:25:18,751
.توقيت جيد دائماً

300
00:25:18,834 --> 00:25:22,421
اسمعي، كنت أفكر بالطريقة المثلى
التي يمكنني مساعدتك فيها

301
00:25:22,505 --> 00:25:24,256
"وكما تعلمين فإن كنيسة "إنجلترا

302
00:25:24,340 --> 00:25:26,801
لا تسمح بزواج المطلقين مجدداً

303
00:25:26,884 --> 00:25:29,762
إن كان الزوج أو الزوجة من الزواج السابق
.لا يزال حياً

304
00:25:29,845 --> 00:25:30,721
.أجل

305
00:25:30,805 --> 00:25:34,475
لذا أتساءل إذا ما كنت فكرت أنت
."و"بيتر" بـ"اسكتلندا

306
00:25:34,558 --> 00:25:37,520
للإقامة فيها؟ -
.لا، بل من أجل حفل الزفاف -

307
00:25:37,603 --> 00:25:40,689
لماذا؟ هل لأن الأضواء ستكون
مسلطة بشكل أقل؟

308
00:25:41,232 --> 00:25:44,485
في الواقع فكرت بذلك لأسباب شرعية

309
00:25:44,568 --> 00:25:47,405
فالزواج لا يعد سراً مقدساً
"في كنيسة "اسكتلندا

310
00:25:47,488 --> 00:25:50,116
.وليس رابطاً مقدساً كما هو الحال هنا

311
00:25:52,326 --> 00:25:55,705
هل يعني هذا أنه ليس بوسعنا الزواج
في كنيسة؟

312
00:25:55,788 --> 00:25:58,457
.عليّ التأكد من هذا، لكنني أظن ذلك

313
00:25:59,625 --> 00:26:01,752
.سيكون هذا رائعاً

314
00:26:02,461 --> 00:26:07,800
.ليليبيت"، شكراً جزيلاً لك" -
.وهذا سيسهل عليّ الأمور أيضاً -

315
00:26:12,638 --> 00:26:15,099
."آسفة يا "ليليبيت -
علام؟ -

316
00:26:16,642 --> 00:26:19,603
أظن أنك ستتلقين زيارة من أمي
.بشأن هذا الأمر

317
00:26:21,272 --> 00:26:24,358
أدرك أنني لا أسهل الحياة
على أي أحد

318
00:26:25,192 --> 00:26:26,569
.عليك خصوصاً

319
00:26:28,571 --> 00:26:32,533
لكنني مصممة على فعل هذا من أجلك
.كي تحظي بما ترغبين

320
00:26:34,201 --> 00:26:35,327
.شكراً لك

321
00:26:37,079 --> 00:26:40,249
."كم أنا متلهفة لإخبار "بيتر -
.عليّ الذهاب -

322
00:26:55,389 --> 00:26:57,099
."تومي" -
.جلالتك -

323
00:27:18,788 --> 00:27:21,540
!أمي! يا لها من مفاجأة

324
00:27:25,378 --> 00:27:29,757
أنا أم لابنتين أحبهما كلتيهما بالقدر ذاته

325
00:27:29,840 --> 00:27:33,719
.ويبدو أنّ كلتيهما تواجه مشاكل بذات الحجم

326
00:27:36,013 --> 00:27:40,017
بالطبع نريد لـ"مارغريت" أن تكون سعيدة
مع الرجل الذي تختاره

327
00:27:40,101 --> 00:27:41,227
.أجل

328
00:27:41,310 --> 00:27:47,900
لكن علينا أن نبذل كل ما في وسعنا
لحمايتك كملكة

329
00:27:47,983 --> 00:27:51,570
.وكأخت -
تحمونني من ماذا؟ -

330
00:27:51,654 --> 00:27:54,865
"لقد أعطيت كلمتي لـ"مارغريت
.وأنا مصممة على دعمها

331
00:27:55,908 --> 00:27:59,120
"يمكنهما الزواج في "اسكتلندا
.حيث إنّني لست على رأس الكنيسة هناك

332
00:27:59,203 --> 00:28:03,958
.جلالتك، أخشى أن الأمور أكثر تعقيداً

333
00:28:04,041 --> 00:28:05,042
فلنكن واضحين

334
00:28:05,126 --> 00:28:08,421
،"إذا تزوجت "مارغريت" و"بيتر
.فستكون فضيحة

335
00:28:10,131 --> 00:28:14,427
لا تخلطي بين شعبيتك الحالية
.وبين سلامتك على المدى الطويل

336
00:28:16,220 --> 00:28:20,683
علاقة عمك الغرامية ثم تنازله عن العرش
كادا يدمران الملكية

337
00:28:20,766 --> 00:28:22,184
.وهذا قد يدمرها أيضاً

338
00:28:25,271 --> 00:28:26,147
تومي"؟"

339
00:28:33,362 --> 00:28:37,575
سيدتي، ما الذي تعرفينه
عن قانون الزواج الملكي لعام 1772؟

340
00:28:38,784 --> 00:28:40,953
جورج الثاني"؟" -
.بل الثالث يا سيدتي -

341
00:28:41,037 --> 00:28:44,331
كان لديه شقيقان أصغر منه
."ويليام" و"هنري"

342
00:28:44,415 --> 00:28:46,959
وكلاهما تزوج زيجة غير مرغوبة
.وغير مستحسنة

343
00:28:47,043 --> 00:28:51,714
أحدهما بامرأة وضيعة كانت ابنة غير شرعية
والآخر بامرأة سيئة السمعة

344
00:28:51,797 --> 00:28:55,092
وهذا ما سبب غضباً في البرلمان وفي الكنيسة

345
00:28:55,176 --> 00:28:59,513
بعدها طلب "جورج الثالث" شخصياً
"من رئيس الوزراء اللورد "نورث

346
00:28:59,597 --> 00:29:06,187
أن يستصدر قانوناً ملكياً للزواج
.يمنع الأمراء والأميرات اليافعين مستقبلاً

347
00:29:06,270 --> 00:29:09,774
من اختيار أزواج غير لائقين أو محبذين

348
00:29:09,857 --> 00:29:13,152
.قد يشكلون تهديداً للعائلة المالكة

349
00:29:13,235 --> 00:29:17,907
وينص القانون على أنه حتى سن الـ25
يجب على أي فرد من العائلة المالكة

350
00:29:17,990 --> 00:29:21,410
.أن ينال موافقة العاهل ليتمكن من الزواج

351
00:29:25,414 --> 00:29:28,417
لكن؟ -
.لكن ليس بعد ذلك -

352
00:29:31,003 --> 00:29:32,421
.فهمت -
...إذاً -

353
00:29:33,422 --> 00:29:37,259
إذا انتظرت "مارغريت" حتى بلوغها
الخامسة والعشرين من العمر

354
00:29:37,343 --> 00:29:41,514
فستكون حرة في اتخاذ أي قرار
.من دون الرجوع إليك

355
00:29:42,264 --> 00:29:43,766
المهم هنا

356
00:29:43,849 --> 00:29:48,813
أن هذا الأمر يحمي علاقتك
.بكلّ من الكنيسة والحكومة

357
00:29:50,356 --> 00:29:56,237
حسناً، أرى محاسن ذلك
لكن كيف يكون الأمر في مصلحتها؟

358
00:29:56,320 --> 00:30:00,032
،أمي، هي في الـ23 من عمرها
ما الذي ستفعله حتى ذلك الوقت؟

359
00:30:01,826 --> 00:30:04,286
"حتى ذلك الوقت ستنتظر هي و"بيتر

360
00:30:06,580 --> 00:30:10,626
.ويفضل في بلدين منفصلين -
ماذا؟ -

361
00:30:10,710 --> 00:30:13,713
.إنها الطريقة الوحيدة للملمة الموضوع

362
00:30:25,683 --> 00:30:28,144
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

363
00:30:28,227 --> 00:30:29,228
.شكراً لك يا سيدي

364
00:30:46,037 --> 00:30:47,663
.صباح الخير يا سيدي -
.ابتعد عن طريقي -

365
00:30:59,467 --> 00:31:00,551
.تعال

366
00:31:08,851 --> 00:31:11,604
قصر (باكينغهام) يتجاهل الإشاعات"
"بشأن العلاقة التي امتدت لفترة

367
00:31:11,687 --> 00:31:13,272
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

368
00:31:19,487 --> 00:31:21,364
"لا يا "مارغريت

369
00:31:26,035 --> 00:31:27,078
!"مارغريت"

370
00:31:30,790 --> 00:31:35,002
فقط حتّى بلوغك عامك الـ25
.ثم ستكونين حرة لفعل ما يحلو لك

371
00:31:35,086 --> 00:31:39,382
انظري في عينيّ وأخبريني
هل هذا ترفيع أم نفي؟

372
00:31:39,465 --> 00:31:43,135
.إنه ترفيع، أعدك

373
00:31:44,637 --> 00:31:48,391
إنها طريقة للملمة الوضع
.وإبقائه بعيداً عن الصفحات الأولى

374
00:31:48,474 --> 00:31:52,520
ليست محاولة عديمة الشفقة لفصلنا؟ -
.بالطبع لا -

375
00:31:52,603 --> 00:31:54,772
"لقد فعل بابا ذات الشيء معي ومع "فيليب
.جعلنا ننتظر

376
00:31:54,855 --> 00:31:56,816
.لثلاثة أشهر فقط وليس لسنتين

377
00:31:56,899 --> 00:32:00,111
!فكري في ذلك، سنتان

378
00:32:07,952 --> 00:32:10,663
لمَ جعلتني أتعشم في مسألة "اسكتلندا" تلك؟

379
00:32:14,959 --> 00:32:16,252
.آسفة

380
00:32:41,068 --> 00:32:42,153
.حسناً

381
00:32:45,865 --> 00:32:49,910
إذا فعلت هذا من أجلك
...فهل تعدينني أن مفعول هذا النفي

382
00:32:50,619 --> 00:32:51,495
.الترفيع

383
00:32:51,579 --> 00:32:53,456
أن هذا النفي يصبح نافذاً...
بعد نهاية رحلتنا إلى "روديسيا"؟

384
00:32:53,539 --> 00:32:55,750
.تعرفين كم كنا متلهفين لهذه الرحلة

385
00:33:01,255 --> 00:33:04,175
سترفضين هذا أيضاً؟

386
00:33:04,258 --> 00:33:07,261
.الأمر عائد إلى حساسية وجودكما معاً

387
00:33:07,344 --> 00:33:10,848
المصورون وما إلى ذلك
.سيلقي بظلال ثقيلة على الأمر

388
00:33:10,931 --> 00:33:16,312
لكن عندما تعودين سيتسنى لكما
قضاء وقت معاً

389
00:33:16,395 --> 00:33:17,521
.وحدكما

390
00:33:18,981 --> 00:33:20,608
.أعدك بذلك

391
00:34:00,439 --> 00:34:03,943
عرضوا عليّ "جوهانسبورغ" فرفضت

392
00:34:04,026 --> 00:34:05,319
..."ثم "سنغافورة

393
00:34:07,571 --> 00:34:09,448
.رفضت ذلك أيضاً

394
00:34:11,450 --> 00:34:13,661
."ثم عادوا إليّ بـ"بروكسل

395
00:34:15,663 --> 00:34:17,540
.إنها كئيبة لكنها قريبة على الأقل

396
00:34:17,623 --> 00:34:21,168
يبدو كل ذلك غير ضروري أبداً

397
00:34:21,252 --> 00:34:23,045
.عقاب لا مبرر له

398
00:34:23,129 --> 00:34:24,130
.أعرف ذلك

399
00:34:25,965 --> 00:34:27,925
ربما استشعرت شقيقتك ذلك

400
00:34:29,510 --> 00:34:31,721
ولهذا طلبت مني أن أذهب
."إلى "إيرلندا الشمالية

401
00:34:32,930 --> 00:34:34,098
لماذا؟

402
00:34:34,181 --> 00:34:36,726
"لأرافقها في رحلتها إلى "بلفاست
...هذا الأسبوع كي

403
00:34:37,768 --> 00:34:43,023
.كي تستعرض التقبل الشعبي لها -
.هذا ما أفترضه -

404
00:34:45,401 --> 00:34:47,903
."لكن هذا ليس بديلاً عن "روديسيا

405
00:34:53,743 --> 00:34:56,037
"لم يكن أحد موافقاً على "فيليب

406
00:34:58,539 --> 00:35:03,085
لكنها أصرت ودافعت عن موقفها
وحظيت بالرجل الذي تريده، أليس كذلك؟

407
00:35:04,712 --> 00:35:05,796
.صحيح

408
00:35:11,218 --> 00:35:13,220
.علينا أن نعود

409
00:35:15,014 --> 00:35:18,350
.هيا -
.لا، مهلاً، قبّلني -

410
00:35:28,986 --> 00:35:31,364
تعرف أنه لن يكون بوسعنا
.العودة إلى المنزل

411
00:36:03,938 --> 00:36:06,732
...جلالتك -
."تومي" -

412
00:36:06,816 --> 00:36:09,402
.أريد فقط أن نمر على جدول اليوم

413
00:36:09,484 --> 00:36:12,195
.أجل -
سيستقبلنا في المطار -

414
00:36:12,279 --> 00:36:14,865
"حاكم "إيرلندا الشمالية" اللورد "ويكهيرست

415
00:36:14,949 --> 00:36:18,744
"ومن هناك سننطلق إلى مدينة "بلفاست

416
00:36:18,828 --> 00:36:21,622
."لنلتقي بقائم مقام مدينة "بلفاست

417
00:36:21,706 --> 00:36:24,959
بعد ذلك سنلتقي باللورد عمدة المدينة

418
00:36:25,042 --> 00:36:30,089
"وبالنائب "برسيفال براون
."ثم برئيس البلدية "جون دانلوب

419
00:36:30,172 --> 00:36:33,217
."ليتبع ذلك مأدبة "بلدية" في مبنى "المدينة

420
00:36:33,884 --> 00:36:35,553
.أظن أنك أخطأت اللفظ

421
00:36:37,012 --> 00:36:41,475
سيدتي؟ -
.تقصد مأدبة مدنية في مبنى البلدية -

422
00:36:46,564 --> 00:36:49,024
.سامحيني -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

423
00:36:52,445 --> 00:36:57,658
آمل ألا يكون من الخطأ
.دعوة المقدم الطيار ليرافقنا

424
00:36:59,994 --> 00:37:01,746
."لم تحبه قط يا "تومي

425
00:37:01,829 --> 00:37:05,833
.لا، أحبه ما دام يقوم بعمله ويلتزم حدوده

426
00:37:06,917 --> 00:37:08,753
كان والدي يكن له احتراماً كبيراً

427
00:37:08,836 --> 00:37:12,381
.كأحد أفراد الحاشية لا كأحد أفراد العائلة

428
00:37:14,592 --> 00:37:16,927
.وقد كان صديقاً حميماً لنا جميعاً

429
00:37:17,011 --> 00:37:20,806
حميماً زيادة عن اللزوم إن كان لي قول هذا
.إلى درجة أنه انفصل عن زوجته

430
00:37:22,266 --> 00:37:24,185
لقد كان بريئاً في ذلك الأمر

431
00:37:25,102 --> 00:37:26,270
فهي من تركته بكامل إرادتها الحرة

432
00:37:26,353 --> 00:37:29,565
.كما أنه أب رائع لأولاده

433
00:37:29,648 --> 00:37:32,860
أنا أحاول فقط التعامل مع هذا الوضع
.الصعب يا سيدتي

434
00:37:32,943 --> 00:37:35,154
.وأنا أيضاً

435
00:37:35,237 --> 00:37:37,573
.إبعاده لن يفيد سوى في أن يفطر قلب أختي

436
00:37:38,532 --> 00:37:40,284
.القلوب تشفى وتداوى

437
00:37:44,080 --> 00:37:45,373
هل هناك شيء آخر؟

438
00:37:47,124 --> 00:37:49,335
.لا -
.جلالتك -

439
00:38:29,500 --> 00:38:32,920
وصلت جلالة الملكة لتبدأ زيارتها...
"لـ"إيرلندا الشمالية

440
00:38:36,298 --> 00:38:39,593
ها هي جلالتها تتقدم باتجاه الطفلة
إيلين هول" ذات الـ3 أعوام"

441
00:38:39,677 --> 00:38:41,554
.التي قدّمت لها باقة من الورود

442
00:38:43,013 --> 00:38:46,142
الملكة، التي ترتدي معطفاً
أزرق من الساتان مع قبعة ملائمة

443
00:38:46,225 --> 00:38:49,311
وجدت نفسها تتشارك الأضواء
"مع المقدم طيار "تاونزند

444
00:38:49,395 --> 00:38:51,397
.الذي يرافقها خلال جولتها

445
00:38:52,815 --> 00:38:55,568
ها هي الحشود تلقي آخر نظرة
على الملكة وزوجها

446
00:38:55,651 --> 00:38:57,611
.قبل توجههما إلى قاعة البلدية

447
00:38:57,695 --> 00:39:01,115
في الطريق، تجمع الآلاف
.ليقدموا لهما التحية

448
00:39:05,578 --> 00:39:08,372
ها هما الزوجان الملكيان وهما يحظيان
"بالاستقبال في معرض "بالمورال

449
00:39:08,456 --> 00:39:11,667
حيث تجمع أكثر من 4000
من العسكريين والعسكريات السابقين

450
00:39:11,751 --> 00:39:13,669
.كي يقدموا إجلالهم لملكتهم

451
00:39:13,753 --> 00:39:16,756
وتجمع الكثير من الطلاب
وأعضاء المنظمات الشبابية

452
00:39:16,839 --> 00:39:19,967
والابتسامة تعلو وجوههم
.وهم يلوحون للملكة

453
00:39:22,303 --> 00:39:25,973
مع مطالبة الصحف اللندنية مرة جديدة اليوم
لقصر "باكينغهام" بأن يصدر بياناً

454
00:39:26,057 --> 00:39:29,101
يوضح الشائعات المتداولة
"عن العلاقة الغرامية بين الأميرة "مارغريت

455
00:39:29,185 --> 00:39:30,686
"والمقدم الطيار "تاونزند

456
00:39:30,770 --> 00:39:33,606
أرسل رؤساء تحرير الصحف مصوريهم
من حول العالم

457
00:39:33,689 --> 00:39:37,443
"لتفحص وجه "تاونزند
.أملاً في قبس ما من الحقيقة

458
00:39:44,325 --> 00:39:46,285
لا يمكن للملكة أن تعتاد مشاركة الأضواء

459
00:39:46,369 --> 00:39:47,828
مع أحد أفراد حاشيتها

460
00:39:47,912 --> 00:39:50,081
لكن الجماهير المحتشدة تبدو مهتمة فعلاً

461
00:39:50,164 --> 00:39:53,292
"بالمقدم الطيار "تاونزند
.بقدر اهتمامها بجلالتها

462
00:39:57,755 --> 00:39:59,882
.أطفئه -
.حالاً يا سيدتي -

463
00:39:59,965 --> 00:40:03,094
وقد تدافع الناس مع المراسلين
الصحافيين والتلفزيونيين

464
00:40:03,177 --> 00:40:05,012
لمتابعة كل خطوة
.من خطوات الموكب الملكي

465
00:40:09,266 --> 00:40:12,603
أحضرته معي كي أبدي امتناني له
على سنوات خدمته

466
00:40:12,686 --> 00:40:14,688
ودعماً لشقيقتي

467
00:40:14,772 --> 00:40:19,985
وكنت آمل أن يتلاشى ذلك الاهتمام
"بمسألة "مارغريت" و"بيتر

468
00:40:20,069 --> 00:40:22,405
.لكنني بالكاد أستطيع سماع نفسي اليوم

469
00:40:22,488 --> 00:40:26,409
.الحل واضح -
وما هو؟ -

470
00:40:26,492 --> 00:40:31,163
أن تجعلي أمر نقل المقدم طيار
.نافذاً وفورياً

471
00:40:31,247 --> 00:40:35,668
لكن ألا يعني هذا أنه لن يتمكن من لقاء
شقيقتي في "لندن"؟

472
00:40:35,751 --> 00:40:37,211
.وأنا أعطيتها كلمتي

473
00:40:37,294 --> 00:40:42,133
أحياناً يجب إعادة النظر
.في النوايا الطيبة، جلالتك

474
00:40:42,216 --> 00:40:44,093
.يمكنك دوماً إلقاء اللوم عليّ

475
00:40:46,971 --> 00:40:51,809
لا، دعنا ننتظر 24 ساعة
.قد تهدأ الأمور غداً

476
00:40:52,351 --> 00:40:54,061
.جلالتك -
.جلالتك -

477
00:40:54,145 --> 00:40:57,982
قارعو طبول "لامبيغ" يا سيدتي
.وهو ترحيب خاص من المخلصين للملكية

478
00:41:18,294 --> 00:41:20,337
تاونزند"؟ أيها المقدم "تاونزند"؟"

479
00:41:22,381 --> 00:41:26,385
"تاونزند" -
.أيها المقدم -

480
00:41:49,075 --> 00:41:55,581
.فليهبكم الله الحكمة والإخلاص والوفاء

481
00:41:56,499 --> 00:42:01,379
وعسى أن يحمل المستقبل السلام
والازدهار والسعادة الحقيقية

482
00:42:01,462 --> 00:42:03,839
."لشعب "إيرلندا الشمالية

483
00:42:14,642 --> 00:42:19,063
."تاونزند" -
."تاونزند" -

484
00:42:22,983 --> 00:42:24,694
!"تاونزند"

485
00:42:56,559 --> 00:42:58,185
أيمكنني التحدث إليك للحظة يا "ليليبيت"؟

486
00:43:02,231 --> 00:43:03,524
.أجل، بالطبع

487
00:43:08,946 --> 00:43:12,992
أردت فقط أن أعتذر
على ذلك الاهتمام الصحافي بي

488
00:43:13,534 --> 00:43:17,288
وأن أشكرك على دعوتك لي
.في المقام الأول

489
00:43:17,371 --> 00:43:22,543
.أقدر لك هذه اللفتة -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

490
00:43:22,626 --> 00:43:25,254
."بما أنني حرمتك من رحلة "أوديسيا

491
00:43:25,337 --> 00:43:27,256
أجل، فأنا و"مارغريت" كنا متلهفين
لهذه الرحلة

492
00:43:27,339 --> 00:43:29,216
لدينا اهتمامات مشتركة كثيرة كما تعلمين

493
00:43:29,300 --> 00:43:32,636
ونستمتع بالقيام بالأمور معاً

494
00:43:36,182 --> 00:43:40,853
وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً
خلال أيام عطلتها

495
00:43:40,936 --> 00:43:44,356
لنمشي ونسبح ونركب الخيل

496
00:43:46,525 --> 00:43:49,111
.لكن يبدو أن هذا ليس مقدراً

497
00:43:52,281 --> 00:43:53,324
.لا

498
00:43:59,497 --> 00:44:00,998
.على أي حال، سررت بالتحدث إليك

499
00:44:08,172 --> 00:44:09,715
.تفضلي يا سيدتي

500
00:44:15,471 --> 00:44:20,101
أتساءل عما إن كانت جلالتها
.فكرت في الأمر

501
00:44:22,269 --> 00:44:23,396
.لقد فكرت

502
00:44:26,232 --> 00:44:30,069
"تولّ الأمر يا "تومي
.وافعل ما تراه مناسباً

503
00:44:32,488 --> 00:44:33,531
.حاضر يا سيدتي

504
00:45:04,729 --> 00:45:06,939
.شكراً لك، جلالتك -
.طابت ليلتك يا سيدي -

505
00:45:08,357 --> 00:45:10,317
."شكراً جزيلاً لك يا "بيتر

506
00:45:12,987 --> 00:45:13,863
.سيدتي

507
00:45:51,484 --> 00:45:53,444
"المقدم طيار "تاونزند

508
00:45:57,156 --> 00:45:59,241
"رجل الساعة"

509
00:46:01,869 --> 00:46:03,120
.اصعد إليّ

510
00:46:12,671 --> 00:46:13,881
.اجلس

511
00:46:25,017 --> 00:46:28,354
بعد إجراء المشاورات مع الحكومة
ووزارة الخارجية

512
00:46:28,437 --> 00:46:30,481
والسكرتير الصحافي الخاص بجلالتها

513
00:46:30,564 --> 00:46:33,567
اتخذنا قراراً بأن نقدّم
موعد احتلالك لمنصبك الجديد

514
00:46:33,651 --> 00:46:35,528
.في "بروكسل" على الفور

515
00:46:35,611 --> 00:46:38,322
هنالك سيارة بانتظارك ستقلك أولاً إلى شقتك

516
00:46:38,406 --> 00:46:41,701
حيث ستوضب أغراضك
.ثم تتوجه بك مباشرة إلى المطار

517
00:46:41,784 --> 00:46:45,329
"ستغادر طائرة "بروكسل
.في غضون أقل من 3 ساعات

518
00:46:45,413 --> 00:46:47,832
كنا نخشى ألا يكون هذا الوقت كافياً

519
00:46:47,915 --> 00:46:51,419
لكنني ارتأيت أن رجلاً عسكرياً مثلك
سيوضب أغراضه بسرعة

520
00:46:51,502 --> 00:46:55,423
.ومن دون تلكؤ، فهذه هي طبيعة العسكريين

521
00:46:59,093 --> 00:47:00,428
.لكن هذا ليس ما اتُفق عليه

522
00:47:03,639 --> 00:47:06,809
الاتفاق بين "مارغريت" وجلالة الملكة

523
00:47:06,892 --> 00:47:09,019
بعلم وموافقة جلالة الملكة الأم

524
00:47:09,103 --> 00:47:12,022
"كان ينص على أن أقضي و"مارغريت
بعض الوقت معاً

525
00:47:12,106 --> 00:47:14,316
"حين تعود من "روديسيا

526
00:47:14,400 --> 00:47:17,778
"قبل سفري إلى "بروكسل
.بـ48 ساعة على الأقل

527
00:47:19,196 --> 00:47:21,991
.طلبك خرق مباشر لذلك الاتفاق

528
00:47:23,325 --> 00:47:28,956
لا يمكنني ولا أجرؤ على تخمين
التفاصيل الدقيقة

529
00:47:29,040 --> 00:47:32,877
.لأي اتفاق حصل أو لم يحصل داخل العائلة

530
00:47:32,960 --> 00:47:37,798
لكن ما يمكنني قوله هو أن منصب الملحق
الجوي في السفارة قد بات خالياً

531
00:47:37,882 --> 00:47:41,635
.فجأة ويجب علينا ملؤه حالاً

532
00:47:41,719 --> 00:47:47,266
بالطبع، منصب هام كمنصب
الملحق الجوي في السفارة

533
00:47:47,349 --> 00:47:50,186
في "بروكسل" لا يمكن أن يبقى خالياً
لفترة طويلة

534
00:47:50,269 --> 00:47:55,107
لكن ما أطلبه هو أن أبقى
حتى عودة الأميرة

535
00:47:55,191 --> 00:47:56,942
.كما وُعدت

536
00:48:00,905 --> 00:48:03,074
.أخشى أن ذلك غير ممكن

537
00:48:15,669 --> 00:48:16,587
..."تومي"

538
00:48:19,757 --> 00:48:22,343
أتفهم أن تحاول القيام بعملك

539
00:48:23,928 --> 00:48:27,556
"لكن رحلة "إيرلندا الشمالية
أوضحت لي جلياً

540
00:48:27,640 --> 00:48:34,021
"أن العلاقة الغرامية بيني وبين "مارغريت
.قد لفتت الانتباه العام

541
00:48:34,105 --> 00:48:36,023
هناك زخم لنا

542
00:48:37,650 --> 00:48:41,779
وشعور بالبهجة والاحتفالية
.وسيكون من الحكمة أن تعترف به

543
00:48:41,862 --> 00:48:45,741
يمكن للناس أن يروا صدق الحب
"بيني وبين "مارغريت

544
00:48:45,825 --> 00:48:49,537
لذا أنصحك ألا تتصدى لذلك

545
00:48:49,620 --> 00:48:51,497
.لأن مثل هذا التصرف قد تكون له ارتدادات

546
00:48:52,623 --> 00:48:58,546
والآن حان دوري لتقديم النصح لك
"بدوري يا "بيتر

547
00:48:58,629 --> 00:49:00,840
عندما تتحدث عن أحد أفراد العائلة المالكة

548
00:49:00,923 --> 00:49:05,469
عليك استخدام اللقب المناسب
.وفي هذه الحالة اللقب هو: سموها الملكي

549
00:49:05,553 --> 00:49:08,389
عندما أتحدث عن المرأة التي أحب
والتي تحبني

550
00:49:08,472 --> 00:49:12,560
والتي ستصبح زوجتي قريباً
.فيمكنني أن أسميها كما يحلو لي

551
00:49:12,643 --> 00:49:14,145
."اسمها "مارغريت

552
00:49:18,107 --> 00:49:19,608
..."السيارة يا "تاونزند

553
00:49:21,027 --> 00:49:22,236
.تنتظر

554
00:49:24,071 --> 00:49:28,409
.تيك، تيك، تيك

555
00:49:35,708 --> 00:49:37,334
.رحلة سعيدة

556
00:49:46,385 --> 00:49:52,433
مجتمع شاب من البيض
محاط بالأفارقة البدائيين

557
00:49:53,184 --> 00:49:58,230
ينمو ليصبح أمة فتية مزدهرة

558
00:49:58,314 --> 00:50:02,985
تحمل الكثير من الآمال
.بالمزيد من الازدهار

559
00:50:19,502 --> 00:50:25,633
(غادر (لندن) متوجهاً إلى (بروكسل"
"ليتبوأ منصبه الجديد

560
00:50:41,732 --> 00:50:43,401
.بسرعة -
.حاضر يا سيدي -

561
00:50:44,735 --> 00:50:47,947
ندين بهذا الفضل لرجل ذي رؤية ثاقبة

562
00:50:48,030 --> 00:50:52,952
عرف العظمة التي ستكون عليها هذه الأرض
.حين تصلها الحضارة

563
00:50:58,082 --> 00:51:02,545
أتمنى النجاح والازدهار المتواصلين

564
00:51:02,628 --> 00:51:05,756
.لكل من يسكن هذه الأرض

565
00:51:11,345 --> 00:51:14,849
سيداتي آنساتي سادتي
.قفوا من فضلكم من أجل السلام الملكي

566
00:51:16,600 --> 00:51:18,561
."تلغراف من أجل سمو الأميرة "مارغريت

567
00:51:18,644 --> 00:51:21,439
.الملكة -
.بصحة الملكة -

568
00:51:27,695 --> 00:51:32,033
.فليحفظ الله ملكتنا الكريمة

569
00:51:32,116 --> 00:51:36,662
.عاشت ملكتنا النبيلة

570
00:51:36,746 --> 00:51:40,624
،فليحفظ الله الملكة

571
00:51:41,542 --> 00:51:44,879
.وليكللها بالنصر

572
00:51:44,962 --> 00:51:47,048
.شكراً لك

573
00:51:47,131 --> 00:51:49,258
.سيدتي -
.شكراً لك -

574
00:51:50,593 --> 00:51:55,139
لتحكمنا طويلاً

575
00:51:55,222 --> 00:52:00,686
فليحفظ الله الملكة

576
00:52:00,770 --> 00:52:02,438
.أريد التحدث إلى شقيقتي

577
00:52:04,148 --> 00:52:05,024
!حالاً

578
00:52:17,203 --> 00:52:18,079
.مقسم الهاتف

579
00:52:18,162 --> 00:52:20,247
سموها الملكي تريد إجراء مكالمة عاجلة

580
00:52:20,331 --> 00:52:21,457
.بجلالة الملكة

581
00:52:21,540 --> 00:52:24,627
.ونريد الخط المؤمن -
.سأصلك به حالاً -

582
00:52:24,710 --> 00:52:25,586
"وزارة الخارجية"

583
00:52:25,669 --> 00:52:27,505
وزارة الخارجية، إلى من أوجه المكالمة؟

584
00:52:27,588 --> 00:52:31,384
.قصر "باكينغهام"، "فيكتوريا" 48، 32

585
00:52:32,510 --> 00:52:33,386
"قصر باكينغهام"

586
00:52:33,469 --> 00:52:35,137
"معي سموها الملكي الأميرة "مارغريت

587
00:52:35,221 --> 00:52:36,639
.تريد التحدث إلى جلالة الملكة

588
00:52:36,722 --> 00:52:37,848
.سيدي

589
00:52:39,850 --> 00:52:40,976
.سيدي

590
00:52:42,478 --> 00:52:45,272
الأميرة "مارغريت" في اتصال لجلالة الملكة

591
00:52:45,356 --> 00:52:47,775
.على الخط المؤمن -
.بالطبع -

592
00:52:47,858 --> 00:52:48,859
ما الذي أخركم؟

593
00:52:48,943 --> 00:52:51,153
لقد تمكنت من توفير الخط المؤمن يا سيدتي

594
00:52:51,237 --> 00:52:53,447
لكنهم يواجهون صعوبة في تحديد
.مكان جلالتها

595
00:52:53,531 --> 00:52:56,617
كيف يمكن لهذا أن يكون صعباً؟
إنها الملكة، وتحركاتها معروفة

596
00:52:56,701 --> 00:52:57,910
.لا يمكنها أن تختفي

597
00:53:02,623 --> 00:53:03,582
"غرفة النوم الرئيسة"

598
00:53:05,543 --> 00:53:06,585
"قصر سانت جيمس"

599
00:53:09,296 --> 00:53:10,840
"قصر مارلبورو"

600
00:53:28,691 --> 00:53:31,068
.قصر "ساندرينغهام"، مساء الخير

601
00:53:32,028 --> 00:53:36,198
أجل يا سيدي، إنها هنا
.وصلت قبل نحو ساعة

602
00:53:38,701 --> 00:53:40,286
.أجل يا سيدي، حالاً

603
00:53:55,509 --> 00:53:58,554
.سيدتي، لقد عثرت على الملكة

604
00:54:03,601 --> 00:54:05,770
"لقد حصل ذلك في مضمار "آسكوت

605
00:54:05,853 --> 00:54:08,898
لكننا نبذل أقصى جهدنا
.كي لا يتكرر ذلك

606
00:54:08,981 --> 00:54:11,233
.أظنه يفتقر إلى الخبرة بعض الشيء

607
00:54:11,317 --> 00:54:13,819
ماذا؟ الخيّال يا سيدتي؟ -
.أجل -

608
00:54:13,903 --> 00:54:16,238
.مكالمة هاتفية، جلالتك -
.حسناً -

609
00:54:16,322 --> 00:54:19,533
أجل، أود تقريراً عن حالته
.خلال الـ400 متراً الأولى صباح غد

610
00:54:19,617 --> 00:54:20,826
.حاضر يا سيدتي

611
00:54:22,078 --> 00:54:25,247
.ثم سنفكر في استبدال خيّاله

612
00:54:25,331 --> 00:54:26,374
.أجل يا سيدتي

613
00:54:27,166 --> 00:54:28,250
أجل؟

614
00:54:28,793 --> 00:54:30,503
كيف تجرئين؟ -
."مارغريت" -

615
00:54:30,586 --> 00:54:33,964
لقد أعطيتني كلمتك، وعدتني أن يكون هناك
.حين عودتي

616
00:54:34,048 --> 00:54:36,133
.صحيح -
لمَ إذاً أرسل بعيداً -

617
00:54:36,217 --> 00:54:40,388
نُفي وكأنه مجرم؟ -
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة -

618
00:54:40,471 --> 00:54:44,266
لقد صدقتك وصدقت وعدك
وصدقت كل ما قلته لي

619
00:54:44,350 --> 00:54:48,062
.وأنك سعيدة من أجلي وأنك ستدعميننا

620
00:54:48,145 --> 00:54:49,021
."مارغريت"

621
00:54:49,105 --> 00:54:50,523
كنت ضدنا منذ البداية

622
00:54:50,606 --> 00:54:52,983
.لأنك لا تستطيعين تحمل أن يحجبك أحد -
ماذا؟ -

623
00:54:53,067 --> 00:54:55,945
لا تستطيعين تحمل أن تسلبك شقيقتك
الصغرى الأضواء

624
00:54:56,028 --> 00:54:57,780
.لم يعجبك هذا، اعترفي

625
00:54:59,073 --> 00:55:01,617
"وقد كرهت أن نجذب أنا و"بيتر
خيال الناس

626
00:55:01,701 --> 00:55:04,286
.كرهت الأمر إلى درجة تدميره -
.هذا جنون -

627
00:55:04,370 --> 00:55:10,710
لقد فشلت في حمايتي وسأفشل أنا
.في حمايتك بدوري

628
00:55:10,793 --> 00:55:11,961
."مارغريت"

629
00:55:14,547 --> 00:55:17,299
.ستحصدين ما زرعت يا أختاه

630
00:55:45,828 --> 00:55:52,585
"لم نعد كما كنا عام 1936"

631
00:56:01,761 --> 00:56:03,262
"العشق الملكي ممنوع"

632
00:56:03,345 --> 00:56:06,849
يجيز القانون الإنجليزي للمرء إذا تطلق

633
00:56:06,932 --> 00:56:09,727
أن يتزوج مرة أخرى

634
00:56:09,810 --> 00:56:11,937
فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب

635
00:56:12,021 --> 00:56:13,981
فهي جيدة بما يكفي كي تسري
.على العائلة المالكة

636
00:56:14,065 --> 00:56:14,940
...أعرف لكن

637
00:56:15,024 --> 00:56:18,235
التبجيل الذي يقترب من القداسة
الذي يبديه الشعب البريطاني

638
00:56:18,319 --> 00:56:19,737
للتاج أمر لا جدال فيه

639
00:56:19,820 --> 00:56:21,405
.كما أظهرت مراسم التتويج الأخيرة

640
00:56:21,489 --> 00:56:26,702
بعض الدول الأخرى في العالم
تحتفظ بهذا النوع من القواعد في ملكياتها

641
00:56:26,786 --> 00:56:31,040
لكن هل اقتربت هذه القرون
من الرهبة من نهايتها؟

642
00:56:31,123 --> 00:56:36,462
هل يمكن أن يستمر هذا التبجيل
على ضوء القسوة التي تبديها العائلة المالكة

643
00:56:36,545 --> 00:56:39,048
على أحد أفرادها؟

644
00:56:41,884 --> 00:56:45,971
لقد تجاوزت العائلة المالكة
في "بريطانيا" آلاف المحن

645
00:56:46,055 --> 00:56:50,226
التي ألمت بها

646
00:56:50,309 --> 00:56:57,566
ولا تزال تحظى كما كانت دائماً
.بإخلاص وولاء الشعب

647
00:56:57,650 --> 00:57:01,821
لكن من غير المرجح أن تتجاوز
هذه المحنة

648
00:57:01,904 --> 00:57:06,158
.التي أظهرت قسوتها وخلوها من الحس

649
00:57:10,830 --> 00:57:14,083
تعاملها مع شقيقتها بات يعرض الآن

650
00:57:14,166 --> 00:57:16,043
.مستقبل الملكية في "بريطانيا" إلى الخطر

651
00:57:23,509 --> 00:57:25,386
سينسى الأمر خلال 48 ساعة

652
00:57:27,513 --> 00:57:28,514
.إذا كنت محظوظة

653
00:57:28,597 --> 00:57:31,350
أخشى أن الأمر سيتطلب أكثر من ذلك
."كي تسامحني "مارغريت

654
00:57:31,434 --> 00:57:33,436
ستسامحك في الوقت المناسب، عليها ذلك

655
00:57:35,646 --> 00:57:36,522
.علينا جميعاً ذلك

656
00:57:43,112 --> 00:57:44,697
.جلالتك -
.سأوافيك حالاً -

657
00:57:45,364 --> 00:57:49,410
أهلاً يا "مايك"، إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
.أخبرتك أني سأغيب خلال عطلة الأسبوع -

658
00:57:49,493 --> 00:57:51,954
حقاً؟ -
.سيقيم "بارون" حفلاً في منزله -

659
00:57:52,038 --> 00:57:53,914
ومن هو "بارون"؟ -
"بارون ناعوم" -

660
00:57:53,998 --> 00:57:55,624
.رئيس نادي الغداء خاصتنا

661
00:57:58,419 --> 00:58:00,546
،لا تنظري إليّ هكذا، إنها حفلة للرجال فقط
أليس كذلك؟

662
00:58:00,629 --> 00:58:01,964
.بكل تأكيد

663
00:58:05,259 --> 00:58:06,594
.بريئة تماماً

664
00:58:21,192 --> 00:58:23,319
هل ننطلق يا صاح؟ -
.أجل، هيا بنا -

665
00:58:23,903 --> 00:58:25,404
مشروب للطريق؟

666
00:58:30,368 --> 00:58:31,786
.إلى اللقاء

667
00:59:08,702 --> 00:59:10,702
ترجمة 
Muhammad S.Hameed
