﻿1
00:00:02,188 --> 00:00:06,025
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

2
00:00:07,443 --> 00:00:09,612
"ال10 من ديسمبر 1936"

3
00:00:09,695 --> 00:00:12,489
.ثم أؤرجحك إلى هنا

4
00:00:14,950 --> 00:00:15,910
!عزيزي

5
00:00:15,993 --> 00:00:19,997
،بخفة أكبر ثم نقترب من بعضنا
.كثيراً جداً

6
00:00:26,754 --> 00:00:29,715
.دوق ودوقة "يورك" يا صاحب الجلالة

7
00:00:29,798 --> 00:00:34,261
.لا أريد رؤيتها، سأرى أخي فقط

8
00:00:52,905 --> 00:00:57,952
.علمت أنك اتخذت قرارك -
بالفعل -

9
00:00:59,495 --> 00:01:02,289
.وأخشى أنك لن تشكرني عليه

10
00:01:06,585 --> 00:01:11,048
هل تستحق ذلك؟ -
.أحبها من كل قلبي -

11
00:01:11,131 --> 00:01:16,554
بالطبع لكن أكثر من...بلدك

12
00:01:19,014 --> 00:01:23,686
أكثر من عائلتك، أكثر من شقيقك؟

13
00:01:23,769 --> 00:01:25,187
.أجل

14
00:01:27,273 --> 00:01:28,566
ستكون بخير

15
00:01:29,775 --> 00:01:34,989
.لديك زوجة إلى جانبك ووريثتان

16
00:01:37,992 --> 00:01:39,118
ابنتاي

17
00:01:42,204 --> 00:01:44,290
هذا سوف...يحطمهما

18
00:01:47,710 --> 00:01:53,966
إذا تنازلت عن العرش فسأرغب بأن ترحل
.وتلك المرأة إلى الأبد

19
00:01:55,384 --> 00:01:58,137
.يبدو أن الأخ بات ضد أخيه

20
00:02:00,723 --> 00:02:03,100
ادفع لي يا أخي

21
00:02:04,977 --> 00:02:06,562
.وسوف أرحل إلى الأبد

22
00:02:23,746 --> 00:02:27,750
آنسة "مكدونالد"، طلب جلالته
.أن يرى الأميرتين

23
00:02:28,834 --> 00:02:31,170
.حسناً، هيا يا فتاتان

24
00:02:33,380 --> 00:02:34,423
."ليليبيت"

25
00:02:40,512 --> 00:02:41,555
."مارغريت"

26
00:02:43,015 --> 00:02:45,684
لقد خذلنا عمكما

27
00:02:46,518 --> 00:02:49,396
.وفضّل الحب على العائلة

28
00:02:49,480 --> 00:02:53,984
...أريدكما الآن أن تقطعا لي وعداً

29
00:02:54,818 --> 00:02:59,949
وهو ألا تفضل إحداكما أي شخص أو أي شيء

30
00:03:00,032 --> 00:03:02,409
.على الأخرى

31
00:03:04,620 --> 00:03:09,124
أنتما أختان قبل كل شيء

32
00:03:09,208 --> 00:03:12,127
.ولا ينبغي أبداً أن تخذل أيّ منكما الأخرى

33
00:03:13,921 --> 00:03:15,005
مفهوم؟

34
00:03:16,549 --> 00:03:17,925
.أبداً

35
00:03:20,344 --> 00:03:21,762
.أبداً

36
00:04:32,374 --> 00:04:36,003
"(غلوريانا)"

37
00:04:49,600 --> 00:04:51,435
."عيد ميلاد سعيداً يا "مارغريت -
.شكراً لك -

38
00:04:51,518 --> 00:04:56,357
لقد فعلت ما طلبتموه مني وانتظرت سنتين

39
00:04:56,440 --> 00:04:59,485
لكنني الآن بلغت الـ25

40
00:04:59,568 --> 00:05:02,363
وبت حرة لأقرر بنفسي بمن سأتزوج

41
00:05:02,446 --> 00:05:04,823
...وسيكون من دواعي سروري

42
00:05:04,907 --> 00:05:05,783
.شكراً لك

43
00:05:05,866 --> 00:05:11,413
دواعي سروري وفخري أن أقول...
."إنني ما زلت مرتبطة بـ"بيتر

44
00:05:13,749 --> 00:05:16,544
لقد أديت جانبي من الصفقة

45
00:05:16,627 --> 00:05:21,840
.والآن آمل أن تؤدي جانبك -
.بالطبع -

46
00:05:25,386 --> 00:05:26,303
.&rlm;ً- عيد ميلاد سعيداً
.عيد ميلاد سعيداً -

47
00:05:26,387 --> 00:05:29,014
.عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي -
.شكراً لكم -

48
00:05:50,327 --> 00:05:52,746
.طاب يومك يا سيدتي -
."أجل، شكراً لك يا "مايكل -

49
00:05:54,415 --> 00:05:56,667
لدينا مسألة أو مسألتان صغيرتان

50
00:05:57,835 --> 00:06:01,297
"طلب من جارنا الكابتن "فاركرسون

51
00:06:01,380 --> 00:06:04,383
يريد أن يستأجر بضعة هكتارات
من أرض "بالمورال" لتعشيش طيور الطيهوج

52
00:06:04,466 --> 00:06:07,052
في مقابل الهكتارات التي استأجرناها
.منه العام الماضي

53
00:06:07,136 --> 00:06:09,513
لقد تحدثت إلى كبير القيّمين على الأرض

54
00:06:09,597 --> 00:06:14,310
وقد نصحني بتفقد الأعشاش
.قبل أن نعطي رداً

55
00:06:14,393 --> 00:06:16,478
.أجل، يبدو هذا معقولاً

56
00:06:17,605 --> 00:06:22,693
"لدينا بطاقة معايدة إلى عمدة "إيستر روس
.الذي بلغ السبعين هذا العام

57
00:06:22,776 --> 00:06:25,863
أجل، وقد تدهورت صحته، أليس كذلك؟

58
00:06:25,946 --> 00:06:29,825
أصيب بجلطة في وقت سابق من هذا العام
.لكن يسرني القول إنه يتماثل إلى الشفاء

59
00:06:30,868 --> 00:06:31,827
.جيد

60
00:06:33,412 --> 00:06:36,040
،هذا كل ما لديّ يا سيدتي
هل تأمرين بشيء؟

61
00:06:36,123 --> 00:06:39,501
أجل، أرجو أن تعطي تعليمات بتسريع

62
00:06:39,585 --> 00:06:42,254
.مسألة عودة الكابتن "تاونزند" إلى البلاد

63
00:06:44,798 --> 00:06:45,716
سيدتي؟ -
كما تعلم -

64
00:06:45,799 --> 00:06:48,677
باتت شقيقتي في حلّ من قيود
قانون الزيجات الملكية

65
00:06:48,761 --> 00:06:51,722
.ولم تعد بحاجة إلى موافقتي لتتزوج

66
00:06:52,556 --> 00:06:54,558
.أجل

67
00:06:56,936 --> 00:06:58,979
ما الذي لا تفصح عنه يا "مايكل"؟

68
00:06:59,063 --> 00:07:02,608
حسناً، لا يزال هناك العائق الآخر

69
00:07:02,691 --> 00:07:04,985
.الفقرة الثانية من قانون الزيجات الملكية

70
00:07:06,278 --> 00:07:08,948
حقيقة أن صاحبة السمو الملكي
قد بلغت الـ25 من عمرها

71
00:07:09,031 --> 00:07:11,867
لا يعني سوى أنها بلغت سناً

72
00:07:11,951 --> 00:07:15,871
تستطيع فيه أن تصرّح بنيّتها الزواج

73
00:07:16,914 --> 00:07:19,583
.لا أنها باتت حرة في الزواج

74
00:07:19,667 --> 00:07:20,793
ماذا؟

75
00:07:20,876 --> 00:07:23,879
وإذا وافقت غرفتا البرلمان

76
00:07:23,963 --> 00:07:28,801
حينها فقط وبعد مرور 12 شهراً
يمكن للزواج أن يتم

77
00:07:28,884 --> 00:07:34,056
وأي زيجة تعقد مخالفة لهذه القواعد

78
00:07:34,139 --> 00:07:37,268
.ستكون باطلة

79
00:07:38,561 --> 00:07:40,521
لمَ لم يبلغني أحد بذلك في ذلك الوقت؟

80
00:07:41,397 --> 00:07:43,315
...وآمل أنك أجبت عن هذا السؤال بقولك

81
00:07:43,399 --> 00:07:47,736
لطالما كان القانون موجوداً ومدوّناً"
"يا سيدتي

82
00:07:47,820 --> 00:07:50,614
أجل، لكن لم يلفت أحد انتباهي إليه
.أو يخبرني بأي شيء

83
00:07:54,451 --> 00:07:55,911
.سيكون هذا في غاية الصعوبة

84
00:07:57,663 --> 00:07:58,706
.أنا آسف

85
00:07:58,789 --> 00:08:03,002
.أشعر بأننا وضعناها في موقف صعب

86
00:08:03,085 --> 00:08:05,754
كانت الملكة الأم تظن دوماً
أن فترة عامين

87
00:08:05,838 --> 00:08:08,340
من الانفصال ستكون كافية
"كي تفقد الأميرة "مارغريت

88
00:08:08,424 --> 00:08:11,010
"اهتمامها بالكابتن "تاونزند

89
00:08:11,093 --> 00:08:15,890
لذا قمنا بهذا الأمر
لكنها لم تفقد اهتمامها

90
00:08:16,765 --> 00:08:22,104
ولم يحدث سوى أن الحيرة
في قلب الملكة باتت أشد

91
00:08:22,188 --> 00:08:25,024
فإما أن تثبت على موقفها
...وتمنع هذا الزواج

92
00:08:25,107 --> 00:08:30,821
وهكذا تدب العداوة بين الشقيقتين
مما يقسم العائلة المالكة

93
00:08:30,905 --> 00:08:35,534
أو ستسمح بالزواج فاتحة المجال للصدام

94
00:08:35,618 --> 00:08:38,787
.مع الكنيسة التي هي أساساً رأسها

95
00:08:39,705 --> 00:08:43,834
حسناً، دعني أفكر أكثر في الأمر
وسنتحدث في الصباح

96
00:08:43,918 --> 00:08:46,003
."طابت ليلتك يا "مايكل -
.شكراً لك يا سيدي -

97
00:08:58,724 --> 00:08:59,767
.التقط دودة

98
00:09:01,393 --> 00:09:03,103
ماذا؟ -
.دودة -

99
00:09:03,938 --> 00:09:07,274
،هيا، التقطها بأصابعك، لن تعضك
.إنها مجرد ديدان يا فتى

100
00:09:09,360 --> 00:09:12,321
.أحسنت يا فتى

101
00:09:12,404 --> 00:09:15,449
.إنها تتلوى -
بالطبع ستتلوى، إنها دودة -

102
00:09:15,533 --> 00:09:18,744
لكنها ستكف عن ذلك حين تضعها
.في خطّاف الصنارة

103
00:09:19,912 --> 00:09:23,040
.كنت أفكر بيوم الاثنين بعد أسبوع

104
00:09:23,123 --> 00:09:24,917
من أجل ماذا؟

105
00:09:25,000 --> 00:09:28,170
.لأن أعلن عن الأمر، عن الخطبة

106
00:09:34,051 --> 00:09:38,681
هلا تمانعين إن أجلنا الأمر لفترة قصيرة؟

107
00:09:38,764 --> 00:09:44,186
كل شيء على ما يرام، لا تخافي
.لكن ثمة عائقاً بسيطاً

108
00:09:45,145 --> 00:09:46,272
أي عائق؟

109
00:09:46,355 --> 00:09:49,275
لا، أمر شكلي لم يخبرني به أحد حينها

110
00:09:49,358 --> 00:09:51,193
وهذا يعني أن الأمر سيطول أكثر قليلاً
.من المتوقع

111
00:09:51,277 --> 00:09:53,779
.كم سيطول؟ لقد انتظرنا سنتين حتى الآن

112
00:09:53,863 --> 00:09:56,365
.أفهم ذلك -
.وقد قاسى "بيتر" أهوال الجحيم -

113
00:09:56,448 --> 00:09:58,409
.أعرف -
وانتظر كالشهداء -

114
00:09:58,492 --> 00:09:59,660
مغلقاً الباب على نفسه -
.أعرف -

115
00:09:59,743 --> 00:10:01,871
دون أن يرى أحداً أو يحدث أحداً

116
00:10:01,954 --> 00:10:04,373
ودموعي كانت تغرق وسادتي ليلاً
وأنا أحصي مرور الأيام

117
00:10:04,456 --> 00:10:07,501
لماذا؟ لماذا؟ لأننا كنا نسدي لك معروفاً

118
00:10:07,585 --> 00:10:09,503
.أنا مدركة لذلك -
وكي نمنع عنك الحرج -

119
00:10:09,587 --> 00:10:10,963
.ونسهل عليك حياتك

120
00:10:11,046 --> 00:10:14,758
.أعرف ذلك، وسوف أتولى الأمر

121
00:10:14,842 --> 00:10:17,303
اسمعي، ربما لم يكن عليّ
.أن أقول شيئاً أمامك

122
00:10:29,064 --> 00:10:35,321
سنلقيها بعد العد لثلاثة، اتفقنا؟
.1، 2، 3...ألقها

123
00:10:37,781 --> 00:10:40,784
.هيا، فلنحاول مجدداً أمسك بهذه من فضلك

124
00:10:40,868 --> 00:10:44,121
.أنا أحاول -
.حاول بطريقة أفضل -

125
00:10:44,205 --> 00:10:46,707
.الأمر صعب يا أبي -
لا، ليس صعباً -

126
00:10:46,790 --> 00:10:49,585
هيا، إن لم تحاول مجدداً
.فلن تصطاد سمكة أبداً

127
00:10:49,668 --> 00:10:52,630
.إنه يعذب الصبي المسكين

128
00:10:56,550 --> 00:10:58,302
بوسعه أن يكون في غاية اللطف أيضاً

129
00:10:58,385 --> 00:10:59,803
.شاهد كيف أفعلها أنا

130
00:10:59,887 --> 00:11:01,222
."وهو يتعامل بشكل رائع مع "آن

131
00:11:01,305 --> 00:11:04,308
.هكذا، تعيدها إلى الوراء هكذا، وتلقي بها

132
00:11:04,391 --> 00:11:07,102
ما زلت أرى أنه يقسو عليه كثيراً

133
00:11:07,186 --> 00:11:10,814
.يفرغ كل إحباطاته بالصبي البريء

134
00:11:12,525 --> 00:11:16,403
"تناولت الغداء مع "تومي لاسيلز
الأسبوع الماضي وتوافق رأيانا

135
00:11:16,487 --> 00:11:22,326
على أن "فيليب" لم يستقر بعد
.ويشعر بالمعاناة في ظلك

136
00:11:22,409 --> 00:11:26,288
،هيا يا "تشارلز"، فلنكررها
.دعنا نحاول مجدداً

137
00:11:26,372 --> 00:11:28,374
.قد اقترح "تومي" فكرة مثيرة للاهتمام

138
00:11:28,457 --> 00:11:29,792
!أحسنت

139
00:11:29,875 --> 00:11:32,253
.أمي، لقد اصطدت سمكة -
.أحسنت -

140
00:11:39,218 --> 00:11:41,804
هل لاحظت شيئاً بخصوص طفلينا؟

141
00:11:43,138 --> 00:11:45,558
.كل شيء فيهما مقلوب -
ماذا؟ -

142
00:11:45,641 --> 00:11:48,894
!ابنتنا صبي وابننا بارك الله فيه فتاة

143
00:11:48,978 --> 00:11:53,190
.لا تكن سخيفاً، إنه مرهف الحس فحسب -
هل رأيته وهو يصطاد؟ -

144
00:11:54,400 --> 00:11:55,776
.فتاة

145
00:11:55,860 --> 00:11:58,863
.ما الأمر؟ تبدين مشغولة البال

146
00:11:58,946 --> 00:12:03,325
"بالفعل، لديّ مشاكل مع "مارغريت
وأمي تتدخل في الأمر

147
00:12:03,409 --> 00:12:06,161
.يا للمفاجأة -
.بالإضافة إلى كل شيء آخر -

148
00:12:09,164 --> 00:12:11,667
هل ستستسيغ فكرة الذهاب إلى "أستراليا"؟

149
00:12:11,750 --> 00:12:14,461
لماذا؟ -
.لافتتاح دورة الألعاب الأولمبية -

150
00:12:15,796 --> 00:12:20,593
لكنها ستقام في نوفمبر، أليس كذلك؟
.ولا يمكنك الذهاب في نوفمبر

151
00:12:20,676 --> 00:12:24,805
لا، لم أعن أن تذهب معي
.بل أن تذهب وحدك، بالنيابة عني

152
00:12:29,643 --> 00:12:31,478
حسناً، فكرة من هذه؟

153
00:12:33,522 --> 00:12:34,773
وهل هذا يهم؟

154
00:12:36,150 --> 00:12:38,068
هل ستوافق عليها؟ -
.لا، فهكذا سأغيب لأشهر -

155
00:12:38,152 --> 00:12:42,239
.بل أسابيع -
.بعيداً عنك وعن الطفلين -

156
00:12:42,323 --> 00:12:45,159
أجل، لكن هلا فعلت الأمر؟ -
.لا -

157
00:12:46,243 --> 00:12:48,204
.أرجوك يا "فيليب" يريدك الجميع سعيداً

158
00:12:48,287 --> 00:12:50,039
.لا أحد يكترث بسعادتي

159
00:12:50,122 --> 00:12:53,125
.بلى، يريدونك أن تكون مستقراً وراضياً

160
00:12:53,209 --> 00:12:57,546
بل يريد الجميع أن تكوني أنت سعيدة
.ومستقرة وراضية، ويتمنون لو أنني اختفيت

161
00:12:57,630 --> 00:12:59,882
لا، هم يرون فقط أنك ستستفيد
.من تسليط الضوء عليك

162
00:12:59,965 --> 00:13:02,301
.مع تمنٍ بألا أعود أبداً -
.لا، فقط عُد -

163
00:13:02,384 --> 00:13:03,469
ماذا؟

164
00:13:04,220 --> 00:13:05,387
.ماذا؟ قوليها

165
00:13:06,096 --> 00:13:09,141
قوليها...أعود رجلاً مختلفاً؟

166
00:13:09,225 --> 00:13:10,935
.لا، ليس هذا

167
00:13:12,311 --> 00:13:13,229
ماذا إذاً؟

168
00:13:14,563 --> 00:13:15,981
.قوليها، هيا اختاري الصفة المناسبة

169
00:13:17,233 --> 00:13:19,485
حسناً، أجل

170
00:13:19,568 --> 00:13:20,528
.مختلف

171
00:13:24,073 --> 00:13:27,868
الأميرة "مارغريت"، الثالثة في ترتيب
العرش البريطاني

172
00:13:27,952 --> 00:13:31,080
بلغت الآن الـ25 من العمر
وباتت قانونياً مسؤولة عن نفسها

173
00:13:31,163 --> 00:13:35,876
وينتظر الصحافيون والناس العاديون
سماع تصريح رسمي

174
00:13:35,960 --> 00:13:41,173
لكن لم يصدر شيء من هذا القبيل
.في الوقت الحالي بخصوص مستقبل الأميرة

175
00:13:41,924 --> 00:13:45,094
هذا وقد عاد رئيس الوزراء
"مباشرة من "القاهرة

176
00:13:45,177 --> 00:13:47,555
وتوجه إلى "اسكتلندا" ليطلع الملكة

177
00:13:47,638 --> 00:13:49,765
على آخر المستجدات بخصوص
."العقيد "عبد الناصر

178
00:13:52,518 --> 00:13:57,648
سيد "إيدن"! نأمل أن تناقش
.مسألة زواج الأميرة

179
00:14:02,903 --> 00:14:05,197
"(تزوجيه يا (مارغريت"

180
00:14:14,498 --> 00:14:16,166
."مارغريت" -
.أهلاً -

181
00:14:16,250 --> 00:14:18,919
إلى أين أنت ذاهبة؟
.لقد وصل رئيس الوزراء

182
00:14:19,003 --> 00:14:20,254
كنت سأخلد إلى النوم

183
00:14:20,337 --> 00:14:22,464
.فقد نويت أن أظل عابسة لبقية الأسبوع

184
00:14:22,548 --> 00:14:28,137
رباه! لا تخبريني، زوجتي؟ -
.أجل -

185
00:14:28,220 --> 00:14:31,098
.ربطة عنقك -
.شكراً لك -

186
00:14:31,181 --> 00:14:35,269
،ليس الأمر سهلاً
.لقد سئمت منها أيضاً بصراحة

187
00:14:35,352 --> 00:14:37,521
لماذا؟ ما الذي فعلته بك؟

188
00:14:37,605 --> 00:14:39,064
.لا تجعليني أبدأ

189
00:14:39,148 --> 00:14:41,275
هل تصعّب عليك الحياة أنت و"بيتر"؟

190
00:14:41,358 --> 00:14:45,321
.أجل، فهي تريد تأجيل الخطبة -
حسناً، هذا لمصلحتك بصراحة -

191
00:14:45,404 --> 00:14:47,531
فأنتما تبدوان لي في غاية السعادة الآن
.وفي غاية الحب

192
00:14:47,615 --> 00:14:49,533
حقاً؟ -
.أجل -

193
00:14:49,617 --> 00:14:52,953
،من السهل أن يحب المرء شخصاً بعيداً
أليس كذلك؟

194
00:14:54,205 --> 00:14:58,584
،أجل، ربما لذلك تريد تسفيري بعيداً
.ارفعي رأسك

195
00:15:03,547 --> 00:15:05,633
.شكراً لك -
.شكراً لك -

196
00:15:13,474 --> 00:15:14,642
.هلا عذرتماني

197
00:15:37,915 --> 00:15:42,044
"(إيدن) يلتقي (عبد الناصر) في (القاهرة)"

198
00:15:43,546 --> 00:15:46,549
.رئيس الوزراء يا صاحبة الجلالة -
.أجل -

199
00:15:46,632 --> 00:15:49,552
لقد قرأت عن مصاعب في محادثاتك
"مع العقيد "عبد الناصر

200
00:15:49,635 --> 00:15:52,596
هل بالغت الصحف في وصف ذلك؟

201
00:15:52,680 --> 00:15:54,682
.إلى درجة معينة، أجل

202
00:15:54,765 --> 00:15:57,893
حسناً، يمكنك أن تخبرني عن كل
.ما جرى في السيارة

203
00:15:57,977 --> 00:16:00,145
فقد ارتأيت أنه بدلاً من عقد اجتماعنا
في القاعة

204
00:16:00,229 --> 00:16:01,480
.يمكننا أن نشم هواءً نقياً

205
00:16:01,564 --> 00:16:04,108
.لا بد أنك تتوق لنزهة بعد رحلتك

206
00:16:04,191 --> 00:16:07,069
هل لديك حذاء خاص بالخروج؟

207
00:16:07,152 --> 00:16:08,362
.حذاء مطاطي يا سيدتي

208
00:16:08,445 --> 00:16:11,073
،قد تكون بحاجة إلى حذاء أكثر متانة
.هيا بنا

209
00:16:12,575 --> 00:16:14,869
أخشى أن صوت محركها مرتفع

210
00:16:16,161 --> 00:16:19,081
.فلدينا مشكلة في مضخة الوقود

211
00:16:36,599 --> 00:16:38,684
."حدثني عن العقيد "عبد الناصر

212
00:16:39,727 --> 00:16:44,023
حسناً، بدأت المصاعب منذ لحظة
"هبوطي في "القاهرة

213
00:16:47,484 --> 00:16:53,073
حيث نزلت من الطائرة وأدليت بتصريح
.للمراسلين المحليين بالعربية

214
00:16:53,157 --> 00:16:54,158
أتتحدث العربية؟

215
00:16:54,241 --> 00:16:58,245
."بشكل سيئ، درستها في "أوكسفورد

216
00:17:26,273 --> 00:17:29,360
.أنا واثقة من أن العقيد فُتن بذلك

217
00:17:29,443 --> 00:17:30,489
بالعكس

218
00:17:31,320 --> 00:17:34,615
...ففي تلك الليلة أقمنا عشاءً في سفارتنا

219
00:17:36,242 --> 00:17:39,078
.وقد أتى مرتدياً زياً عسكرياً -
زياً عسكرياً؟ -

220
00:17:39,161 --> 00:17:40,246
.أجل

221
00:17:41,413 --> 00:17:42,540
وما سبب ذلك؟

222
00:17:42,623 --> 00:17:45,708
عندما يتلقى المرء دعوة على العشاء

223
00:17:45,793 --> 00:17:47,586
سيفكر بارتداء سترة سهرة

224
00:17:47,670 --> 00:17:52,091
لكنه أتى وكأننا دعوناه إلى معركة
.كما أنه تصرف على ذلك النحو

225
00:18:10,317 --> 00:18:14,947
بعد أن استشعرت حرجه
أردت أن أوفر عليه المزيد من الحرج

226
00:18:15,030 --> 00:18:18,117
.فحاولت تحسين الموقف

227
00:18:56,530 --> 00:19:02,703
في تلك الليلة زعمت إذاعة
"صوت العرب" في "القاهرة"

228
00:19:02,786 --> 00:19:08,125
أن "عبد الناصر" تلقى إهانة على يد
.البريطاني المستبد

229
00:19:08,209 --> 00:19:12,379
.رباه! ربما علينا أن نمد يد النوايا الحسنة

230
00:19:12,463 --> 00:19:13,923
نفعل ذلك بالفعل يا سيدتي

231
00:19:14,006 --> 00:19:18,427
فنحن سنمد له يد المساعدة في مسألة
.تمويل مشروع ذلك السد

232
00:19:18,510 --> 00:19:21,472
الأمور هنا قد تكون بحاجة
إلى بعض التسويات أيضاً

233
00:19:23,515 --> 00:19:25,184
.خطبة شقيقتي

234
00:19:30,689 --> 00:19:32,316
كان هذا مكانهما المفضل

235
00:19:34,693 --> 00:19:37,988
...كانا يأتيان إلى هنا على ظهور الخيل

236
00:19:40,699 --> 00:19:43,827
.ويضعان حجراً في كل مرة يتقابلان فيها

237
00:19:48,040 --> 00:19:53,128
لذا ارتأيت أنه سيكون المكان المناسب
.لمناقشة هذا الموضوع

238
00:19:53,837 --> 00:19:59,093
فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً

239
00:19:59,176 --> 00:20:03,097
بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25
يمكنها أن تفعل ما يحلو لها

240
00:20:03,180 --> 00:20:06,767
لكنني اكتشف الآن أن هذا ليس صحيحاً

241
00:20:06,850 --> 00:20:09,812
وأن عليها أن تنتظر عاماً
لنيل موافقة البرلمان

242
00:20:09,895 --> 00:20:13,899
.وهذه ليست النصيحة التي تلقيتها في البداية

243
00:20:13,983 --> 00:20:15,025
أجل

244
00:20:16,735 --> 00:20:20,906
أخشى القول إنه حتى إذا طلبت الإذن
من البرلمان

245
00:20:22,658 --> 00:20:25,035
.لا يمكنني أن أضمن أنها ستنال الموافقة

246
00:20:25,119 --> 00:20:27,371
لماذا؟

247
00:20:27,454 --> 00:20:30,332
لأن هناك الكثيرين الذين يعارضون الفكرة

248
00:20:30,416 --> 00:20:32,167
.لأسباب دينية

249
00:20:39,717 --> 00:20:40,801
وجه إليّ النصيحة إذاً

250
00:20:41,510 --> 00:20:46,056
"فالكابتن "تاونزند" سيغادر "بروكسل
ويعود إلى الوطن خلال فترة قصيرة

251
00:20:46,140 --> 00:20:50,019
.بعد أن قام بكل ما طلبناه منه

252
00:20:50,102 --> 00:20:54,899
فكيف أستطيع الحفاظ على الوعد الذي قطعته
فيما كنت لا أعرف سوى نصف الحقائق؟

253
00:20:57,526 --> 00:21:01,155
دعيني أستشعر حرارة مجلس الوزراء

254
00:21:03,866 --> 00:21:06,327
علينا أن لا ننسى أن الزمن يتغير

255
00:21:08,621 --> 00:21:10,289
والأعراف الأخلاقية تتغير

256
00:21:11,624 --> 00:21:13,959
.والبلاد تتغير

257
00:21:36,815 --> 00:21:41,153
هي فكرتك إذاً، أليس كذلك؟
إرسالي إلى المستعمرات كعقوبة؟

258
00:21:41,237 --> 00:21:42,947
إن كنت تقصد ائتمانك للذهاب
"إلى "ملبورن

259
00:21:43,030 --> 00:21:46,075
لتفتتح الألعاب الأولمبية وحدك
.هي فكرة "تومي لاسيلز" في الواقع

260
00:21:46,158 --> 00:21:48,577
.أوه، دميتك، كان عليّ أن أخمن ذلك

261
00:21:52,081 --> 00:21:55,459
،وعليك أن تشعر بالإطراء -
لأكون مؤتمناً على قص شريط؟ -

262
00:21:55,543 --> 00:21:59,255
.بل لإعطائك قدراً من الحرية -
.أي حرية؟ ليست لديّ حرية -

263
00:21:59,338 --> 00:22:01,257
لديك حرية أكثر من أي زوج في التاريخ

264
00:22:01,340 --> 00:22:05,761
وأنت تقابل هذا بالعبوس والتجهم
.وكأنك مراهق

265
00:22:08,931 --> 00:22:10,933
لذا اذهب

266
00:22:11,016 --> 00:22:15,312
وتمتع بالأضواء لبعض الوقت وكن محور
الجذب الرئيس واستمتع بالاهتمام

267
00:22:17,106 --> 00:22:20,442
وآمل أن يفيدك ذلك وقد تصبح أقل امتعاضاً

268
00:22:20,526 --> 00:22:23,487
.وأكثر دعماً لابنتي لأداء واجباتها

269
00:22:49,722 --> 00:22:52,016
متى موعد الزفاف يا سيدي؟ -
هل ستدلي بتصريح؟ -

270
00:22:52,099 --> 00:22:54,184
أثمة ما تود قوله يا سيد "تاونزند"؟

271
00:22:54,268 --> 00:22:58,314
!"سيد "تاونزند"! كابتن "تاونزند
متى موعد الزفاف؟

272
00:24:24,316 --> 00:24:26,318
.دولة رئيس الوزراء -
."مايكل" -

273
00:24:27,736 --> 00:24:28,612
.سيدي

274
00:24:28,696 --> 00:24:33,367
ناقشت الأمر صباح اليوم مع المدعي العام

275
00:24:33,450 --> 00:24:38,789
وقد أخبرني أنه لا توجد طريقة سهلة

276
00:24:38,873 --> 00:24:42,626
للتحايل على نصوص قانون الزواج الملكي

277
00:24:44,962 --> 00:24:51,886
وعلاوة على ذلك، ثمة عدة أعضاء مهمين
في الوزارة يعارضون الأمر بشدة

278
00:24:52,970 --> 00:24:57,892
وقد أوضح اللورد "سالزبيري" أنه سيفضل
الاستقالة من الحكومة

279
00:24:57,975 --> 00:25:03,147
على الموافقة على ما يعتبره إخلالاً
بتعاليم الكنيسة

280
00:25:04,440 --> 00:25:10,529
والسر المقدس للزواج وما يعتبره إخلالاً
.بالقواعد الأخلاقية

281
00:25:13,824 --> 00:25:18,078
.لكنني أدرك أن هذا لا يساعدك -
.لا -

282
00:25:19,955 --> 00:25:26,712
إذاً هل تنوي جلالتك أن تدعمي شقيقتك

283
00:25:26,795 --> 00:25:28,005
مهما كانت العواقب؟

284
00:25:29,506 --> 00:25:30,507
.أجل

285
00:25:32,176 --> 00:25:38,766
إذاً أفضل ما يمكنني تقديمه هو طلب
للتخلي عن الألقاب أمام البرلمان

286
00:25:40,684 --> 00:25:45,397
وهذا سوف يجرّدها من حقوقها
وامتيازاتها ودخلها المادي

287
00:25:47,191 --> 00:25:51,153
وسيكون عليها الزواج مدنياً في الخارج

288
00:25:52,571 --> 00:25:57,368
وسيتحتم عليها أن تعيش خارج البلاد
.لعدة سنوات

289
00:25:59,912 --> 00:26:06,335
لكنك ستحافظين على وعدك
وهي ستنتصر

290
00:26:06,418 --> 00:26:10,548
."وستصبح السيدة "بيتر تاونزند

291
00:26:14,051 --> 00:26:15,636
.بالطبع

292
00:26:17,054 --> 00:26:19,181
.هذه هي الاستراتيجية

293
00:26:20,558 --> 00:26:22,268
أي استراتيجية؟

294
00:26:22,351 --> 00:26:26,772
أن تجبروني على هذا الاختيار
.مستندين إلى أنني لن أفعلها

295
00:26:26,856 --> 00:26:28,858
مارغريت) الذكية، (مارغريت) المدللة)"

296
00:26:28,941 --> 00:26:31,360
"لن يمكنها العيش من دون الامتيازات
.لكن بلى، يمكنني

297
00:26:31,443 --> 00:26:35,823
يمكنني العيش بسعادة تامة من دون خدم
ومن دون سيارة

298
00:26:35,906 --> 00:26:38,492
ومن دون حفلات ومن دون أضواء

299
00:26:38,576 --> 00:26:40,703
.ومن دون مال، يمكنني ذلك بسهولة

300
00:26:40,786 --> 00:26:44,665
فأنا أكثر من اللقب الذي أحمله
وأكثر من تلك الامتيازات

301
00:26:45,791 --> 00:26:47,334
.و"بيتر" لن يرغب بها في كل الأحوال

302
00:26:47,418 --> 00:26:51,547
لذا إن كان هذا هو عرضكم
فسأتخلى عن لقبي وأغادر البلاد

303
00:26:51,630 --> 00:26:56,218
،ليس هذا ما أريده لك
.لذا أرجوك فكري في الأمر

304
00:26:56,302 --> 00:26:58,512
.فكري في الأمر ملياً

305
00:27:01,807 --> 00:27:02,725
.حسناً

306
00:27:05,185 --> 00:27:08,230
وفيما أفكر في الأمر ربما يمكنك أنت
.التفكير في هذا

307
00:27:10,733 --> 00:27:13,235
البلاد في صفي

308
00:27:13,319 --> 00:27:16,447
والصحافة متعاطفة معي

309
00:27:16,530 --> 00:27:20,784
،وأنا أمثل ما تريده الأغلبية
أمثل المستقبل لا الماضي

310
00:27:20,868 --> 00:27:25,748
.أمثل أخلاقيات زواج أكثر تسامحاً

311
00:27:25,831 --> 00:27:27,208
.لست أنا

312
00:27:28,667 --> 00:27:29,627
حسناً

313
00:27:32,421 --> 00:27:34,298
.هي إذاً الحكومة التي تعمل باسمك

314
00:28:25,474 --> 00:28:26,684
.أبطئ السرعة هنا

315
00:28:40,114 --> 00:28:43,951
،حاولوا رشوة كبير الخدم بمئة جنيه
هل تتصوران هذا؟

316
00:28:44,034 --> 00:28:47,872
.من أجل التقاط صورة لكما -
هذا كثير، أليس كذلك؟ -

317
00:28:52,751 --> 00:28:56,130
المنزل تحت الحصار
.وأنت سبب كل هذا يا فتى

318
00:28:57,464 --> 00:29:01,468
لا بأس، ما دمت تسحر أكثر النساء جدارة
.في العالم

319
00:29:03,470 --> 00:29:05,723
هلا رقصنا؟ -
.أجل -

320
00:29:05,806 --> 00:29:09,518
بيتر"؟" -
ارقصي أنت يا عزيزتي، أنا سأذهب لأنام -

321
00:29:09,602 --> 00:29:12,688
هل أنت متأكد؟ -
.متأكد تماماً -

322
00:29:55,523 --> 00:29:57,900
.مرحباً -
.أهلاً -

323
00:30:03,948 --> 00:30:06,075
"(الكابتن (بيتر تاونزند"

324
00:30:08,786 --> 00:30:13,415
.لا يزال الجميع يرقصون -
لمَ أنت هنا إذاً؟ -

325
00:30:13,499 --> 00:30:15,834
لأخبرك أنني أحبك

326
00:30:18,796 --> 00:30:19,964
.شكراً لك

327
00:30:21,257 --> 00:30:23,926
وأنهم مجرد أطفال -
.أعرف -

328
00:30:24,009 --> 00:30:27,179
.وأنني مجنونة بك -
.وأنا أيضاً -

329
00:30:59,628 --> 00:31:01,380
"صاحبة السمو الملكي الأميرة "مارغريت

330
00:31:01,463 --> 00:31:04,300
"وبطل الحرب الطيار الكابتن "تاونزند

331
00:31:04,383 --> 00:31:08,220
شوهدا مع زوار نهاية الأسبوع
."في منتزه "أليمبي" قرب "ويندزور

332
00:31:08,304 --> 00:31:11,307
يأمل رجال الصحافة والناس
أن يلقوا نظرة على الثنائي

333
00:31:11,390 --> 00:31:16,020
ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات
رسمية أو توقع صدورها

334
00:31:16,103 --> 00:31:19,231
لكن مهما كانت إجابة السؤال
الذي يطرحه الملايين

335
00:31:19,315 --> 00:31:24,153
لا يمكن لأحد أن يشكك بالتعاطف
.الذي يبديه عدد لا محدود من الناس العاديين

336
00:31:24,236 --> 00:31:28,282
تجاه شقيقة الملكة والقيّم السابق
.على اسطبلات جلالتها

337
00:31:53,182 --> 00:31:56,227
منذ آخر اجتماع لنا فكرت كثيراً جداً

338
00:31:56,310 --> 00:31:59,855
بشأن شيء قاله لنا والدي
"أنا والأميرة "مارغريت

339
00:31:59,939 --> 00:32:01,899
.خلال فترة تخلي عمي عن العرش

340
00:32:02,900 --> 00:32:06,612
لقد جعلنا نقسم كشقيقتين

341
00:32:06,695 --> 00:32:10,199
ألا تفضل إحدانا أي شيء أو أي شخص
على الأخرى

342
00:32:10,282 --> 00:32:13,827
.بالطريقة التي شعر بأن شقيقه فعلها معه

343
00:32:14,954 --> 00:32:20,501
إنه عهد قطعناه كلتانا وننوي أن...نفي به

344
00:32:20,584 --> 00:32:23,921
لكن لا أجد طريقة لأفي به

345
00:32:24,004 --> 00:32:29,218
فمن واجبي كملكة أن أرفض زواج
مارغريت" برجل مطلق"

346
00:32:29,301 --> 00:32:31,303
والجميع ينصحني بهذا

347
00:32:33,472 --> 00:32:38,978
لكنني بذلك لا أخلّ بتعهدي
لشقيقتي فقط

348
00:32:41,480 --> 00:32:43,148
بل أيضاً لوالدي الراحل

349
00:32:46,777 --> 00:32:52,783
والمجموعة الوحيدة من الناس التي بوسعها
أن تجعلني أحافظ على عهدي

350
00:32:54,743 --> 00:32:56,009
هي مجلس الوزراء

351
00:32:59,123 --> 00:33:03,669
وهي مجموعة أعرف أنها تضم 4 رجال
مطلقين على الأقل

352
00:33:07,798 --> 00:33:10,551
.أجل -
.بمن فيهم أنت يا دولة رئيس الوزراء -

353
00:33:10,634 --> 00:33:11,719
.بالفعل

354
00:33:13,888 --> 00:33:15,848
والآن أتساءل على ضوء ذلك

355
00:33:15,931 --> 00:33:21,896
هل بوسعك العودة واستخدام تأثيرك الكبير

356
00:33:21,979 --> 00:33:26,275
وتطلب من زملائك في الوزارة
إن كان بإمكانهم إعادة تقييم

357
00:33:26,358 --> 00:33:28,903
.قرارهم بمعارضة الزواج

358
00:33:30,613 --> 00:33:31,989
بالتأكيد يا سيدتي

359
00:33:33,616 --> 00:33:40,122
رغم أنني أشعر بأن عليّ تحذيرك
.أنه لا يزال أمامك الكنيسة كذلك

360
00:33:40,831 --> 00:33:43,584
.أجل، سوف نرى هذا الأمر

361
00:33:45,920 --> 00:33:50,466
"كبير أساقفة "كانتربري
"وكبير أساقفة "يورك

362
00:33:52,301 --> 00:33:54,053
"وأسقف "دورهام

363
00:33:56,164 --> 00:33:58,158
وهل هذا أسقف "وينشستر"؟

364
00:33:58,557 --> 00:34:00,424
.بل أسقف "باث" و"ويلز" يا سيدتي

365
00:34:00,819 --> 00:34:05,606
.الأسلحة الثقيلة -
.خيالو القيامة الأربعة -

366
00:34:09,318 --> 00:34:13,405
الزواج سر إلهي مقدس

367
00:34:13,489 --> 00:34:17,785
وهو الحجر الأساس للحياة العائلية المسيحية

368
00:34:17,868 --> 00:34:20,120
فهو يعتبر أساسها ودعامتها

369
00:34:21,205 --> 00:34:26,502
"ووفق القانون الكهنوتي وكنيسة "إنجلترا

370
00:34:27,753 --> 00:34:29,922
.لا يمكن حله

371
00:34:30,005 --> 00:34:33,801
ببساطة لا يمكن تحت أي ظرف

372
00:34:33,884 --> 00:34:38,973
للكنيسة أن تسمح بزواج
الأشخاص المطلقين

373
00:34:39,056 --> 00:34:42,935
ما دام الزوج أو الزوجة من الزواج السابق
.لا يزال على قيد الحياة

374
00:34:44,645 --> 00:34:48,315
حتى إن كان هو الطرف البريء في الأمر؟

375
00:34:48,399 --> 00:34:50,943
.تحت أي ظرف مهما كان

376
00:34:51,026 --> 00:34:53,320
.هذا يضعني في وضع صعب جداً

377
00:34:56,115 --> 00:34:58,450
.رفض الزواج سيعرّض عائلتي للانقسام

378
00:34:58,534 --> 00:35:01,078
...يا صاحبة الجلالة، كملكة

379
00:35:02,538 --> 00:35:06,876
"أنت "فيدي ديفينسور

380
00:35:09,920 --> 00:35:12,423
أي حارسة العقيدة

381
00:35:13,382 --> 00:35:19,013
.وهذا هو العهد الذي قطعته خلال التتويج

382
00:35:19,096 --> 00:35:23,350
لقد تزوجت الرجل الذي اخترته
.وأتمنى أن تستطيع هي فعل ذلك أيضاً

383
00:35:23,434 --> 00:35:26,520
من طريقة نظرتي إلى الأمر
...إن كانت تحب الرجل فعلاً

384
00:35:26,604 --> 00:35:29,023
يبدو أن وقت الرضوخ قد حان

385
00:35:29,106 --> 00:35:30,399
"على الأميرة أن تتزوج"

386
00:35:30,482 --> 00:35:34,361
.امنحي الناس ما يريدونه -
وهل يعرفون حقاً ماذا يريدون؟ -

387
00:35:34,445 --> 00:35:39,824
في الحقيقة العالم اليوم
لم يعد كما كان قبل سنوات

388
00:35:39,909 --> 00:35:42,578
...وهو لم يكن الطرف المذنب

389
00:35:42,661 --> 00:35:44,996
.أظن أنهم يقولون ما يريدونه بوضوح

390
00:35:45,080 --> 00:35:48,124
.وكبار الأساقفة أوضحوا ما يريدونه أيضاً

391
00:35:49,335 --> 00:35:52,671
ليس عليك أن تصغي إليهم، صحيح؟

392
00:35:52,754 --> 00:35:55,841
.كرأس كنيسة "إنجلترا" أظن أن عليّ ذلك

393
00:35:57,801 --> 00:36:00,763
باسم الناس الذين يعيشون معك ويحبونك

394
00:36:00,846 --> 00:36:04,016
أقترح أن تنسي للحظة أنك رأس الكنيسة

395
00:36:04,099 --> 00:36:06,893
أو رأس الدولة أو رأس دول الكومنولث

396
00:36:06,977 --> 00:36:09,230
أو الجيش أو البحرية أو الحكومة

397
00:36:09,313 --> 00:36:12,733
.أو منبع العدالة وكل هذا السيرك

398
00:36:12,816 --> 00:36:17,488
وأكون ماذا؟ -
لتكوني كائناً حياً، امرأة -

399
00:36:17,571 --> 00:36:20,115
.أختاً وابنة وزوجة

400
00:36:27,790 --> 00:36:29,917
.إنهم بانتظارك يا صاحبة الجلالة

401
00:36:37,633 --> 00:36:38,842
..."إليزابيث"

402
00:36:56,110 --> 00:36:58,112
كنت آمل أن تتصلي بي

403
00:36:58,195 --> 00:37:00,990
.لذا كنت أحوم حول الهاتف لأيام

404
00:37:01,073 --> 00:37:04,660
هل تتصلين بخصوص "مارغريت"؟ -
.أجل -

405
00:37:04,743 --> 00:37:06,328
الفرنسيون في صفها كما تعلمين

406
00:37:06,412 --> 00:37:09,248
على الأقل في "باريس" وهي المنطقة
.الفرنسية الوحيدة المهمة

407
00:37:09,331 --> 00:37:11,375
وهل أنت في صفها أيضاً؟

408
00:37:11,458 --> 00:37:14,920
في صف "مارغريت"، "لا ماريان"؟
وكيف لي ألا أكون في صفها؟

409
00:37:15,004 --> 00:37:18,966
فأنا وهي نتشارك ذات القدر حيث كل منا
دخل في علاقة غرامية عظيمة

410
00:37:19,049 --> 00:37:23,262
ألهمت جزءاً كبيراً من خيال البلاد

411
00:37:23,345 --> 00:37:26,849
إلا أنها ممنوعة من قبل المؤسسة

412
00:37:26,932 --> 00:37:29,351
.لذا بالطبع سيكون تعاطفي معها

413
00:37:30,269 --> 00:37:32,229
.فهمت

414
00:37:32,313 --> 00:37:37,693
.لكنّ هناك أيضاً حباً عظيماً آخر في حياتي

415
00:37:39,361 --> 00:37:41,197
التاج

416
00:37:41,280 --> 00:37:44,283
وحماية ذلك التاج

417
00:37:44,366 --> 00:37:49,914
وأتخيل أنك وجدت نفسك
في موقف لا تُحسدين عليه الآن

418
00:37:49,997 --> 00:37:52,458
منقسمة على ذاتك

419
00:37:53,959 --> 00:37:58,339
.نصفك شقيقة، ونصفك ملكة

420
00:37:58,422 --> 00:37:59,465
.بالضبط

421
00:38:00,674 --> 00:38:04,178
مخلوق غريب مهجن

422
00:38:05,763 --> 00:38:08,641
"مثل "أبي الهول" أو طائر "غامايون

423
00:38:09,725 --> 00:38:13,896
"وأنا مثل "غانيشا" أو "المينوتور

424
00:38:15,564 --> 00:38:17,816
نحن أنصاف بشر

425
00:38:19,068 --> 00:38:23,405
اقتطعنا من صفحات بعض الأساطير الغريبة

426
00:38:23,489 --> 00:38:27,451
وداخلنا جانبان، جانب الإنسان وجانب التاج

427
00:38:27,535 --> 00:38:33,332
وتخوض نفسنا حرباً أهلية لا تنتهي

428
00:38:33,415 --> 00:38:39,547
...تفسد علينا كل علاقة إنسانية كـ

429
00:38:39,630 --> 00:38:42,675
...كشقيق أو زوج

430
00:38:43,717 --> 00:38:48,055
أو شقيقة أو زوجة أو أم

431
00:38:48,138 --> 00:38:54,353
أتفهم تماماً الألم الذي تعانينه
وأنا هنا لأخبرك

432
00:38:54,436 --> 00:38:55,855
أنه لن يتركك أبداً

433
00:38:57,940 --> 00:39:00,985
سأكون دوماً نصف ملك

434
00:39:02,653 --> 00:39:07,825
لكن مأساتي أني بلا مملكة

435
00:39:09,410 --> 00:39:13,789
.أما أنت فلديك مملكة، وعليك حمايتها

436
00:40:07,635 --> 00:40:10,095
."صاحبة السمو الملكي الأميرة "مارغريت

437
00:40:26,403 --> 00:40:27,821
طلبت منك الحضور إلى هنا

438
00:40:30,533 --> 00:40:33,827
لأقول لك إنني فكرت في الأمر

439
00:40:34,995 --> 00:40:36,497
.فكرت فيه كثيراً

440
00:40:38,249 --> 00:40:42,670
خلال الأسابيع أو الأشهر الماضية
تطرقنا من خلال مسألة زواجك

441
00:40:42,753 --> 00:40:46,799
إلى أمور كثيرة جداً

442
00:40:47,466 --> 00:40:52,179
البلاد، والقيم الأخلاقية، والطلاق

443
00:40:55,307 --> 00:40:59,353
لكن تطرقنا أيضاً إلى أمر يمسّنا

444
00:41:02,398 --> 00:41:03,593
ألا وهو من أنا

445
00:41:04,942 --> 00:41:06,110
وما أنا

446
00:41:08,696 --> 00:41:10,197
..."وزواجك بـ"بيتر

447
00:41:10,281 --> 00:41:13,492
...مهلاً، أنا -
"لا، من فضلك يا "مارغريت -

448
00:41:16,287 --> 00:41:21,876
لا يمكنني أن أتكلم بهذه الطلاقة عادة
.لذا من فضلك دعيني أكمل

449
00:41:24,086 --> 00:41:28,007
يتضمّن الأمر الوقوف في وجه أفراد
من عائلتنا

450
00:41:28,841 --> 00:41:31,343
وفي وجه أفراد الحاشية الكبار ووجه الحكومة

451
00:41:33,012 --> 00:41:38,893
وتعرفين كم أكره المواجهة أو الفوضى
...أو التقصير في واجباتي لكن

452
00:41:40,519 --> 00:41:45,858
لكنني كنت مستعدة لمواجهة كل هذا
ودعمك كأخت

453
00:41:45,941 --> 00:41:48,027
لأنني أعطيتك كلمتي

454
00:41:52,698 --> 00:41:53,908
...لكن

455
00:42:07,004 --> 00:42:08,047
لكن؟

456
00:42:10,591 --> 00:42:11,800
لكن ماذا؟

457
00:42:18,724 --> 00:42:20,059
لكنني أدركت

458
00:42:21,894 --> 00:42:23,187
...أنني كملكة

459
00:42:27,816 --> 00:42:29,443
ليس لديّ أي خيار

460
00:42:35,574 --> 00:42:40,454
"لا يمكنني السماح لك بأن تتزوجي "بيتر
.وتظلي فرداً من هذه العائلة

461
00:42:44,291 --> 00:42:45,751
.هذا هو قراري

462
00:43:04,770 --> 00:43:08,566
بعكس العهد الذي قطعته أمام والدنا

463
00:43:11,610 --> 00:43:14,613
والعهد الذي قطعته لي؟

464
00:43:19,076 --> 00:43:20,578
.أجل

465
00:43:45,144 --> 00:43:46,520
هل ستسامحينني؟

466
00:43:48,814 --> 00:43:53,861
إذا حرمتني من الرجل الذي أحبه؟ -
بل إذا وضعت الواجبات فوق العائلة -

467
00:43:53,944 --> 00:43:56,071
هل كنت ستسامحين أي شخص
يحرمك من "فيليب"؟

468
00:43:58,032 --> 00:44:01,619
.لا وجه للشبه هنا -
.بل هو الشبه بعينه -

469
00:44:01,702 --> 00:44:05,873
بزواجي بـ"فيليب" لم أنتهك الكتاب المقدس
.أو أخالف الكنيسة

470
00:44:17,551 --> 00:44:18,969
أنا آسفة جداً

471
00:44:21,597 --> 00:44:24,016
.ستحبين رجالاً آخرين -
.لا، أبداً -

472
00:44:33,359 --> 00:44:35,236
.بيتر" هو الرجل الوحيد"

473
00:44:36,445 --> 00:44:39,907
أتفهم أنك تشعرين بهذا الآن
..."لكن يا "مارغريت

474
00:44:39,990 --> 00:44:44,078
أعرف أنني أبدو قوية، لكنني لست كذلك

475
00:44:48,999 --> 00:44:52,878
...بيتر" هو الشخص الوحيد الذي يعرف كيف"

476
00:44:52,962 --> 00:44:55,923
.يبث فيّ الهدوء والطمأنينة وكيف يحميني
لا تخبريني أنك تفهمين هذا

477
00:44:56,006 --> 00:44:59,718
...لا تعرفين بتاتاً كيف يمكن للمرء أن

478
00:45:02,221 --> 00:45:03,556
يفقد عقله

479
00:45:05,849 --> 00:45:07,184
وأن يفقد اتزانه

480
00:45:09,728 --> 00:45:11,814
بيتر" هو الرجل الوحيد"

481
00:45:18,320 --> 00:45:19,989
الذي يمكنه أن يلملمني

482
00:45:27,204 --> 00:45:28,424
...من دونه

483
00:45:33,210 --> 00:45:34,587
.أنا ضائعة

484
00:46:37,107 --> 00:46:39,193
لن أسامحها أبداً

485
00:46:44,114 --> 00:46:49,036
ولن أتزوج شخصاً غيرك، أبداً

486
00:46:50,454 --> 00:46:52,122
.أنت الرجل الوحيد بالنسبة إليّ

487
00:47:11,183 --> 00:47:14,770
أود أن أعلن أن صاحبة السمو الملكي

488
00:47:14,853 --> 00:47:16,647
...الأميرة "مارغريت" وأنا

489
00:47:19,233 --> 00:47:22,403
.قررنا ألا نتزوج

490
00:47:27,074 --> 00:47:32,538
فوفقاً لتعاليم الكنيسة
فالزواج المسيحي أبدي

491
00:47:35,165 --> 00:47:40,337
ونظراً لوضعي كرجل مطلق

492
00:47:42,006 --> 00:47:45,384
وعارفاً بمدى الإيمان الديني

493
00:47:45,467 --> 00:47:50,347
والالتزام تجاه الكنيسة
الذي يسري في عروق الأميرة

494
00:47:53,183 --> 00:47:55,895
قررنا أن نقدم التضحية الكبرى

495
00:47:55,978 --> 00:47:58,898
.وأن ننهي علاقتنا بأثر فوري

496
00:48:00,107 --> 00:48:02,234
صاحبة السمو الملكي الأميرة
مارغريت" وأنا"

497
00:48:02,318 --> 00:48:06,447
تلقينا الدعم الكبير الذي شد من أزرنا
من العائلة المالكة

498
00:48:06,530 --> 00:48:08,157
التي كان لي الشرف

499
00:48:08,240 --> 00:48:13,454
والحظوة لأن أخدمها في السنوات
.العشر الأخيرة

500
00:48:15,664 --> 00:48:21,503
"والآن سأعود إلى "بروكسل
.لأتابع عملي المهم كملحق جوي

501
00:48:23,130 --> 00:48:25,591
سيد "تاونزند" هل تود أن تعلق؟

502
00:48:30,888 --> 00:48:34,099
"طوال 19 يوماً بين عودة "بيتر تاونزند
"إلى "لندن

503
00:48:34,183 --> 00:48:38,520
وقرار الأميرة كانت هناك فترة
من الإثارة والتشويق

504
00:48:38,604 --> 00:48:41,106
.والآن ها هي تنحاز إلى واجباتها الملكية

505
00:48:41,190 --> 00:48:44,735
"في يوم إعلان القرار وخارج قصر "كلارنس

506
00:48:44,818 --> 00:48:47,571
.تجمع الناس لرؤيتها وتشجيعها

507
00:48:47,655 --> 00:48:52,076
قلوب جميع البريطانيين وشعوب الكومونولث
مع الأميرة الشابة

508
00:48:52,159 --> 00:48:55,579
.التي لم تنحَز إلى مصالحها بل إلى بلدها

509
00:48:57,748 --> 00:49:03,963
"بعودة الكابتن إلى "بروكسل
يسدل الستار على قصة حب وواجب

510
00:49:04,046 --> 00:49:06,423
.انتصر فيها الواجب

511
00:49:13,264 --> 00:49:16,392
"اتصل رئيس الوزراء بـ"عبد الناصر

512
00:49:16,475 --> 00:49:18,852
في محاولة للملمة الوضع

513
00:49:18,936 --> 00:49:22,815
لكن يبدو أن الزعيم المصري
.شعر بالإهانة مجدداً

514
00:49:22,898 --> 00:49:24,316
وما السبب هذه المرة؟

515
00:49:25,609 --> 00:49:30,197
لأن رئيس الوزراء رفض أن يتفوّه بأي كلمة
.بالعربية وأصرّ على التحدث بالإنجليزية

516
00:49:31,448 --> 00:49:33,158
وما المشكلة في ذلك؟

517
00:49:35,536 --> 00:49:38,747
يبدو أن "عبد الناصر" لم يرتب حضور مترجم

518
00:49:38,831 --> 00:49:42,668
وهذا ما جعله مكشوفاً بما أنه لا يتحدث
الإنجليزية بالطلاقة الكافية

519
00:49:42,751 --> 00:49:44,336
شعر بالخديعة والإهانة

520
00:49:44,420 --> 00:49:48,299
.واعتبر الأمر كله تحدّياً وإهانة كبيرة

521
00:49:49,133 --> 00:49:52,261
.ثمة تاريخ مشترك بين الرجلين كما أعتقد

522
00:49:52,344 --> 00:49:55,598
.رباه، آمل أن تهدأ الأمور

523
00:50:11,280 --> 00:50:14,533
.أنا خارج -
إلى أين؟ -

524
00:50:14,617 --> 00:50:16,702
.نحن مستعدون يا صاحبة الجلالة

525
00:50:16,785 --> 00:50:20,456
للاجتماع برئيس اللجنة الأولمبية
.كما أمرت

526
00:50:22,416 --> 00:50:25,794
إنهم يقترحون الآن دمج افتتاح الألعاب
الأولمبية بالجولة الملكية

527
00:50:25,878 --> 00:50:29,173
.وهذا ما سيجعل غيابي أطول، 5 أشهر

528
00:50:29,256 --> 00:50:34,595
وهي فترة طويلة، فترة طويلة ليبتعد
فيها أب عن أطفاله

529
00:50:36,805 --> 00:50:42,811
لكن لا، إذا منحني هذا الوقت
لأرتب أولوياتي

530
00:50:42,895 --> 00:50:45,022
وأن أستقر نفسياً، لا في الزواج فقط

531
00:50:45,105 --> 00:50:48,567
.بل عموماً، فسيستحق ذلك فترة الغياب

532
00:50:48,651 --> 00:50:51,862
.لا تكن هكذا، يحاول الجميع المساعدة فحسب

533
00:50:51,946 --> 00:50:54,448
أجل، من خلال شحن مشكلة
"على قارب إلى "أستراليا

534
00:50:54,532 --> 00:50:59,703
آملين أن تحل نفسها بنفسها
.أو، وهذا أفضل، أن تغرق

535
00:50:59,787 --> 00:51:04,416
تعرف أن هناك احتمالاً بأن يعجبك الأمر
وتشكرني

536
00:51:06,460 --> 00:51:09,213
.لا تلبسي الخيانة بلباس المعروف

537
00:51:19,515 --> 00:51:22,351
عليّ أن أذهب، لا أريد إضاعة
.الوقت بالثرثرة

538
00:51:30,985 --> 00:51:34,363
.يا صاحبة الجلالة -
هل ستعود في وقت متأخر؟ -

539
00:51:48,210 --> 00:51:50,462
."سأوافيك حالاً يا "سيسيل

540
00:52:01,056 --> 00:52:03,893
.مساء الخير -
.شكراً لك يا صاحبة الجلالة -

541
00:52:37,426 --> 00:52:39,970
.يمكنك الانصراف الآن، شكراً لك

542
00:54:17,610 --> 00:54:18,944
.حاولي الوقوف يا سيدتي

543
00:54:53,520 --> 00:54:54,813
.ها هي ذي

544
00:54:55,940 --> 00:55:01,278
حيّوا المرأة الحكيمة
التي باركت بحضورها جزيرتنا

545
00:55:02,446 --> 00:55:06,033
لا تتحرك، لا تتنفس

546
00:55:06,116 --> 00:55:11,288
.آلهتنا الخاصة، "غلوريانا" المجيدة

547
00:55:13,082 --> 00:55:19,630
،انسوا "إليزابيث ويندزور" الآن
."لا يوجد الآن سوى الملكة "إليزابيث

548
00:55:19,713 --> 00:55:20,923
أجل

549
00:55:29,540 --> 00:55:31,540
ترجمة 
Muhammad S.Hameed

