﻿1
00:00:02,428 --> 00:00:06,181
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

2
00:00:28,787 --> 00:00:33,792
{\an8}"قلعة (ويندزور) - 1940"

3
00:00:42,551 --> 00:00:44,386
.يا صاحبة الجلالة

4
00:00:48,766 --> 00:00:52,561
.العاهل هو دوماً من يفتتح الطعام

5
00:00:56,315 --> 00:01:02,654
لا يجوز على الإطلاق أن يبدأ أحد الأكل
.قبل أن يتناول العاهل اللقمة الأولى

6
00:01:04,114 --> 00:01:06,116
.أجل يا آنستي

7
00:01:06,200 --> 00:01:08,911
وخلال تناول الطعام وعندما تدور الأحاديث

8
00:01:08,994 --> 00:01:12,498
عليك أن تتحدثي فقط مع الشخص
.الجالس إلى يمينك حتى نهاية المأدبة

9
00:01:12,581 --> 00:01:15,667
."حان وقت الدرس يا "ليليبيت

10
00:01:26,970 --> 00:01:31,100
"({\an8}"كلية (إيتون

11
00:01:47,366 --> 00:01:50,411
.يا صاحبة السمو الملكي، اقتربي

12
00:01:52,121 --> 00:01:55,457
ثمة عنصران للدستور

13
00:01:55,541 --> 00:01:59,837
.كما كتب "والتر باجيت" عام 1867

14
00:02:02,965 --> 00:02:06,635
.وهما صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة

15
00:02:08,721 --> 00:02:10,264
أيهما متعلق بالملكية

16
00:02:12,766 --> 00:02:14,268
يا صاحبة السمو؟

17
00:02:19,606 --> 00:02:22,276
صاحب الجلالة؟ -
.أحسنت -

18
00:02:22,359 --> 00:02:27,531
لدى صاحب الكفاءة السلطة
لوضع وتنفيذ السياسات والإدارة

19
00:02:27,614 --> 00:02:30,576
وهو مسؤول أمام الناخبين

20
00:02:30,659 --> 00:02:34,204
فما يؤثر على الجميع يجب أن يلقى
.موافقة الجميع

21
00:02:34,955 --> 00:02:40,836
وصاحب الجلالة يعطي المعنى والشرعية
لصاحب الكفاءة

22
00:02:40,919 --> 00:02:43,964
...وهو مسؤول فقط أمام

23
00:02:46,425 --> 00:02:48,635
.الله -
.بالضبط -

24
00:02:48,719 --> 00:02:54,933
،المؤسستان، التاج والحكومة
صاحب الجلالة وصاحب الكفاءة

25
00:02:55,017 --> 00:03:01,440
،لا تنجحان إلا عند دعم الواحدة الأخرى
.عندما تثق إحداهما بالأخرى

26
00:03:02,483 --> 00:03:04,068
.يمكنك وضع خط تحت هذه الكلمة

27
00:03:05,694 --> 00:03:09,323
"تثق"

28
00:03:09,406 --> 00:03:14,286
هل تدرس هذا للتلاميذ الآخرين؟ -
.لا، أنت فقط -

29
00:03:14,369 --> 00:03:16,997
.هذا ما أدرسه لهم

30
00:03:19,333 --> 00:03:21,794
.هذه أوراق امتحانات

31
00:03:27,216 --> 00:03:31,387
هل عليّ معرفة هذه الأشياء أيضاً؟ -
لا يا آنستي -

32
00:03:31,470 --> 00:03:34,431
.فهي لا تحظى بالجلالة

33
00:03:40,771 --> 00:03:43,649
"...حلّ المسألة"

34
00:04:54,678 --> 00:04:58,098
"المعرفة قوة"

35
00:05:37,298 --> 00:05:41,511
"أرى أن السيد "آينشتاين
.قد غير رأيه مجدداً

36
00:05:41,586 --> 00:05:44,339
عفواً؟ -
.العالم -

37
00:05:45,092 --> 00:05:49,096
لا، أعرف من يكون، لكن غير رأيه
بخصوص ماذا بالضبط؟

38
00:05:54,196 --> 00:05:55,864
هذا ليس واضحاً بالنسبة إليّ

39
00:05:55,948 --> 00:05:58,325
.لكن الجميع يثير ضجة حيال ذلك

40
00:06:06,250 --> 00:06:10,379
خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص

41
00:06:10,462 --> 00:06:16,593
إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت
في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم

42
00:06:17,720 --> 00:06:21,223
لكنه شعر بأن ما أتعلمه
.كافٍ تماماً كما هو

43
00:06:21,306 --> 00:06:25,769
لكن ألا ترين أنه كان عليّ تعلم بعض
من تلك الأمور؟

44
00:06:25,853 --> 00:06:26,770
لماذا؟

45
00:06:27,563 --> 00:06:31,984
أليس على المرء واجب معرفة بعض الأمور؟

46
00:06:32,067 --> 00:06:36,780
لديك خصال رائعة أخرى
.ولا يمكن للمرء أن يعرف كل شيء

47
00:06:36,864 --> 00:06:41,410
،هذا ما أتحدث عنه يا أماه
.أنا لا أعرف شيئاً تقريباً

48
00:06:41,493 --> 00:06:46,290
تعرفين متى تطبقين فمك
.وهذا أهم من أي شيء آخر

49
00:06:47,124 --> 00:06:51,420
لا بأس بذلك لو كنت أعيش حياة طبيعية

50
00:06:51,503 --> 00:06:57,009
لكنني الآن أقضي وقتاً طويلاً مع السياسيين
ورجال الدولة

51
00:06:57,092 --> 00:07:00,721
وأنا أعيش في فزع دائم
.من أن أترك وحدي معهم

52
00:07:00,804 --> 00:07:03,390
.كان والدك العزيز مثلك تماماً

53
00:07:05,559 --> 00:07:10,606
...سيكون من اللطيف أن يتمكن المرء
حين لا يستطيع إطباق فمه

54
00:07:10,689 --> 00:07:12,775
على الأقل عدم تغيير دفة الحديث

55
00:07:12,858 --> 00:07:15,277
.بعيداً نحو الكلاب والخيول في كل مرة

56
00:07:16,904 --> 00:07:18,572
.رئيس الوزراء في طريقه إلى هنا يا سيدتي

57
00:07:18,655 --> 00:07:22,659
الجيد بشأن هذا الرجل أنه ليس عليك
.أن تفتحي فمك معه على الإطلاق

58
00:07:22,743 --> 00:07:24,036
.هذا صحيح

59
00:07:24,119 --> 00:07:27,873
فقط ابتسمي بأدب فيما هو يتحدث
.من دون توقف

60
00:07:27,956 --> 00:07:31,126
قد لا تكون صاحبة الجلالة على دراية
.أن هذه هي سنة تقاعدي

61
00:07:31,210 --> 00:07:33,128
حقاً؟ كم مضى عليك؟

62
00:07:33,212 --> 00:07:35,589
.ل33 عاماً يا سيدتي وخدمت 4 ملوك

63
00:07:35,672 --> 00:07:37,591
بالكاد يستطيع المرء تخيل هذا المكان
.من دونك

64
00:07:37,674 --> 00:07:41,053
لطف منك أن تقولي هذا يا سيدتي
.لكننا رتبنا مسألة من سيحل محلي

65
00:07:41,136 --> 00:07:43,263
فقد دربنا مساعدي منذ أمد بعيد
.وبات جاهزاً

66
00:07:43,347 --> 00:07:44,932
لديك مساعدان، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدتي -

67
00:07:45,015 --> 00:07:47,643
.مساعد أول، ومساعد ثان -
.وريث واحتياطي -

68
00:07:47,726 --> 00:07:48,560
.بالضبط

69
00:07:48,644 --> 00:07:52,731
قبل أن نناقش أياً من هذه الأمور

70
00:07:52,815 --> 00:07:55,609
أود أن تعرف مدى امتناننا جميعاً تجاهك

71
00:07:55,692 --> 00:07:57,945
.على كل سنين خدمتك -
.شكراً لك سيدتي -

72
00:07:58,028 --> 00:08:01,323
كان والدي يعتمد عليك تماماً
وأنت تعرف ذلك

73
00:08:01,407 --> 00:08:05,869
وخلال وقتنا القصير معاً، يمكن القول
.إن بوسعي الاعتماد عليك أيضاً

74
00:08:05,953 --> 00:08:08,080
لكنك تستحق أن ترتاح

75
00:08:08,163 --> 00:08:11,083
وأظن أن بوسعي العمل بشكل جيد
."مع "مارتن تشارتريز

76
00:08:11,166 --> 00:08:13,752
مارتن تشارتريز"؟" -
.أجل -

77
00:08:15,129 --> 00:08:17,464
.أظن أنك ستبارك هذا

78
00:08:19,758 --> 00:08:23,345
مارتن" هو المساعد الثاني لي"
يا سيدتي، الاحتياطي

79
00:08:23,429 --> 00:08:27,766
أما "مايكل أدين" فهو المساعد الأول
.الوريث الشرعي

80
00:08:28,600 --> 00:08:31,270
.أجل، لكنني و"مارتن" عملنا معاً من قبل

81
00:08:31,353 --> 00:08:32,980
.أعرف ذلك

82
00:08:33,063 --> 00:08:34,440
وأنا واثقة من أن "مايكل" سيتفهم

83
00:08:34,523 --> 00:08:38,902
"أن لديّ تعاملاً سابقاً مع "مارتن
.ولن يأخذ الأمر على محمل شخصي

84
00:08:38,986 --> 00:08:42,906
مارتن" أكثر شباباً وسيكون لائقاً"
.ومناسباً أكثر

85
00:08:44,199 --> 00:08:46,118
.ما دامت هذه رغبة جلالتك

86
00:09:09,516 --> 00:09:12,394
،دولة رئيس الوزراء
.أعتذر على جعلك تنتظر

87
00:09:12,478 --> 00:09:13,312
.لا عليك إطلاقاً

88
00:09:13,395 --> 00:09:15,147
.أرى أنك لم تكن وحيداً -
.أجل -

89
00:09:15,230 --> 00:09:19,401
،هوني"، "شوغار"، "بيبين"، هيا"
."شكراً لك يا "تومي

90
00:09:24,782 --> 00:09:27,034
هلا بدأنا؟

91
00:09:27,117 --> 00:09:32,039
ثمة بند واحد يخيم على جدول الأعمال
هذا الأسبوع يا سيدتي

92
00:09:32,122 --> 00:09:34,666
.ألا وهو السوفييت وقنبلتهم الهيدروجينية

93
00:09:34,750 --> 00:09:37,127
لدينا تأكيد الآن أنهم كانوا يجرون تجاربهم

94
00:09:37,211 --> 00:09:39,505
.في الصحراء الكازاخية

95
00:09:39,588 --> 00:09:43,425
من المهم جداً أن نتحرك بسرعة
لضمان أمن العالم

96
00:09:43,509 --> 00:09:47,471
ومن المهم جداً أن نكون نحن البريطانيين
.رأس حربة في هذه الجهود

97
00:09:47,554 --> 00:09:54,019
كنت أنا الشخص الوحيد الذي يريد الجميع
منه أن يجتمع مع الروس

98
00:09:54,103 --> 00:09:56,897
لأن "ستالين" لن يجد غضاضة
.في التحدث إليّ

99
00:09:56,980 --> 00:10:00,442
لكن مع رحيله، ثمة خطر كبير

100
00:10:00,526 --> 00:10:03,904
.بأن "أيزنهاور" سيرغب بتولي الأمور بنفسه

101
00:10:06,031 --> 00:10:07,074
وهل سيكون هذا سيئاً؟

102
00:10:07,157 --> 00:10:12,162
.كارثة يا سيدتي لأسباب واضحة وجلية

103
00:10:14,373 --> 00:10:15,416
.بالطبع

104
00:10:18,168 --> 00:10:20,921
.ذكرني بهذه الأسباب الواضحة والجلية

105
00:10:25,008 --> 00:10:26,510
..."روسيا"

106
00:10:28,345 --> 00:10:33,976
إمبراطورية عظيمة وقديمة
.تطلب الاحترام وتستحقه

107
00:10:34,059 --> 00:10:39,606
أما الأميركيون فيحبون التلويح بالعصا
والكلام بصوت مرتفع

108
00:10:39,690 --> 00:10:44,945
وفي مسائل إدارة العالم
.هم ليسوا مستعدين بعد

109
00:10:45,028 --> 00:10:52,077
هم بحاجة إلى قوة أقدم وأكثر خبرة

110
00:10:52,161 --> 00:10:54,705
.لتوجيههم وتعليمهم

111
00:10:54,788 --> 00:10:56,331
.أجل، جميعنا بحاجة إلى بعض التعليم

112
00:10:56,415 --> 00:11:00,919
ومن أجل ذلك طلبت من وزير الخارجية
"أن يذهب إلى "واشنطن

113
00:11:01,003 --> 00:11:05,632
"لترتيب لقاء قمة بيني وبين "أيزنهاور

114
00:11:05,716 --> 00:11:08,427
لنبحث فيها سبل توحيد الجهود

115
00:11:08,510 --> 00:11:10,679
.لإعادة ضم "روسيا" إلى العائلة

116
00:11:10,763 --> 00:11:13,515
أتظن أنه كفء؟ -
أيزنهاور"؟" -

117
00:11:13,599 --> 00:11:15,142
.لا، وزير الخارجية

118
00:11:15,225 --> 00:11:21,398
أنتوني" أفضل وزير خارجية تبوأ المنصب"
.في هذه البلاد منذ أجيال

119
00:11:22,733 --> 00:11:25,360
أجل، لكنني سمعت أيضاً
.أنه رجل مريض جداً

120
00:11:25,444 --> 00:11:30,240
أكره أن أفكر بأن البلاد
لم تكن في أيدٍ أمينة

121
00:11:31,158 --> 00:11:33,827
.ويقودها رجال غير أصحاء

122
00:11:33,911 --> 00:11:37,956
.كلانا بخير يا سيدتي، أؤكد لك

123
00:11:40,334 --> 00:11:43,128
تشير المعلومات الأولية إلى أن القنبلة
التي اختبروها

124
00:11:43,212 --> 00:11:46,256
كانت قنبلة انشطارية هيدروجينية
"من طراز "سلويكا

125
00:11:46,340 --> 00:11:49,551
تعتمد على هيدريد الليثيوم 6
واليورانيوم 235

126
00:11:49,635 --> 00:11:52,846
.بقوة تبلغ 400 كيلوطن

127
00:11:52,930 --> 00:11:57,101
ويزعم "خروتشوف" أن السلاح جاهز
للاستخدام الفوري

128
00:11:57,184 --> 00:11:59,478
.ويمكن حمله وإلقاؤه من قاذفة جوية

129
00:11:59,561 --> 00:12:02,272
كان يتبجح بذلك الأسبوع الماضي
.أمام اللجنة التنفيذية الدائمة

130
00:12:02,356 --> 00:12:03,649
وهل نصدق نحن ذلك؟

131
00:12:03,732 --> 00:12:08,278
تقارير وكالة الاستخبارات الأمريكية الأخيرة
تؤيد ذلك خصوصاً مع زيادة السوفييت

132
00:12:08,362 --> 00:12:11,824
لإنتاج الطائرات القاذفة للقنابل
.البعيدة المدى

133
00:12:11,907 --> 00:12:13,951
هل أنت بخير يا سيدي؟

134
00:12:16,662 --> 00:12:20,290
.حقيبتي من فضلك، ناولني حقيبتي

135
00:12:36,515 --> 00:12:37,349
.يمكنك القيام بالأمر

136
00:12:41,103 --> 00:12:43,272
.سيدي، على طبيب أن يفعل هذا الأمر

137
00:12:43,355 --> 00:12:46,316
.اعثر على وريد فحسب، هيا

138
00:13:03,000 --> 00:13:07,087
والآن يمكننا القول بثقة
"إن قوة قنبلة "جو 4

139
00:13:07,171 --> 00:13:10,674
.تتراوح ما بين 400 و500 كيلوطن

140
00:13:10,758 --> 00:13:15,429
{\an8}وتشير المصادر الاستخباراتية
إلى أن السوفييت استخدموا تصميماً ذا طبقات

141
00:13:15,512 --> 00:13:16,764
،{\an8}"وزارة الخارجية الأمريكية
"واشنطن) العاصمة)

142
00:13:16,847 --> 00:13:20,350
"{\an8}مشابهاً لتصميم قنبلة "آيفي مايك
التي اختبرناها نحن عام 1952

143
00:13:20,434 --> 00:13:22,770
.وهذا مطابق لنصف قطر الانفجار

144
00:13:23,604 --> 00:13:26,148
."وزير خارجية "بريطانيا

145
00:13:38,243 --> 00:13:41,789
هذا السيد ليس مجرد رجل نائم

146
00:13:41,872 --> 00:13:43,916
.بل هو كناية معبرة حزينة

147
00:13:43,999 --> 00:13:45,667
ثاني أقوى رجل

148
00:13:45,751 --> 00:13:49,171
.في دولة كانت ذات مرة الأقوى في العالم

149
00:13:51,799 --> 00:13:53,092
ما هذا على ذراعه؟

150
00:13:54,385 --> 00:13:57,805
.تبدو كبقعة دماء سيدي

151
00:13:57,888 --> 00:13:59,681
!يا إلهي

152
00:14:07,856 --> 00:14:10,692
.الكولونيل "تشارتريز" يا سيدتي -
.جلالتك -

153
00:14:12,403 --> 00:14:15,322
هل طلبت حضوري؟ -
.بالفعل، تفضل بالجلوس -

154
00:14:22,955 --> 00:14:26,291
والآن، أنا واثقة من أنك على علم

155
00:14:26,375 --> 00:14:31,130
بأن "تومي لاسيلز" سيغادرنا قريباً
.ليبدأ رحلة تقاعده التي يستحقها

156
00:14:32,923 --> 00:14:36,677
.ورحيله سيترك فراغاً

157
00:14:37,886 --> 00:14:39,263
.أجل

158
00:14:39,346 --> 00:14:44,518
وكنت أتساءل إن كنت مهتماً بملء
.هذا الفراغ

159
00:14:44,601 --> 00:14:47,896
بصفتي ماذا يا سيدتي؟ -
.سكرتيري الخاص -

160
00:14:50,691 --> 00:14:53,944
...سيكون هذا من دواعي سروري، لكن -
لكن ماذا؟ -

161
00:14:54,027 --> 00:14:55,446
ماذا عن "مايكل أدين"؟

162
00:14:55,529 --> 00:14:59,032
ما به؟ -
.إنه الخلف الطبيعي -

163
00:14:59,116 --> 00:15:03,328
كنت آمل أن يكون بمقدوري
.أن آخذ قراراتي الخاصة لمرة واحدة

164
00:15:04,329 --> 00:15:08,250
ثمة سكرتيران خاصان
يمكن الاختيار من بينهما

165
00:15:08,333 --> 00:15:10,627
.وأنا أفضل اختيار الثاني

166
00:15:14,048 --> 00:15:17,384
إذاً، هل يمكن القول إن الأمر قد قضي؟

167
00:15:18,761 --> 00:15:21,597
.أجل، يمكن قول ذلك

168
00:15:21,680 --> 00:15:23,891
.جيد -
.شكراً لك -

169
00:15:26,310 --> 00:15:29,021
هل ثمة شيء يمكنني فعله
في الوقت الحالي؟

170
00:15:29,104 --> 00:15:31,190
."لا، شكراً لك يا "مارتن

171
00:15:34,860 --> 00:15:36,361
..."في الواقع يا "مارتن

172
00:15:37,362 --> 00:15:38,489
.معلّم خاص

173
00:15:39,448 --> 00:15:43,410
سيدتي؟ -
.أريد معلماً خاصاً -

174
00:15:43,494 --> 00:15:46,288
هل هناك مجال معين؟ -
.المعلومات العامة -

175
00:15:46,372 --> 00:15:49,708
.سأوافيك ببعض الأسماء -
.شكراً لك -

176
00:15:49,792 --> 00:15:54,797
ويا "مارتن"، يفضّل ألا يكون متعجرفاً
.وأن يتمتع بحس الدعابة

177
00:15:56,048 --> 00:15:57,049
.مفهوم

178
00:15:59,593 --> 00:16:02,971
".إليزابيث ر"

179
00:16:03,055 --> 00:16:08,060
"الألم ليس غريباً عليّ يا "وينستون
.لكن بات هذا لا يحتمل

180
00:16:08,143 --> 00:16:11,605
.عليّ الخضوع لعملية جراحية

181
00:16:11,688 --> 00:16:16,235
وهل يجب لهذه العملية الجراحية
أن تجرى في "بوسطن"؟

182
00:16:16,318 --> 00:16:19,571
،أفضل جراح موجود هنا
الأفضل على الإطلاق

183
00:16:19,655 --> 00:16:24,535
كما أنهم مجهزون تجهيزاً أفضل
في "أميركا" للتعامل مع مشاكل المرارة

184
00:16:24,618 --> 00:16:27,746
.بفضل الأنظمة الغذائية الغنية بالدهون هنا

185
00:16:27,830 --> 00:16:30,541
وستتركني وحدي خلال القمة مع "آيك"؟

186
00:16:30,624 --> 00:16:34,002
ألا يمكن تأجيلها؟ -
لا، لا يمكن ذلك -

187
00:16:34,920 --> 00:16:37,506
كما أنك صرّحت بالفعل

188
00:16:37,589 --> 00:16:41,009
بقدرتك على قيادة السفينة
.من دوني لفترة

189
00:16:41,093 --> 00:16:45,597
على سبيل المزاح يا فتاي الغالي
وذلك عندما تصبح متمرداً ووقحاً

190
00:16:45,681 --> 00:16:47,850
.أنت تعرف مدى اعتمادي عليك

191
00:16:49,309 --> 00:16:51,228
.صحيح -
إذاً؟ -

192
00:16:53,814 --> 00:16:56,191
.لكنني أود منك أن تقولها مجدداً

193
00:16:57,401 --> 00:17:01,655
ماذا؟ -
أريد منك أن تقولها مجدداً -

194
00:17:02,656 --> 00:17:07,494
كي يسمع كل من ينصت إلى المكالمة
.ما قلته بوضوح

195
00:17:08,954 --> 00:17:10,289
...أنا

196
00:17:12,708 --> 00:17:14,626
."أنا أعتمد عليك يا "أنتوني

197
00:17:15,544 --> 00:17:16,837
من أجل ماذا؟

198
00:17:18,005 --> 00:17:21,800
.من أجل حصافتك

199
00:17:21,884 --> 00:17:27,598
ماذا أيضاً؟ -
.ونزاهتك وإخلاصك -

200
00:17:27,681 --> 00:17:29,183
.بصوت أعلى من فضلك

201
00:17:29,266 --> 00:17:32,686
،أجل، حسناً، أجل
"أنا بحاجة إليك يا "أنتوني

202
00:17:32,770 --> 00:17:35,147
.وأرى أن الجميع يعرفون أنني بحاجة إليك

203
00:17:35,230 --> 00:17:41,487
وأنا بحاجة إلى العملية الجراحية
.يا "وينستون"، حياتي على المحك الآن

204
00:17:41,570 --> 00:17:42,988
.أنا آسف

205
00:18:17,147 --> 00:18:20,025
دولة رئيس الوزراء؟

206
00:18:42,673 --> 00:18:46,677
ما هذه؟ -
.خذ هذه يا "تشارلز"، تلك -

207
00:18:51,014 --> 00:18:54,059
،انظري، انظري إلى هذه
هل أعجبتك صورتي؟

208
00:18:54,143 --> 00:18:57,646
.إنه صاروخ ويوماً ما سيأخذنا إلى الفضاء

209
00:19:00,816 --> 00:19:01,859
.فلننتقل إلى الصفحة التالية

210
00:19:01,942 --> 00:19:04,737
.البروفيسور "هوغ" يا صاحبة الجلالة -
من؟ -

211
00:19:04,820 --> 00:19:07,865
"قال الكولونيل "تشارتريز
.أنك تنتظرين حضوره

212
00:19:07,948 --> 00:19:10,409
.صحيح، أجل

213
00:19:11,118 --> 00:19:12,369
أين عطارد؟

214
00:19:13,370 --> 00:19:17,124
"في السماء يا "تشارلز
.حيث توجد كل الكواكب الأخرى

215
00:19:17,207 --> 00:19:20,210
.يا صاحبة الجلالة -
."بروفيسور "هوغ -

216
00:19:20,294 --> 00:19:21,962
.تذكر كيف تمسك بالقلم

217
00:19:23,338 --> 00:19:25,174
خلال مسار حياتي اليومية

218
00:19:25,257 --> 00:19:29,219
أقضي الكثير من الوقت وحدي
مع رجال الدولة

219
00:19:29,303 --> 00:19:33,057
ورجال مثلك، يتمتعون بالذكاء الكبير

220
00:19:33,140 --> 00:19:34,892
والذين وصلوا إلى القمة في مجالهم

221
00:19:34,975 --> 00:19:38,062
.بفضل ذكائهم ومقدراتهم

222
00:19:44,610 --> 00:19:46,612
...لكن هناك أوقات كثيرة

223
00:19:47,654 --> 00:19:54,203
أناقش فيها جدول العمل اليومي
...مع هؤلاء الأشخاص وأجد نفسي

224
00:19:58,165 --> 00:19:59,291
متأخرة عنهم

225
00:20:02,169 --> 00:20:06,006
..وأشعر ببعض الدونية لأنني

226
00:20:07,966 --> 00:20:09,343
لا أستطيع فهمهم

227
00:20:10,594 --> 00:20:12,971
أو حين لا أعرف ما يرمز إليه شيء ما
.في كلامهم

228
00:20:13,055 --> 00:20:15,349
.وهذه ليست طريقة للحياة

229
00:20:15,432 --> 00:20:20,145
أن يكون المرء غير ملم بشيء ما
.وأن يكون تحت رحمة شخص آخر

230
00:20:20,229 --> 00:20:24,942
بالضبط، لهذا كنت آمل أن بإمكانك مساعدتي
على اكتساب بعض المعرفة

231
00:20:26,235 --> 00:20:29,613
...كي أشعر بدونية أقل، وكي أملأ

232
00:20:31,198 --> 00:20:33,033
.وكي أملأ بعض الفراغات

233
00:20:33,117 --> 00:20:38,372
ربما يمكن لصاحبة الجلالة أن تعطيني فكرة
عن المدى الذي وصلت إليه؟

234
00:20:38,455 --> 00:20:41,500
متى؟ -
.في تعليمها -

235
00:20:43,168 --> 00:20:46,588
من أي ناحية؟ -
الامتحانات التي خضعت لها -

236
00:20:46,672 --> 00:20:52,094
والتي اجتزتها كي يكون لديّ فكرة
.من أين يمكن أن نبدأ في تعليمنا الخاص

237
00:20:55,222 --> 00:20:58,600
شهادة الدراسة الثانوية
.على سبيل المثال

238
00:21:03,689 --> 00:21:06,650
حسناً، شهادة الدراسة الإعدادية إذاً؟

239
00:21:12,114 --> 00:21:17,161
أي تعليم خاص يضاهي تينك
الشهادتين ربما؟

240
00:21:20,372 --> 00:21:21,331
.فهمت

241
00:21:32,051 --> 00:21:33,635
.صاحبة الجلالة الملكة يا سيدتي

242
00:21:35,637 --> 00:21:37,806
.يا لها من مفاجأة

243
00:21:39,308 --> 00:21:41,894
أي رياح طيبة أتت بك إلى هنا؟

244
00:21:42,561 --> 00:21:47,232
أتيت لأنني أردت أن أطرح عليك سؤالاً
.بخصوص تعليمي

245
00:21:48,150 --> 00:21:49,526
ماذا بشأنه؟

246
00:21:51,320 --> 00:21:54,948
.بشأن أنني لم أتلق تعليماً بالأساس -
.بلى، تلقيت تعليماً -

247
00:21:55,032 --> 00:21:59,453
الحياكة والخياطة
وإلقاء القصائد مع "كروفي"؟

248
00:21:59,536 --> 00:22:01,038
.هذا لا يعد تعليماً

249
00:22:01,121 --> 00:22:07,127
عزيزتي، لقد قضيت أعواماً تدرسين
."على يد معلم خاص في كلية "إيتون

250
00:22:07,211 --> 00:22:08,796
أتلقى تعليماً يتعلق بالدستور فقط

251
00:22:08,879 --> 00:22:12,257
.وهذا أكثر بكثير مما تلقته شقيقتك

252
00:22:12,341 --> 00:22:16,887
أماه! أنا أتحدث عن التعليم العادي
.في المواد العادية

253
00:22:16,970 --> 00:22:20,682
.لقد تلقيت تعليماً يناسب امرأة بمنزلتك

254
00:22:20,766 --> 00:22:23,560
وقد فشل ذلك في إعدادي للحياة
.التي أعيشها الآن

255
00:22:23,644 --> 00:22:28,232
،علمناك أن تصبحي سيدة نبيلة، أميرة
ما الذي تريدينه؟ شهادة؟

256
00:22:28,315 --> 00:22:32,319
لا أحد يريد امرأة ذات تعليم عال
.أو محاضرة جامعية كي تكون ملكتهم

257
00:22:32,403 --> 00:22:33,904
.إنهم يريدون ملكة

258
00:22:33,987 --> 00:22:36,615
أجل، ملكة غير قادرة

259
00:22:36,698 --> 00:22:39,326
.على التعامل مع الناس الذين تلتقيهم

260
00:22:46,041 --> 00:22:47,918
وما شأن هذا بي؟

261
00:22:49,378 --> 00:22:51,839
كيف لك أن تخذليني بهذا الشكل؟

262
00:22:53,132 --> 00:22:55,676
أهذا انتقاد لأمومتي؟

263
00:22:59,263 --> 00:23:01,098
لأنه إن كان انتقاداً فعليك إعادة التفكير

264
00:23:01,181 --> 00:23:03,392
.قبل أن تلقي الحجارة فيما بيتك من زجاج

265
00:23:05,060 --> 00:23:06,520
ما الذي يعنيه هذا؟

266
00:23:06,603 --> 00:23:09,523
.بالكاد أراك تبذلين جهداً في هذا الصدد

267
00:23:10,941 --> 00:23:11,775
.هذا ليس عدلاً

268
00:23:11,859 --> 00:23:13,902
كما أنني ظننت أننا تجاوزنا السن

269
00:23:13,986 --> 00:23:16,739
.التي ننتقد فيها أهلنا بهذا الابتذال

270
00:23:16,822 --> 00:23:19,450
لقد علمتك التعليم المناسب
الذي ارتأيته أنا ووالدك

271
00:23:19,533 --> 00:23:21,660
لمَ لم نبذل مجهوداً أكثر؟

272
00:23:21,744 --> 00:23:25,330
لم ينصحنا أحد بذلك
.بمن فيهم معلمك الخاص

273
00:23:28,417 --> 00:23:32,796
لا تفرضي شيئاً لا يأتي بشكل طبيعي
يا عزيزتي

274
00:23:32,880 --> 00:23:34,548
.هذا ما تعلمته أنا

275
00:23:39,011 --> 00:23:42,097
علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة
.في الحياة

276
00:24:05,537 --> 00:24:08,082
ها هو هناك، المنزل الجميل العامر

277
00:24:08,165 --> 00:24:10,209
الخاص بسكرتير الملكة الخاص

278
00:24:10,292 --> 00:24:13,545
.منزلنا الجديد -
كم غرفة لنا في الطابق الأرضي؟ -

279
00:24:14,338 --> 00:24:18,425
جميع الغرف، بما فيها الغرف
.التي تمتد إلى الخلف

280
00:24:21,762 --> 00:24:23,389
.ستكون البنات في غاية السعادة هنا

281
00:24:25,099 --> 00:24:26,934
.علينا الذهاب الآن

282
00:24:27,017 --> 00:24:29,395
.لا أريد لأحد أن يرانا -
لماذا؟ -

283
00:24:29,478 --> 00:24:31,105
.لأن ذلك سيكون حماقة منا

284
00:24:31,188 --> 00:24:35,025
.لم أحظ بالوظيفة بعد -
ماذا عن تلك الشجرة؟ -

285
00:24:36,276 --> 00:24:37,778
.إنها تحجب أشعة الشمس

286
00:24:37,861 --> 00:24:40,239
.حسناً، أظن أن بإمكاني أن أطلب إزالتها

287
00:24:40,322 --> 00:24:42,074
ستطلب ذلك؟

288
00:24:42,157 --> 00:24:46,704
،لا أرى داعياً للاستعجال
.لكن أجل، سأطلب ذلك، بحذر

289
00:24:54,795 --> 00:24:55,713
!يا إلهي

290
00:24:55,796 --> 00:24:59,800
إنها مجرد جلطة يا "بوبيتي"، جلطة خفيفة

291
00:24:59,883 --> 00:25:02,428
.لكن أنا في خير حال

292
00:25:02,511 --> 00:25:04,513
.لا تبدو بخير بالنسبة إليّ

293
00:25:04,596 --> 00:25:06,223
من يعرف بالأمر؟ -
لا أحد -

294
00:25:06,306 --> 00:25:09,017
.ولا أريد لأحد أن يعرف، خصوصاً الملكة

295
00:25:09,101 --> 00:25:09,977
ماذا؟

296
00:25:10,060 --> 00:25:15,482
لقد وعدتها أن رجلاً سليماً
سيكون دوماً في سدة قيادة البلاد

297
00:25:15,566 --> 00:25:19,278
،"وأنت تعرفني يا "بوبيتي
.أنا رجل أحافظ على وعودي

298
00:25:20,279 --> 00:25:21,822
.لكن لا يمكنك أن تخفي الأمر عنها

299
00:25:22,948 --> 00:25:26,118
أعني أنك رئيس الوزراء
الذي يدير البلاد باسمها

300
00:25:27,453 --> 00:25:29,079
أو لا تظن أن الشك سيراودها

301
00:25:29,163 --> 00:25:31,206
عندما لا تذهب إلى اجتماعكما الخاص؟

302
00:25:31,290 --> 00:25:35,085
.لقد أبلغنا القصر أنني أعاني من نزلة برد

303
00:25:35,169 --> 00:25:36,378
نزلة برد؟

304
00:25:37,796 --> 00:25:42,760
جوك"، لديك إذني بأن ترفع"
.ذلك إلى إنفلونزا

305
00:25:42,843 --> 00:25:44,887
.سيدي -
.لكن لا شيء أكثر من ذلك -

306
00:25:44,970 --> 00:25:48,348
وماذا عن اللقاء بـ"أيزنهاور" في "واشنطن"؟

307
00:25:48,432 --> 00:25:54,813
للأسف، منعوا عني ركوب الطائرة
.لذا لم يبق لدي خيارات

308
00:25:54,897 --> 00:25:57,900
ستؤجله؟ -
هل أنت مجنون؟ -

309
00:25:57,983 --> 00:26:02,821
لا يمكن للوضع الروسي أن يكون أكثر
حساسية وخطورة

310
00:26:02,905 --> 00:26:06,283
.وهذا بحاجة إلى تأثيري

311
00:26:06,366 --> 00:26:07,367
.لا

312
00:26:09,036 --> 00:26:11,830
.علينا أن نحضر "أيزنهاور" إلى هنا

313
00:26:12,623 --> 00:26:17,503
.كما ترى يا "تومي"، لا توجد وسيلة أخرى
ماذا عن الـ12 من يوليو؟

314
00:26:17,586 --> 00:26:21,465
.أشك في ذلك -
حسناً، والـ13؟ -

315
00:26:21,548 --> 00:26:24,510
.أشك في ذلك أيضاً -
.الـ14 إذاً -

316
00:26:24,593 --> 00:26:27,429
"يمكنني أن أنقل إليها ذلك يا "بوبيتي
.لكنني لا أتوقع الكثير

317
00:26:27,513 --> 00:26:30,099
.حسناً، سأترك الأمر لقدراتك في الإقناع

318
00:26:30,808 --> 00:26:31,809
.إلى اللقاء

319
00:27:04,466 --> 00:27:06,135
أعتذر على مقاطعتك يا سيدتي

320
00:27:06,218 --> 00:27:12,975
لكنني كنت على الهاتف مع
.اللورد "ساليزبري" وطلب مني طلباً غريباً

321
00:27:13,058 --> 00:27:16,061
"من المفترض أن يلتقي الرئيس "أيزنهاور
رئيس وزرائنا

322
00:27:16,145 --> 00:27:21,400
في قمة ستعقد في "واشنطن" الأسبوع المقبل
.لكن السيد "تشرشل" أصيب بنزلة برد

323
00:27:21,483 --> 00:27:24,319
نزلة برد حادة اضطر على إثرها طبيبه
.اللورد "موران" لمنعه من السفر

324
00:27:24,403 --> 00:27:27,197
هذا الاجتماع على قدر كبير من الأهمية

325
00:27:27,281 --> 00:27:31,326
ما جعل رئاسة الوزراء
.تتساءل إن كان بوسعنا المساعدة

326
00:27:31,410 --> 00:27:34,329
وكيف ذلك؟ -
.من خلال دعوة الرئيس إلى هنا -

327
00:27:36,457 --> 00:27:38,584
أين؟ -
هنا في قصر "باكينغهام" يا سيدتي -

328
00:27:38,667 --> 00:27:40,586
إلى مأدبة رسمية خلال الأسبوع المقبل

329
00:27:40,669 --> 00:27:46,550
حيث سيكون "وينستون" بحلول ذلك الوقت
.قد تماثل للشفاء بما يكفي

330
00:27:46,633 --> 00:27:49,261
."كنت أخطط للذهاب إلى "ساندرينغهام

331
00:27:51,764 --> 00:27:55,142
أخشى أن ذلك قد يعني أن نؤجل الأمر
.لبضعة أيام

332
00:28:02,149 --> 00:28:05,486
يمكننا أن نوجه دعوة عبر سفيرنا
."في "واشنطن

333
00:28:05,569 --> 00:28:08,781
أهذا ضوء أخضر يا سيدتي؟ -
.أجل -

334
00:28:08,864 --> 00:28:11,492
.إذاً أستميحك عذراً، سأبدأ العمل

335
00:28:11,575 --> 00:28:14,912
"...عزيزي (وينستون) يؤسفني سماع أنك"

336
00:28:14,995 --> 00:28:17,539
هل لي بلحظة يا "تومي"؟
.أريد محادثتك بشأن أمر ملح

337
00:28:17,623 --> 00:28:20,250
أخشى أنه ليس لديّ وقت
فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها

338
00:28:20,334 --> 00:28:22,127
...لذا إن كان بوسع موضوعك الانتظار

339
00:28:22,211 --> 00:28:25,005
أعتقد أنك حين تسمعه سيدق عندك
.جرس الإنذار مثلي

340
00:28:25,089 --> 00:28:26,840
"يبدو أن "مارتن تشارتريز

341
00:28:26,924 --> 00:28:30,969
هو من سيحل محلك في منصب
.السكرتير الخاص بجلالتها، وليس أنا

342
00:28:31,053 --> 00:28:32,638
ماذا؟ من قال ذلك؟

343
00:28:32,721 --> 00:28:35,349
،"قالته "مارغريت كولفيل
"زوجة "جوك كولفيل

344
00:28:35,432 --> 00:28:38,644
"التي تلعب البريدج مع "أليس جيمسون
إحدى وصيفات الملكة

345
00:28:38,727 --> 00:28:42,606
والتي تلعب التنس كما تعلم
."مع "ماري تشارتريز

346
00:28:42,689 --> 00:28:44,441
وكيف لي أن أعلم ذلك؟

347
00:28:44,525 --> 00:28:47,069
على أيّ حال، إنهن واثقات من تعيينه

348
00:28:47,152 --> 00:28:50,114
...حتى إن "ماري" طلبت من -
.لا تكمل -

349
00:28:50,197 --> 00:28:52,032
طلبت من كبير بستانيّ القصر

350
00:28:52,116 --> 00:28:54,243
.أن يقص فروع الشجرة الكائنة أمام نافذتي

351
00:28:55,369 --> 00:28:57,121
.أجل

352
00:28:57,204 --> 00:28:59,665
اطلب من "مارتن" أن يأتي لرؤيتي من فضلك

353
00:28:59,748 --> 00:29:04,169
هذا إن لم يكن وزوجته
مشغولين بقياسات السجاد والستائر

354
00:29:04,253 --> 00:29:05,421
.للمنزل الذي لا يزال منزلي

355
00:29:11,301 --> 00:29:15,222
.لقد جاءنا الضوء الأخضر، إلى العمل -
.سيدي -

356
00:29:17,224 --> 00:29:18,934
...السيد الرئيس"

357
00:30:01,101 --> 00:30:01,977
"...أنا واثقة

358
00:30:16,450 --> 00:30:19,787
هل طلبت رؤيتي يا "تومي"؟ -
.بالفعل، اجلس -

359
00:30:30,297 --> 00:30:34,134
مارتن"، أنت تعمل هنا في القصر منذ متى؟"
ثلاث سنوات؟

360
00:30:34,218 --> 00:30:36,929
أظنها فترة كافية كي تعرف العادات

361
00:30:37,012 --> 00:30:41,266
.وتفهم القواعد وكيف تدار الأمور

362
00:30:41,350 --> 00:30:42,518
.أظنني أعرف ذلك

363
00:30:45,562 --> 00:30:46,939
.بل العكس هو ما يظهر

364
00:31:10,754 --> 00:31:13,132
.البروفيسور "هوغ" يا صاحبة الجلالة

365
00:31:15,718 --> 00:31:17,761
.جلالتك -
.بروفيسور -

366
00:31:23,517 --> 00:31:27,438
أعرف أنك ستحضّر دروساً في مواد عامة

367
00:31:27,521 --> 00:31:32,443
لكن يبدو أنني سأحتاج إلى الاطلاع
.على أمور أكثر تحديداً أولاً

368
00:31:32,526 --> 00:31:37,322
في أي مجال؟ -
"الرئيس "أيزنهاور -

369
00:31:37,406 --> 00:31:40,701
...سيأتي إلى هنا خلال أيام ومن المفترض

370
00:31:41,994 --> 00:31:45,205
.أن أجلس إلى جواره وأن أحاوره

371
00:31:45,289 --> 00:31:48,959
.لذا أريد معرفة كل شيء عنه وعن اهتماماته

372
00:31:49,043 --> 00:31:51,920
المُجمّع العسكري الصناعي يا سيدتي

373
00:31:53,255 --> 00:31:54,339
ماذا؟

374
00:31:54,423 --> 00:31:58,844
وتهديدها للحكومة الديمقراطية
.هو أكثر ما يهمه

375
00:32:02,139 --> 00:32:05,476
ربما شيء أسهل؟ -
الغولف؟ -

376
00:32:07,394 --> 00:32:10,147
أي شيء آخر؟ -
الرسم بالألوان الزيتية -

377
00:32:10,898 --> 00:32:14,860
.أخبروني أنه يرسم مناظر طبيعية -
ومن منهم لا يفعل؟ -

378
00:32:18,363 --> 00:32:23,243
هلا منحتني جلالتك 24 ساعة
كي أقوم ببعض البحث وأعود إليك؟

379
00:32:23,327 --> 00:32:24,286
.أجل، بالطبع

380
00:32:28,707 --> 00:32:33,212
.لقد عُمّد، أليس كذلك؟ قبل 6 أشهر

381
00:32:34,838 --> 00:32:37,841
،أجل، لقد قرأت عن ذلك
.عمّد كأحد رعايا الكنيسة المشيخية

382
00:32:40,636 --> 00:32:44,181
هل غمسوه في رأيك؟ -
غمسوه؟ -

383
00:32:45,307 --> 00:32:51,522
.أعني غمروه بالماء تماماً في نهر ما -
.لو كنت مقامراً لأجبت بنعم -

384
00:32:52,564 --> 00:32:53,690
وهل أنت مقامر؟

385
00:32:55,109 --> 00:32:58,612
"أحياناً، في سباقات الخيل "الدربي
.والسباق الوطني الكبير

386
00:32:58,695 --> 00:33:01,323
كيف سارت الأمور معك هذا العام؟

387
00:33:01,407 --> 00:33:06,370
في السباق الوطني سارت جيداً، فقد راهنت
.على "إيرلي ميست" في كل السباقات

388
00:33:06,453 --> 00:33:11,041
،أحسنت، لقد فزت بعشرين ضعف ما راهنته
"أشاركك تقديرك للسيد "أوبراين

389
00:33:11,125 --> 00:33:14,461
."ولكل ما يقوم به في إسطبلات "باليدويل

390
00:33:14,545 --> 00:33:16,880
من؟ -
.مدرب الخيول -

391
00:33:18,382 --> 00:33:22,636
ألم تراهن على الجواد لهذا السبب؟ -
.لا، لقد أعجبني اسمه فحسب -

392
00:33:25,931 --> 00:33:26,932
.فهمت

393
00:33:28,058 --> 00:33:31,019
.سأعود في غضون 24 ساعة -
.شكراً لك -

394
00:33:45,743 --> 00:33:48,120
يؤسفني سماع أنك خلال الأيام الماضية"

395
00:33:48,203 --> 00:33:50,330
"لم تكن تتمتع بصحتك المعتادة

396
00:33:50,414 --> 00:33:52,458
أليس هذا جميلاً؟ -
.أجل -

397
00:33:52,541 --> 00:33:56,045
وأن جهودك الدؤوبة من أجل هذه البلاد"

398
00:33:56,128 --> 00:33:59,965
".سببت لك هذه الوعكة العابرة

399
00:34:01,300 --> 00:34:03,385
!"وعكة عابرة"

400
00:34:04,762 --> 00:34:06,930
ما مدى ما تعرفه بالضبط؟

401
00:34:07,931 --> 00:34:09,767
...لأنه من نبرة هذه الـ

402
00:34:11,101 --> 00:34:12,519
"وينستون"

403
00:34:14,396 --> 00:34:17,191
.تظن أنني مصاب بنزلة برد -
نزلة برد؟ -

404
00:34:17,274 --> 00:34:21,111
أجل، نزلة برد، فإذا عرفت الحقيقة
.فستوصي بأن أتنحى

405
00:34:21,195 --> 00:34:23,238
.جيد -
وعليهم أن يجدوا بديلاً -

406
00:34:23,322 --> 00:34:26,366
...بديلاً خاطئاً لأن الرجل المناسب

407
00:34:26,450 --> 00:34:29,870
."أنتوني" -
.هو نفسه مريض -

408
00:34:29,953 --> 00:34:33,499
.المعرفة الزائدة قد تكون أمراً خطيراً

409
00:34:33,582 --> 00:34:35,376
هل تريد أن تخبرني أنه في هذه اللحظة

410
00:34:35,459 --> 00:34:39,088
البلاد من دون قائد لائق صحياً
أو حتى نائب لهذا القائد؟

411
00:34:39,171 --> 00:34:40,839
.لا ترفعي صوتك

412
00:34:40,923 --> 00:34:42,758
...لكن -
.تفضل -

413
00:34:45,135 --> 00:34:47,638
."خبر جيد يا سيدي، لقد وافق "أيزنهاور

414
00:34:49,139 --> 00:34:51,016
كنت محقاً بأن دعوة من القصر

415
00:34:51,100 --> 00:34:53,560
.يستحيل على الأميركيين رفضها

416
00:34:53,644 --> 00:34:55,646
لقد غيروا جدول الأعمال
.وسيرتبون كل الأمور

417
00:34:55,729 --> 00:34:59,316
!هذا خبر رائع -
."لا تنهض عن السرير يا "وينستون -

418
00:34:59,400 --> 00:35:01,485
!هذا رائع -
.لا تنهض عن السرير يا عزيزي -

419
00:35:01,568 --> 00:35:03,445
!أجل -
.لا تنهض عن السرير -

420
00:35:03,529 --> 00:35:06,115
إذا أتى "أيك" إلى هنا يمكنني أن أعود
قائداً كبيراً من جديد

421
00:35:06,198 --> 00:35:08,200
."وينستون" -
وهذا هو المهم -

422
00:35:08,283 --> 00:35:11,245
أن نلتقي أنا و"آيك" في مكان واحد
...بحيث نضع أنا وهو

423
00:35:11,328 --> 00:35:12,496
.عد إلى السرير

424
00:35:12,579 --> 00:35:15,499
الأسس الراسخة لسلام دائم وشامل...
!مع الروس

425
00:35:15,582 --> 00:35:19,586
اسمع، لمَ لا تعترف بحقيقة أنك تكافح
من أجل حياتك

426
00:35:19,670 --> 00:35:20,921
وتخبر الملكة؟

427
00:35:23,924 --> 00:35:25,592
وينستون"؟"

428
00:35:36,353 --> 00:35:38,397
.أيزنهاور)، الرجل والرمز)"
"(تأليف: (جون غانثر

429
00:36:02,588 --> 00:36:06,050
ما مدى خطورة الأمر هذه المرة؟ -
.من المستحيل معرفة ذلك -

430
00:36:09,135 --> 00:36:12,139
أخشى أن علينا الآن
أن نلغي اللقاء مع الأمريكيين

431
00:36:12,221 --> 00:36:13,306
.أجل، بالطبع

432
00:36:13,390 --> 00:36:19,229
.وأن نخبر الملكة -
.لا، لا، لقد ذهبنا بعيداً في الأمر -

433
00:36:20,355 --> 00:36:24,026
،إن لم يأت "أيزنهاور" ألقِ باللائمة عليه
."لا على "وينستون

434
00:36:24,902 --> 00:36:27,946
لا ينبغي للملكة أن تعرف أبداً
.مدى ما أخفيناه عنها

435
00:37:00,479 --> 00:37:02,189
!استعدوا للتفتيش

436
00:37:07,361 --> 00:37:09,071
.أعتذر على إزعاجك يا سيدتي

437
00:37:11,365 --> 00:37:14,451
لكن رئاسة الوزراء طلبت مني
أن أبلغك مباشرة

438
00:37:14,535 --> 00:37:18,664
أن الرئيس "أيزنهاور" لم يعد بمقدوره
"مغادرة "الولايات المتحدة

439
00:37:18,747 --> 00:37:21,250
.بسبب أزمة سياسية داخلية

440
00:37:26,004 --> 00:37:27,715
.هذا يبعث على الراحة

441
00:37:27,798 --> 00:37:31,260
وأن رئيس الوزراء لم يبرأ
من نزلة البرد بعد

442
00:37:31,343 --> 00:37:33,887
.ولن يحضر الاجتماع الخاص اليوم

443
00:37:33,971 --> 00:37:36,932
!حقاً؟ رباه

444
00:37:37,015 --> 00:37:40,269
هذا هو الاجتماع الخاص الثاني
.على التوالي الذي يفوته

445
00:37:40,352 --> 00:37:43,147
.هذا ليس من عادته -
أجل، أليس كذلك؟ -

446
00:37:45,065 --> 00:37:46,233
هل أنت بخير يا "مارتن"؟

447
00:37:49,027 --> 00:37:50,696
جلالتك، لقد حظيت بفرصة

448
00:37:50,779 --> 00:37:55,826
للتفكير مليّاً بعرضك السخي
لأن أصبح سكرتيرك الخاص

449
00:37:57,327 --> 00:37:59,955
.وأخشى أن عليّ رفضه

450
00:38:02,666 --> 00:38:03,834
لماذا؟

451
00:38:07,129 --> 00:38:11,759
في هذه المرحلة أعتقد أنه من الأفضل
."أن يخدمك "مايكل

452
00:38:13,719 --> 00:38:15,095
.لا، ليس هذا

453
00:38:16,346 --> 00:38:20,017
سيدتي؟ -
.أنت لا تعتقد ذلك -

454
00:38:20,100 --> 00:38:25,397
ولا يمكن أن تعتقد ذلك
.وذلك لسبب وجيه، وهو أنه غير صحيح

455
00:38:25,481 --> 00:38:28,817
هل تحدث إليك "تومي لاسيلز"؟

456
00:38:28,901 --> 00:38:31,528
.سيدتي -
.تحدث إليك -

457
00:38:31,572 --> 00:38:33,199
وما الذي قاله لك؟

458
00:38:36,366 --> 00:38:38,494
.أن عليّ رفض العرض بتبوّء المنصب

459
00:38:40,371 --> 00:38:43,040
وأنني أفتقر للاحترام أو الفهم

460
00:38:43,123 --> 00:38:48,212
"لتقاليد وأصول القصر وأن "مايكل أدين
.هو من يجب أن ينال المنصب

461
00:38:52,925 --> 00:38:54,009
حقاً؟

462
00:38:57,012 --> 00:38:58,889
هلا عذرتني للحظة يا "مارتن"؟

463
00:39:29,920 --> 00:39:30,963
.ادخل

464
00:39:34,925 --> 00:39:37,428
.جلالتك -
..."اسمع يا "تومي -

465
00:39:38,971 --> 00:39:41,682
،لا توجد طريقة لطيفة لقول هذا
."أنا أفضّل "مارتن

466
00:39:41,765 --> 00:39:47,271
.وهذا حقك يا سيدتي -
.أجل، وأنا أظن ذلك أيضاً -

467
00:39:47,354 --> 00:39:49,314
.لكن سيكون هذا خطأ

468
00:39:50,274 --> 00:39:53,110
ولمَ ذلك؟ -
.تفضلي من فضلك -

469
00:40:05,372 --> 00:40:11,879
،هنالك منهج ندير به الأمور هنا
.نظام تكوّن عبر الزمن والأجيال

470
00:40:13,881 --> 00:40:18,260
"والأنانية والفردية عند آل "ويندزور

471
00:40:18,343 --> 00:40:22,848
وأي انحراف عن منهج إدارة الأمور
ليس أمراً مستحباً

472
00:40:22,931 --> 00:40:25,893
.ويقود إلى كوارث مثل التنازل عن العرش

473
00:40:27,019 --> 00:40:29,354
التنازل عن العرش
واختيار سكرتيري الخاص

474
00:40:29,438 --> 00:40:32,524
.أمران مختلفان تماماً -
.أخالفك الرأي -

475
00:40:33,817 --> 00:40:35,277
لقد خدمت عمك كما تعلمين

476
00:40:36,487 --> 00:40:41,033
.وأعرف أن معظم النار من مستصغر الشرر

477
00:40:41,116 --> 00:40:43,869
افعلي أمراً خاطئاً مرة واحدة
فسيغدو تكراره سهلاً

478
00:40:43,952 --> 00:40:49,124
افعلي أمراً أنانياً مرة واحدة
.فسيغدو تكراره سهلاً

479
00:40:49,208 --> 00:40:53,128
والآن في حالة عمك
بدأ الأمر من رغبته باستخدام

480
00:40:53,212 --> 00:40:56,548
قصر "باكينغهام" مكتباً له
.وقصر "يورك" منزلاً له

481
00:40:57,549 --> 00:41:02,721
ثم كف عن الحضور إلى الكنيسة
"وقرر أنه يريد بيع "ساندريغهام

482
00:41:02,805 --> 00:41:05,224
وصرف أفراداً من الحاشية كانوا يخدمون
في عهد والده

483
00:41:05,307 --> 00:41:09,228
.من أجل تعيين شبان متملقين متسلقين

484
00:41:09,311 --> 00:41:11,730
بالطبع لم ير أحد مسألة التنازل
عن العرش في حينه

485
00:41:11,814 --> 00:41:15,359
لكن الغرور والعناد

486
00:41:15,442 --> 00:41:19,822
.والأنانية، تسببت جميعها بنشوب النار

487
00:41:19,905 --> 00:41:24,993
.أنا و"مارتن" متفاهمان -
.وأنا لا أنكر ذلك -

488
00:41:26,245 --> 00:41:30,874
سيجعلني ذلك أشعر كأنّ لديّ حليفاً

489
00:41:30,958 --> 00:41:35,879
أو صديقاً تقريباً، في خضم أمور
...أشعر خلالها أحياناً بـ

490
00:41:51,019 --> 00:41:52,062
...حسناً

491
00:41:54,022 --> 00:41:57,943
التالي في الترتيب، والأول من بين مساعديّ

492
00:41:58,026 --> 00:42:02,281
."والخلف الطبيعي هو "مايكل

493
00:42:03,741 --> 00:42:06,034
.رجلك -
.الرجل المناسب -

494
00:42:10,873 --> 00:42:15,419
لكن كما الأمر دائماً القرار الأخير
.يعود إليك يا سيدتي

495
00:43:08,931 --> 00:43:10,265
تلقيت مكالمة من القصر للتو

496
00:43:10,349 --> 00:43:12,351
.يطلبون فيها عقد اجتماع خاص عصر اليوم

497
00:43:12,434 --> 00:43:15,437
.يبدو أن الملكة تود لقاءك أنت يا سيدي

498
00:43:16,480 --> 00:43:17,314
أنا؟

499
00:43:35,124 --> 00:43:36,458
ما سبب كل هذا يا "باتريك"؟

500
00:43:36,542 --> 00:43:38,544
.لا أدري يا سيدي -
ألا يمكنك أن تعطيني تلميحاً؟ -

501
00:43:43,966 --> 00:43:46,593
.السيد "كولفيل" يا صاحبة الجلالة

502
00:43:51,849 --> 00:43:54,017
طلبت رؤيتي يا صاحبة الجلالة؟ -
."أجل يا "جوك -

503
00:43:54,101 --> 00:43:59,565
لقد كنت سكرتيري الخاص لمدة سنتين
."قبل "مارتن تشارتيرز

504
00:43:59,648 --> 00:44:00,941
.صحيح

505
00:44:01,024 --> 00:44:04,820
وانطباعي كان أنك تتمتع بتفهم عميق

506
00:44:04,903 --> 00:44:08,615
.وأننا كنا قادرين على أن نتحدث بوضوح معاً

507
00:44:08,699 --> 00:44:12,661
.أجل، بالطبع -
وأن نثق ببعضنا البعض -

508
00:44:12,745 --> 00:44:16,040
وأن نتصارح مع بعضنا
.في الأمور ذات الأهمية

509
00:44:16,123 --> 00:44:20,627
قبل أن تكمل صاحبة الجلالة كلامها
.دعيني أعبر لك عن مدى أسفي

510
00:44:21,879 --> 00:44:27,801
،لقد كنت أعاني صراعاً
حاولت منعهم وأخبرتهم برأيي

511
00:44:27,885 --> 00:44:30,888
لكنهم كانوا مصرين
.على أن نخفي الأمر عنك

512
00:44:30,971 --> 00:44:34,141
لكن بعد الثانية
.كنت أنوي إخبارك بالحقيقة

513
00:44:35,142 --> 00:44:38,520
الثانية؟ -
.الجلطة الثانية يا سيدتي -

514
00:44:38,604 --> 00:44:42,816
لكنهم أصروا مجدداً على أن يطبق الجميع فمه
.وألا يقول شيئاً

515
00:44:46,945 --> 00:44:48,030
.فهمت

516
00:44:51,450 --> 00:44:55,412
من كان ذلك؟
من كان يصر على ذلك؟

517
00:44:55,496 --> 00:44:57,956
اللورد "سالزبري" يا سيدتي

518
00:44:58,040 --> 00:45:02,878
ورئيس الوزراء بنفسه في اللحظات النادرة
.التي كان في وعيه

519
00:45:07,299 --> 00:45:08,550
.فهمت

520
00:45:09,843 --> 00:45:12,638
هل هذا ما طلبتني بشأنه؟

521
00:45:14,139 --> 00:45:15,974
.لا

522
00:45:16,058 --> 00:45:19,269
طلبتك لمناقشة ما إن كان عليّ اتخاذ
"مايكل أدين"

523
00:45:19,353 --> 00:45:22,898
."كسكرتير خاص لي بدلاً من "مارتن تشارتيرز

524
00:45:26,527 --> 00:45:30,531
لكن ما أخبرتني به للتو
.أهم من ذلك بكثير

525
00:45:36,537 --> 00:45:38,372
.لا -
.بلى -

526
00:45:38,455 --> 00:45:40,249
.العجوز المراوغ الكذا والكذا

527
00:45:40,332 --> 00:45:45,504
هذا أمر أسوأ من المراوغة، أليس كذلك؟
.هذا أمر غير دستوري بطريقة ما

528
00:45:45,587 --> 00:45:51,844
ما الذي ستفعلينه؟ -
.لا شيء بالطبع، فهذا عملي -

529
00:45:52,678 --> 00:45:56,432
.ألا أفعل شيئاً وأصمت طوال الوقت -
حقاً؟ -

530
00:45:56,515 --> 00:46:00,060
أذكر، واعذريني يا سيدتي
.فلم أقرأ ما كتبه "باجيت" منذ زمن

531
00:46:00,144 --> 00:46:05,607
لكن في مثل هذه الحالات
أليس من واجبك أن تتصرفي؟

532
00:46:07,651 --> 00:46:12,156
.أشك في ذلك، عليّ التأكد -
.أعتقد أنك تعرفين بالضبط ما يجب فعله -

533
00:46:15,242 --> 00:46:16,618
أجل، إنه واجبي

534
00:46:18,370 --> 00:46:22,499
لكنني لا أستطيع أن أستدعي أذكى الرجال
في البلاد وأكثرهم رهبة

535
00:46:22,583 --> 00:46:25,377
.وأن أوبخهم مثل الأطفال

536
00:46:25,461 --> 00:46:29,131
.لماذا؟ أنت على حق وهم على خطأ

537
00:46:29,214 --> 00:46:32,718
أجل، لكنهم أذكى مني بكثير

538
00:46:32,801 --> 00:46:37,431
وأي مواجهة معهم سيغلبونني
.بمنطقهم وذكائهم ومراوغتهم

539
00:46:37,514 --> 00:46:40,559
لكن هذا الأمر لا يتعلق بالتعليم أو الذكاء

540
00:46:40,642 --> 00:46:44,313
.بل بالنزاهة والمبدأ

541
00:46:44,396 --> 00:46:48,317
سيدتي، تقولين إنك لا تملكين ما يلزم
لخوض معركة مع أولئك الناس

542
00:46:48,400 --> 00:46:49,735
.لكنك تملكين

543
00:46:49,818 --> 00:46:53,489
لقد تدربت ودرست لسنوات كل نقاط الدستور

544
00:46:53,572 --> 00:46:56,408
.وتعرفينها أفضل مني وأفضل منا جميعاً

545
00:46:56,492 --> 00:47:00,287
.لديك التعليم الوحيد المهم في هذا الصدد

546
00:47:00,371 --> 00:47:02,539
ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟

547
00:47:02,623 --> 00:47:08,212
.أن تستدعيهم وتوبخيهم كالأطفال

548
00:47:08,295 --> 00:47:09,880
ولمَ قد يتقبلون ذلك؟

549
00:47:09,963 --> 00:47:13,300
لأنهم إنجليز ورجال ومن طبقة عليا

550
00:47:13,384 --> 00:47:17,930
وأن توبّخهم المربية هو أقصى ما يريدونه
.في هذه الحياة

551
00:47:22,393 --> 00:47:25,479
.غير تقليدي إلى آخر مدى أيها البروفيسور

552
00:47:31,026 --> 00:47:32,778
.شكراً لك أيها البروفيسور

553
00:47:34,196 --> 00:47:37,324
أخشى أنني بحاجة إلى شيء ما
."من قلعة "ويندزور

554
00:47:37,408 --> 00:47:42,955
"أظن على الأقل أنه في "ويندزور
"ربما يكون في "ساندرينغهام" أو "بالمورال

555
00:47:43,038 --> 00:47:45,290
.أو ربما هنا -
.سيدتي -

556
00:48:24,496 --> 00:48:29,043
"إليزابيث)، الدستور)"

557
00:49:16,924 --> 00:49:19,551
."تفضل يا لورد "سالزبري

558
00:49:20,636 --> 00:49:24,014
إن لم يكن لديك مانع
.يا دولة رئيس الوزراء

559
00:49:47,579 --> 00:49:48,622
.سيدتي

560
00:50:01,135 --> 00:50:06,181
نُمي إلى علمي أنه لفترة خلال
الأسبوع الماضي

561
00:50:06,265 --> 00:50:09,768
عانى رئيس وزرائي من العجز

562
00:50:11,395 --> 00:50:13,313
ووزير الخارجية أيضاً

563
00:50:14,648 --> 00:50:19,027
.وأنك تواطأت في إخفاء ذلك عني

564
00:50:20,195 --> 00:50:23,657
...أجل، لكن جلالـ -
لا، ليس من مهامي أن أحكم -

565
00:50:23,741 --> 00:50:27,703
.لكن مهمتي هي ضمان وجود حكم لائق

566
00:50:29,663 --> 00:50:35,377
لكن كيف لي أن أفعل ذلك فيما وزرائي
يكذبون ويتآمرون ويخفون الحقائق عني؟

567
00:50:37,296 --> 00:50:40,257
لقد منعتني من أداء واجبي

568
00:50:40,340 --> 00:50:44,344
.لقد أعقت ومنعت عمل التاج

569
00:50:48,057 --> 00:50:49,141
كيف لك أن تفعل ذلك؟

570
00:50:51,685 --> 00:50:54,563
كان والدي الراحل يكن لك تقديراً كبيراً

571
00:50:54,646 --> 00:50:58,609
وكان يؤمن بأن مقولة، "التاريخ يعلّمنا
"ألاّ نثق بفرد من آل (سيسيل) أبداً

572
00:50:58,692 --> 00:51:00,319
.غير منصفة مطلقاً

573
00:51:04,031 --> 00:51:05,491
.لكن ربما هي كذلك

574
00:51:20,506 --> 00:51:21,632
.يمكنك الانصراف

575
00:51:43,654 --> 00:51:44,905
.دولة رئيس الوزراء

576
00:51:47,282 --> 00:51:48,367
.من فضلك

577
00:51:50,452 --> 00:51:52,413
.رئيس الوزراء يا صاحبة الجلالة

578
00:52:06,343 --> 00:52:07,803
.يا صاحبة الجلالة

579
00:52:09,138 --> 00:52:10,556
."وينستون"

580
00:52:21,316 --> 00:52:25,112
لست سوى شابة أبدأ خطاي الأولى
في الخدمة العامة

581
00:52:26,196 --> 00:52:31,326
ولا يمكنني أن أفكر أبداً أن أعطي رجلاً
أكبر وأكثر خبرة مني

582
00:52:31,410 --> 00:52:35,789
وقدم الكثير لهذه البلاد محاضرة

583
00:52:38,709 --> 00:52:39,752
...مع ذلك

584
00:52:41,920 --> 00:52:44,840
لقد حضرت مراسم تتويجي

585
00:52:44,923 --> 00:52:46,467
.صحيح

586
00:52:46,550 --> 00:52:51,096
أي أنك سمعت بنفسك القسم الذي أدليته

587
00:52:51,180 --> 00:52:55,017
بأن أحكم الناس في مملكتي

588
00:52:55,100 --> 00:52:58,896
.وفق قوانينهم وتقاليدهم الخاصة

589
00:53:00,481 --> 00:53:06,111
وأحد هذه التقاليد هو أن رئيس وزرائهم
المنتخب

590
00:53:06,195 --> 00:53:10,115
يجب أن يكون سليم الجسد والعقل

591
00:53:10,199 --> 00:53:13,452
.وهذا ليس أمراً مستهجناً قد يفاجأ به المرء

592
00:53:13,535 --> 00:53:15,079
.صحيح

593
00:53:15,162 --> 00:53:22,002
لكن يبدو أنك لم تكن سليم الجسد والعقل
خلال الأسابيع المنصرمة

594
00:53:23,170 --> 00:53:28,842
وقد اخترت أن تخفي تلك المعلومات عني

595
00:53:31,595 --> 00:53:36,683
وهذا قرار أشبه بالخيانة
ليس فقط لعهد الثقة

596
00:53:36,767 --> 00:53:40,729
بيننا وبين الدستور الذي نمثله معاً

597
00:53:42,022 --> 00:53:44,650
.بل خيانة لعلاقتنا الشخصية

598
00:54:19,226 --> 00:54:22,479
"الثقة"

599
00:54:22,563 --> 00:54:27,109
:"عام 1867 كتب "والتر باجيت

600
00:54:27,192 --> 00:54:31,530
ثمة عنصران للدستور"

601
00:54:31,613 --> 00:54:35,492
".صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة

602
00:54:36,910 --> 00:54:41,832
الملك هو صاحب الجلالة
.والحكومة هي صاحبة الكفاءة

603
00:54:43,250 --> 00:54:47,254
لا تعمل هاتان المؤسستان كما يجب

604
00:54:47,337 --> 00:54:53,761
إلا عندما تدعم الواحدة منهما الأخرى
.وعندما تثق الواحدة بالأخرى

605
00:54:56,055 --> 00:55:00,517
تصرفاتك بكسر تلك الثقة

606
00:55:01,643 --> 00:55:06,815
كانت عديمة المسؤولية
وكان يمكن لعواقبها أن تكون وخيمة

607
00:55:06,899 --> 00:55:10,069
.على أمن هذا البلد

608
00:55:16,366 --> 00:55:18,452
هل تحسنت صحتك الآن؟

609
00:55:18,535 --> 00:55:21,038
.أجل -
.جيد -

610
00:55:21,121 --> 00:55:23,957
لكن هل تحسنت بالشكل الكافي؟

611
00:55:24,750 --> 00:55:27,920
بالشكل الكافي للقيام بعملك؟

612
00:55:28,003 --> 00:55:31,423
سأطلب منك أن تفكر في ردك

613
00:55:31,507 --> 00:55:36,387
على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه
مكانتي ومنصبي

614
00:55:36,470 --> 00:55:40,933
.لا الذي قد يوحي به سني وجنسي

615
00:55:42,476 --> 00:55:43,435
...سيدتي

616
00:55:44,895 --> 00:55:50,150
أنظر إليك الآن وأنا مدرك

617
00:55:50,234 --> 00:55:55,030
أن لحظة تنحيّ عن منصبي تقترب بسرعة

618
00:55:55,114 --> 00:56:00,119
ليس لأنني مريض أو غير ملائم للمنصب

619
00:56:00,202 --> 00:56:06,250
لكن لأنك أصبحت جاهزة

620
00:56:06,333 --> 00:56:11,255
.وبهذا أكون قد أديت واجبي أمام والدك

621
00:56:13,966 --> 00:56:19,430
وبمباركتك ومغفرتك

622
00:56:19,513 --> 00:56:24,435
.سوف أكمل خدمتي كرئيس لحكومة جلالتك

623
00:56:30,858 --> 00:56:32,651
.يا صاحبة الجلالة

624
00:57:10,522 --> 00:57:11,899
مرحباً؟

625
00:57:21,867 --> 00:57:22,826
مرحباً

626
00:57:24,244 --> 00:57:25,537
أين كنت؟

627
00:57:26,622 --> 00:57:30,501
حضرت مباراة كريكيت خيرية
للاتحاد الوطني للملاعب

628
00:57:30,584 --> 00:57:34,088
وقضيت بعض الوقت في المطار
أؤدي بعض المناورات

629
00:57:34,171 --> 00:57:36,382
،دون موافقة مجلس الوزراء
.فلا تخبري أحداً

630
00:57:37,257 --> 00:57:39,093
لمَ أنت متأنق؟

631
00:57:39,176 --> 00:57:42,262
ألم تسمعي أن لدينا مأدبة رسمية هذا المساء؟

632
00:57:42,346 --> 00:57:46,058
ألم تسمع أنت أنها ألغيت؟

633
00:57:46,141 --> 00:57:49,186
رباه! لمَ لا يخبرني أحد بأي شيء؟

634
00:57:49,269 --> 00:57:50,771
.ربما لو تواجدت هنا أكثر

635
00:57:50,854 --> 00:57:53,107
.قرأت كتابين عن "أيزنهاور" خصيصاً

636
00:57:53,190 --> 00:57:55,150
حقاً؟ -
.لا -

637
00:57:57,569 --> 00:57:58,821
.تبدين جميلة

638
00:57:59,738 --> 00:58:02,491
حقاً؟ -
.شيء ما مختلف -

639
00:58:02,574 --> 00:58:05,744
ماذا؟ -
...لا أدري، تبدين -

640
00:58:05,828 --> 00:58:08,622
.أنصحك باختيار كلماتك التالية بكل حذر

641
00:58:08,706 --> 00:58:12,960
أطول، بطريقة ما، أو ربما أنا تقلصت؟

642
00:58:13,711 --> 00:58:15,671
.لم يتقلص فيك شيء يا عزيزي

643
00:58:15,707 --> 00:58:16,824
إلى أين أنت ذاهبة؟

644
00:58:17,589 --> 00:58:19,591
.لديّ موعد مع سكرتيري الخاص الجديد

645
00:58:19,675 --> 00:58:23,595
.رباه، أخبريه بأن ينصرف -
.لا يمكنني ذلك -

646
00:58:26,390 --> 00:58:27,599
وماذا أفعل بدلاً من ذلك؟

647
00:58:31,103 --> 00:58:32,855
:أمامك خياران

648
00:58:32,938 --> 00:58:37,735
إما أن أحضر أعمدة خشبية
...كي أصل إلى امرأتي الجديدة الطويلة

649
00:58:39,319 --> 00:58:40,279
أو؟

650
00:58:45,951 --> 00:58:47,244
...أو

651
00:58:49,705 --> 00:58:51,248
.يمكنها أن تجثو على ركبتيها

652
00:58:55,085 --> 00:58:59,256
"الملكة"

653
00:59:08,108 --> 00:59:13,364
أيها اللواء "أدين"، جلالتها تطلب
.أن نؤخر موعدكما

654
00:59:13,423 --> 00:59:15,884
.فهمت -
حتى الغد؟ -

655
00:59:17,188 --> 00:59:18,398
.حسناً

656
00:59:36,400 --> 00:59:38,400
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

