﻿1
00:00:02,242 --> 00:00:05,996
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

2
00:00:08,290 --> 00:00:11,459
"لندن) - 1954)"

3
00:00:31,938 --> 00:00:34,441
اللورد "بروتشيستر"؟ -
.من هنا يا سيدتي -

4
00:00:42,866 --> 00:00:45,368
.عند نهاية البار

5
00:00:50,040 --> 00:00:51,791
.مرحباً -
."مرحباً يا "بورتشي -

6
00:00:54,377 --> 00:00:57,797
هل وجدت المكان بسهولة؟ -
.سائق الأجرة وجده، أجل -

7
00:00:58,882 --> 00:01:00,842
.بالطبع، رائع

8
00:01:05,555 --> 00:01:06,973
."أيها اللورد "بورتشيستر

9
00:01:15,732 --> 00:01:18,360
هل أنا فقط من يرى ذلك أم هذا المكان
سخيف فعلاً؟

10
00:01:20,237 --> 00:01:24,074
من أكثر الأشياء التي أكرهها
."المطاعم الراقية ووسط "لندن

11
00:01:25,425 --> 00:01:28,964
كنت أراها مجرد أماكن للمناسبات الخاصة
يرتادها المرء

12
00:01:29,000 --> 00:01:32,921
.إن كان لديه سؤال مهم يريد طرحه

13
00:01:43,093 --> 00:01:46,096
في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر
.لا مربي خيول

14
00:01:55,230 --> 00:01:56,439
هل تقبلين الزواج بي؟

15
00:02:01,194 --> 00:02:02,862
"بورتشي"

16
00:02:03,738 --> 00:02:07,659
"يبدو لي هذا كـ"لا -
."لا، ليست "لا -

17
00:02:07,742 --> 00:02:10,829
.لا

18
00:02:12,664 --> 00:02:15,917
."12 "لا -
سأكون مسرورة بالزواج بك -

19
00:02:16,001 --> 00:02:17,919
.على شرط واحد

20
00:02:19,588 --> 00:02:22,465
.أن تكف عن حبها من طرف واحد

21
00:02:22,549 --> 00:02:23,884
من؟

22
00:02:25,510 --> 00:02:28,680
.أوه! هي

23
00:02:36,646 --> 00:02:40,775
أعرف أنّكما كنتما مقرّبان من بعضكما
.وأعرف مدى تقارب عائلتيكما

24
00:02:40,859 --> 00:02:43,695
هذا صحيح، أنا وهي مقرّبان من بعضنا

25
00:02:43,778 --> 00:02:46,323
وقد كنت مقرّباً من أبيها
وأنا مقرّب من شقيقتها

26
00:02:46,406 --> 00:02:48,199
.وعائلتانا مقرّبتان من بعضهما

27
00:02:48,283 --> 00:02:51,953
وكمرب للخيول يمكنني القول إنه كان بوسعنا
أن نكون مناسبين لبعضنا

28
00:02:52,037 --> 00:02:54,164
.بل مناسبين إلى أقصى حد -
.لن أنكر هذا -

29
00:02:55,999 --> 00:02:58,668
.باستثناء حقيقة أن الأمر لم يكن مطروحاً

30
00:03:03,924 --> 00:03:06,218
."بالنسبة إليها لم يكن هناك سوى "فيليب

31
00:03:22,817 --> 00:03:24,152
وبالنسبة إليك؟

32
00:03:33,245 --> 00:03:34,454
.أنت فقط

33
00:04:10,031 --> 00:04:10,865
إليزابيث"؟"

34
00:05:39,538 --> 00:05:42,999
"سفاكو الدماء"

35
00:06:02,102 --> 00:06:06,273
،حسناً يا "جوك"، أجل سأعلمه بذلك
شكراً لك

36
00:06:06,356 --> 00:06:09,901
.أنا واثقة من أنه سيُسرّ، إلى اللقاء

37
00:06:18,410 --> 00:06:19,703
هل تنتصر؟

38
00:06:20,912 --> 00:06:27,168
لا، لقد مررت بلحظة مؤلمة

39
00:06:27,252 --> 00:06:32,757
عندما ظننت أنني أنتصر في اللوحة
وشرعت أكملها

40
00:06:32,841 --> 00:06:38,138
لكن ضربة فرشاة خاطئة واحدة
.سلبت مني الانتصار مجدداً

41
00:06:39,264 --> 00:06:42,225
لقد كنت أتحدث إلى "جوك" للتو
.بشأن عيد ميلادك الثمانين

42
00:06:42,309 --> 00:06:44,019
.لا، لا تذكري

43
00:06:44,102 --> 00:06:47,439
لأن عيد ميلادك سيصادف يوم افتتاح
الدورة البرلمانية

44
00:06:47,522 --> 00:06:50,066
قرروا دمج الحدثين

45
00:06:50,150 --> 00:06:53,486
وإقامة حفل استقبال على شرفك
.في القاعة الكبرى

46
00:06:53,570 --> 00:06:55,196
.هذا لطيف جداً

47
00:06:55,280 --> 00:06:58,116
."وسيحضر "غراهام ساذرلاند

48
00:06:58,199 --> 00:07:00,327
من؟ -
الرسام -

49
00:07:00,410 --> 00:07:02,662
.كي يرسم لوحة شخصية لك -
أي لوحة شخصية؟ -

50
00:07:02,746 --> 00:07:08,210
اللوحة الشخصية الرسمية التي طلبتها
.غرفتا البرلمان، إنها هديتك

51
00:07:08,293 --> 00:07:12,130
.ساذرلاند"؟ لم أسمع به"

52
00:07:12,214 --> 00:07:15,133
.يتمتع بسمعة طيبة، إنه رسام حداثي

53
00:07:15,217 --> 00:07:19,971
لا أظنني أثق برسام حداثي
.يحمل اسماً انجليزياً

54
00:07:20,055 --> 00:07:24,517
أعطني رساماً حداثياً ألمانياً أو إيطالياً

55
00:07:24,601 --> 00:07:26,895
هم الذين قد يرغبون برسمي من جديد

56
00:07:26,978 --> 00:07:30,440
فما الذي قد يرغب إنجليزي
في تغييره فيّ؟

57
00:07:51,169 --> 00:07:55,131
من الرائع أن أعود إلى الوطن مجدداً
.بعد فترة غياب طويلة

58
00:07:55,215 --> 00:08:00,804
أخبرني أمس الجراح الذي أجرى لي العملية
أن كل شيء على أفضل ما يرام

59
00:08:00,887 --> 00:08:06,768
وأنني بحاجة فقط إلى فترة نقاهة إضافية
واكتساب بعض الوزن

60
00:08:06,851 --> 00:08:08,728
.لكن لا شيء مقلق

61
00:08:08,812 --> 00:08:12,983
كما أسلفت، من الرائع أن أعود إلى الوطن

62
00:08:13,066 --> 00:08:17,070
وأتطلع قدماً للعودة إلى العمل
.في أسرع وقت ممكن

63
00:08:21,116 --> 00:08:21,950
.شكراً لكم

64
00:08:24,119 --> 00:08:25,078
.شكراً لكم

65
00:08:37,841 --> 00:08:41,928
مرحباً؟ -
.بورتشي"؟ آمل ألا أكون أزعجتك" -

66
00:08:42,012 --> 00:08:44,514
.رباه -
هل أزعجتك؟ -

67
00:08:47,475 --> 00:08:49,394
.لا -
.جيد -

68
00:08:49,477 --> 00:08:52,438
.أتصل بشأن "أوريول"، أظننا نرتكب خطأ

69
00:08:52,522 --> 00:08:57,027
.أرى أن نتصدر السباق منذ البداية -
.وأنا أرى أنك مخطئة -

70
00:08:57,109 --> 00:08:59,612
لكن كلانا يعرف أنه لا يستطيع التصدر
.بعد بدء السباق

71
00:08:59,696 --> 00:09:03,241
حاولنا أن نجعله يتصدر ضد "داريوس" من قبل
.لكن "داريوس" فاز

72
00:09:03,325 --> 00:09:06,494
"كان ذلك في مضمار "غينيز
الذي يمتد لـ1600 متر

73
00:09:06,578 --> 00:09:09,581
"هذا السباق في مضمار "الملك جورج
.ويمتد طوله لـ2400 متر

74
00:09:11,374 --> 00:09:13,793
ماذا سنفعل إذا أصبح مزاجه متقلباً
قبل السباق؟

75
00:09:13,877 --> 00:09:17,005
.دوماً ما يصبح مزاجه متقلباً، هذه طباعه

76
00:09:17,088 --> 00:09:19,883
.لا تبدو قلقاً البتة

77
00:09:19,966 --> 00:09:22,260
أثمة شيء آخر؟

78
00:09:22,344 --> 00:09:27,182
حسناً، هل يمكنني القول مجدداً للتذكير

79
00:09:28,433 --> 00:09:31,561
إن علينا الانطلاق بسرعة وقطع مسافة كبيرة
.على هذا النحو

80
00:09:33,021 --> 00:09:36,358
.عُلم -
أكون محقة أحياناً كما تعلم -

81
00:09:36,441 --> 00:09:39,486
.حتى أنت قلت إنني أتمتع بحدس جيد

82
00:09:39,569 --> 00:09:43,365
بالفعل تتمتعين به، وقد أعيش لأندم
على قولي ذلك

83
00:09:44,824 --> 00:09:49,412
.ذلك وأشياء أخرى جيدة كثيرة -
رباه، مثل ماذا؟ -

84
00:09:49,496 --> 00:09:51,039
.طابت ليلتك

85
00:10:29,244 --> 00:10:30,912
.السيد "ساذرلاند" يا دولة رئيس الوزراء

86
00:10:30,996 --> 00:10:32,956
.صباح الخير -
كيف حالك؟ -

87
00:10:33,039 --> 00:10:35,125
صباح الخير، مرحباً، كيف حالك؟ -
.صباح الخير -

88
00:10:35,208 --> 00:10:39,004
.كيف حالك يا سيدي، إنه لشرف كبير -
.لا، الشرف لي -

89
00:10:45,427 --> 00:10:47,345
أين تريدني؟

90
00:10:51,141 --> 00:10:57,230
إذاً، هل ستكون لوحة إطرائية أم حقيقية؟

91
00:10:57,314 --> 00:11:00,692
أي سترسمني كملاك لطيف
أم ككلب بولدوغ؟

92
00:11:00,775 --> 00:11:03,528
أتخيل أن هناك عدة شخصيات
."من السيد "تشرشل

93
00:11:03,612 --> 00:11:06,448
.أجل بالفعل

94
00:11:06,531 --> 00:11:09,618
حسناً، وفيما تبحث عنه

95
00:11:09,701 --> 00:11:13,455
ربما أستجديك ألا تنحو لأن تكون دقيقاً
.أكثر من اللازم

96
00:11:14,289 --> 00:11:18,877
.لماذا؟ الدقة هي الحقيقة -
لا! لو أردنا الدقة لاستخدمنا الكاميرا -

97
00:11:19,753 --> 00:11:22,756
.أما الرسم فهو فن أسمى

98
00:11:24,382 --> 00:11:25,884
.أنا أرسم أحياناً كما تعرف

99
00:11:28,011 --> 00:11:29,804
.أجل يا سيدي، أعرف

100
00:11:29,888 --> 00:11:34,351
ولا أدع الدقة تعترض طريق الحقيقة
.إذا لم أرغب بذلك

101
00:11:34,434 --> 00:11:40,440
إذا رأيت منظراً طبيعياً يعجبني
وثمة مصنع في الخلفية

102
00:11:40,523 --> 00:11:42,234
.أحذف المصنع

103
00:11:45,195 --> 00:11:51,076
"أخبرني يا سيد "ساذرلاند
كيف ستكون آلية العمل؟

104
00:11:54,538 --> 00:11:56,957
في البداية سألتقط بعض الصور

105
00:11:57,040 --> 00:11:59,626
التي ستكون مفيدة كمرجع
عندما أعود إلى مرسمي

106
00:11:59,709 --> 00:12:03,338
ثم سأرسم بعض المخططات بالفحم
تُظهر الرأس واليدين

107
00:12:03,421 --> 00:12:05,674
.وبعدها سأعمل على هذه المخططات

108
00:12:09,636 --> 00:12:15,350
.الرسم الفعلي سيكون في مرسمي في منزلي

109
00:12:16,810 --> 00:12:19,646
هل هذا...هل تمانعين؟ -
.لا بأس بتاتاً، تفضل -

110
00:12:21,356 --> 00:12:25,735
حسناً، ما الوضعية التي في بالك؟

111
00:12:27,821 --> 00:12:28,905
.جلوساً

112
00:12:31,241 --> 00:12:37,455
،يمكنني أن أحاول أن أبقى واقفاً
سأظهر كقائد بشكل أفضل وأكثر نشاطاً

113
00:12:38,248 --> 00:12:40,375
.وقد تجعلني أبدو أصغر سناً

114
00:12:42,627 --> 00:12:46,131
ظننت أن الغاية من اللوحة
الاحتفال بوصولك إلى سن معينة؟

115
00:12:46,214 --> 00:12:47,883
."80 عاماً يا "وينستون

116
00:12:49,301 --> 00:12:54,764
.أظن أن الجلوس سيكون أكثر مهابة -
مهابة -

117
00:12:55,849 --> 00:12:57,475
.يا لهذا الهراء

118
00:13:00,520 --> 00:13:01,646
.أجل، أوافقك الرأي

119
00:13:08,987 --> 00:13:11,531
بالسيجار أم من دونه؟

120
00:13:13,408 --> 00:13:14,659
.من دون سيجار

121
00:13:14,743 --> 00:13:19,331
بعباءة أم من دون عباءة؟ -
من دون ملابس مبهرجة -

122
00:13:19,414 --> 00:13:21,833
لا نريد المبالغة في العظمة

123
00:13:22,792 --> 00:13:25,712
.سترتدي ملابس عادية كبرلماني عادي

124
00:13:25,795 --> 00:13:27,714
!يا للابتذال

125
00:13:32,427 --> 00:13:35,472
.لقد أعجبني -
.أجل، يمكنني رؤية هذا -

126
00:13:35,555 --> 00:13:38,725
.كنت تبتسمين وتورد وجهك كفتاة صغيرة

127
00:13:38,808 --> 00:13:43,480
.إنه مدهش -
مدهش"؟" -

128
00:13:43,563 --> 00:13:48,109
،طويل ووسيم وساخر
."أشبه بشخصية "هيثكليف

129
00:13:48,193 --> 00:13:50,362
.يريد التحكم التام بي

130
00:13:50,445 --> 00:13:53,865
.أي فنان جيد سيصر على ذلك

131
00:13:53,949 --> 00:13:56,326
.أنت لا تريد فناناً متملقاً -
.بلى -

132
00:13:56,409 --> 00:14:00,288
لا، لا تريد، من الواضح أنه من معجبيك

133
00:14:00,372 --> 00:14:04,209
لا، لا تكوني سخيفة، يمكنك شم رائحة
.الاشتراكية تفوح منه

134
00:14:04,292 --> 00:14:06,711
.حتى الاشتراكيون يعترفون بأنك أنقذت البلاد

135
00:14:07,671 --> 00:14:09,631
.وعيونهم تقدح شرراً

136
00:14:09,714 --> 00:14:12,759
لديّ غريزة الحماية الخاصة بالزوجة المحبة

137
00:14:12,842 --> 00:14:15,637
.ويمكنني القول إنه ليس قاتلاً

138
00:14:30,443 --> 00:14:35,323
،لقد فاز "أوريول"، حصان الملكة
...حصان الملكة قد فاز متبوعاً بـ

139
00:14:36,283 --> 00:14:38,535
أليس رائعاً؟

140
00:14:38,618 --> 00:14:40,161
.أليس ذكياً

141
00:14:41,538 --> 00:14:43,915
.لقد كنت...لا

142
00:14:52,173 --> 00:14:53,550
هل فاز؟

143
00:14:53,633 --> 00:14:55,010
.لقد كنت محقة

144
00:14:55,093 --> 00:14:57,012
.إنه ذكي جداً -
.أجل -

145
00:15:09,566 --> 00:15:12,444
.يا له من بطل -
.يا له من بطل بالفعل -

146
00:15:12,527 --> 00:15:14,988
.أحسنت -
.مرحباً -

147
00:15:26,583 --> 00:15:29,252
أتذكر تلقي مكالمة هاتفية من والدك

148
00:15:29,336 --> 00:15:33,632
"عند ولادته، من أبويه "هيبيريون
."و"أنغيلولا

149
00:15:33,715 --> 00:15:36,426
،أجل، وقد أعطيناه أول وجبة حليب معاً
هل تذكر ذلك؟

150
00:15:37,802 --> 00:15:41,139
خلال نشأته ظن الجميع أن أخاه الأكبر
سيكون النجم

151
00:15:41,223 --> 00:15:43,892
أما والدك الذكي فكان لديه حدس
.تجاه هذا الجواد

152
00:15:43,975 --> 00:15:47,854
.إنه جواد مظلوم -
.وقد دعمه -

153
00:15:47,938 --> 00:15:52,025
.المظلوم بات نجماً -
.أجل، وحصانه المفضل -

154
00:15:53,318 --> 00:15:57,030
إذاً، ما الخطوة التالية لبطلنا؟

155
00:15:57,113 --> 00:16:02,577
.لقد تلقينا دعوة لسباق "لوريال" الدولي

156
00:16:02,661 --> 00:16:05,121
أميركا"؟" -
.أجل، الشهر المقبل -

157
00:16:05,205 --> 00:16:11,127
كم يبلغ عمره؟ 4 سنوات؟
بات في نهاية عطائه

158
00:16:11,211 --> 00:16:15,966
.إن كنت تطلبين رأيي -
.لهذا طلبت منك المجيء اليوم -

159
00:16:16,049 --> 00:16:20,887
نصيحتي الصريحة
سأفكر في جعله يتقاعد الآن

160
00:16:20,971 --> 00:16:22,722
في أوجه

161
00:16:22,806 --> 00:16:27,018
هو أفضل جواد في "أوروبا" في المسافات
.المتوسطة وبقيمة سوقية مرتفعة

162
00:16:27,102 --> 00:16:29,604
دعيه يعود عليك ببعض المال الوفير
.كجواد توليد

163
00:16:31,439 --> 00:16:36,695
أنا متفاجئة بسماعك ترفض فرصة الذهاب
."إلى "أميركا

164
00:16:36,778 --> 00:16:38,280
لماذا؟

165
00:16:38,363 --> 00:16:41,658
حبيبتك من هناك، أليس كذلك؟

166
00:16:41,741 --> 00:16:46,830
.خطيبتي -
.خطيبتك، رباه -

167
00:16:49,165 --> 00:16:53,295
من تكون؟ آمل أنها ثرية كي تساعدك
.على الاحتفاظ بالإسطبلات

168
00:16:53,378 --> 00:16:56,298
."في الواقع، إنها من "بورتسموث -
.رباه، أي إنها ليست ثرية -

169
00:16:56,381 --> 00:17:01,511
،بعض المال، لكنها مهووسة بالخيول
.عليها أن تكون كذلك

170
00:17:03,555 --> 00:17:06,266
.ستوافقين عليها على ما أظن

171
00:17:06,349 --> 00:17:09,477
أيمكنني لقاؤها؟ -
.إذا وعدتني بألا تخيفيها -

172
00:17:09,561 --> 00:17:11,771
ولمَ قد أخيفها؟ -
.أنت الملكة -

173
00:17:11,855 --> 00:17:14,399
.في بعض الأوقات فقط -
بل طوال الوقت -

174
00:17:14,482 --> 00:17:18,028
وهذا ما يجعلك مخيفة
.كما أنها سمعت الكثير عنك

175
00:17:19,321 --> 00:17:24,451
ممن؟ -
.مني، وبعض الكلام كان جيداً أيضاً -

176
00:18:01,780 --> 00:18:04,950
.الرجل الذي تركته يتسرب من بين يديك

177
00:18:06,409 --> 00:18:09,037
ماذا؟ -
.لطالما كان يحبك -

178
00:18:09,120 --> 00:18:12,707
.بورتشي"؟ هذا هراء"

179
00:18:12,791 --> 00:18:16,753
لقد أخبرني بذلك بنفسه
.ذات ليلة عندما كان مخموراً

180
00:18:18,463 --> 00:18:19,881
.لا يمكن الأخذ بذلك

181
00:18:21,758 --> 00:18:24,302
عندما يكون المرء مخموراً
.تنساب منه الحقيقة

182
00:18:24,386 --> 00:18:29,599
لا، بل ينساب منه الهراء
.كما أن بيننا مصالح مشتركة

183
00:18:29,683 --> 00:18:32,477
الخيل لا يمثل لك مصلحة، بل شغف

184
00:18:32,561 --> 00:18:36,982
.شغف لا يشاركك فيه زوجك -
.هو شغوف بأمور أخرى -

185
00:18:37,816 --> 00:18:38,984
.هذا ما سمعته

186
00:19:06,928 --> 00:19:08,430
.سيدي -
.صباح الخير -

187
00:19:12,601 --> 00:19:15,604
،وصل وزير الخارجية يا سيدي
هل أدخله إلى هنا؟

188
00:19:15,687 --> 00:19:17,105
لا

189
00:19:18,940 --> 00:19:20,108
.ليس إلى هنا

190
00:19:33,038 --> 00:19:34,706
.أعتذر على جعلك تنتظر

191
00:19:35,790 --> 00:19:37,834
.لا بأس بذلك في حالتك

192
00:19:38,710 --> 00:19:41,087
.لم أقصد هذا

193
00:19:44,883 --> 00:19:50,263
."ثمة بشاعة في الجو يا "أنتوني -
.ليس لديّ شيء جميل لأقوله -

194
00:19:50,347 --> 00:19:55,352
إذاً قل ما لديك، ألق عليّ ببشاعتك وغادر

195
00:19:55,435 --> 00:19:58,188
.فلديّ أمور أهم لأفعلها

196
00:20:01,691 --> 00:20:02,734
.حسناً

197
00:20:07,572 --> 00:20:09,824
...في لحظة ما

198
00:20:09,908 --> 00:20:15,121
على كل قائد أن يسأل نفسه ما إن كان
من خلال بقائه في سدة الحكم

199
00:20:15,205 --> 00:20:21,920
،يعطي البلاد أم يأخذ منها
يساعدها أم يؤذيها

200
00:20:23,713 --> 00:20:27,300
ويمكنني القول إنك منذ فترة

201
00:20:27,384 --> 00:20:31,388
تأخذ من البلاد وتؤذيها

202
00:20:31,471 --> 00:20:36,935
لهذا أتيت إليك باسم الحزب
وباسم البلاد

203
00:20:37,018 --> 00:20:39,145
"للمرة الأخيرة يا "وينستون

204
00:20:40,564 --> 00:20:46,111
.لأطلب منك أن تتنحى -
.سأتنحى قريباً، في الوقت المناسب -

205
00:20:46,194 --> 00:20:48,989
كان الوقت المناسب لذلك قبل 9 سنوات
.عندما قدتنا إلى خسارة الانتخابات

206
00:20:49,072 --> 00:20:53,535
وقد أخذت بثأر تلك الخسارة
.من خلال قيادتنا للفوز بالانتخابات الأخيرة

207
00:20:53,618 --> 00:20:56,329
!أنا من قادنا إلى ذلك يا "وينستون"، أنا

208
00:21:01,835 --> 00:21:05,463
لقد صوّت الناس للمحافظين
لأنهم كانوا يتوقعون

209
00:21:05,547 --> 00:21:08,675
.أنك ستفسح المجال لي -
.هذا هراء -

210
00:21:08,758 --> 00:21:12,846
لقد صوتوا للمحافظين لأنهم لم يحتملوا
!الاشتراكية

211
00:21:12,929 --> 00:21:15,849
لقد خرج التضخم عن السيطرة

212
00:21:15,932 --> 00:21:21,062
ومع كل قرار سيّئ، مع كل خطأ في الحسابات

213
00:21:21,146 --> 00:21:25,859
مع كل كلمة تقولها تنمو الشهيّة للعودة
!إلى اليسار مجدداً

214
00:21:25,942 --> 00:21:27,485
"احذر يا "أنتوني

215
00:21:27,569 --> 00:21:31,197
الإثارة الزائدة ليست مفيدة لشخص خضع
.لعملية جراحية مؤخراً

216
00:21:31,281 --> 00:21:35,160
.يقولها لي رجل قبل شهرين كان ميتاً فعلياً

217
00:21:35,243 --> 00:21:39,122
.وهذا يجعلنا اثنين -
.لكنني شفيت -

218
00:21:39,206 --> 00:21:44,252
ليس هذا ما سمعته، سمعت أنك مجرد خيال
للرجل الذي كنته

219
00:21:44,336 --> 00:21:47,631
وأنك حين تمشي تخشخش حبوب
.الأدوية داخلك

220
00:21:47,714 --> 00:21:51,509
.لديّ شيء لن تراه أنت أبداً بعد الآن

221
00:21:53,011 --> 00:21:57,098
.وثيقة بأنني في كامل صحتي -
ستالين" قال ذات الشيء" -

222
00:21:57,974 --> 00:22:00,644
!ومات زاحفاً على الأرض

223
00:22:01,937 --> 00:22:04,272
."لقد وصل السيد "ساذرلاند

224
00:22:04,356 --> 00:22:06,983
."مرحباً يا "أنتوني -
.أنتوني" على وشك المغادرة" -

225
00:22:08,485 --> 00:22:09,861
."مرحباً يا "كليمي

226
00:22:11,488 --> 00:22:13,531
...أجل، أنا

227
00:22:15,200 --> 00:22:16,368
.على وشك المغادرة

228
00:22:18,078 --> 00:22:19,246
.ها نحن ذا

229
00:22:19,329 --> 00:22:20,247
.صباح الخير

230
00:22:21,456 --> 00:22:23,875
.صباح النور -
"سيدي، هذه زوجتي "كاثلين -

231
00:22:23,959 --> 00:22:27,379
.وهي تساعدني أحياناً

232
00:22:59,411 --> 00:23:00,537
انظر إلى هنا

233
00:23:07,460 --> 00:23:10,505
ما الذي تستخدمه؟ -
.قلم رصاص -

234
00:23:10,589 --> 00:23:12,007
أجل، لكن من أي نوع؟

235
00:23:14,134 --> 00:23:17,095
.بي 4" أو "بي 6"، لست متأكداً"

236
00:23:18,972 --> 00:23:21,016
."إنه "بي 6

237
00:23:21,099 --> 00:23:24,102
وأي نوع من الورق؟ -
.ورق للرسم -

238
00:23:24,185 --> 00:23:27,647
أفضل الورق القطني الثقيل
المضغوط على البارد والمقطع آلياً

239
00:23:28,732 --> 00:23:30,567
.والذي أعطاه الجيلاتين حجمه

240
00:23:37,032 --> 00:23:41,745
كم عدد اللوحات التي ينهيها زوجك
في العام يا سيدة "ساذرلاند"؟

241
00:23:41,828 --> 00:23:42,996
.3 أو 4

242
00:23:44,206 --> 00:23:47,167
هل يمكنك تخمين معدل اللوحات
التي أنجزها أنا؟

243
00:23:48,043 --> 00:23:50,837
10 أو 15؟

244
00:23:50,921 --> 00:23:51,880
.60

245
00:23:53,840 --> 00:23:57,928
بالطبع أنا مجرّد هاوٍ محب للفن

246
00:23:58,011 --> 00:24:00,639
.ولست فناناً مرموقاً مثل زوجك

247
00:24:03,516 --> 00:24:05,352
يأخذ وقته

248
00:24:07,562 --> 00:24:08,480
.انظر إلى هنا

249
00:24:38,593 --> 00:24:43,640
"لقد قرأت بعض الأشياء عنك يا سيد "ساذرلاند
بعد جلستنا الأخيرة

250
00:24:43,723 --> 00:24:46,601
حقاً؟ -
.أجل، ووجدتها مثيرة للاهتمام -

251
00:24:46,685 --> 00:24:50,897
،مما قرأته فهمت أن الأمر جديد عليك
.أعني رسم الشخصيات

252
00:24:50,981 --> 00:24:54,276
لا أظن أن الجميع يبدؤون وهم يرغبون
.في رسم الشخصيات

253
00:24:54,359 --> 00:24:59,448
أجل، لكن خلال بحثك عما تجيده
.جربت القليل من كل شيء

254
00:24:59,534 --> 00:25:03,952
.هذا صحيح، فقد بدأت الرسم متأخراً نوعاً ما

255
00:25:04,035 --> 00:25:07,205
،والآن بعد أن وجدت ما تجيده لن تتركه
أليس كذلك؟

256
00:25:07,289 --> 00:25:09,499
.أجل، أتفهم ذلك

257
00:25:27,851 --> 00:25:30,061
كيف ترين الرسمة يا سيدة "ساذرلاند"؟

258
00:25:32,105 --> 00:25:33,773
.فيها الحقيقة

259
00:25:35,400 --> 00:25:37,527
هل من المسموح لي إلقاء نظرة؟ -
.لا -

260
00:25:38,904 --> 00:25:41,948
ولمَ لا؟ يمكنني إسداء النصيحة لك

261
00:25:42,032 --> 00:25:46,036
فرغم كل شيء أعرف هذا الوجه
أفضل مما تعرفه أنت

262
00:25:46,119 --> 00:25:49,873
،فإذا جعلت العنق أكبر أو الذراعين أطول
.يمكنني أن أخبرك

263
00:25:49,956 --> 00:25:54,544
تعلمت أن معظم الناس لا يعرفون
أنفسهم كما يجب

264
00:25:54,628 --> 00:25:58,131
فعلى المرء أن يتعامى عن الكثير في نفسه
.كي يتمكن من المضيّ في حياته

265
00:25:58,215 --> 00:26:01,676
وأنت ترى أن من واجبك أن تُظهر للناس
تلك الأمور؟

266
00:26:01,760 --> 00:26:03,303
.بالتأكيد، أظهر المحاسن كما المساوئ

267
00:26:03,386 --> 00:26:07,015
ركز على المحاسن إذاً وسيكون كل شيء
على ما يرام

268
00:26:07,098 --> 00:26:10,060
فأنت لا ترسم شخصي فقط

269
00:26:10,143 --> 00:26:13,813
بل ترسم رئيس وزراء المملكة المتحدة
"لـ"بريطانيا العظمى

270
00:26:13,897 --> 00:26:17,067
و"إيرلندا الشمالية" وكل ما هو عظيم
ويمثله هذا المنصب

271
00:26:17,150 --> 00:26:18,818
الديمقراطية والحرية

272
00:26:18,902 --> 00:26:25,033
،أعلى مستوى من المثالية في الحكم والقيادة
.تذكر هذا فحسب

273
00:26:35,335 --> 00:26:39,506
أجل؟ -
.اللورد "بورتشيستر" يا صاحبة الجلالة -

274
00:26:39,589 --> 00:26:42,008
.شكراً لك -
.أوصلوا الخط -

275
00:26:42,092 --> 00:26:44,427
بورتشي"؟" -
.يا لها من مشقة -

276
00:26:44,511 --> 00:26:47,013
أي مشقة؟ -
.أن أتصل بك -

277
00:26:47,097 --> 00:26:51,393
لقد بدأت الاتصال في الـ9 صباحاً
.وها نحن بتنا في منتصف النهار تقريباً

278
00:26:51,476 --> 00:26:55,230
.لا تبالغ، لكن أجل، الأمر مثير للحنق

279
00:26:55,313 --> 00:26:56,398
ماذا لديك؟

280
00:26:56,481 --> 00:26:59,150
طلبت مني أن أقدم بعض الأرقام
"في ما يخص "أوريول

281
00:26:59,234 --> 00:27:02,779
رغم أنني أعاني صعوبة في التعامل مع الأرقام
وأخشى أن هذا وراثي في العائلة

282
00:27:02,862 --> 00:27:03,905
.مثل الجبين العالي

283
00:27:04,864 --> 00:27:07,492
فقد أجريت بعض الحسابات
.لنرى إن كانت ستساعدك في قرارك

284
00:27:07,576 --> 00:27:09,870
خلال حياته كحصان سباق

285
00:27:09,953 --> 00:27:13,039
حقق لك "أوريول" أكثر قليلاً
.من 40 ألف جنيه إسترليني

286
00:27:13,123 --> 00:27:14,875
.ربّاه

287
00:27:14,958 --> 00:27:18,503
لكن إن وضعته كحصان توليد
.يمكنه أن يحقق لك أكثر

288
00:27:18,587 --> 00:27:21,339
فهو بطل معروف وينحدر من سلالة
من الدرجة الأولى

289
00:27:21,423 --> 00:27:24,426
يمكنك إلحاقه بمزرعة "ولفرتون" للتوليد
.مقابل مال وفير

290
00:27:26,595 --> 00:27:29,472
.حسناً، هذا هو قراري إذاً

291
00:27:30,682 --> 00:27:31,558
.جيد

292
00:27:31,641 --> 00:27:35,812
وفي الوقت الحالي سأسأل إن كان بوسعي
.توفير خط مباشر لك

293
00:27:35,896 --> 00:27:39,149
إليك؟ -
أجل، إليّ، لماذا؟ -

294
00:27:39,232 --> 00:27:41,401
هل هناك شخص آخر تود الاتصال به هنا؟

295
00:27:42,319 --> 00:27:44,571
.لا -
.جيد -

296
00:27:47,449 --> 00:27:51,203
.ما معنى "مال وفير"؟ أريد أرقاماً

297
00:27:52,120 --> 00:27:55,999
.400 -
للضربة؟ للقذفة؟ -

298
00:27:56,082 --> 00:27:58,084
عفواً، أحاول أن أجد تعبيراً دقيقاً

299
00:27:58,168 --> 00:27:59,628
...لمَ قد -
.أعرف التعبير الدقيق -

300
00:27:59,711 --> 00:28:03,006
.مضاجعة -
.بل تغطية -

301
00:28:03,089 --> 00:28:07,427
تغطية؟ -
...أجل هذا هو التعبير الدقيق لـ -

302
00:28:07,510 --> 00:28:10,222
لجماع الأحصنة؟ -
.أجل -

303
00:28:12,098 --> 00:28:14,726
ما الذي ستجنينه خلال العام إذاً؟

304
00:28:14,809 --> 00:28:20,065
خلال عام واحد فقط
بإمكان "أوريول" أن يغطي 40 فرساً

305
00:28:20,148 --> 00:28:24,361
.محققاً نحو 16 ألف جنيه إسترليني -
.طوبى له -

306
00:28:24,444 --> 00:28:29,324
وخلال حياته كحصان خصب
يمكنه أن ينجب 500 أو 600 مهر

307
00:28:29,407 --> 00:28:31,952
.محققاً لي أكثر من 200 ألف جنيه إسترليني

308
00:28:32,035 --> 00:28:34,746
.ومنجباً جيلاً كاملاً من ذريته

309
00:28:34,829 --> 00:28:37,958
.أجل -
وليكون والد كل المهور في إسطبلاتنا -

310
00:28:38,041 --> 00:28:39,834
.وكل الإسطبلات التي يمكنها تحمّل تكلفته

311
00:28:39,918 --> 00:28:42,212
.أجل

312
00:28:42,295 --> 00:28:45,840
وكما أرى، مع الوقت سيكون كل جواد

313
00:28:45,924 --> 00:28:50,387
."على صلة وقرابة بطريقة ما إلى "أوريول

314
00:28:50,470 --> 00:28:55,058
.أظن ذلك -
."مثل العجوز "كارنارفون -

315
00:28:56,643 --> 00:28:57,644
من؟

316
00:28:58,645 --> 00:29:00,397
."والد صديقك "بورتشي

317
00:29:01,189 --> 00:29:04,693
بورتشي"؟" -
.لا، بل والده كما أسلفت -

318
00:29:04,776 --> 00:29:08,655
."أجل، كلاهما يدعى "بورتشي -
أليست هناك شائعة متعلقة به؟ -

319
00:29:08,738 --> 00:29:12,909
أي شائعة؟ -
أنه انخرط في الكثير من العلاقات -

320
00:29:12,993 --> 00:29:16,830
وأن هناك جيلاً كاملاً من الأرستقراطيين
.البريطانيين على صلة قرابة به

321
00:29:16,913 --> 00:29:22,210
هناك "بورتشي" غير شرعي
.في كل منزل كبير في هذه البلاد

322
00:29:23,837 --> 00:29:25,589
.الجبين العالي في كل مكان

323
00:29:27,048 --> 00:29:29,843
.وصعوبة التعامل مع الأرقام -
ماذا؟ -

324
00:29:30,719 --> 00:29:33,054
.لا شيء -
ماذا؟ -

325
00:29:33,138 --> 00:29:34,055
.لا شيء

326
00:29:37,726 --> 00:29:38,685
!"مايكل"

327
00:29:39,853 --> 00:29:41,021
!عزيزي

328
00:29:45,942 --> 00:29:48,236
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

329
00:29:49,863 --> 00:29:52,532
.دعني ألقِ نظرة عليك

330
00:29:52,616 --> 00:29:53,992
.رائع -
.هلا انطلقنا -

331
00:29:54,075 --> 00:29:56,244
.هيا بنا، تبدو رائعاً

332
00:30:13,053 --> 00:30:14,638
"(غراهام شاترلاند)"

333
00:30:31,363 --> 00:30:32,614
"(صاحب الشرف (وينستون تشرشل"

334
00:31:30,797 --> 00:31:33,383
كيف حاله؟ -
.لا بأس يا سيدي، من هنا -

335
00:31:46,479 --> 00:31:47,939
.صباح الخير -
.صباح النور -

336
00:32:01,036 --> 00:32:04,164
لم تحضر زوجتك هذه المرة؟ -
لا -

337
00:32:05,790 --> 00:32:08,251
.طلبت منها عدم الحضور

338
00:32:11,713 --> 00:32:17,010
بما أنها آخر جلسة لنا أردت أن نكون وحدنا

339
00:32:21,556 --> 00:32:27,062
.وأفضل أن نبقى صامتان -
.أجل، سأكون فتى مطيعاً -

340
00:32:34,611 --> 00:32:37,572
أتفهم تماماً حاجتك إلى التركيز

341
00:32:37,656 --> 00:32:43,119
.فرسم لوحة أشبه بخوض معركة، معركة دموية

342
00:32:43,203 --> 00:32:49,084
أشبه بقتال حتى الموت
.فالرسام إما ينتصر أو يهزم

343
00:32:51,795 --> 00:32:54,506
فهل تنتصر؟ -
.آمل ذلك -

344
00:32:56,383 --> 00:32:58,093
هل تظن أنها ستعجبني؟

345
00:32:58,176 --> 00:33:02,055
.أظن أن ذلك أمر أكبر من أن أطلبه

346
00:33:02,138 --> 00:33:08,436
لكنني مرتاح لحقيقة أن أعمالك صادقة
.وتفصح عن الكثير

347
00:33:08,520 --> 00:33:12,148
.أشكرك على هذا الإطراء

348
00:33:16,861 --> 00:33:21,825
هل هناك أعمال معنية يمكنك الإشارة إليها؟

349
00:33:21,908 --> 00:33:25,537
كنت أفكر بالتحديد بلوحة
."(بركة الأسماك الذهبية في (تشارتويل"

350
00:33:27,581 --> 00:33:32,586
.البركة؟ لمَ البركة؟ إنها مجرد بركة -
بل هي أكثر من ذلك بكثير -

351
00:33:32,669 --> 00:33:36,256
وهذا يتضح من حقيقة عودتك إلى رسمها
مراراً وتكراراً

352
00:33:36,339 --> 00:33:37,257
أكثر من 20 مرة

353
00:33:37,340 --> 00:33:40,802
أجل، لأنها تشكل تحدياً تقنياً في الرسم

354
00:33:40,886 --> 00:33:45,015
.وتراوغني -
ربما أنت تراوغ نفسك يا سيدي -

355
00:33:45,098 --> 00:33:48,351
لهذا هي تفصح أكثر مما تفصح عنه
.لوحة شخصية

356
00:33:48,435 --> 00:33:54,900
هذا هراء، إنه الماء والتلاعب الضوئي

357
00:33:54,983 --> 00:33:59,988
.الخدعة البصرية والأسماك تحت الماء

358
00:34:00,071 --> 00:34:01,907
أرى أن جميع أعمالنا تفصح الكثير عنا
من دون أن ننتبه

359
00:34:01,990 --> 00:34:04,534
وقد وجدت هذا بشكل خاص
في لوحتك عن البركة

360
00:34:04,618 --> 00:34:08,663
فتحت الصفاء والجمال والضوء
الذي يتلاعب على السطح

361
00:34:08,747 --> 00:34:12,751
.رأيت صدقاً وألماً، ألماً فظيعاً

362
00:34:12,834 --> 00:34:16,755
المنظر بحد ذاته يدل بوضوح على أنك أردتنا

363
00:34:16,838 --> 00:34:23,803
أن نرى شيئاً يقبع وراء الألوان الصامتة
.تحت الماء

364
00:34:25,305 --> 00:34:30,727
،"يأس فظيع يختبئ كوحش "لوياثان
.كوحش البحار

365
00:34:31,937 --> 00:34:35,607
رأيت كل ذلك؟ -
.أجل -

366
00:34:37,108 --> 00:34:39,277
.ربما ذلك يشير إليك أكثر مما يشير إليّ

367
00:34:41,905 --> 00:34:43,114
.ربما

368
00:34:46,368 --> 00:34:49,371
هل لي أن أطرح سؤالاً يا سيد "ساذرلاند"؟

369
00:34:50,747 --> 00:34:56,336
،إنه عن إحدى لوحاتك
"اللوحة التي تدعى "الرعوية

370
00:34:56,419 --> 00:35:00,632
التي تصور الغابة الملتفة والمعقدة

371
00:35:00,715 --> 00:35:04,386
.تلك الخطوط السوداء الغاضبة

372
00:35:05,303 --> 00:35:12,185
،أرى أن فيها شيئاً من السخط والنقمة
من أين أتى ذلك؟

373
00:35:13,687 --> 00:35:18,900
،لديك بصيرة نافذة، فقد كانت تلك فترة مظلمة
...فـ

374
00:35:20,443 --> 00:35:25,740
فابني "جون" توفي وقتها
.ولم يبلغ شهره الثاني بعد

375
00:35:30,579 --> 00:35:33,415
.أنا آسف

376
00:35:39,629 --> 00:35:41,131
.أجل، شكراً لك

377
00:35:59,190 --> 00:36:02,360
لديك 5 أبناء، أليس كذلك؟ -
.4 -

378
00:36:03,612 --> 00:36:06,197
ماريغولد" كانت الخامسة"

379
00:36:07,741 --> 00:36:12,787
وقد تركتنا وهي في عمر السنتين و 9 أشهر
.جراء تسمّم الدم

380
00:36:13,704 --> 00:36:15,832
.أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك

381
00:36:19,376 --> 00:36:26,635
"لقد اخترنا لها اسم "ماريغولد
لخصلات شعرها الذهبية الرائعة

382
00:36:27,177 --> 00:36:29,638
.كان لوناً استثنائياً

383
00:36:32,140 --> 00:36:35,769
للأسف، وربما أيضاً رحمة بي

384
00:36:35,852 --> 00:36:39,940
.لم أكن موجوداً حين ماتت

385
00:36:40,023 --> 00:36:43,151
..."عندما عدت إلى المنزل كانت "كليمي

386
00:36:44,861 --> 00:36:48,198
.تصرخ مثل حيوان جريح

387
00:36:55,497 --> 00:37:01,670
لقد اشترينا "تشارتويل" بعد عام
."من وفاة "ماريغولد

388
00:37:03,630 --> 00:37:05,507
...حينها أنشأت الـ

389
00:37:08,677 --> 00:37:09,970
.البركة

390
00:37:37,622 --> 00:37:38,540
.انظر إلى هنا

391
00:37:41,084 --> 00:37:42,377
.شكراً لك

392
00:37:55,181 --> 00:37:57,767
.حسناً، شكراً لك

393
00:37:59,603 --> 00:38:00,812
.لقد سررت بذلك

394
00:38:06,359 --> 00:38:08,987
.أتطلع لرؤيتها

395
00:38:50,445 --> 00:38:53,740
.مرحباً -
.أهلاً -

396
00:38:53,823 --> 00:38:56,535
هلا بدأنا؟ -
.أجل -

397
00:39:00,664 --> 00:39:03,625
نظراً لأنها المرة الأولى بالنسبة
إلى "أوريول" لا نريد أن نترك شيئاً للصدفة

398
00:39:03,708 --> 00:39:06,086
.لذا استدعيت 3 أفراس مختلفة

399
00:39:06,169 --> 00:39:10,006
فمن النادر أن يكون اللقاء المدبر
.لقاءً مثمراً

400
00:39:10,090 --> 00:39:11,383
إذا أراد المرء مهراً مثالياً

401
00:39:11,466 --> 00:39:14,094
فعليه أن يحضر الأجواء
.لانتظار الزواج المثالي

402
00:39:14,177 --> 00:39:15,262
هلا بدأنا؟

403
00:39:15,345 --> 00:39:18,723
."إليك "نيوكراسي -
."فرس "الآغا خان -

404
00:39:18,807 --> 00:39:19,724
.بالفعل -
.أجل -

405
00:39:19,808 --> 00:39:22,227
.تقاعدت مؤخراً مع سجل حافل بالفوز

406
00:39:22,310 --> 00:39:24,688
.ذات مزاج حساس أيضاً

407
00:39:24,771 --> 00:39:26,022
لكن لديّ قلق وحيد

408
00:39:26,106 --> 00:39:28,608
...وهو أن قد تكون بعض الشيء -
خجولة؟ -

409
00:39:29,526 --> 00:39:33,405
أخشى إن تركناهما وحدهما
ألا يحدث شيء بينهما أبداً

410
00:39:33,488 --> 00:39:35,907
"ولهذا استدعيت أيضاً الفرس "تيركيش بلود

411
00:39:36,950 --> 00:39:39,452
.وكما ترين هي مختلفة تماماً -
.بالفعل -

412
00:39:39,536 --> 00:39:42,289
قوية وعنيدة ولديها سجل حافل
بالانتصارات هي أيضاً

413
00:39:43,373 --> 00:39:46,209
.وهي ستنجب أفضل الأفضل

414
00:39:46,293 --> 00:39:47,836
.أستشعر "ولكن" في كلامك

415
00:39:47,919 --> 00:39:51,381
"حسبما أذكر في جوادك "أوريول
مرهف وحساس

416
00:39:51,464 --> 00:39:54,134
وأكره أن يتعرض للخوف أو الفشل

417
00:39:54,217 --> 00:39:56,344
.عندما يواجه محاربة شرسة كهذه

418
00:39:56,428 --> 00:39:58,138
"يا لك من مراع لشعور الآخرين يا "بورتشي

419
00:39:58,221 --> 00:40:01,057
.ولهذا لديّ شعور جيد بشأن مرشحتنا الثالثة

420
00:40:01,141 --> 00:40:03,602
"متعي ناظريك بـ"تيمبل بار

421
00:40:03,685 --> 00:40:06,605
المدربة جيداً والتي تتمتع بسجل حافل
في الانتصارات

422
00:40:06,688 --> 00:40:10,150
،لكن ربما تكون صغيرة في السن بعض الشيء
.إنها في الثالثة فحسب

423
00:40:10,233 --> 00:40:12,110
لا يهمنا هذا، أليس كذلك؟

424
00:40:16,823 --> 00:40:21,453
.يبدو أنها أعجبتك -
.أجل، عليّ القول إنني أحببت هذه -

425
00:40:22,996 --> 00:40:24,998
.ويبدو أن الشعور متبادل

426
00:40:26,499 --> 00:40:28,835
.يا لك من جميلة

427
00:40:28,919 --> 00:40:32,255
تدفقت البرقيات اليوم إلى مقر رئاسة الوزراء

428
00:40:32,339 --> 00:40:36,092
يتمنى فيها أصحابها عيد ميلاد سعيداً
للسير "وينستون تشرشل" بمناسبة بلوغه الـ80

429
00:40:36,176 --> 00:40:38,762
.في الـ30 من شهر نوفمبر الحالي

430
00:40:38,845 --> 00:40:42,933
وقد وردت البرقيات من جميع أنحاء العالم
...من زعماء الدول و

431
00:40:43,850 --> 00:40:48,730
.عيد ميلاد سعيد يا عجوزي العزيز

432
00:40:54,569 --> 00:40:58,448
سنة حلوة يا جميل

433
00:40:58,531 --> 00:41:02,244
سنة حلوة يا جميل

434
00:41:02,327 --> 00:41:07,499
سنة حلوة يا دولة رئيس الوزراء

435
00:41:07,582 --> 00:41:12,546
.سنة حلوة يا جميل

436
00:41:25,308 --> 00:41:29,312
لأنه رجل طيب وصالح

437
00:41:29,396 --> 00:41:35,694
.لأنه رجل طيب وصالح ولا أحد ينكر ذلك

438
00:41:42,284 --> 00:41:44,244
هل حان الوقت؟ -
.أجل يا سيدتي -

439
00:41:44,327 --> 00:41:45,453
.حسناً

440
00:41:53,295 --> 00:41:55,213
."تفضل بالجلوس يا "مايكل -
.شكراً لك يا سيدتي -

441
00:41:55,297 --> 00:41:59,092
قاعة "وستمنستر"، الشاهد الصامت
على تاريخ امتد لألف عام

442
00:41:59,175 --> 00:42:02,929
كانت مكان الاحتفال بعيد السير
."وينستون تشرشل"

443
00:42:56,983 --> 00:43:02,030
إنه لشرف كبير أن أكون هنا اليوم

444
00:43:02,113 --> 00:43:08,537
لم ينل أي سياسي مثل هذا الشرف

445
00:43:08,620 --> 00:43:11,414
.لذا أنا ممتن جداً

446
00:43:11,498 --> 00:43:13,875
ومع ذلك أنا مدرك

447
00:43:13,959 --> 00:43:16,878
أنه بعد أن خدمت بلادي

448
00:43:16,962 --> 00:43:21,591
لمدة 54 عاماً من عمري البالغ 80

449
00:43:23,218 --> 00:43:24,928
"التنحي"

450
00:43:27,597 --> 00:43:30,433
هي كلمة تعبق بها الأجواء الآن

451
00:43:32,727 --> 00:43:36,648
وبالفعل إنها المناسبة المثلى لذلك

452
00:43:36,731 --> 00:43:41,319
فالمسرح منصوب والجمهور محتشد

453
00:43:41,403 --> 00:43:44,990
.من أجل الوداع الكبير

454
00:43:47,242 --> 00:43:51,705
لكن ثمة مشكلة واحدة وهي أن بطل
المسرحية نسي حواره

455
00:43:53,874 --> 00:43:58,086
وبدلاً من أن ينزل عن الخشبة
.ها هو ينال الاستحسان والثناء

456
00:43:59,838 --> 00:44:03,300
.رباه! إنه يتلاعب بهم

457
00:44:03,383 --> 00:44:07,470
عندما يكون زملاؤك السياسيون من اللطف

458
00:44:07,554 --> 00:44:13,059
بحيث يهدونك لوحة لشخصك
بتوقيع رسام حداثي طموح

459
00:44:14,394 --> 00:44:21,067
:لا يسع المرء إلا أن يسأل نفسه
"أهي هدية أم شتيمة؟"

460
00:44:27,991 --> 00:44:32,204
"أنا والفنان السيد "ساذرلاند

461
00:44:32,287 --> 00:44:35,457
تحدثنا كثيراً خلال جلساتنا

462
00:44:35,540 --> 00:44:39,544
وقد ذكرته بالمجازفة بهذه اللوحة

463
00:44:39,628 --> 00:44:42,797
فهي ليست لوحة شخصية لي

464
00:44:42,881 --> 00:44:46,968
بل للمنصب الذي أمثله

465
00:44:47,052 --> 00:44:50,889
وبالتأكيد لكامل نظامنا الحكومي

466
00:44:52,140 --> 00:44:58,897
والآن وبعد طول انتظار أتطلع لكشف النقاب
.عن هذه اللوحة

467
00:45:31,513 --> 00:45:35,767
.تحفة فنية وطنية جيدة للفن الحديث

468
00:46:10,594 --> 00:46:11,761
لمَ أنت هنا؟

469
00:46:13,013 --> 00:46:14,681
.فهمت أنك رفضت اللوحة

470
00:46:14,764 --> 00:46:17,767
.صحيح -
على أي أساس؟ -

471
00:46:17,851 --> 00:46:21,229
!هذه ليست لوحة، إنها إذلال

472
00:46:22,397 --> 00:46:29,404
كيف أرسمه اليوم؟"
جالساً على كرسي يحاول الإخراج

473
00:46:30,572 --> 00:46:36,077
مخلوق مكسور مرتخ مثير للشفقة
"!يعصر ويضغط

474
00:46:36,161 --> 00:46:39,706
.لم يرها أحد على هذا النحو -
بل هي كذلك -

475
00:46:39,789 --> 00:46:43,627
.وأنا لن أقبلها -
لا أظن أن من الحكمة رفضها -

476
00:46:43,710 --> 00:46:47,505
فهي هدية من أعضاء غرفتي البرلمان
.كبادرة احترام

477
00:46:47,589 --> 00:46:50,926
كان عليهم أن يكلفوا فناناً محترماً

478
00:46:51,009 --> 00:46:54,846
.بدلاً من خائن يحسن استعمال ريشته القاتلة

479
00:46:54,930 --> 00:46:59,226
انظر إليها! إنها خيانة للصداقة

480
00:46:59,309 --> 00:47:06,107
واعتداء من يساري أناني
.غير وطني وغدار وجبان

481
00:47:06,191 --> 00:47:08,902
...بالنسبة إلى الصداقة -
.من الواضح ألا صداقة بيننا -

482
00:47:11,404 --> 00:47:13,782
لقد قبلت هذا التكليف
لأنني أقدرك وأحترمك

483
00:47:13,865 --> 00:47:16,660
وقد خرجت من هذه التجربة
.أكثر تقديراً واحتراماً لك

484
00:47:16,743 --> 00:47:18,912
وهل تجعل من كل من تقدرهم وحوشاً؟

485
00:47:20,288 --> 00:47:24,668
هذا ليس عملاً انتقامياً
.إنه عمل فني، لا شيء شخصياً فيه

486
00:47:24,751 --> 00:47:29,089
.أنت ذو روح تائهة

487
00:47:29,172 --> 00:47:31,675
...نرجسي من دون أي يقين أو إرشاد

488
00:47:31,758 --> 00:47:36,930
لا تبالغ في ردة فعلك من فضلك يا سيدي
.امنح الأمر بعض الوقت

489
00:47:37,013 --> 00:47:39,057
لقد اطلعت زوجتك على تلك المخططات
خلال عملية الرسم

490
00:47:39,140 --> 00:47:42,227
.وقد أبدت إعجابها بدقتها -
.هذا هو مربط الفرس -

491
00:47:42,310 --> 00:47:45,730
!إنها لا تعكس صورتي الحقيقية

492
00:47:45,814 --> 00:47:48,858
.بلى يا سيدي -
.لا، وهذا قاسٍ -

493
00:47:48,942 --> 00:47:50,944
!التقدم في السن قاسٍ

494
00:47:57,450 --> 00:47:59,411
إذا رأيت عفناً فذلك لأن العفن موجود

495
00:47:59,494 --> 00:48:02,080
.وإذا رأيت ضعفاً فذلك لأن الضعف موجود

496
00:48:04,124 --> 00:48:06,209
لا يمكن لومي على ما هو موجود

497
00:48:07,168 --> 00:48:11,798
.وأنا أرفض أن أخفي أو أواري ما أراه

498
00:48:13,884 --> 00:48:19,264
إن كنت تخوض معركة ضد شيء ما
فهي ليست معي

499
00:48:24,394 --> 00:48:26,563
.إنها ضد عدم قدرتك على الرؤية

500
00:48:37,490 --> 00:48:39,117
.أظن أن عليك الانصراف

501
00:49:22,744 --> 00:49:23,578
.إنه محق

502
00:49:25,330 --> 00:49:29,543
ماذا؟ -
أنا ذلك الرجل في اللوحة -

503
00:49:31,711 --> 00:49:34,422
.بائس ويتعفن

504
00:49:34,506 --> 00:49:38,760
.لا يمكنني الاستمرار -
.لقد قلت هذا من قبل -

505
00:49:43,223 --> 00:49:45,642
.لكنني أعنيها هذه المرة، لقد تعبت

506
00:49:49,688 --> 00:49:51,064
هل اكتفيت؟

507
00:49:53,316 --> 00:49:54,901
أجل يا حبيبتي

508
00:49:59,364 --> 00:50:01,575
.هذه المرة اكتفيت بالفعل

509
00:50:03,076 --> 00:50:04,119
.جيد

510
00:50:47,078 --> 00:50:48,705
بالطبع كنت أعرف أننا مقبلون على هذا

511
00:50:50,415 --> 00:50:54,211
وكي أكون صريحة معك كانت هناك
لحظة أو اثنتان

512
00:50:54,294 --> 00:50:56,213
.كنت أتمنى أن تحين هذه اللحظة

513
00:50:56,296 --> 00:50:58,590
.ودعوت لأجل ذلك بلا شك

514
00:51:06,806 --> 00:51:09,559
.أنت حقاً كنت أبرز من خدم هذه البلاد

515
00:51:09,643 --> 00:51:14,272
.أشكرك يا سيدتي -
لا يا "وينستون"، فبالنيابة عنا جميعاً -

516
00:51:15,607 --> 00:51:16,691
أنا من أشكرك

517
00:51:21,029 --> 00:51:24,157
وهل تأمل أن يحل السيد "إيدن" محلك؟ -
.أجل -

518
00:51:24,241 --> 00:51:26,409
.حسناً، هذا سيسعده

519
00:51:26,493 --> 00:51:31,456
ليوم أو يومين وربما سيكفّ عن لعني

520
00:51:31,540 --> 00:51:36,545
لكن بعدها سيغرق في عمل لا يستطيع
أي إنسان أن ينجح فيه

521
00:51:36,628 --> 00:51:39,714
.فيعود إلى لعني ثانية لأنني تركته له

522
00:51:41,383 --> 00:51:44,427
.من الأفضل ألا تخبره هذا قبل أن يبدأ

523
00:51:44,511 --> 00:51:45,595
.لا يا سيدتي

524
00:51:48,640 --> 00:51:49,724
...إذاً

525
00:51:51,935 --> 00:51:53,937
أهذا آخر اجتماع لنا؟

526
00:52:02,654 --> 00:52:04,030
.أجل

527
00:52:08,618 --> 00:52:10,537
كيف لي أن أتدبر الأمر من دونك؟

528
00:52:11,872 --> 00:52:13,748
.ستكونين بخير يا سيدتي

529
00:52:15,250 --> 00:52:21,214
لم يعد لديّ ما أعلمك إياه
لهذا حان الوقت لأغادر

530
00:52:31,141 --> 00:52:32,559
.يا صاحبة الجلالة

531
00:53:24,694 --> 00:53:25,570
!توقف

532
00:54:06,778 --> 00:54:10,115
نعيد تسمية مطار "لندن"؟

533
00:54:10,198 --> 00:54:13,410
."أريد شيئاً شخصياً لـ"وينستون

534
00:54:16,580 --> 00:54:17,998
ماذا عن مأدبة عشاء؟

535
00:54:18,081 --> 00:54:21,293
هنا في قصر "باكينغهام"؟ -
.لا، هناك -

536
00:54:21,376 --> 00:54:23,378
في مقر رئاسة الوزراء؟ -
.أجل -

537
00:54:23,461 --> 00:54:27,424
ستكون تلك مجاملة كبيرة أن تذهبي أنت
.و"فيليب" لتناول العشاء

538
00:54:29,050 --> 00:54:30,302
."سأسأل "فيليب

539
00:54:30,385 --> 00:54:33,221
."لا، بل ستخبرين "فيليب -
.أماه -

540
00:54:33,305 --> 00:54:36,349
عشاء؟ في مقر رئاسة الوزراء؟ رباه! لمَ لا؟

541
00:54:39,477 --> 00:54:41,146
أليست جميلة؟

542
00:54:42,647 --> 00:54:45,984
لو كنت جواداً فهل ستغويني؟

543
00:54:46,067 --> 00:54:50,614
.الإغواء لا يتم عبر المظهر بل عبر الرائحة

544
00:54:50,697 --> 00:54:54,075
فهمت، هل رائحتها زكية؟ -
سوف نرى، أليس كذلك؟ -

545
00:54:55,785 --> 00:54:57,829
.هيا

546
00:55:02,918 --> 00:55:06,087
.يشبهاننا يا عزيزتي عندما كنا نتغازل

547
00:55:06,171 --> 00:55:08,882
.برفق، هيا -
.هلا صمتّ من فضلك -

548
00:55:10,717 --> 00:55:13,220
.انظر، ها نحن -
.حسناً -

549
00:55:14,137 --> 00:55:15,055
.حسناً

550
00:55:18,016 --> 00:55:21,186
.ثبتها -
.بثبات -

551
00:55:24,981 --> 00:55:26,608
أحسنت

552
00:55:32,364 --> 00:55:33,573
.تراجع

553
00:55:34,241 --> 00:55:37,327
.أجل، ها نحن -
.فتاة طيبة -

554
00:55:37,410 --> 00:55:39,412
.فتى طيب

555
00:55:40,997 --> 00:55:41,831
أهذا كل شيء؟

556
00:55:44,417 --> 00:55:46,253
ألفا جنيه إسترليني من أجل هذا؟

557
00:55:46,336 --> 00:55:50,340
،طالما فعل ما عليه فعله وأثمر ذلك
.لا يهمني

558
00:55:50,423 --> 00:55:52,509
."أحسنت يا "بورتشي

559
00:55:53,969 --> 00:55:58,557
!"أجل بالفعل، أحسنت يا "بورتشي

560
00:55:58,640 --> 00:56:01,142
.سمعت أنه مُنح خطاً مباشراً

561
00:56:01,226 --> 00:56:02,394
من؟ -
"بورتشي" -

562
00:56:02,477 --> 00:56:04,187
.كي يتمكن من الاتصال بك مباشرة

563
00:56:04,271 --> 00:56:06,773
عرفت ذلك فقط لأنني حاولت الحصول
.على خط مباشر لـ"مايك" ورُفض طلبي

564
00:56:08,066 --> 00:56:09,442
.صحيح

565
00:56:09,526 --> 00:56:11,736
.وذلك لأنه ليس فرداً من العائلة

566
00:56:11,820 --> 00:56:15,031
.بورتشي" مثل فرد من العائلة" -
حقاً؟ -

567
00:56:15,115 --> 00:56:18,076
.أجل، أشبه بجزء من الأثاث

568
00:56:19,911 --> 00:56:22,664
.حسناً طالما أنك لن تجلسي عليه قريباً

569
00:56:33,884 --> 00:56:37,095
.يبدو أن الأمور سارت على ما يرام -
.أجل بالفعل -

570
00:56:39,222 --> 00:56:40,307
هل أنت بخير؟

571
00:57:08,668 --> 00:57:12,005
هلا تركتنا بمفردنا؟ -
.أجل يا سيدتي -

572
00:57:28,188 --> 00:57:31,900
.لا شيء لديّ لأخفيه عنك، لا شيء

573
00:57:34,861 --> 00:57:36,446
بورتشي" مجرد صديق"

574
00:57:39,658 --> 00:57:43,537
وأجل، هناك من كان يفضّل أن أتزوجه

575
00:57:43,620 --> 00:57:46,581
ولكان الزواج به أسهل بكثير

576
00:57:48,333 --> 00:57:50,627
وربما سار أفضل من زواجنا

577
00:57:53,922 --> 00:58:01,137
لكن ما سبب الأسف والإحباط للجميع
هو أنني لم أحب سواك قط

578
00:58:03,974 --> 00:58:07,978
فهل يمكنك أن تنظر في عيني
وتخبرني بذات الشيء صراحة؟

579
00:58:17,529 --> 00:58:18,613
هل يمكنك ذلك؟

580
00:58:33,169 --> 00:58:37,757
.فلنصمت من فضلكم من أجل جلالة الملكة

581
00:58:44,890 --> 00:58:52,022
،سادتي اللوردات، سيداتي وسادتي
"عزيزي "وينستون"، وعزيزتي السيدة "تشرشل

582
00:58:56,610 --> 00:59:01,281
ثقتي بالسير "أنتوني" كاملة

583
00:59:01,364 --> 00:59:04,826
وأعرف أنه سيقود البلاد إلى إنجازات عظيمة

584
00:59:06,369 --> 00:59:12,083
لكن لا جدوى من التظاهر بأنه هو
أو أي ممن سيخلفه

585
00:59:12,167 --> 00:59:14,961
ليحل محله في المنصب

586
00:59:15,045 --> 00:59:21,509
سيكون قادراً، بالنسبة لي، على أن يحل محل
رئيس الوزراء الأول في عهدي

587
00:59:21,593 --> 00:59:24,596
الذي ندين أنا وزوجي له بالكثير

588
00:59:26,431 --> 00:59:30,560
والذي لن أنسى إرشاداته
خلال السنوات الأولى من عهدي

589
00:59:30,644 --> 00:59:34,397
.وسأكون ممتنة لها ما حييت

590
00:59:34,481 --> 00:59:35,690
!مرحى

591
00:59:41,321 --> 00:59:45,450
سأتذكر دوماً شهامتك

592
00:59:46,868 --> 00:59:49,162
وشجاعتك في كل الأوقات

593
00:59:55,585 --> 00:59:58,463
وروح الدعابة التي لا تنضب لديك

594
00:59:58,547 --> 01:00:03,218
التي تستند إلى إجادتك التي قلّ نظيرها
للغة الإنجليزية

595
01:00:05,389 --> 01:00:11,893
لكنني أواسي نفسي وأنا أفقد مرشدي الدستوري

596
01:00:13,562 --> 01:00:16,439
بأنني سأكسب مستشاراً حكيماً

597
01:00:19,693 --> 01:00:26,157
سأتطلع دوماً إلى دعمه لي
.في المقبل من الأيام

598
01:00:33,039 --> 01:00:36,501
.لمزيد من الأيام -
.لمزيد من الأيام -

599
01:01:13,455 --> 01:01:15,665
(لوحة (غراهام ساذرلاند) لـ(وينستون تشرشل"

600
01:01:15,749 --> 01:01:18,251
تُعدّ في العديد من الأوساط الفنية
".تحفة مفقودة

601
01:01:19,586 --> 01:01:23,048
(خلال تقاعده كان (تشرشل) يترك (إنكلترا"
كثيراً للاستمتاع بهدوء الريفييرا الفرنسية

602
01:01:23,131 --> 01:01:26,885
".ولم يكف عن رسم البركة

603
01:01:27,657 --> 01:01:29,657
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

