1
00:00:00,876 --> 00:00:02,022
<i>(سابقاً في (البرق</i>

2
00:00:02,023 --> 00:00:04,683
عُدت بالزمن للوراء
وصنعت خطاً زمنياً

3
00:00:04,684 --> 00:00:06,099
،ووجود جديد كلياً

4
00:00:06,100 --> 00:00:08,726
لقد صنعت نقطة البرق
. وغيّرت كل شيء

5
00:00:08,727 --> 00:00:11,694
من أنت؟ -
سافاتار)، إله السرعة) -

6
00:00:11,696 --> 00:00:13,530
هل يقولون أنني احتجزتك
في المستقبل؟ أين؟

7
00:00:13,532 --> 00:00:16,098
المكان الوحيد الذي يمكنه احتجازي
هو قوة السرعة

8
00:00:16,100 --> 00:00:18,935
(آيريس ويست)
هل تتزوجتني؟

9
00:00:18,937 --> 00:00:22,439
د.(براند) ابتكرت التكنولوجيا
(التي بوسعها حبس (سافاتار

10
00:00:22,441 --> 00:00:24,040
حظاً سعيد -
لا نريد قتالك -

11
00:00:24,042 --> 00:00:25,875
نحن أصدقائك وعائلتك

12
00:00:25,877 --> 00:00:27,677
(كيتلين) أنا أحبك -
لم أحب أي أحد منكما مطلقاً -

13
00:00:27,679 --> 00:00:29,278
(كيتلين) تعمل مع (سافاتار)

14
00:00:29,280 --> 00:00:32,549
(كيتلين) ميتة -
ليس بالنسبة لي -

15
00:00:32,551 --> 00:00:35,718
أعرف من تكون -
أنا البرق المستقبلي -

16
00:00:35,720 --> 00:00:37,887
عندما تكون لي السيطرة
على كل الزمن

17
00:00:37,889 --> 00:00:41,324
،ستكون أنت من يهجرونه
وينساك الجميع

18
00:00:41,326 --> 00:00:46,028
(كل ما أريده هو أن تموت (آيريس
حتى تنحرف بعيداً نحو الظلام

19
00:00:46,030 --> 00:00:47,129
وحينها أولد من جديد

20
00:00:47,131 --> 00:00:49,131
سأوقفك

21
00:00:49,133 --> 00:00:52,469
لم يفلح الأمر -
(خسرت يا (باري -

22
00:00:52,471 --> 00:00:54,003
!كلا

23
00:00:55,674 --> 00:00:57,874
!(آيريس)

24
00:01:43,327 --> 00:01:44,504
!لا

25
00:02:02,131 --> 00:02:03,730
(آيريس)

26
00:02:03,732 --> 00:02:05,699
(آيريس)

27
00:02:07,670 --> 00:02:11,538
(بي إيه) -
ماذا؟ -

28
00:02:15,210 --> 00:02:18,512
(بي إيه) -
(إتش آر) -

29
00:02:28,657 --> 00:02:30,056
أبي

30
00:02:35,163 --> 00:02:37,063
أبي

31
00:02:39,435 --> 00:02:42,536
ابنتي؟ -
نعم -

32
00:02:51,913 --> 00:02:56,717
لا أفهم -
(كان (إتش آر -

33
00:02:58,086 --> 00:03:00,086
حتى نلتقي

34
00:03:10,899 --> 00:03:14,571
(إتش أر)
مرحبا

35
00:03:14,591 --> 00:03:15,230
مرحبا

36
00:03:18,250 --> 00:03:19,870
لنخرج من هنا

37
00:03:20,070 --> 00:03:23,141
أين الباقون؟ -
لا أعرف -

38
00:03:23,002 --> 00:03:23,281
باري) أو (سافاتار) يمكنهما )
معرفة أني قادم

39
00:03:26,321 --> 00:03:29,814
لنخرج من هنا

40
00:03:37,539 --> 00:03:39,038
أحضِريها

41
00:03:45,013 --> 00:03:48,247
لا يمكننا الهرب منهم -
لا، لا يمكننا -

42
00:03:58,560 --> 00:04:00,927
ماذا تفعلين؟

43
00:04:00,929 --> 00:04:04,964
أنا سبب عثور (سافاتار) عليكِ
لا بد أن اصلح هذا

44
00:04:04,966 --> 00:04:06,966
ليس بهذه الطريقة
أعطني هذا

45
00:04:11,573 --> 00:04:15,675
لا تفعلي، أنا من تريدين
أرجوكِ؟ لا تؤذيه

46
00:04:19,581 --> 00:04:21,881
!(إتش آر)

47
00:04:21,883 --> 00:04:26,185
(تريسي) -
كلا -

48
00:04:26,187 --> 00:04:27,754
لا

49
00:04:27,756 --> 00:04:31,858
لا بأس -
لماذا تفعل هذا؟ -

50
00:04:31,860 --> 00:04:34,226
لم أستطع أن أكن جباناً

51
00:04:37,365 --> 00:04:38,898
لستُ جباناً

52
00:04:40,802 --> 00:04:43,903
لقد عثرنا على بعضنا للتو -
أعرف ذلك -

53
00:04:45,974 --> 00:04:50,076
،ستكون قصتنا عبقرية
ستكونين أنتِ رائعة

54
00:04:50,078 --> 00:04:52,011
(ستكونين عظيمة يا (ترييسي براند

55
00:04:52,488 --> 00:04:57,049
.. ستكونين
لقد رأيت هذا بعيناي

56
00:04:58,553 --> 00:05:01,521
أحبكِ

57
00:05:03,492 --> 00:05:07,360
يا (بي إيه) -
أنا موجود -

58
00:05:07,362 --> 00:05:11,664
(هلا أخبرت (سيسكو
أرجوك أخبره

59
00:05:15,069 --> 00:05:19,539
هلا أخبرته بهذا؟
من أجلي؟

60
00:05:19,541 --> 00:05:21,908
نعم -
جيد -

61
00:05:21,910 --> 00:05:23,610
... الآن

62
00:05:24,713 --> 00:05:28,114
.(اذهب لاردع (سافاتار

63
00:05:34,923 --> 00:05:38,257
(إتش آر)

64
00:05:58,880 --> 00:06:01,313
لقد أخذ (سافاتار)
على بازوكا قوة السرعة

65
00:06:09,558 --> 00:06:11,424
(مع السلامة يا (فايب

66
00:06:13,662 --> 00:06:18,431
أبقيه حياً -
ماذا؟ لماذا؟ -

67
00:06:18,433 --> 00:06:21,734
لأني أريده أن يبني
شيئاً من أجلنا

68
00:06:26,232 --> 00:06:27,541
"البرق يختفي في كارثة"

69
00:06:27,542 --> 00:06:30,925
(آيريس ويست آلين) -
لقد تغيًر مرة أخرى -

70
00:06:32,830 --> 00:06:37,050
هل يعني هذا ما أظن؟ -
المستقبل صار لنا مرة أخرى -

71
00:06:49,363 --> 00:06:51,965
!(سافاتار)

72
00:06:53,434 --> 00:06:56,335
هناك خطب ما -
ما الأمر؟ -

73
00:06:58,239 --> 00:07:00,172
إنها لم تمت

74
00:07:01,843 --> 00:07:03,275
كيف أمكن هذا؟

75
00:07:03,277 --> 00:07:07,179
(إتش آر)
لقد أخذ مكانها

76
00:07:07,181 --> 00:07:08,681
(إتش آر)

77
00:07:08,683 --> 00:07:13,486
حسبتك قلت أن (إتش آر) يعيش -
ليس بعد الآن -

78
00:07:13,488 --> 00:07:20,026
(إذا لم تمت (آيريس
يعني أن المستقبل تغيّر -

79
00:07:20,028 --> 00:07:21,928
وكذلك مستقبلك

80
00:07:22,565 --> 00:07:25,019
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــ 23 ــرة"
"بعنوان: خط النهاية"

81
00:07:29,982 --> 00:07:31,782
ماذا؟

82
00:07:32,490 --> 00:07:36,159
!إتش آر) مات، أنا لا أصدق)

83
00:07:36,161 --> 00:07:38,694
هل (تريسي) بخير؟ -
ليست على ما يرام -

84
00:07:38,696 --> 00:07:42,564
تريد أن تكون بمفردها فحسب -
سيكون هناك وقت للحزن -

85
00:07:42,566 --> 00:07:44,133
ولكن علينا الآن أن نفكر
في خطوتنا القادمة

86
00:07:44,135 --> 00:07:47,670
للمرة المليون، لا أفهم أمر
تبديل المستقبل هذا؟

87
00:07:47,672 --> 00:07:50,106
ماذا يحدث الآن؟ مع (سافاتار)؟

88
00:07:50,108 --> 00:07:52,975
(آيريس) لم تمت، وهذا يغير الأمور
أليس كذلك؟

89
00:07:52,977 --> 00:07:54,980
أعني بما أن (آيريس) لم تمت

90
00:07:54,981 --> 00:07:56,798
نسختي المستقبلية لن تقع
في نفس الطريق المظلم هذا

91
00:07:56,799 --> 00:07:59,228
(ولن أخذ أي بقايا للزمن لقتال (سافاتار

92
00:07:59,229 --> 00:08:01,884
ولو أن نسختك المستقبلية
لم تخلق بقايا الزمن

93
00:08:01,886 --> 00:08:05,654
فـ(سافاتار) نفسه لم يُولد

94
00:08:05,656 --> 00:08:09,592
بمجرد أن يلحقه
ذلك الحدث في الزمن

95
00:08:09,593 --> 00:08:12,728
.فسيزول من الوجود -
ولكني رأيته، لم يختفي -

96
00:08:12,730 --> 00:08:14,897
ليس بعد -
(ولكنه سيختفي يا (جو -

97
00:08:14,899 --> 00:08:19,135
متى سيحدث هذا في رأيكم؟ -
ربما بضع ساعات؟ -

98
00:08:19,137 --> 00:08:21,337
يمكنه إحداث الكثير من الدمار
خلال ساعات قليلة

99
00:08:21,339 --> 00:08:24,841
يا رفاق، لا يمكننا الجلوس
وانتظار (سافاتار) أن يختفي

100
00:08:24,843 --> 00:08:28,044
ولكن (سافاتار) لن يكون
سافاتار) إذا تم محوه)

101
00:08:28,046 --> 00:08:30,213
إلا إذا نسى ما يرتب له

102
00:08:30,215 --> 00:08:33,078
قبل أن تلحق به المفارقة
لقد سرق المدفع لسبب

103
00:08:33,079 --> 00:08:35,251
نعم، لماذا؟ -
لا أعرف، ولكني أذكر -

104
00:08:35,253 --> 00:08:38,020
أنه كان يخطط لهذا منذ قرون
يريد أن يكون إلهاً

105
00:08:38,022 --> 00:08:42,191
لابد أنه في حاجة إلى المدفع
و(كيتلين) لتحقيق أهدافه

106
00:08:42,193 --> 00:08:43,359
هل من أحد لديه أي أخبار سارة؟

107
00:08:43,361 --> 00:08:45,594
في الواقع، هنا

108
00:08:45,596 --> 00:08:48,197
ما هذا؟ -
هذا أيها المحقق -

109
00:08:48,199 --> 00:08:51,267
(هو علاج (كيتلين -
أنت تمزح، هل وجدت علاجاً؟ -

110
00:08:51,269 --> 00:08:54,937
ليس وحدي، بل بمساعدة
(والدة (كيتلين

111
00:08:54,939 --> 00:08:57,106
هذا جين للتجربة

112
00:08:57,108 --> 00:09:00,042
هذا سيعيد صياغة الحمض
(النووي لـ(كيتلين

113
00:09:00,044 --> 00:09:01,911
.. هذا سيعيد

114
00:09:01,913 --> 00:09:03,746
.(كيتلين)

115
00:09:03,748 --> 00:09:06,415
لقد فتشت في كل الغابة
سافاتار)، و(كيتلين) اختفيا)

116
00:09:06,417 --> 00:09:09,919
(وكذلك (سيسكو -
سافاتار) يمتلك كلاهما) -

117
00:09:14,225 --> 00:09:16,386
من الأفضل أن يكون
لديك خطة بديلة

118
00:09:16,387 --> 00:09:19,082
لأني لا أظن أن خطتك
الأساسية نجحت كثيراً

119
00:09:19,765 --> 00:09:21,130
أصلح هذا

120
00:09:22,367 --> 00:09:23,499
أصلح ماذا؟

121
00:09:23,501 --> 00:09:27,336
مدفع قوة السرعة؟
أنا لم أسميه

122
00:09:27,338 --> 00:09:29,738
لو أني لم أسميته، فلستُ من أصنعه

123
00:09:29,740 --> 00:09:34,043
وإذا لم أكن من صنعه
فلا أعرف كيف يعمل

124
00:09:34,045 --> 00:09:40,049
تعرف عنه ما يكفي لتغيّر ما يفعله -
فهمت، تريد مني أن أغيره -

125
00:09:40,051 --> 00:09:41,817
ما الذي تريد أن أغيره فيه؟

126
00:09:41,819 --> 00:09:43,585
هل أجعله مجفف للشعر
أو لصنع الفطائر المحلاة؟

127
00:09:44,112 --> 00:09:48,357
أعرف، ربما لشيء ما يمكنه
إصلاح هذا الوجه الشبيه بالبيتزا

128
00:09:48,359 --> 00:09:53,629
قاطع كوانتم متعدد الأبعاد -
قاطع؟ -

129
00:09:53,631 --> 00:09:56,098
لدي خطة بديلة

130
00:09:56,100 --> 00:09:59,302
سافتح بوابة زمنية
وأكشف قوة السرعة

131
00:09:59,304 --> 00:10:04,073
وتطلق النار علي بهذا
وأصير أجزاء عبر الزمن

132
00:10:04,075 --> 00:10:07,410
الماضي، الحاضر والمستقبل

133
00:10:09,213 --> 00:10:12,014
وبعد هذا، لا يمكن
للمفارقة أن تلحق بي

134
00:10:12,016 --> 00:10:17,987
تريد أن تبعثر نفسك عبر الزمن؟
وتتواجد في كل اللحظات

135
00:10:17,989 --> 00:10:22,524
وكلنا واعين ومتواصلون
من خلال عقل واحد

136
00:10:22,526 --> 00:10:27,863
سأكون في كل مكان
كل ساعة، كل دقيقة وبعدها

137
00:10:27,865 --> 00:10:32,101
سأحكم من ساعة الخليقة
وحتى نهاية العالم

138
00:10:32,103 --> 00:10:34,203
كنت تريدنا أن نبني هذا الشيء

139
00:10:34,205 --> 00:10:36,805
لماذا تظن أني تركتكم
تعيشون أيها الأغباء؟

140
00:10:37,942 --> 00:10:42,445
تريسي براند) حبستني داخل)
قوة السرعة في المستقبل

141
00:10:42,447 --> 00:10:45,614
جلّ ما فعلته هو أني جعلتها
تبني هذا قبلها

142
00:10:45,616 --> 00:10:48,451
وتجعل أعز أصدقائي
يقوم بالتعديلات

143
00:10:48,453 --> 00:10:53,255
لست صديقك -
ابدأ العمل -

144
00:10:55,460 --> 00:11:00,363
ماذا لو جلست وجعلتك
تختفي تماماً من الوجود؟

145
00:11:00,365 --> 00:11:02,764
كيف يبدو هذا؟

146
00:11:11,842 --> 00:11:13,275
هل هذه خطتك؟

147
00:11:13,277 --> 00:11:15,411
تفعل ما كان سيفعله
بي البرق العكسي؟

148
00:11:15,413 --> 00:11:16,745
ليس أنت

149
00:11:18,149 --> 00:11:19,882
!هي

150
00:11:23,888 --> 00:11:26,222
هل تعلم ما الذي أذكره؟

151
00:11:26,224 --> 00:11:29,258
(جوليان) عائد لمعامل (ستار)

152
00:11:29,260 --> 00:11:31,494
لديه العلاج

153
00:11:31,496 --> 00:11:33,362
يُمكنه أن يعيدها

154
00:11:33,364 --> 00:11:37,599
،يمكنك أن تستعيدها
لقد أوشكت من هذا

155
00:11:37,601 --> 00:11:43,406
ولكن ليس وهي ميتة
لذا ابدأ العمل يا عبقري

156
00:11:43,408 --> 00:11:48,544
اصنع لي ما أريد
وسأدع كلاكما يرحل

157
00:12:04,028 --> 00:12:05,928
(كنت أكره (ثون

158
00:12:05,930 --> 00:12:07,629
(و(زووم

159
00:12:07,673 --> 00:12:12,376
لقد أخذا الكثير مني
(وكرهت (سافاتار

160
00:12:12,378 --> 00:12:14,912
لأنه هددني بأخذك مني

161
00:12:14,914 --> 00:12:18,416
ولكنه لم يفعل -
أعرف -

162
00:12:20,920 --> 00:12:26,190
هناك قوة في الغضب
لقد استعملتها من قبل

163
00:12:26,192 --> 00:12:31,895
وها هنا نجلس ونحن كلنا غضب
(نحاول التفكير في وسيلة لايذاء (سافاتار

164
00:12:31,897 --> 00:12:34,232
وربما قتله

165
00:12:34,234 --> 00:12:37,368
ولا أعتقد أن الكراهية
ستحقق الأمر هذه المرة

166
00:12:37,370 --> 00:12:38,869
ماذا تعني؟

167
00:12:38,871 --> 00:12:41,739
شيء قاله (سنارت) لي

168
00:12:41,741 --> 00:12:44,942
أن (البرق) لابد أن يبقى
بطلاُ طوال الوقت

169
00:12:44,944 --> 00:12:50,248
وأحيانا لا يعني الأمر من سيواجه
الضربة الأقوى أو يركض أسر

170
00:12:53,153 --> 00:12:56,987
ماذا ستفعل إذا؟ -
أخِر ما يتوقعه -

171
00:13:20,213 --> 00:13:21,812
لم أكن واثقاً من مجيئك

172
00:13:23,883 --> 00:13:27,951
لابد وأنه إحساس غريب
الحصول على ذكريات جديدة

173
00:13:27,953 --> 00:13:33,090
لديك مستقبل غير معلوم -
ماذا تريد؟ أنا مشغول -

174
00:13:33,092 --> 00:13:37,795
تفعل ماذا؟
تزول من الوجود؟

175
00:13:37,797 --> 00:13:45,135
سنرى أي منا سيزول من الوجود -
ألازلت تنوي أن تكون إلهاً؟ -

176
00:13:45,137 --> 00:13:47,771
(سيسكو) و(كيتلين) لا يزالان
على قيد الحياة

177
00:13:47,773 --> 00:13:49,574
لو أن هذا ما يقلقك

178
00:13:49,576 --> 00:13:52,476
أعرف، أنت في حاجة إليهما
أليس كذلك؟

179
00:13:52,478 --> 00:13:55,913
لتحقق صُعودك العظيم
(اسمع يا (باري

180
00:13:55,915 --> 00:14:02,086
لو أردت أن أحدّث نفسي
كنت لأفعل هذا، هناك في مخبئي

181
00:14:02,088 --> 00:14:06,857
ماذا تريد؟ -
أريد المساعدة -

182
00:14:06,859 --> 00:14:12,697
حقا؟ ليس لديك الكثير من الوقت
قبل أن تصلك المفارقة

183
00:14:12,699 --> 00:14:14,398
(عد إلى (معامل ستار

184
00:14:14,400 --> 00:14:18,469
دع (سيسكو) و(كيتلين) يرحلون
ودعنا نفكر في طريقة لانقاذك

185
00:14:18,471 --> 00:14:20,904
هل تظن أني سأثق بك؟

186
00:14:20,906 --> 00:14:24,041
لقد أتيت لذا تذكر
أني أتيت إلى هنا

187
00:14:24,043 --> 00:14:28,946
هل كان معي أي حيل؟
هل كنت أخطط لخداعك؟

188
00:14:28,948 --> 00:14:32,650
(لا أعرف يا (باري
ربما يسعدني رؤيتك وأنت تتذلل

189
00:14:32,652 --> 00:14:35,286
،لا أظن هذا
أظن أنك تُنصت إلي

190
00:14:36,956 --> 00:14:38,723
مازلتُ هنا

191
00:14:38,725 --> 00:14:41,692
في أعماقك وسط
الجروح والألم

192
00:14:41,694 --> 00:14:45,095
بداخلك، لابد وأنك
تشعر بوحدة شديدة

193
00:14:45,097 --> 00:14:48,766
ولكنك أيضا تعرف كيف
يكون الشعور بأن لديك عائلة

194
00:14:48,768 --> 00:14:53,571
أن يكون لك أصدقاء
يمكنك استعادة كل هذا

195
00:14:55,174 --> 00:14:57,775
يُمكننا أن نتوقف عن
إيذاء بعضنا البعض

196
00:15:00,747 --> 00:15:03,113
أذكر عندما كنت في السادسة

197
00:15:04,617 --> 00:15:09,020
وتوسلت لأبي وأمي أن يسمحا
(لي بالذهاب لمعرض العلوم في (ميدواي

198
00:15:09,021 --> 00:15:12,974
وانفجر إطار السيارة على الطريق
ولم يكن هناك إطار بديل

199
00:15:12,975 --> 00:15:17,227
لذا اصطحبونا إلى ذلك الجراج
في تلك المدينة الصغيرة

200
00:15:17,729 --> 00:15:20,330
وبالطبع تأخرّنا هناك طوال اليوم

201
00:15:21,801 --> 00:15:27,737
وأكلنا المثلجات والبطاطس المقلية
في ذلك المطعم الصغير

202
00:15:27,739 --> 00:15:33,277
وفي تلك الليلة شاهدنا
عرض الألعاب النارية بالمدينة

203
00:15:33,279 --> 00:15:36,213
وفي الواقع أصبح يوماً رائعاً

204
00:15:36,215 --> 00:15:39,549
وهذه أفضل ذكرى
لي مع أبي وأمي

205
00:15:41,386 --> 00:15:43,821
ما كان اسم هذه المدينة؟

206
00:15:46,192 --> 00:15:48,692
(مايسونفيل)

207
00:15:50,235 --> 00:15:51,829
مازلت بالداخل

208
00:15:54,178 --> 00:15:55,332
عُد إلى البيت

209
00:16:20,366 --> 00:16:22,099
(إن تحركت ناحية (آيريس

210
00:16:22,101 --> 00:16:27,138
(لن يفعل، قتل (آيريس
لن ينقذه الآن، لم يعد كذلك

211
00:16:27,140 --> 00:16:29,707
اين (سيسكو)؟ أين (كيتلين)؟

212
00:16:29,709 --> 00:16:32,176
بأمان -
كنت أسأله هو -

213
00:16:40,920 --> 00:16:46,057
أرني أنه يمكنك مساعدتي
ثم أخبرك اين أصدقائك

214
00:16:46,059 --> 00:16:48,292
أخبرنا الآن وإلا ستتلاشى

215
00:16:48,294 --> 00:16:50,261
هذا جنون -
لا يمكنني التصديق -

216
00:16:50,263 --> 00:16:52,129
ماذا يفعل هنا؟ إنه وحش

217
00:16:52,131 --> 00:16:54,899
مهلا يا رفاق، توقفوا
الأمر على ما يرام

218
00:16:54,901 --> 00:16:57,701
.. الجميع، فقط

219
00:17:00,907 --> 00:17:05,276
آيريس)، ابتعدي عنه) -
أنظر إلي -

220
00:17:08,882 --> 00:17:10,915
لا بأس، أنظر إلي

221
00:17:21,294 --> 00:17:23,127
سنساعدك، حسناً؟

222
00:17:36,342 --> 00:17:38,376
شكراً لكِ

223
00:17:39,245 --> 00:17:44,681
حسناً، بما أن ضيفنا هنا
ولديه كلا منا علمائنا كرهائن

224
00:17:44,683 --> 00:17:47,952
ما هي المشكلة الزمنية
التي يمكننا مساعدتك فيها؟

225
00:17:49,122 --> 00:17:53,724
تريسي) بنت فخ قوة السرعة)
ربما هي لديها فكرة

226
00:17:53,726 --> 00:17:55,592
تريسي) هي أفضل رهان لدينا)

227
00:17:55,594 --> 00:17:58,129
حقاً؟

228
00:17:59,565 --> 00:18:03,500
أنت (سافاتار) إذاً

229
00:18:03,502 --> 00:18:06,770
أسمع أنك علي وشك
أن تحظي بيوم سيئ جداً

230
00:18:08,308 --> 00:18:09,740
هذا جيد

231
00:18:09,742 --> 00:18:11,943
(تريسي)

232
00:18:11,945 --> 00:18:16,147
لقد سرق مستقبلي
لماذا يستحق واحداً؟

233
00:18:18,884 --> 00:18:25,189
ما كان علي المجيء هنا
كلا، سنجعلها تساعدنا

234
00:18:25,562 --> 00:18:28,117
أعتقد أنني أعرف شخص
قد يكون قادر علي إقناعها

235
00:18:38,828 --> 00:18:41,772
(أنا لستُ (إتش أر

236
00:18:41,774 --> 00:18:46,978
(اسمي هو (هاريسون ويلز
أنا من أرض مختلفة

237
00:18:46,980 --> 00:18:49,847
في الكون المتعدد
كيف أفسر هذا؟

238
00:18:49,849 --> 00:18:52,649
هل أنت قرينه؟

239
00:18:53,640 --> 00:18:54,980
نعم

240
00:18:55,000 --> 00:18:57,040
شيء من هذا القبيل ... انظري

241
00:18:57,040 --> 00:18:58,630
... هؤلاء الناس

242
00:18:59,370 --> 00:19:01,230
إنهم أناس طيبين

243
00:19:01,250 --> 00:19:03,140
ويحتاجون مساعدتكِ

244
00:19:05,010 --> 00:19:06,630
بمساعدة الأشرار

245
00:19:06,630 --> 00:19:08,960
.الذين قضيت أسابيع
معهم محاولة إيقافهم؟

246
00:19:08,970 --> 00:19:11,770
لا، لن أفعلها

247
00:19:11,770 --> 00:19:13,980
السبب الوحيد اموافقتي
(هو بسبب (إتش أر

248
00:19:14,010 --> 00:19:15,550
إتش-أر) يحتاج مساعدتك)

249
00:19:15,560 --> 00:19:17,510
إتش أر) ميت)

250
00:19:17,540 --> 00:19:20,290
لهذا عليكِ البقاء

251
00:19:20,310 --> 00:19:22,060
بسبب ما أخذه (سافاتار) منكِ

252
00:19:22,060 --> 00:19:26,540
بسبب ما (سافاتار) أخذه
من (إتش-أر) .... كل شيء

253
00:19:26,560 --> 00:19:28,730
أتش-أر) دفع السعر الذي أراده)

254
00:19:28,740 --> 00:19:30,850
لأنه يحب هؤلاء الناس

255
00:19:31,820 --> 00:19:33,980
لأنه يُحبّكِ

256
00:19:34,010 --> 00:19:36,920
.. وعندما أتت اللحظة

257
00:19:36,950 --> 00:19:38,690
إتش-أر) لم يهرب)

258
00:19:48,760 --> 00:19:51,710
من الغريب عودتي هنا

259
00:19:51,730 --> 00:19:54,460
أتتذكر مختبرات (ستار)؟

260
00:19:55,510 --> 00:19:57,820
أتذكر كل شيء

261
00:20:03,600 --> 00:20:06,980
هذا ما وصلنا إليه
مع المانع الدماغي

262
00:20:07,010 --> 00:20:09,070
(لتستخدامه ضد (ديفوي

263
00:20:09,100 --> 00:20:10,560
مَن؟

264
00:20:14,670 --> 00:20:16,820
لم تصل هنالك بعد

265
00:20:20,210 --> 00:20:23,590
لذا كيف سيكون هذا؟
أين سوف أعيش؟

266
00:20:23,620 --> 00:20:25,230
ماذا تقصد؟

267
00:20:25,250 --> 00:20:27,480
هل أنا و(والي) سنتشارك مكان نومنا

268
00:20:27,510 --> 00:20:30,130
هل من المفترض مني
الانضمام لفريق البرق

269
00:20:30,130 --> 00:20:31,800
أقاتل المحتالين؟

270
00:20:31,800 --> 00:20:34,970
أي حياة تعتقد
أنني سوف أقود؟

271
00:20:34,990 --> 00:20:37,540
لم أصل لذلك بعد

272
00:20:37,560 --> 00:20:40,770
كيف تشرحون لي
في حفل الزفاف؟

273
00:20:40,780 --> 00:20:44,150
وهل أكون بجانب العروس
أم بجانب العريس؟

274
00:20:44,170 --> 00:20:50,730
أقصد، ليس لدينا كل الإجابات
تعرف، سوف نكتشف ذلك

275
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
مع بعضنا

276
00:20:57,050 --> 00:20:58,780
كلا

277
00:20:59,820 --> 00:21:01,630
ليس مع بعضنا

278
00:21:02,810 --> 00:21:07,040
الحب والكراهية ، قريبان جداً

279
00:21:07,070 --> 00:21:09,880
من السهل أن تخطئ مرة على الآخر

280
00:21:12,010 --> 00:21:15,010
ستقضين باقي حياتكِ معه

281
00:21:15,640 --> 00:21:19,600
لكن أتذكر إعطائي لكِ الخاتم

282
00:21:19,600 --> 00:21:21,930
وأغني لكِ

283
00:21:21,930 --> 00:21:24,400
وأطلب منكِ الزواج

284
00:21:29,450 --> 00:21:31,050
لا يمكنني فعل هذا

285
00:21:31,070 --> 00:21:33,520
نعم، يمكنكِ، حسناً؟

286
00:21:34,140 --> 00:21:36,450
سوف أكون هنا من أجلكِ

287
00:21:38,280 --> 00:21:40,460
حاولت قتلكِ

288
00:21:42,090 --> 00:21:43,790
(قتلت (إتش-أر

289
00:21:43,820 --> 00:21:46,570
ويجب أن تتعايش مع الأمر

290
00:21:46,570 --> 00:21:48,070
لكن لن نتخلى عنك، حسناً؟

291
00:21:48,090 --> 00:21:49,940
هذا ليس من شِيمنا

292
00:21:50,510 --> 00:21:53,520
هنالك طريقة لنعبر هذا جميعاً

293
00:21:56,140 --> 00:21:58,130
أين (سيسكو) و(كيتلين)؟

294
00:22:07,280 --> 00:22:09,370
سأعيدهم للمنزل

295
00:22:22,540 --> 00:22:24,290
ما الأمر؟

296
00:22:24,290 --> 00:22:27,490
هنالك طاقة تشع من فتحة الغرفة

297
00:22:28,580 --> 00:22:30,100
وليست فتحة طاقة

298
00:22:30,130 --> 00:22:31,470
إنه حجر الفيلسوف

299
00:22:31,510 --> 00:22:33,490
يطلق كل طاقته

300
00:22:34,350 --> 00:22:35,900
(سافاتار)

301
00:22:35,920 --> 00:22:37,360
يبدو أنه سينفجر

302
00:22:38,560 --> 00:22:40,550
!والي)، أخرج الجميع)

303
00:23:11,120 --> 00:23:12,570
هل انتهى؟

304
00:23:13,300 --> 00:23:15,850
نعم، لقد انتهى

305
00:23:15,880 --> 00:23:17,780
رائع

306
00:23:17,780 --> 00:23:20,350
(تعرفين أن (سافاتار
سينقلب عليكِ يوم ما

307
00:23:20,350 --> 00:23:21,950
لا، لن يفعل

308
00:23:21,950 --> 00:23:25,180
(رجل شرير كـ(سافاتار
دائماً ينقلب على شركائه

309
00:23:25,200 --> 00:23:26,520
ليس هذه المرة

310
00:23:26,520 --> 00:23:28,130
افيقي

311
00:23:28,150 --> 00:23:31,120
أنتِ فقط تقولين هذا
لأنه يحتاج شيء منكِ

312
00:23:31,150 --> 00:23:34,530
حينما ينتهي من
الأمر، ينتهي أمركِ

313
00:23:36,100 --> 00:23:38,460
كيف سار الامر؟ -
كالمتوقع -

314
00:23:39,030 --> 00:23:41,780
كُنت أحمق بالتفكير
بالطريقة الأخرى

315
00:23:41,810 --> 00:23:43,910
أين ذهبت؟ ماذا فعلت؟

316
00:23:43,930 --> 00:23:46,180
تخلصت من المشكلة

317
00:23:46,210 --> 00:23:47,830
البعض منهم

318
00:23:48,680 --> 00:23:50,870
الآن يمكنني التخلص
من مشكلتي

319
00:23:51,920 --> 00:23:54,630
هل نحن مستعدون؟ -
نعم -

320
00:23:56,320 --> 00:23:57,980
افعليها

321
00:23:59,220 --> 00:24:00,550
.... (كيتلين)

322
00:24:00,550 --> 00:24:03,720
استمعي لي
سوف يفعلها

323
00:24:03,740 --> 00:24:05,110
سيقتلكِ

324
00:24:05,130 --> 00:24:06,660
سآخاطر بفرصتي

325
00:24:09,420 --> 00:24:12,090
غيبسي)، لا، انتظرِي، لا)

326
00:24:14,650 --> 00:24:18,450
لا تهتم بهروبهما؟ -
لا، لا يهم -

327
00:24:18,470 --> 00:24:19,830
حان الوقت

328
00:24:24,360 --> 00:24:26,420
كُدت أفعلها، كُدت
أحاول السيطرة عليها

329
00:24:26,430 --> 00:24:27,670
كُدتَ تُقتل

330
00:24:27,700 --> 00:24:29,570
ربما هكذا تبدو للعين الغير المدربة

331
00:24:29,600 --> 00:24:31,130
هذه العيون مدربة جيداً

332
00:24:31,130 --> 00:24:34,480
وعُرفت أنك بخطر لأن
حواسي عبرت الكون المتعدد

333
00:24:34,500 --> 00:24:36,980
لا أصدق أن هذه كلمة الشكر
التي حصلت عليها من إنقاذك

334
00:24:37,000 --> 00:24:40,340
هذا ليس شكر، هذا العكس

335
00:24:40,340 --> 00:24:42,110
انتظر دقيقة

336
00:24:42,110 --> 00:24:44,070
كيف عرفت حواسكِ
أنني في مشكلة؟

337
00:24:44,080 --> 00:24:46,080
لأننا كُنا متصلين

338
00:24:47,350 --> 00:24:48,880
يا أحمق

339
00:24:50,360 --> 00:24:52,050
يارفاق؟

340
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
!يا إلهي

341
00:24:55,430 --> 00:24:57,230
اعتقدت أن شيء
ما حدث لكم يارفاق

342
00:24:57,250 --> 00:24:58,860
ذو الوجهين أخبرني أنكم موتى

343
00:24:58,860 --> 00:25:00,690
(نحن بخير، يا (غيبسي

344
00:25:00,690 --> 00:25:02,360
(غيبسي) -
يا رفاق -

345
00:25:02,360 --> 00:25:03,490
(غبسي)

346
00:25:03,500 --> 00:25:05,460
(هاري) -
هنا للمساعدة -

347
00:25:05,460 --> 00:25:06,870
جيد

348
00:25:07,340 --> 00:25:09,400
أعرف ما يتطلع إليه

349
00:25:09,400 --> 00:25:13,220
يجب أن نسرع
يجب أن أصبح خالداً

350
00:25:13,240 --> 00:25:15,820
قبل أن تصل المفارقة إليّ

351
00:25:17,080 --> 00:25:19,680
اليوم، أصبح إلهاً

352
00:25:30,420 --> 00:25:32,420
لهذا السبب أحضرتكِ إلى هنا

353
00:25:32,490 --> 00:25:37,030
قوة السرعة لا تحب
السريعين عندما يعبثون بالوقت

354
00:25:37,060 --> 00:25:38,360
استعدي

355
00:25:53,300 --> 00:25:54,820
(أراك لاحقاً يا (هانتر

356
00:25:54,850 --> 00:25:59,350
الشيء الوحيد الذي لا يستطيع
البرق الأسود محاربته .. هو البرد

357
00:26:01,600 --> 00:26:04,200
أخيراً، لأكون إلهاً

358
00:26:24,370 --> 00:26:26,300
ماذا؟

359
00:26:26,320 --> 00:26:28,190
لا

360
00:26:33,170 --> 00:26:35,880
كُنت أنتظر لوقت طويل لفعل هذا

361
00:26:35,880 --> 00:26:37,130
(جاريك)

362
00:26:37,150 --> 00:26:39,280
كيف أمكنك -
لم يستطع -

363
00:26:39,280 --> 00:26:41,010
أنا فعلت

364
00:26:41,950 --> 00:26:43,950
عن طريق تغيير قطبية
قوس المسماري

365
00:26:43,960 --> 00:26:45,860
لقد غيرت جهاز الربط
لدى قوة السرعة

366
00:26:45,860 --> 00:26:47,810
إلى مفتاح عظمي لقوة السرعة

367
00:26:47,840 --> 00:26:51,530
هل اعتقدت أنني سوف أدعك
تصبح إلهاً الآن؟

368
00:26:52,810 --> 00:26:54,430
لننهي هذا

369
00:26:54,430 --> 00:26:55,630
اذهب

370
00:27:37,880 --> 00:27:40,160
تفضل، (سيسكو)، كُن شرير

371
00:27:45,020 --> 00:27:47,350
لا، لن أكون أبداً

372
00:27:47,380 --> 00:27:48,840
لكن سأعطيكِ فرصة

373
00:27:50,190 --> 00:27:52,290
تريدين أن تصبحي
كيتلين) مرة أخرى؟)

374
00:27:52,290 --> 00:27:53,830
إليكِ الفرصة

375
00:27:58,260 --> 00:27:59,810
حاذر

376
00:28:03,630 --> 00:28:06,540
ستدفعين ثمن ما فعلتِ

377
00:28:07,210 --> 00:28:10,660
ويمكنك الموت
بنفس الطريقة مرتين

378
00:28:22,940 --> 00:28:25,450
(عرفت أنكِ لا تمتلكينها يا (كيتلين

379
00:28:30,820 --> 00:28:33,310
تبقى لدي بضع دقائق

380
00:28:33,330 --> 00:28:34,850
يمكنني الشعور بها

381
00:28:34,850 --> 00:28:36,390
لكن قبل أن أذهب

382
00:28:36,390 --> 00:28:38,320
(سأقتل (جو

383
00:28:38,320 --> 00:28:41,390
(و(والي
(و(آيريس

384
00:28:41,410 --> 00:28:43,460
إذا كُنت سأموت

385
00:28:43,460 --> 00:28:47,850
بعدها كل شيء
أحببته سيموت أيضاً

386
00:28:49,100 --> 00:28:51,070
!كلا

387
00:28:59,510 --> 00:29:00,900
....كيف تشعر

388
00:29:00,920 --> 00:29:05,280
بالاقتراب إلى صعودك
ونهايتك على الأرض؟

389
00:29:05,280 --> 00:29:06,510
الأن آرى

390
00:29:07,630 --> 00:29:10,250
إنه مكتوب -
لا شيء مكتوب -

391
00:29:25,510 --> 00:29:26,830
افعلها

392
00:29:27,530 --> 00:29:29,810
تقتلني، ستصبح أنت أنا

393
00:29:29,810 --> 00:29:33,230
بطريقة أو بأخرى، سأعيش

394
00:29:50,330 --> 00:29:54,870
لن أدع الآلم
والظلام، يحددان من أنا

395
00:29:54,870 --> 00:29:56,830
لن أكون مثلك

396
00:30:48,000 --> 00:30:50,900
كل هذه الأشهر، تحاول إنقاذي منه

397
00:30:50,930 --> 00:30:53,060
.أنظر لهذا، لقد أنقذتك

398
00:31:08,020 --> 00:31:10,130
"إتش آر ويلز"

399
00:31:10,150 --> 00:31:12,240
أحب يومين في حياتك هما"
"يوم ميلادك ويوم معرفتك السبب

400
00:31:17,000 --> 00:31:18,800
(عندما أفكر بـ(إتش-أر

401
00:31:18,800 --> 00:31:21,200
.... أتذكر

402
00:31:21,200 --> 00:31:24,070
(قصة مرة قالها (جون لينون

403
00:31:24,070 --> 00:31:28,530
عندما (لينون) كان بعمر الخامسة
... معلمه طلب منه

404
00:31:28,550 --> 00:31:31,410
أن يكتب ماذا يريد
أن يصبح وهو كبير

405
00:31:32,650 --> 00:31:34,660
"لينون) كتب "سعيد)

406
00:31:35,220 --> 00:31:38,680
.... معلمه لم يفهم تلك المهمة

407
00:31:38,710 --> 00:31:41,790
لينون) قال أنهم لم يفهموا الحياة)

408
00:31:43,290 --> 00:31:45,900
إتش-أر) تَفهم الحياة)

409
00:31:45,930 --> 00:31:49,100
لم يكن عبقري، ولم تكن
لديه سرعة قوية

410
00:31:49,120 --> 00:31:53,330
ولكن عندما كُنا بأمس
الحاجة إليه، كان بطلنا

411
00:31:53,340 --> 00:31:55,600
كان بطلي

412
00:31:59,710 --> 00:32:01,540
بطلي أيضاً

413
00:32:13,060 --> 00:32:14,560
كُن بخير يا صديقي

414
00:32:14,560 --> 00:32:17,640
(شكراً لإيمانك بي يا (إتش-أر

415
00:32:17,660 --> 00:32:20,910
مهلاً، كُنت أبحث عن الوقت
المناسب لأخبرك

416
00:32:21,430 --> 00:32:23,060
تُخبرني ماذا؟

417
00:32:23,850 --> 00:32:25,850
(قبل موت (إتش-أر

418
00:32:25,870 --> 00:32:27,530
طلب مني توصيل لك رسالة

419
00:32:28,040 --> 00:32:29,670
..... (أخبر... أخبر (سيسكو

420
00:32:29,690 --> 00:32:32,200
يُحضر القدرة، ويعطيني إياها

421
00:32:33,820 --> 00:32:35,650
أعرف أنه لديك صلة

422
00:32:35,680 --> 00:32:38,190
.... مع كل (ويلز) قابلناهم ، ولكن

423
00:32:39,030 --> 00:32:41,510
لا أعرف، شيء عن (ويلز) هذا

424
00:32:41,540 --> 00:32:42,820
نعم

425
00:32:44,300 --> 00:32:45,970
شيء ما

426
00:32:54,850 --> 00:32:56,810
سأعود على الفور

427
00:33:04,550 --> 00:33:06,670
حسناً، حسناً

428
00:33:06,680 --> 00:33:09,240
على الأقل لا تتسوقين بدور
الشريرة القوية حولنا

429
00:33:09,250 --> 00:33:10,930
(أسفة حول (إتش-أر

430
00:33:10,960 --> 00:33:12,910
أنا متأكد أنه يُقدر قدومكِ

431
00:33:12,920 --> 00:33:14,380
لما أتيتِ؟

432
00:33:14,380 --> 00:33:15,820
لا أعرف

433
00:33:15,820 --> 00:33:17,490
ربما تريدين القدوم للمنزل

434
00:33:17,490 --> 00:33:18,790
ليس لدي منزل

435
00:33:18,790 --> 00:33:20,620
(نعم، لديكِ يا (كيتلين

436
00:33:20,620 --> 00:33:22,390
لديكِ، مع أصدقائكِ

437
00:33:22,390 --> 00:33:24,140
معي

438
00:33:27,060 --> 00:33:28,840
(أنا أسفة يا (جوليان

439
00:33:29,340 --> 00:33:31,300
أنا لستُ (كيتلين) بعد الأن

440
00:33:32,550 --> 00:33:34,290
(أنتِ لستِ (قاتلة الصقيع

441
00:33:34,310 --> 00:33:35,780
لا، أنا لستُ

442
00:33:35,800 --> 00:33:37,440
أنا شيء ما آخر

443
00:33:38,060 --> 00:33:40,270
وأريد أن أكتشف ما هو

444
00:33:40,280 --> 00:33:41,990
بنفسي

445
00:33:43,290 --> 00:33:44,660
.. مهلاً

446
00:33:44,690 --> 00:33:46,550
(سيسكو)

447
00:33:46,940 --> 00:33:48,460
دعني أذهب

448
00:34:09,440 --> 00:34:11,800
توقف -
ليس مضحكاً -

449
00:34:11,830 --> 00:34:13,270
أعرف
لما نضحك؟ -

450
00:34:13,280 --> 00:34:17,110
،لا يجب أن نضحك
اليوم من بين كل الأيام

451
00:34:17,140 --> 00:34:19,480
أعتقد (إتش-أر) ، لكان سيوافق

452
00:34:19,480 --> 00:34:21,010
ربما

453
00:34:21,600 --> 00:34:24,450
.. هل أنتِ بخير؟ أقصد

454
00:34:24,860 --> 00:34:26,760
بما فعلته

455
00:34:27,860 --> 00:34:30,390
أنا متأكدة يوم من
الأيام، سوف تضربني

456
00:34:30,390 --> 00:34:31,690
في المستقبل

457
00:34:31,690 --> 00:34:34,100
الذي ... لدي مرة أخرى

458
00:34:34,100 --> 00:34:35,880
!لدينا

459
00:34:35,900 --> 00:34:38,190
كل يوم منه

460
00:34:38,830 --> 00:34:41,580
" كل ساعة وكل دقيقة "

461
00:34:44,240 --> 00:34:47,310
أعتقد أننا وجدنا أغنية
لنرقصها باستقبالنا

462
00:34:47,310 --> 00:34:49,740
نعم، هذا يذكرني

463
00:34:50,440 --> 00:34:54,060
يمكنني إرسال هذه
الرسائل رسمياً

464
00:34:54,080 --> 00:34:55,720
ما هذه؟

465
00:34:55,720 --> 00:34:58,050
احفظ تاريخ بطاقات زفافنا

466
00:34:58,050 --> 00:35:00,690
في يوم من أيامي
الجيدة، ملأتهم

467
00:35:00,710 --> 00:35:02,850
..... لم أرسلهم، لا أعرف إذا سوف

468
00:35:02,930 --> 00:35:05,700
.. كنت سأعيش لأرى الاحتفال

469
00:35:05,730 --> 00:35:07,180
...لكن الأن أفترض أنه أمن لـ

470
00:35:11,430 --> 00:35:13,130
تم توصيلها

471
00:35:13,150 --> 00:35:15,970
أهدرت الكثير من
المال على الطوابع

472
00:35:15,970 --> 00:35:17,520
شكراً لكً جزيل الشكر

473
00:35:19,390 --> 00:35:20,890
.. هل أنتِ

474
00:35:20,910 --> 00:35:23,010
(مستعدة لتكوني (آيريس ويست آلين

475
00:35:25,460 --> 00:35:28,060
(لطالما كُنت (آيريس ويست آلين

476
00:35:28,080 --> 00:35:30,220
لطالما كُنت ملكك

477
00:35:32,250 --> 00:35:33,880
ما كان هذا؟

478
00:35:47,350 --> 00:35:49,690
لم يحدث من قبل
زلزال بمركز المدينة

479
00:35:53,100 --> 00:35:55,290
هذا لم يكن زلزالاً

480
00:36:02,200 --> 00:36:03,700
أوجدت شيء ما؟

481
00:36:03,730 --> 00:36:05,660
كل شيء محترق

482
00:36:05,680 --> 00:36:08,240
سأحاول إنشاء وصلة
لتصل إلى القمر الصناعي

483
00:36:08,270 --> 00:36:10,250
هذا ليس بجيد

484
00:36:10,870 --> 00:36:12,640
يا (والي)، هل يمكنك عكس القطبية

485
00:36:12,660 --> 00:36:14,830
على تدفق النيترون؟ -
لك ذلك -

486
00:36:14,850 --> 00:36:16,940
أبلغت جامعة مركز المدينة أنه زلزال

487
00:36:16,960 --> 00:36:19,360
بدرجة 6.6 ريختار

488
00:36:19,390 --> 00:36:21,590
هذا ليس بزلزال -
إذاً ما هو؟ -

489
00:36:21,610 --> 00:36:22,940
زلزال قادم من الأسفل

490
00:36:22,960 --> 00:36:25,310
هذا ... هذا شيء آخر

491
00:36:32,220 --> 00:36:34,410
الوضع يزداد سوء بالخارج

492
00:36:34,430 --> 00:36:37,300
سوف تأتي خدمات الطوارئ قريباً

493
00:36:37,320 --> 00:36:39,690
يارفاق، 7.2 الهزة الأخيرة

494
00:36:39,710 --> 00:36:40,900
(سيسكو) -
نعم؟ -

495
00:36:40,930 --> 00:36:42,580
لقد اتصلنا يا رفاق

496
00:36:44,530 --> 00:36:46,090
ما هذا الشيء؟

497
00:36:46,100 --> 00:36:49,260
هذا بالتأكيد ليس باختراق

498
00:36:49,290 --> 00:36:52,200
ماذا لو شع الكثير من الكيلوجول؟

499
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
قوة السرعة

500
00:36:55,660 --> 00:36:58,370
لكن (سافاتار) ميت -
هذه المشكلة -

501
00:36:58,370 --> 00:37:00,010
إنه سجن قوة السرعة

502
00:37:00,040 --> 00:37:01,710
تحتاج لشخص بوقت معين

503
00:37:01,710 --> 00:37:03,280
عندما حررتني، فرغناها

504
00:37:03,300 --> 00:37:05,580
... بدون سجين -
تصبح غير مستقرة -

505
00:37:05,580 --> 00:37:07,950
والأن تنزف طاقة لأرضنا

506
00:37:07,950 --> 00:37:09,780
حسناً، كيف نوقف هذا؟

507
00:37:09,790 --> 00:37:11,890
باعطائها ما تحتاجه

508
00:37:13,840 --> 00:37:15,510
ما هو؟

509
00:37:24,060 --> 00:37:26,550
قوة السرعة غير متوازنة

510
00:37:28,680 --> 00:37:30,610
يجب أن أجعلها مستقرّة

511
00:37:30,640 --> 00:37:32,880
ماذا؟ كيف؟ -
بالركُض إليها -

512
00:37:32,910 --> 00:37:35,360
(لا، لا يمكنك ، (باري
سوف تحاصر هنالك للأبد

513
00:37:35,380 --> 00:37:37,260
إذا لم أذهب، المدينة بأكملها

514
00:37:37,290 --> 00:37:39,440
ربما حتى الكوكب كله، يمكن أن يتدمر

515
00:37:39,470 --> 00:37:40,590
!(سيسكو)

516
00:37:40,620 --> 00:37:42,730
لابد أن يكون هناك
طريقة أخرى، صحيح؟

517
00:37:42,750 --> 00:37:45,180
باري)، (سنترال سيتي) تحتاج البرق)

518
00:37:45,200 --> 00:37:46,750
وسوف يحصلون على واحد

519
00:37:46,760 --> 00:37:48,430
سوف يحصلون على واحد

520
00:37:48,460 --> 00:37:49,960
صحيح؟

521
00:37:51,250 --> 00:37:52,730
صحيح؟

522
00:37:52,760 --> 00:37:54,140
نعم

523
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
صديقي

524
00:38:05,770 --> 00:38:07,340
هل تمانع بالبقاء؟

525
00:38:07,340 --> 00:38:09,800
أي شيء من أجلك -
(باري) -

526
00:38:09,830 --> 00:38:12,260
والي) و(جاي) قالا أنهما كانا في جحيم)

527
00:38:21,120 --> 00:38:23,060
باري)، إنها والدتك)

528
00:38:26,090 --> 00:38:28,570
هذه قوة السرعة

529
00:38:28,600 --> 00:38:30,580
باري) لن يذهب للجحيم)

530
00:38:30,600 --> 00:38:32,150
لكن مثل جميع السريعين أخيراً

531
00:38:32,170 --> 00:38:34,460
يصل إلى خط النهاية

532
00:38:35,400 --> 00:38:36,940
سباقه انتهى

533
00:38:36,940 --> 00:38:38,660
لا يمكنكِ أخذه معكِ

534
00:38:38,690 --> 00:38:40,820
لن تأخذني لأي مكان

535
00:38:41,530 --> 00:38:42,840
يجب أن أذهب

536
00:38:42,870 --> 00:38:44,710
لماذا؟ لما يتم معاقبتك؟

537
00:38:44,740 --> 00:38:48,590
هذا كله بدأ بخطأي

538
00:38:48,620 --> 00:38:49,920
مع نقطة البرق

539
00:38:49,940 --> 00:38:52,600
هذا... هذا تكفيري عن الذنب

540
00:38:53,280 --> 00:38:55,500
هذا لإنجاز وعدي

541
00:38:56,330 --> 00:38:58,130
طفلي الجميل

542
00:38:59,690 --> 00:39:01,770
.حان الوقت للراحة

543
00:39:10,740 --> 00:39:13,470
لا تعبث معها -
سأبذل ما بوسعي -

544
00:39:13,480 --> 00:39:15,110
الجميع سيتطلع إليك الأن

545
00:39:15,110 --> 00:39:17,310
أنا لستُ بطل مثلك

546
00:39:17,310 --> 00:39:19,630
لطالما كُنت بطلي

547
00:39:28,380 --> 00:39:30,590
(كل هذا الوقت كُنا نحاول إنقاذ (آيريس

548
00:39:30,610 --> 00:39:32,300
... تخبرني بذلك

549
00:39:32,330 --> 00:39:34,670
يجب أن نحاول إنقاذك إيضاً؟

550
00:39:36,090 --> 00:39:38,130
(قمت بانقاذي يا (جو

551
00:39:38,130 --> 00:39:41,060
أخذت طفل بعمر الحادية
عشر بقلبِ محطم

552
00:39:41,090 --> 00:39:44,310
وأعطيته منزل والكثير من الحب

553
00:39:44,310 --> 00:39:47,340
لم يشعر أي ابن بهذا الحب من الاب

554
00:39:47,900 --> 00:39:50,780
لم يشعر أي أب
بهذا الفخر من الابن

555
00:39:54,520 --> 00:39:56,070
(باري)

556
00:39:56,820 --> 00:39:58,180
حان الوقت

557
00:40:01,110 --> 00:40:02,820
(باري)

558
00:40:03,450 --> 00:40:05,100
هذا ليس عدلاً

559
00:40:05,510 --> 00:40:06,650
أعرف

560
00:40:06,680 --> 00:40:09,200
كان من المفترض أن نحظى
بنهايتنا السعيدة

561
00:40:09,200 --> 00:40:11,410
(أنا مستعدة لأكون (آيريس ويست آلين

562
00:40:11,440 --> 00:40:13,260
ولطالما سوف تكونين

563
00:40:14,120 --> 00:40:16,550
لكن يجب أن تواصلين عيش حياتكِ

564
00:40:16,570 --> 00:40:18,580
تواصلي الفي العمر

565
00:40:18,610 --> 00:40:20,100
تواصلي الحب

566
00:40:20,130 --> 00:40:22,790
تواصلي الركض من أجلي

567
00:40:22,810 --> 00:40:25,390
(عِديني أنكِ ستركضين يا (آيريس

568
00:40:27,410 --> 00:40:29,550
.أعدك

569
00:40:37,290 --> 00:40:38,890
يجب أن أذهب

570
00:41:25,851 --> 00:42:39,891
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || خالد أورفلة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

