1
00:00:01,707 --> 00:00:05,383
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,450
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,450 --> 00:00:11,084
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,084 --> 00:00:14,051
أحارب الجريمة وأجد بشراً
خارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,562 --> 00:00:19,909
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:19,909 --> 00:00:20,805
نقطة الرجوع

7
00:00:20,805 --> 00:00:24,582
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,586 --> 00:00:29,075
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:29,077 --> 00:00:31,177
(أنا (البرق

10
00:00:32,080 --> 00:00:33,525
"...(سابقاً في (البرق"

11
00:00:33,560 --> 00:00:35,357
كاتلين)، آسفة عزيزتي)

12
00:00:35,359 --> 00:00:40,762
قواك... كلما استخدمتها
سيصعب إعكاسها

13
00:00:40,764 --> 00:00:41,930
أخذت أصفادك

14
00:00:41,932 --> 00:00:44,900
هل هذا نوع من اختيار الموضة؟
لأنك لست إنسانة خارقة

15
00:00:44,925 --> 00:00:46,211
هل أنا هي؟ -
أجل -

16
00:00:46,236 --> 00:00:49,905
رأيت كلينا
(قتال كامل لـ (فايب) ضد (كيلر فروست

17
00:00:49,907 --> 00:00:53,976
حان الوقت لتحريرك

18
00:00:53,978 --> 00:00:54,977
والي)، لا تفعل)

19
00:01:05,281 --> 00:01:10,158
(ربما تخدم قوة السرعة يا (برق
لكنني أحكمها

20
00:01:10,160 --> 00:01:14,216
أنت مجرد رجل، لكنني إله

21
00:01:14,241 --> 00:01:18,268
إلهك
(أنا (سافيتار

22
00:01:26,104 --> 00:01:27,843
أطلق عليه النار -
لا أره -

23
00:01:27,845 --> 00:01:29,479
أطلق فقط

24
00:01:36,928 --> 00:01:38,628
(الكيميائي)

25
00:01:41,225 --> 00:01:42,724
لنذهب في جولة

26
00:01:49,700 --> 00:01:51,033
(باري)

27
00:02:09,520 --> 00:02:11,586
ماذا يدحث؟ -
لا أفهم -

28
00:02:11,588 --> 00:02:14,589
حتماً مقتفي البدلة تعطل
يقول إنه يظهر ويعاود الظهور

29
00:02:14,591 --> 00:02:18,126
في كل أنحاء لمدينة بنفس الوقت وهذا
محال، لا يمكنه الركض بهذه السرعة

30
00:02:18,128 --> 00:02:22,104
طالما لا يمكنه
ربما بإمكان شيء غيره ذلك

31
00:02:26,971 --> 00:02:28,504
اكتفيت؟

32
00:02:29,284 --> 00:02:31,006
ولا حتى من قريب

33
00:02:46,690 --> 00:02:48,767
انظروا، توقف
إنه عند الواجهة المائية

34
00:02:48,792 --> 00:02:51,393
حسناً، يجب أن نذهب إليه

35
00:02:51,395 --> 00:02:54,345
ونفعل ماذا؟ يقاتل قوة خفية
أسرع من أن يتم تعقبها

36
00:02:54,370 --> 00:02:56,979
إن سمحت لي، عندي فكرة -
لا لا -

37
00:02:57,096 --> 00:02:58,767
خطة رائعة -
أنزل يدك -

38
00:02:58,769 --> 00:03:02,767
سؤال من أرقام
لأن الآن يبدو قتال واحد ضد واحد

39
00:03:02,792 --> 00:03:05,502
ماذا إن كانوا 3 ضد 1، تفهمونني؟
أتعلمون ما أقصد؟

40
00:03:05,527 --> 00:03:09,144
سيسكو) يمكنك فتح ثغرة)
ونقلكما للواجهة المائية

41
00:03:09,146 --> 00:03:13,182
رفاق، لا يمكنني، هذا خطير جدا -
أتوسل إليك -

42
00:03:16,220 --> 00:03:18,542
ما زلت حياً؟

43
00:03:18,627 --> 00:03:26,027
أنت مجرد ظل تحت عرشي
...أنت لماضي حيث أنا

44
00:03:26,909 --> 00:03:29,531
(أنا المستقبل يا (برق

45
00:03:32,924 --> 00:03:34,752
لا أراه

46
00:03:34,777 --> 00:03:36,187
اضربيه فحسب

47
00:03:58,944 --> 00:04:04,214
تبا
سأشعر بتأثير هذا غدا

48
00:04:06,428 --> 00:04:09,225
استخدام قواي كان جديدا ومؤلما

49
00:04:09,250 --> 00:04:13,108
أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

50
00:04:13,420 --> 00:04:15,717
أشعر بالبرودة فقط

51
00:04:16,395 --> 00:04:18,195
شكراً لمجيئكما

52
00:04:32,729 --> 00:04:35,697
{\pos(190,220)}باري)، تشفى بالفعل)
ستكون بخير قريبا

53
00:04:35,699 --> 00:04:40,035
{\pos(190,220)}سيسكو)، الفحص الذي أجريته لدماغك)
يظهر تغييرات في تشكل الشعيرات

54
00:04:40,037 --> 00:04:42,304
مماثل للناتج عن جلطة صغيرة

55
00:04:42,579 --> 00:04:45,936
لا أنصحك بصنع ثقب نقل آني كهذا قريبا

56
00:04:45,971 --> 00:04:47,114
حسناً، جلطة صغيرة؟

57
00:04:47,139 --> 00:04:49,077
{\pos(190,220)}لا يمكنك شرح الأمر
ببساطة هكذا، حسناً؟

58
00:04:49,102 --> 00:04:51,968
{\pos(190,220)}ما معنى ذلك؟
سأصاب بصداع نصفي لبقية حياتي؟

59
00:04:51,993 --> 00:04:54,749
يعني أن تأخذ قليل من
الأسبرين وستكون بخير

60
00:04:54,751 --> 00:04:58,837
ابدئي بهذا تالياً فقط

61
00:04:59,001 --> 00:05:03,821
كيت)، أعلم المخاطرة التي فعلتها)
باستخدام قدراتك، شكراً

62
00:05:03,961 --> 00:05:07,288
لم أفعل شيئاً -
أنقذت حياتي -

63
00:05:07,313 --> 00:05:12,485
{\pos(190,220)}أنقذت حياتي مرارا
(سأطمئن على (والي

64
00:05:12,510 --> 00:05:14,009
{\pos(190,220)}حسنا

65
00:05:19,141 --> 00:05:22,523
{\pos(190,220)}ماذا كان ذلك؟
الكائن المتجمد عند الواجهة المائية؟

66
00:05:22,988 --> 00:05:24,547
{\pos(190,220)}لا أعلم

67
00:05:26,032 --> 00:05:30,405
{\pos(190,220)}لكن الآن نعلم أن (الكيميائب) خادم
وذلك المخلوق هو عدونا الحقيقي

68
00:05:30,430 --> 00:05:35,515
{\pos(190,220)}سؤال: أنت الوحيد الذي تراه؟
لمَ؟ أقصد لماذا؟

69
00:05:35,540 --> 00:05:37,891
كلاكما متسارع، ربما للسرعة علاقة

70
00:05:37,916 --> 00:05:41,327
ربما، لكنني أظنه
أكثر من مجرد متسارع

71
00:05:41,352 --> 00:05:43,524
عندما قاتلني، شعرت وكأنني
لم أكن حتى أتحرك

72
00:05:43,549 --> 00:05:47,136
{\pos(190,220)}وكأننا فجأة انتقلنا آنيا لمكان ما
حتى من منظوري السريع

73
00:05:47,161 --> 00:05:51,306
{\pos(190,220)}هل قال شيئاً آخر؟ -
(قال إن اسمه (سافيتار -

74
00:05:51,308 --> 00:05:53,718
إله الحركة الهندوسي

75
00:05:53,743 --> 00:05:55,741
ماذا؟ كيف عرفت؟

76
00:05:55,766 --> 00:05:58,272
براعتي في حل الكلمات المتقاطعة
على الأرضين

77
00:05:58,297 --> 00:06:03,110
(حيث 12 أفقي من 7 أحرف، (سافيتار
إله الحركة الهندوسي

78
00:06:03,587 --> 00:06:08,985
{\pos(190,220)}قال إنه إله -
هذا رائع وغير مخيف أبدا -

79
00:06:18,665 --> 00:06:20,468
مرحبا -
مرحبا -

80
00:06:20,470 --> 00:06:22,946
متأكد أنك بخير؟ -
أجل، بخير -

81
00:06:25,094 --> 00:06:26,555
{\pos(190,220)}كيف حالك؟

82
00:06:28,551 --> 00:06:30,184
هل يمكنك قول أي شيء؟

83
00:06:31,422 --> 00:06:34,749
والي) حي لكن أنشطته الحيوية خافتة جدا)

84
00:06:34,751 --> 00:06:38,766
نشاطه الدماغي ضعيف
وكأنه مريض غيبوبة

85
00:06:39,141 --> 00:06:41,489
أصبت بغيبوبة بعدما حصلت على قدراتي

86
00:06:41,491 --> 00:06:45,577
ربما هذه عملية مماثلة
هل يمكننا إخراجه

87
00:06:45,602 --> 00:06:51,608
لكن حين تكون الفراشة في شرنقتها
تحلل جسدها حرفياً في حساء تخميري

88
00:06:51,633 --> 00:06:56,272
قبل أن تعيد بناء نفسها فراشة
(هذه الشرنقة تفعل نفس الشيء بـ (والي

89
00:06:56,297 --> 00:06:58,873
فقط... لا أعلم

90
00:06:58,875 --> 00:07:04,562
صحيح، لا تعلمين
لا أحد منا يعلم ما يجري بالداخل

91
00:07:04,587 --> 00:07:06,948
أشعر أنني أحمق من مجرد
وقوفي هنا والإنصات

92
00:07:07,079 --> 00:07:09,093
أبي؟ -
قلتها قبلا -

93
00:07:09,118 --> 00:07:14,727
لا أملك نصف تعليم أغلبكم
العلم الذي نجريه هنا أجهله

94
00:07:14,969 --> 00:07:22,311
لكنني أملك مهاراتي كمحقق وغرائزي
ومرارا وتكرار لا أستخدمهم

95
00:07:22,462 --> 00:07:25,479
لأنكم جميعا تخبروني أن
كل شيء سيكون بخير

96
00:07:25,504 --> 00:07:27,871
كل شيء ليس بخير

97
00:07:29,473 --> 00:07:32,137
(آسف يا (جو -
أعلم -

98
00:07:32,162 --> 00:07:37,104
لكن لا يمكنني الوقوف هنا فقط
حدسي يملي علي فعل شيء

99
00:07:45,100 --> 00:07:47,055
هذا ليس ذنبك

100
00:07:48,840 --> 00:07:50,444
بل ذنبي

101
00:07:52,958 --> 00:07:54,675
(شرطة (سنترال

102
00:08:07,405 --> 00:08:13,342
لست قويا بدون أصدقائك وثوبك الجميل
(أريد المعرفة بشأن (الكيميائي

103
00:08:14,078 --> 00:08:19,848
...ما يفعله وكيف -
قواه تفوق فهم البشر -

104
00:08:26,323 --> 00:08:28,872
جربني -
ستتم تجربتك -

105
00:08:28,897 --> 00:08:34,730
جميعكم
عندما ينهض السيد ستتم محكمة البشر

106
00:08:35,178 --> 00:08:39,868
وبرأيي لن يتم إنصافكم

107
00:08:43,070 --> 00:08:44,631
تظنني ألاعبك؟

108
00:08:44,633 --> 00:08:48,143
ابني في شرنقة منهم
وستخبرني كيف أخرجه

109
00:08:48,145 --> 00:08:49,311
تحدث الآن

110
00:08:51,148 --> 00:08:52,467
ارحل

111
00:09:01,779 --> 00:09:03,904
كاتلين)، ما الأمر؟)

112
00:09:03,929 --> 00:09:06,736
والي) خرج من ذلك الشيء وهو بخير)

113
00:09:06,761 --> 00:09:10,288
وهو بخير؟ -
بخير أعدك -

114
00:09:10,334 --> 00:09:13,053
(حمداً لله، شكراً (كاتلين

115
00:09:13,078 --> 00:09:14,740
يجب أن تذهب لرؤيته

116
00:09:15,823 --> 00:09:17,670
أجل

117
00:09:41,599 --> 00:09:44,484
أين (الكيميائي)؟

118
00:09:49,701 --> 00:09:51,888
أخبرني أين (الكيميائي)؟

119
00:09:53,372 --> 00:09:58,842
أشعر بخوف عظيم فيك
تخافين قوتك وعظمتك

120
00:09:58,844 --> 00:10:02,012
لم أعد أخاف من شيء
أين (الكيميائي)؟

121
00:10:02,014 --> 00:10:07,417
(لا أخاف إلا سيد (الكيميائي
(سيد الظلام (سافيتار

122
00:10:07,567 --> 00:10:10,053
ربما حان الوقت لتبدأ الخوف مني

123
00:10:10,055 --> 00:10:13,823
لا

124
00:10:19,564 --> 00:10:20,730
من بالداخل؟

125
00:10:29,086 --> 00:10:30,100
مجمد؟

126
00:10:33,378 --> 00:10:34,744
مرحبا؟

127
00:10:45,357 --> 00:10:47,057
معذرة؟

128
00:10:48,997 --> 00:10:54,044
هل هناك أحد بالخارج؟
أخرجونا من هنا

129
00:10:57,497 --> 00:10:59,769
أريدك أن تأتي معي

130
00:11:01,807 --> 00:11:03,873
مهلاً، ماذا يجري؟

131
00:11:05,468 --> 00:11:07,519
مرحباً (جو)، ماذا تقصد؟

132
00:11:07,553 --> 00:11:10,567
كاتلين) جاءت للمخفر)
وقالت إن (والي) خرج وبخير

133
00:11:10,592 --> 00:11:12,880
ماذا؟ لم أرها تغادر حتى

134
00:11:17,755 --> 00:11:20,290
على فرقة العمليات عمل حصار
(تقاطع شارعي 6 و(فيرمون

135
00:11:20,292 --> 00:11:21,770
لكامل الطريق حتى (غليسون)، تحركوا

136
00:11:21,888 --> 00:11:23,059
تحركوا، هيا بنا

137
00:11:23,061 --> 00:11:25,161
المحقق (باترسون)؟
...مرحبا، ماذا

138
00:11:25,163 --> 00:11:28,431
الرجل الذي أردت رؤيته
(صديقك في مشكلة كبيرة يا (ألان

139
00:11:28,433 --> 00:11:30,567
...صديقي -
انثى خارقة -

140
00:11:30,569 --> 00:11:36,139
(هاجمت المخفر وأسرت (جوليان ألبرت -
جوليان)؟ مهلاً أتعرف من تلك الخارقة؟) -

141
00:11:36,141 --> 00:11:40,756
لا، لكنني أؤكد لها أنها ذكية
دمرت كاميرا مراقبتنا كيلا نتعرف عليها

142
00:11:40,780 --> 00:11:45,381
توقعت أن ربما تتعرف عليها أنت -
لا، لم أخذت (جولين)؟ -

143
00:11:45,383 --> 00:11:50,849
إنها خارقة، جميعهم مجانين
لكن لا تقلق، سنعتقلها

144
00:11:53,678 --> 00:11:58,699
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين يا (كيت)؟

145
00:12:05,237 --> 00:12:07,036
المكان بارد قليلا، أليس كذلك؟

146
00:12:07,038 --> 00:12:09,239
اخرس، يجب أن أفكر

147
00:12:11,159 --> 00:12:13,846
أعرف من تكونين، حسناً؟

148
00:12:13,871 --> 00:12:15,678
أنت صديقة (ألان)، صحيح؟

149
00:12:15,680 --> 00:12:18,510
د.(سنو)؟ -
قلت اصمت -

150
00:12:19,323 --> 00:12:20,717
هل ستقتلينني؟

151
00:12:20,719 --> 00:12:23,847
(يجب أن أجد (الكيميائي -
الكيميائي)؟ ماذا؟) -

152
00:12:26,525 --> 00:12:27,757
ماذا تريدينني أن أفعل؟

153
00:12:27,759 --> 00:12:29,692
الكيميائي) لديه تلاميذ، تابعون)

154
00:12:29,694 --> 00:12:32,610
أريدك أن تصنع خوارزمية
تسمح لك بمعرفة مكان أي أحد

155
00:12:32,635 --> 00:12:35,626
بحث بكلمة مفتاحية معينة
خلال الستة أشهر الماضية

156
00:12:35,651 --> 00:12:38,768
إن وجدنا أحد تاتبعيه
(سيأخذونني لـ (الكيميائي

157
00:12:38,924 --> 00:12:43,338
لكن عبارة الكيميائي شائعة
سأجد مئات النتائج

158
00:12:43,363 --> 00:12:44,851
ابحث عن أي شيء غير شائع

159
00:12:44,876 --> 00:12:47,177
مثل؟ -
(سافيتار) -

160
00:12:48,638 --> 00:12:50,138
سافيتار)؟)

161
00:12:52,808 --> 00:12:54,307
ابدأ البحث

162
00:13:01,221 --> 00:13:03,359
لا يعلمون لماذا أخذت (جوليان)؟

163
00:13:03,361 --> 00:13:06,698
لا يعلمون، والأهم
(لا يعلمون بعد أنها (كاتلين

164
00:13:06,723 --> 00:13:08,598
لذا يجب أن نجدها قبلهم

165
00:13:08,600 --> 00:13:13,401
سافيتار)، ماذا عن (سافيتار) هذا؟) -
لنجد (كاتلين) ونهتم بـ (سافيتار) لاحقاً -

166
00:13:13,426 --> 00:13:16,245
(يا رفاق، أوافق (باري
(لنجد (كاتلين

167
00:13:16,270 --> 00:13:18,791
أنت محق، وماذا نفعل
بعد أن نجد (كاتلين)؟

168
00:13:18,815 --> 00:13:23,451
...لا أعلم، تفكيرها مغلوط، وهي -
تصبح (كيلر فروست) كما رأيت في التبصر -

169
00:13:23,453 --> 00:13:26,423
لا نعلم ذلك بعد -
قالت أمها إنها كلما استخدمت قواها -

170
00:13:26,448 --> 00:13:28,990
أصبح تحولها لذلك أسرع
(وإنقاذك من (سافيتار

171
00:13:28,992 --> 00:13:32,527
حتما هذا وضعها على الهاوية -
كيف نجدها؟ -

172
00:13:32,529 --> 00:13:34,796
لا أعلم، حاولت تعقب هاتفها
(وهاتف (جوليان

173
00:13:34,798 --> 00:13:36,364
لكنها بالتأكيد تخلصت منهما

174
00:13:36,366 --> 00:13:39,801
إن سمحت لي بعرض فكرة

175
00:13:39,803 --> 00:13:42,804
عظيم، اختراعات أخرى من العبقري

176
00:13:42,806 --> 00:13:45,161
لا تنادي العبقري، العبقري يناديك

177
00:13:45,208 --> 00:13:48,610
سؤال، كيف أمسكتم (كابتن كولد)؟

178
00:13:48,612 --> 00:13:52,534
قرأت عنه في ملفاتكم
ويبدو مخادعا وقليل الكلام

179
00:13:52,559 --> 00:13:55,850
لكن أسلوب عمله
(مطابق لعزيزتنا (كاتلين

180
00:13:55,852 --> 00:13:58,319
ماذا؟ لا، تعقبناه باستخدام
القمر الاصطناعي

181
00:13:58,321 --> 00:14:00,455
بالمسح عن آثار برودة فوق بنفسجية

182
00:14:01,792 --> 00:14:03,024
وجدتها

183
00:14:05,162 --> 00:14:07,395
لا، لا شيء بقرب المخفر

184
00:14:07,397 --> 00:14:09,364
مهلاً، ما هذا؟

185
00:14:09,366 --> 00:14:11,348
مستودع طعام مجمد

186
00:14:13,674 --> 00:14:15,434
ها هي

187
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
سأعزل التغذية كيلاها يراها غيرنا

188
00:14:19,036 --> 00:14:21,242
لنكتف ما تجبر (جوليان) على فعله، سأذهب

189
00:14:21,244 --> 00:14:23,011
حسناً

190
00:14:23,371 --> 00:14:26,372
هذا رائع

191
00:14:27,450 --> 00:14:31,270
وجدت شخصان بحثا
(عن اسم (سافيتار

192
00:14:32,055 --> 00:14:35,434
إليك عنواناهما
(كلاهما في مدينة (سنترال

193
00:14:36,259 --> 00:14:38,536
ماذا ستفعلين معهما؟

194
00:14:40,594 --> 00:14:42,227
لا أعلم

195
00:14:47,861 --> 00:14:49,497
ماذا أفعل؟

196
00:14:51,710 --> 00:14:53,141
جوليان ألبيرت)، مخزن طعام مجمد)

197
00:14:53,143 --> 00:14:54,442
...اللعنة

198
00:14:54,444 --> 00:14:57,111
أيها الرقيب، علمنا مكان ألبرت، لنتحرك

199
00:15:01,153 --> 00:15:04,919
أي جزء من سأجمدك للموت لم تفهمه؟

200
00:15:07,397 --> 00:15:08,417
توقفي

201
00:15:08,442 --> 00:15:10,793
غادر من هنا -
تعلمين لا يمكنني -

202
00:15:11,270 --> 00:15:13,528
ماذا تفعل؟ اقض عليها

203
00:15:13,530 --> 00:15:15,930
لا تريدين فعل هذا
لا تريدين إيذاء أحد

204
00:15:15,932 --> 00:15:18,043
إنها تريد إيذاء أحد، أفقدها الوعي

205
00:15:20,470 --> 00:15:22,537
(كاتلين) -
اتركني وشأني -

206
00:15:22,539 --> 00:15:24,439
ماذا تفعلين؟ -
(يجب أن أجد (الكيميائي -

207
00:15:24,441 --> 00:15:26,307
سنجده، حسناً؟ معا

208
00:15:26,309 --> 00:15:28,176
لا، لا تفهم، لا أريد حبسه

209
00:15:28,178 --> 00:15:30,153
أريده أن يساعدني -
يساعدك بماذا؟ -

210
00:15:30,178 --> 00:15:32,536
أريده أن يخلصني من قدراتي

211
00:15:33,126 --> 00:15:34,626
(كاتلين)

212
00:15:35,200 --> 00:15:38,912
لا أعلم إن كان هذا ممكنا -
ليس لديك دليل على أنه غير ممكن -

213
00:15:39,074 --> 00:15:40,801
أعلم أننا نحبك

214
00:15:40,918 --> 00:15:43,926
وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك

215
00:15:44,458 --> 00:15:48,930
أنت وأنا خضنا الكثير معا
ولن أخذلك الآن

216
00:15:48,932 --> 00:15:52,066
أرجوك دعيني أساعدك

217
00:15:53,383 --> 00:15:57,273
كما ساعدت أمك؟ -
(كاتلين) -

218
00:15:57,298 --> 00:15:59,599
أو (والي) أو أنا؟

219
00:15:59,918 --> 00:16:06,542
تعبث مع الجميع وتدمر كل شيء
ونبقى لتصليح أخطاءك

220
00:16:06,567 --> 00:16:09,793
بعض الأشياء إذا كسرتها
لا يمكن إصلاحها

221
00:16:09,920 --> 00:16:13,598
يمكنني إصلاح هذا -
مثلما أصلحت أسرة (سيسكو)؟ -

222
00:16:13,793 --> 00:16:17,090
لم تخبر (سيسكو) أنه أكثر
واحد أنت ضررته، صحيح؟

223
00:16:17,223 --> 00:16:19,060
أتسمع ذلك يا (سيسكو)؟

224
00:16:19,254 --> 00:16:25,426
دانتي) كان حياً بصحة وسعادة)
حتى صنع (باري) نقطة الرجوع

225
00:16:25,451 --> 00:16:28,714
حين أعاد الأحوال لسابقها
هذا ما قتله

226
00:16:28,739 --> 00:16:31,840
باري) سبب موت أخيك)

227
00:16:35,131 --> 00:16:37,599
ألبرت) مصاب، اقتلوها)

228
00:16:49,659 --> 00:16:51,192
هذا قطع عضلتك الثلاثية

229
00:16:51,194 --> 00:16:54,192
حتى مع قدراتك العلاجية
ستحتاج 4 ساعات حتى تشفى

230
00:16:54,217 --> 00:16:56,230
لا تتبعني

231
00:16:56,232 --> 00:16:58,199
كاتلين)، هيا)

232
00:17:08,700 --> 00:17:11,668
كم ألمك ذلك؟ -
بالقدر الذي أستحقه

233
00:17:12,325 --> 00:17:13,958
حسناً، أعلمني

234
00:17:14,253 --> 00:17:16,286
أخذوا (جوليان) لمستشفى
(كاونتي جينرال)

235
00:17:16,364 --> 00:17:19,699
ما زال فاقدا الوعي، بأي قدر ضربته؟

236
00:17:19,756 --> 00:17:21,950
لا أعلم، لم أقصد إفقاده الوعي

237
00:17:22,392 --> 00:17:24,934
أو ربما قصدت

238
00:17:27,697 --> 00:17:29,197
(سيسكو)

239
00:17:29,984 --> 00:17:31,793
مرحباً يا رجل

240
00:17:32,490 --> 00:17:34,270
(ما قالته (كاتلين

241
00:17:35,306 --> 00:17:37,005
كانت تكذب؟

242
00:17:38,714 --> 00:17:42,349
...لا، أنا -
أنت آسف؟ -

243
00:17:42,934 --> 00:17:45,473
لأنك قتلت أخي؟

244
00:17:46,536 --> 00:17:48,215
لأنه كان هنا

245
00:17:48,947 --> 00:17:53,153
كان حيا
حتى صنعت نقطة الرجوع

246
00:17:53,178 --> 00:17:55,341
حتى فعلت هذا -
أعلم -

247
00:17:58,546 --> 00:18:00,700
لا أعلم حتى كيف أشعر الآن

248
00:18:01,481 --> 00:18:06,958
ما أعلمه هو أن (كاتلين) بالخارج
ونحتاجها

249
00:18:08,623 --> 00:18:12,158
هل يمكننا فعل ذلك؟ -
أجل -

250
00:18:14,662 --> 00:18:16,684
(اخترقت حاسوب (جوليان

251
00:18:17,442 --> 00:18:20,098
كاتلين) جعلته يبحث عن عنوانين)

252
00:18:20,635 --> 00:18:23,597
(الـ 16 (هاثورن أفنيو) و1104 (تروما بليس

253
00:18:23,622 --> 00:18:25,854
إنها تحاول إيجاد المساعدين
حاولت قول ذلك

254
00:18:25,879 --> 00:18:28,341
ماذا تريد من تابعي (الكيميائي)؟

255
00:18:28,343 --> 00:18:30,143
(حتما تظنهم سيأخذونها لـ (الكيميائي

256
00:18:30,145 --> 00:18:34,642
تريده أن يخلصها من قواها -
نعلم، سمعنا كل شيء -

257
00:18:34,816 --> 00:18:37,050
تابعان وعنوانان

258
00:18:37,075 --> 00:18:38,590
أي واحد ستهاجمه أولا؟

259
00:18:38,887 --> 00:18:40,964
لنراقب كليهما -
أنت ستبقى هنا -

260
00:18:40,989 --> 00:18:42,054
بالكاد يمكنك المشي

261
00:18:42,056 --> 00:18:44,097
(سأذهب لعنوان (هاثون -
(وأنا سآخذ عنوان (ترومان -

262
00:18:44,122 --> 00:18:46,237
(أهتم بـ (كاتلين) لكن لا أريد ترك (والي

263
00:18:46,262 --> 00:18:49,362
(أبي، أنا (وباري) سنهتم بـ (والي
(اذهب مع (إتش آر

264
00:18:49,387 --> 00:18:51,706
أجل، سأحب ذلك

265
00:18:51,731 --> 00:18:54,176
أنت وأنا فريق من النجوم، صحيح؟

266
00:18:54,201 --> 00:18:56,646
سأعد كوبي قهوة للطريق

267
00:18:56,671 --> 00:18:59,505
لنستعد لمغامرات الليلة
(لا تقلق يا (باري

268
00:18:59,507 --> 00:19:01,317
حسناً؟ سنساعدها

269
00:19:04,308 --> 00:19:05,945
(سيسكو)

270
00:19:05,947 --> 00:19:08,472
...إن وجدتها -
لن أتصل بك -

271
00:19:08,883 --> 00:19:10,416
أنت فعلت ما يكفي

272
00:19:18,942 --> 00:19:20,541
التابع في الطابق الثاني

273
00:19:20,566 --> 00:19:22,243
تريد كوب يا (جو)؟ -
.لا -

274
00:19:22,245 --> 00:19:24,729
لا؟ حسناً، أنت من شاربي الشاي
أراهن على ذلك؟

275
00:19:24,754 --> 00:19:27,230
إن أردت التحدث بكلام فارغ
فتوقف عن التحدث معي

276
00:19:27,232 --> 00:19:28,879
أنت قلق على ابنك

277
00:19:29,168 --> 00:19:31,082
هل لديك أطفال؟

278
00:19:31,107 --> 00:19:32,330
لا

279
00:19:32,355 --> 00:19:37,597
إذن لا أعتقد إن بإمكاننا إجبار مناقشة
عن مشاعري الآن

280
00:19:38,651 --> 00:19:40,902
...حسناً، لكن

281
00:19:42,399 --> 00:19:47,105
بصفتي ملاحظ متشوق، أقول لك
باري) معجب بك جداً)

282
00:19:47,470 --> 00:19:50,972
أجل، عليه أن يطيعني

283
00:19:51,168 --> 00:19:53,465
...أجل، سبب أنه لا يفعل

284
00:19:54,419 --> 00:19:58,676
أن قوى (باري) الخارقة ليست السرعة

285
00:20:00,083 --> 00:20:02,301
إنها الأمل

286
00:20:02,585 --> 00:20:05,565
لديه خزان من الأمل لا ينفد

287
00:20:05,590 --> 00:20:07,144
يؤمن بأن كل شيء سينجح

288
00:20:07,169 --> 00:20:09,807
إنه مخطئ هذه المرة

289
00:20:09,832 --> 00:20:11,168
جميعهم مخطئين

290
00:20:11,193 --> 00:20:14,043
قلتها من قبل، عندما ينبؤني حدسي
بوجود شيء غريب

291
00:20:14,068 --> 00:20:15,269
أثق بحدسي

292
00:20:15,957 --> 00:20:18,099
وأريدهم أن يثقوا بي

293
00:20:18,101 --> 00:20:21,176
بالمرة المقبلة التي تخبر بيها الفريق بشيء
أنا سأثق بك

294
00:20:21,449 --> 00:20:23,558
كيف لي أن أعلم أنك لا تريحني بالكلام فحسب؟

295
00:20:25,041 --> 00:20:28,176
بماذا يخبرك حدسك؟

296
00:20:36,296 --> 00:20:38,763
ما هذا؟ -
القمر صناعي -

297
00:20:38,788 --> 00:20:42,300
إنه مبرمج لإكتشاف
الهبوط السريع لدرجة الحرارة

298
00:20:43,826 --> 00:20:45,410
(هذا هو المنزل الذي يراقبه (سيسكو

299
00:20:45,435 --> 00:20:46,767
يا إلهي

300
00:20:50,558 --> 00:20:52,121
عزيزي؟

301
00:20:52,239 --> 00:20:53,795
كرايغ)؟)

302
00:20:53,837 --> 00:20:56,113
درجة الحرارة منخفضة جدًا
اذهب وتحقق من جهاز تنظيم الحرارة

303
00:20:56,304 --> 00:20:58,519
أأنتِ جادة؟ -
أجل -

304
00:21:12,410 --> 00:21:14,589
كلا أبوايا طبيبان

305
00:21:14,591 --> 00:21:17,158
إنه كل ما أردت أن أغدوه

306
00:21:17,160 --> 00:21:21,462
وأنا أكبر إعتدت على التمرن
(على ممارسة قسم (أبقراط

307
00:21:21,574 --> 00:21:23,431
كنت مهووسة به

308
00:21:23,433 --> 00:21:26,067
إن كان شخص يخطو على حشرة

309
00:21:26,069 --> 00:21:28,870
"كنت لأقول له "لا تؤذها

310
00:21:28,872 --> 00:21:30,988
إن هذا متأصل بكينونتي

311
00:21:31,152 --> 00:21:35,710
لسوء الحظ، لقد تغيرت كينونتي
عمّا كانت عليه

312
00:21:35,712 --> 00:21:37,879
لذا صدقني حينما أقول

313
00:21:37,881 --> 00:21:43,129
أجب على كل أسئلتي
وإلا سأؤذيك أنت وعائلتك

314
00:21:46,003 --> 00:21:48,404
من هو (ألكيمي)؟ -
لا أعلم -

315
00:21:48,429 --> 00:21:49,957
لم أراه قبلًا بدون القناع

316
00:21:49,982 --> 00:21:52,016
أعلم أنه بإمكانه منح الناس قوى

317
00:21:52,041 --> 00:21:53,528
أيمكنه أن يأخذ منهم قوى؟

318
00:21:54,176 --> 00:21:55,535
أجل

319
00:21:55,668 --> 00:21:57,808
ولكن لا يمكنكِ إرغام (ألكيمي) على فعل شيء

320
00:21:57,833 --> 00:22:00,988
إنه مجرد مساعد، مثلي

321
00:22:01,558 --> 00:22:05,129
(كلانا نخدم إله السرعة (سافاتار

322
00:22:05,154 --> 00:22:06,808
لقد أرانا المستقبل

323
00:22:06,878 --> 00:22:08,177
ورأيتكِ به

324
00:22:08,344 --> 00:22:11,846
كنتِ شامخة وقوية

325
00:22:11,848 --> 00:22:14,285
إن سيدي لديه خطط مميزة لكِ

326
00:22:14,448 --> 00:22:15,930
(يا (كايتلين سنو

327
00:22:15,955 --> 00:22:17,941
...أم يجب أن أقول

328
00:22:20,439 --> 00:22:22,191
كيلر فروست)؟)

329
00:22:24,302 --> 00:22:25,927
!(كايتلين)

330
00:22:39,021 --> 00:22:40,495
حقًا؟

331
00:22:41,522 --> 00:22:43,660
أحضرت ألعابك؟

332
00:22:46,793 --> 00:22:48,626
آمل ألا تؤول الأمور لاستخدامها

333
00:22:49,270 --> 00:22:50,676
لن تؤول لذلك

334
00:22:50,701 --> 00:22:52,426
انظرِ، لن أترككِ هنا

335
00:22:52,723 --> 00:22:54,322
أود مساعدتكِ

336
00:22:54,324 --> 00:22:56,490
يوجد شخص واحد يمكنه مساعدتي

337
00:22:56,492 --> 00:22:57,645
حقًا؟

338
00:22:57,861 --> 00:23:02,663
أتظنين طلب الإستشارة الطبية
من طبيب يدعى (ألكيمي) هو الوسيلة المُثلى؟

339
00:23:02,665 --> 00:23:04,356
لِمَ لا؟

340
00:23:04,968 --> 00:23:07,335
(اسمي (كيلر فروست

341
00:23:07,337 --> 00:23:08,723
...اسمكِ

342
00:23:09,567 --> 00:23:11,262
(هو (كايتلين سنو

343
00:23:11,567 --> 00:23:14,606
أيمكن لـ (كايتلين سنو) فعل هذا؟

344
00:23:22,962 --> 00:23:24,495
!كايتلين)، رجاءً)

345
00:23:42,105 --> 00:23:43,437
كيف حال القدم؟

346
00:23:50,423 --> 00:23:51,979
(أنا آسف يا (كايتلين

347
00:23:51,981 --> 00:23:54,228
(كان هذا تصرف بارد منك أيها (الــبرق

348
00:23:54,253 --> 00:23:56,220
ولكن هذا أكثر برودة

349
00:24:15,690 --> 00:24:18,666
إبدء بالإهتزاز السريع
سيزيد هذا من درجة حرارتك

350
00:24:42,589 --> 00:24:45,257
أظن أني كنت بحاجة لغوة قصيرة

351
00:24:47,458 --> 00:24:48,533
شكرًا يا رفاق

352
00:24:48,534 --> 00:24:50,479
أشعر بتحسن كبير الآن

353
00:24:50,565 --> 00:24:52,136
لا بأس، يمكنكم إخراجي

354
00:24:52,138 --> 00:24:54,409
أعدكم أني لن أؤذي أحد

355
00:24:58,471 --> 00:25:00,729
أعتقد أنكم أذكى مما توقعت

356
00:25:01,018 --> 00:25:04,648
كان هذا إنفجار ضخم
(أيها الفتى (فايب

357
00:25:04,673 --> 00:25:05,805
إنه يؤلم قليلًا

358
00:25:05,830 --> 00:25:07,338
لم أرغب بأذيتكِ

359
00:25:07,549 --> 00:25:09,502
أنت مثير للشفقة

360
00:25:09,690 --> 00:25:11,723
لا يمكن لـ (ألكيمي) مساعدتكِ

361
00:25:11,757 --> 00:25:13,457
ولكننا بإمكاننا، أعدكِ

362
00:25:13,459 --> 00:25:15,192
مثلما وعدت (إيدي)؟

363
00:25:15,194 --> 00:25:17,705
ومثلما وعدت (روني)؟

364
00:25:17,768 --> 00:25:23,400
(أتعلم، بالنسبة لبطل أيها (الــبرق
فأنت تترك أناس كثير حولك تلقي حتفها

365
00:25:23,620 --> 00:25:25,399
هذا ليس كلامكِ
إنها القوة التي تتحدث

366
00:25:25,424 --> 00:25:28,180
إنها تعبث بعقلكِ
أنتِ مريضة

367
00:25:28,205 --> 00:25:30,839
(أنا محطمة يا (باري

368
00:25:32,645 --> 00:25:34,666
ولكن لماذا تكترث؟

369
00:25:34,914 --> 00:25:36,751
(لأنك لديك (أيريس

370
00:25:36,776 --> 00:25:41,495
لديك نهايتك السعيدة
وليُلعن أي أحد آخر

371
00:25:41,787 --> 00:25:52,062
إذًا، سأخبركم أمرًا، تتركوني أرحل
وأترككم تعودوا لحياتكم التعيسة البائسة

372
00:25:52,064 --> 00:25:53,497
لا، لن نتخلى عنكِ

373
00:25:53,499 --> 00:25:55,499
!أنت من فعلت هذا بي

374
00:26:04,026 --> 00:26:06,293
ألديك أي فكرة كيف يمكننا عكس هذه القوة؟

375
00:26:06,295 --> 00:26:08,127
وكيف يمكننا استعادتها؟

376
00:26:09,199 --> 00:26:16,580
(الأمر مثلما قالت (كايتلين
"ببعض الأوقات حينما يكسر شيء يصعب إصلاحه"

377
00:26:22,823 --> 00:26:24,563
(لن ينتهي المطاف بابني مثل (كايتلين

378
00:26:24,588 --> 00:26:27,042
ساعدني بإخراجه من هذا الشيء -
لا يا (جو)، لا -

379
00:26:27,067 --> 00:26:28,534
لا نود... لا نود لمس هذا الشيء

380
00:26:28,559 --> 00:26:30,354
(بدايةً، لا تعلم ماذا سيحدث لـ (والي

381
00:26:30,379 --> 00:26:33,776
ربما هذا هو إحدى المواقف
التي يجب تركها لخبراء العِلم

382
00:26:33,801 --> 00:26:35,643
أتعني (كايتلين)؟

383
00:26:35,668 --> 00:26:37,668
ساعدني رجاءً

384
00:26:49,183 --> 00:26:51,016
ما الذي تفعله هنا؟

385
00:26:53,484 --> 00:26:59,198
يجب على جميعنا العمل على إيجاد
ألكيمي) و(سافاتار)، وطريقة لردعهم)

386
00:26:59,223 --> 00:27:02,224
بدلًا من هذا نحن نقاتل بعضنا البعض

387
00:27:03,556 --> 00:27:06,948
أجل، فريق (الــبرق) ليس بأفضل لحظاته

388
00:27:08,448 --> 00:27:11,458
لِماذا لم أتبعكِ لداخل المنزل فحسب؟

389
00:27:13,127 --> 00:27:15,088
لأنك كنت تتألم

390
00:27:16,768 --> 00:27:18,768
وستفعل أي شيء لتزيل ذلك الألم

391
00:27:18,793 --> 00:27:22,002
لهذا فإن (كايتيلين) و(سيسكو) تائهان

392
00:27:22,267 --> 00:27:24,564
سنفعل أي شيء لنزيل الألم

393
00:27:24,589 --> 00:27:27,323
هذا لا يجعلك شخص سيء
بل يجعلك بشري

394
00:27:27,471 --> 00:27:29,425
أخبري هذا لأصدقائي

395
00:27:29,666 --> 00:27:30,626
أصدقائي المقربين

396
00:27:30,628 --> 00:27:32,143
واحدة منهم مسجونة كشخص شرير

397
00:27:32,168 --> 00:27:33,635
والآخر يكرهني

398
00:27:34,291 --> 00:27:37,229
لا يمكنك وضع كل هذا على عاتقك -
لِمَ لا؟ -

399
00:27:37,254 --> 00:27:41,791
أنى لك أن تعلم أن (كايتلين) لم تكن
متأثرة بالفعل من إنفجار مسرع الجزيئات

400
00:27:42,018 --> 00:27:45,620
أو أن (دانتاي) كان سيموت
بحادث سيارة

401
00:27:46,115 --> 00:27:48,315
(لست بإله يا (باري

402
00:27:51,115 --> 00:27:52,641
(هذا ما قاله (جاي

403
00:27:52,666 --> 00:27:54,383
إن (جاي) شخص فطين

404
00:27:55,018 --> 00:27:57,573
لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك

405
00:27:57,854 --> 00:27:59,789
"تستمر دائمًا بترديد "ماذا لو

406
00:27:59,791 --> 00:28:01,362
ستفقد صوابك هكذا

407
00:28:02,594 --> 00:28:05,661
كل شخص بهذا المبنى
بحاجة لـ (الــبرق) الآن

408
00:28:05,663 --> 00:28:09,143
(أبي و(والي)... حتى (سيسكو) و(كايتلين

409
00:28:10,400 --> 00:28:13,401
لذا، تحلى بالقوة كما أعرفك دائمًا

410
00:28:16,432 --> 00:28:18,971
أعلم أنك لا تريد أن تكون القائد حاليًا

411
00:28:19,249 --> 00:28:20,830
ولكن عليك ذلك

412
00:28:24,549 --> 00:28:27,353
أخبرتكِ أنه ما كان بإمكاني فعل هذا بدونكِ

413
00:28:28,283 --> 00:28:29,713
ولن تضطر لهذا أبدًا

414
00:28:31,823 --> 00:28:34,190
(والي) -
هيّا -

415
00:28:36,361 --> 00:28:38,261
يوجد إندفاع من الطاقة
منبعث من القشرة الخارجية

416
00:28:38,263 --> 00:28:39,681
ماذا؟

417
00:28:40,098 --> 00:28:42,031
جو)، تمهل، ماذا تفعل؟)

418
00:28:42,033 --> 00:28:44,433
(تمهل يا (بار -
!توقف!، لا يمكنك إخراجه هكذا -

419
00:28:44,435 --> 00:28:46,836
أنا مضطر لهذا

420
00:28:46,838 --> 00:28:47,837
!جو)، لا تفعل)

421
00:29:12,897 --> 00:29:14,219
(والي)

422
00:29:16,901 --> 00:29:18,200
والي)؟)

423
00:29:27,586 --> 00:29:30,117
(جو) -
ما الذي فعلته؟ -

424
00:29:31,430 --> 00:29:32,863
أكانت هذه فكرتك؟

425
00:29:33,406 --> 00:29:35,617
(لا... كنت أساعد (جو

426
00:29:35,642 --> 00:29:36,868
(لا يوجد أثر لـ (والي

427
00:29:36,893 --> 00:29:39,545
جعلت المسح بالقمر الصناعي
يمشط المدينة كلها عن التحركات السريعة

428
00:29:39,547 --> 00:29:42,297
إن كان متسارع، فيمكن أن يكون قد
ابتعد لمنتصف المدينة بالفعل

429
00:29:42,322 --> 00:29:43,594
باري)، علينا إيجاده)

430
00:29:43,619 --> 00:29:45,885
أنا قلقل أكثر بشأن ماذا سيحدث
عندما نجده

431
00:29:45,887 --> 00:29:48,131
(لم يبدو أنه كله حاضر يا (أيريس

432
00:29:48,133 --> 00:29:49,617
ما كان عليّ إخراجه من هذا الشيء عنوة هكذا

433
00:29:49,642 --> 00:29:53,086
جو)... ما نحتاجه الآن هو طبيب كيمياء حيوية)

434
00:29:53,111 --> 00:29:54,992
(عليك الذهاب والتحدث معها يا (بار

435
00:29:56,861 --> 00:29:58,008
حسنًا

436
00:30:11,306 --> 00:30:13,479
(نحن بحاجة لمساعدتكِ يا (كايتلين

437
00:30:13,720 --> 00:30:15,251
...والي)، إنه)

438
00:30:15,690 --> 00:30:16,767
لقد خرج من الشرنقة

439
00:30:16,792 --> 00:30:18,743
ولكن تكوينه الحيوي مضطرب

440
00:30:18,768 --> 00:30:20,204
لقد رحل ولا نعرف مكانه

441
00:30:20,349 --> 00:30:21,853
إذًا؟

442
00:30:22,501 --> 00:30:25,224
لذا عندما نجده سيكون بحاجة لمساعدتكِ

443
00:30:25,226 --> 00:30:26,782
سيحتاج لخبراتكِ الطبية

444
00:30:26,807 --> 00:30:28,861
وخبراتكِ بالتعامل مع ذوي القوى

445
00:30:28,863 --> 00:30:31,868
إنه بحاجة لـ (كايتلين سنو)، الطبيبة

446
00:30:32,009 --> 00:30:35,801
لذا أتيت لكي تحاول تعقيلي

447
00:30:35,803 --> 00:30:37,462
لا

448
00:30:38,906 --> 00:30:40,906
أتيت لأطلق سراحكِ

449
00:30:53,980 --> 00:30:58,090
بالنسبة لشخص ذكي مثلك
كانت هذه خطوة حمقاء جدًا

450
00:30:58,092 --> 00:31:00,426
مثلما قلت، أنتِ حرة

451
00:31:00,428 --> 00:31:02,441
ما المقابل؟

452
00:31:02,504 --> 00:31:03,895
عليكِ قتلي

453
00:31:03,920 --> 00:31:05,324
ما الذي يفعله؟ -
لا أعرف -

454
00:31:05,349 --> 00:31:06,465
ستكون الأمور على ما يرام

455
00:31:06,467 --> 00:31:08,634
أتريد القتال أيها (الــبرق)؟

456
00:31:08,636 --> 00:31:10,769
لا، لن أقاتلكِ

457
00:31:10,771 --> 00:31:14,673
ولكن إذا أردتِ مغادرة هذه الغرفة
فسيتحتم عليكِ قتلي

458
00:31:14,675 --> 00:31:16,973
لا تظنني لن أفعل -
إفعليها إذًا -

459
00:31:26,426 --> 00:31:28,187
ماذا تنتظرين؟

460
00:31:29,676 --> 00:31:31,215
ما الأمر الكبير؟

461
00:31:31,240 --> 00:31:33,392
هيّا، إرتقي لتصلي لمستوى اسمكِ
(يا (كيلر فروست

462
00:31:33,394 --> 00:31:34,846
أريد رؤية بعض القتل

463
00:31:34,871 --> 00:31:35,926
تريدين أن تصبحي الشخص الشرير؟

464
00:31:35,951 --> 00:31:39,988
هذا ما يفعلونه، يقتلوا أصدقائهم
لأنه لم يعد شيء يهم بالنسبة لهم، صحيح؟

465
00:31:40,171 --> 00:31:41,582
صحيح؟

466
00:31:43,147 --> 00:31:44,809
هيّا

467
00:31:44,845 --> 00:31:46,645
(اقتليني يا (كايتلين

468
00:31:49,644 --> 00:31:51,509
يمكنكِ فعلها

469
00:31:51,900 --> 00:31:56,665
لا يمكنكِ، لأنه أسفل كل هذا السقيع
أنتِ ما زلتِ نفسكِ

470
00:32:03,624 --> 00:32:05,090
!(باري)

471
00:32:05,092 --> 00:32:06,649
لا بأس

472
00:32:08,299 --> 00:32:09,821
أنا بجانبكِ دائمًا

473
00:32:11,732 --> 00:32:13,465
لا بأس

474
00:32:18,005 --> 00:32:22,889
أعتقد أن استخراج (والي) من الشرنقة
بوقت أبكر قد تركه بحالة شرود ذهني

475
00:32:22,914 --> 00:32:25,678
أعصابه ليست معتادة
على العمل بتلك السرعة الفائقة

476
00:32:25,680 --> 00:32:28,914
لذا عقله وعضلاته في حالة إختلال توازني

477
00:32:28,939 --> 00:32:30,461
هل سيساعد هذا؟

478
00:32:30,486 --> 00:32:36,219
قمت بتوليف مركب عصبي الذي أعتقده
سيجعل عقله وجسده يعملا بنفس السرعة

479
00:32:36,321 --> 00:32:38,301
علينا إيجاده أولًا فحسب

480
00:32:38,326 --> 00:32:39,805
لأين قد يذهب يا (جو)؟

481
00:32:42,430 --> 00:32:44,029
بماذا ينبئك حدسك؟

482
00:32:46,968 --> 00:32:48,867
المنزل الذى تربى به

483
00:32:48,869 --> 00:32:50,492
إعتاد على الذهاب لهناك
عندما يفتقد والدته

484
00:32:50,517 --> 00:32:52,083
"في "كيستون

485
00:32:54,103 --> 00:32:55,569
شكرًا لكِ

486
00:33:07,578 --> 00:33:09,071
!(والي)

487
00:33:09,367 --> 00:33:10,805
!(والي)

488
00:33:10,830 --> 00:33:12,458
أنا والدك يا بني

489
00:33:13,839 --> 00:33:15,405
ستمون بخير

490
00:33:16,774 --> 00:33:18,430
سنعتني بك، حسنًا؟

491
00:33:23,923 --> 00:33:25,508
أبي

492
00:33:44,005 --> 00:33:46,951
سحقًا، بأي شرعة يركض؟

493
00:33:46,976 --> 00:33:49,593
أسرع مما وصل إليه (باري) بالبداية

494
00:33:50,378 --> 00:33:52,240
...أنا

495
00:33:53,234 --> 00:33:55,568
...أردت فقط القول

496
00:33:58,696 --> 00:34:00,128
لا بأس

497
00:34:00,365 --> 00:34:03,598
(أخفتيني لثانية، تنقضين عليّ كـ (أم التنانين
هكذا، بكل هذا الشعر الرمادي

498
00:34:04,759 --> 00:34:06,325
شكرًا لك

499
00:34:08,584 --> 00:34:11,536
هذا هو أفضل شعور إختبرته

500
00:34:11,561 --> 00:34:13,499
باري)، هذا أمر خيالي) -
أجل، إنه كذلك -

501
00:34:13,501 --> 00:34:16,202
بأي سرعة كنت أركض؟ -
أسرع من اللازم -

502
00:34:16,204 --> 00:34:18,801
أبي، لا تقلق هكذا، أنا بخير
أشعر أني بخير

503
00:34:18,826 --> 00:34:20,773
في الواقع، أشعر بشعور رائع

504
00:34:20,775 --> 00:34:23,209
وكأن كل شيء يصدر هذا الطنين الكهربائي

505
00:34:23,234 --> 00:34:25,092
كأني يمكنني فعل أي شيء

506
00:34:25,170 --> 00:34:26,622
هذا هو الشعور

507
00:34:26,647 --> 00:34:29,482
لقد اتصلت مع قوة السرعة
واصبحت تغمرك بالسرعة

508
00:34:29,709 --> 00:34:30,780
أصبحت متسارع الآن

509
00:34:30,805 --> 00:34:32,318
رائع

510
00:34:32,749 --> 00:34:34,225
إذًا، ما التالي؟

511
00:34:34,250 --> 00:34:38,391
يتجري (كايتلين) جميع الفحوصات
التي يمكنها عليك

512
00:34:38,393 --> 00:34:40,328
أعني، إن كنتِ قادرة على هذا

513
00:34:40,542 --> 00:34:43,710
كوني طبيبة؟، هذا شيء دائمًا قادرة عليه

514
00:34:44,465 --> 00:34:48,547
ولكن متى يتسنى لي الخروج معك يا (باري)؟

515
00:34:50,172 --> 00:34:54,273
حسنًا، لنتخذ كل خطوة طبيعة السرعة هنا

516
00:34:54,275 --> 00:34:55,674
(أبطئ قليلًا يا (والاس

517
00:34:55,676 --> 00:34:58,931
بار)، إنها المستشفى)
(لقد أفاق (جوليان

518
00:34:59,280 --> 00:35:01,984
إنه يعلم أنها كانت أنا
يعلم بما فعلته

519
00:35:02,181 --> 00:35:03,539
لا تقلقي، سأتحدث معه

520
00:35:03,564 --> 00:35:05,376
ستكوني على ما يرام، أعدكِ

521
00:35:12,160 --> 00:35:14,370
مرحبًا يا رجل

522
00:35:14,759 --> 00:35:18,264
أردت فقط رؤية إن كنت تريد
...التحدث عن

523
00:35:18,266 --> 00:35:20,099
لا أريد

524
00:35:20,290 --> 00:35:23,369
...حسنًا

525
00:35:27,181 --> 00:35:29,157
...(انظر يا (سيسكو

526
00:35:29,876 --> 00:35:31,902
أنت صديقي المقرب يا رجل

527
00:35:32,376 --> 00:35:33,999
هل نحن على وفاق هنا؟

528
00:35:34,024 --> 00:35:35,724
أنا وأنت؟

529
00:35:42,783 --> 00:35:45,021
أتريدني أن أمون صريح معك؟

530
00:35:47,695 --> 00:35:49,725
أجل

531
00:35:53,384 --> 00:35:54,616
لا أعلم

532
00:35:58,619 --> 00:36:00,352
حسنًا

533
00:36:16,373 --> 00:36:17,723
(يا (باتيرسون

534
00:36:17,725 --> 00:36:19,905
باري ألان)، ألا تعمل أبدًا؟)

535
00:36:19,930 --> 00:36:23,340
أردت الإطمئنان أن (جوليان) بخير فقط

536
00:36:23,365 --> 00:36:24,826
حسنًا، أنا على وشك أن آخذ أقواله

537
00:36:24,851 --> 00:36:27,755
هل يمكنني التحدث معه
قبل أن تدخل له؟

538
00:36:27,780 --> 00:36:30,503
أنا فقط... نحن مقربان... أنا وهو

539
00:36:30,528 --> 00:36:32,726
أجل، تفضل، ولكن أسرع فحسب

540
00:36:32,751 --> 00:36:34,618
أنا سريع دائمًا

541
00:36:36,989 --> 00:36:38,856
مرحبًا

542
00:36:38,896 --> 00:36:42,053
زيارة بالمشفى، لم أظنك افتقدتي لهذه الدرجة

543
00:36:42,217 --> 00:36:44,389
ماذا قال الأطباء؟

544
00:36:45,037 --> 00:36:48,083
ارتجاج وقرصة الصقيع

545
00:36:48,108 --> 00:36:49,688
ولكني سأصبح كالجديد بغضون أيام

546
00:36:49,690 --> 00:36:52,389
هذه أخبار طيبة
يسرني أنك ستصبح بخير

547
00:36:52,436 --> 00:36:55,227
أجل، وبقدر تقديري لِما تحمله من عاطفة

548
00:36:55,229 --> 00:36:57,662
أعتقد أن كلانا عليم بالسبب الحقيقي وراء مجيئك لهنا

549
00:36:57,819 --> 00:37:00,528
(صديقتك (كايتلين سنو

550
00:37:00,553 --> 00:37:01,919
إنها متحولة

551
00:37:01,921 --> 00:37:04,264
وليس واحدة من المتحولين الودودون

552
00:37:04,289 --> 00:37:05,657
أكنت تعرف هذا؟

553
00:37:05,659 --> 00:37:07,264
(إنها مريضة يا (جوليان

554
00:37:07,289 --> 00:37:09,723
إنها خطر جاثم

555
00:37:09,964 --> 00:37:11,530
...(جوليان)

556
00:37:12,933 --> 00:37:19,137
يا رجل، أعتقد أنك تظن الحصول على قوى
هو ما يحدد إن كنت خيّر أمر شرير

557
00:37:19,139 --> 00:37:21,348
ولكن الحياة ليست هكذا
حتى للمتحولين

558
00:37:21,373 --> 00:37:25,611
انظر، ان (كايتلين)... شخص صالح

559
00:37:27,346 --> 00:37:29,272
أترجاك، لا تسلمها للشرطة

560
00:37:29,297 --> 00:37:31,842
...سأفعل أي شيء تريده، لكن

561
00:37:33,802 --> 00:37:35,740
لا تفعل هذا بها رجاءً

562
00:37:41,475 --> 00:37:43,553
لقد تعرضت لضربة شديدة

563
00:37:45,343 --> 00:37:48,811
وليس لديّ أي فكرة عمن خطفني

564
00:37:51,584 --> 00:37:53,913
شكرًا لك يا رجل

565
00:37:54,748 --> 00:37:56,248
شكرًا لك

566
00:37:58,530 --> 00:38:00,701
يوجد شيء واحد يمكنك فعله لأجلي

567
00:38:00,936 --> 00:38:03,381
أي شيء -
استقيل -

568
00:38:03,884 --> 00:38:05,083
ماذا؟

569
00:38:05,085 --> 00:38:07,886
سلم استقالتك
"من قسم شرطة مدينة "سينترال

570
00:38:07,888 --> 00:38:09,755
استقالة سارية في الحال

571
00:38:11,525 --> 00:38:17,763
،يمكنني التغاضي عن الغياب الغير مبرر
والتجاهل المستمر للقواعد واللوائح

572
00:38:17,765 --> 00:38:20,358
ولكن أخلاقياتك فاسدة يا صديقي

573
00:38:22,037 --> 00:38:29,022
فأنا أرفض بشدة العمل مع شخص
يكون حسه بالصواب والخطأ متقلب كالطقس

574
00:38:29,109 --> 00:38:33,225
شخص يظن أن الصداقة أهم من العدالة

575
00:38:33,733 --> 00:38:36,915
أنت غير كفؤ للعمل بالقسم الجنائي

576
00:38:36,917 --> 00:38:41,092
باري ألان) ليس لديه مكان بقوى تطبيق القانون)

577
00:38:45,105 --> 00:38:47,522
الآن، ألدينا اتفاق؟

578
00:38:48,514 --> 00:38:51,170
أم تريد المحقق أن يزور تلك الفتاة؟

579
00:38:55,045 --> 00:38:56,342
اتفقنا

580
00:39:06,152 --> 00:39:07,719
إنه لك

581
00:39:10,819 --> 00:39:13,027
(مرحبًا يا (ألبرت -
مرحبًا -

582
00:39:13,052 --> 00:39:16,331
إذًا، ماذا يمكنك إخباري عن صدقنا المتحول؟

583
00:39:16,846 --> 00:39:19,324
أنا لا أتذكر أي شيء حقًا

584
00:39:19,326 --> 00:39:22,628
لكي أكون صريح معك
...فكل شيء غير واضح، لذا

585
00:39:28,936 --> 00:39:30,534
مرحبًا

586
00:39:30,559 --> 00:39:32,237
مرحبًا

587
00:39:33,143 --> 00:39:34,729
سمعنا الخبر من (سينغ) للتو

588
00:39:34,807 --> 00:39:36,842
أتستقيل؟، ماذا يجري؟

589
00:39:36,844 --> 00:39:39,518
...أنا

590
00:39:39,713 --> 00:39:41,713
لم يكن لدي خيار حقًا

591
00:39:41,971 --> 00:39:44,082
ماذا تعني بلم يكن لديك خيار؟

592
00:39:44,084 --> 00:39:45,617
(جوليان)

593
00:39:45,901 --> 00:39:49,126
(تستقيل ويبقي فمه مغلق بشأن (كايتلين

594
00:39:49,151 --> 00:39:50,448
ذلك الوغد الداعر

595
00:39:50,473 --> 00:39:53,792
لا أعلم... لقد قال أنه لا يمكنني
(فعل شيء لحماية (كايتلين

596
00:39:53,794 --> 00:39:57,253
وأصبح محلل جنائي صالح
وربما هو محق

597
00:39:57,278 --> 00:39:58,823
لا، إنه ليس محق

598
00:39:59,229 --> 00:40:01,199
باري)، أنت محلل جنائي رائع)

599
00:40:01,201 --> 00:40:04,469
ولا يوجد أحد في هذا المينى
يكترث لمساعدة الناس وتحقيق العدالة بقدرك

600
00:40:04,471 --> 00:40:06,431
وكان هذا قبل أن تصبح (الــبرق) بزمن بعيد

601
00:40:06,456 --> 00:40:08,237
هذا المعمل... إنه حياتك

602
00:40:08,262 --> 00:40:09,682
أنتِ حياتي

603
00:40:10,873 --> 00:40:12,606
كلاكما

604
00:40:12,631 --> 00:40:15,354
...(و(والي) و(كايتلين

605
00:40:16,383 --> 00:40:17,649
(و(سيسكو

606
00:40:19,053 --> 00:40:21,870
إن كانت الشهور المنصرمة
...قد علمتني شيء، فهو

607
00:40:22,081 --> 00:40:25,104
أنني سأفعل أي شيء لأبقيكم جميعًا آمنين

608
00:40:25,129 --> 00:40:26,262
بدون أي ندم

609
00:40:26,495 --> 00:40:29,628
بكل مرة أظنك قد فرغت من حيلك لتظهر كالبطل

610
00:40:30,159 --> 00:40:31,997
تُظهر طريقة جديدة

611
00:40:35,612 --> 00:40:37,198
أأنت جائع؟ -
أجل -

612
00:40:37,223 --> 00:40:38,922
أجل، لنخرج من هنا

613
00:41:05,739 --> 00:41:07,620
<i>(جوليان)</i>

614
00:41:09,870 --> 00:41:11,570
<i>!(جوليان)</i>

615
00:41:15,253 --> 00:41:16,940
لا، ابق بعيدًا

616
00:41:18,178 --> 00:41:21,432
<i>(لا يا (جوليان
لا يمكنك الإبتعاد عني</i>

617
00:41:21,457 --> 00:41:23,588
<i>لا يوجد مكان لا يمكنني إيجادك به</i>

618
00:41:29,596 --> 00:41:35,448
بتحالفنا فقط يمكننا التجهيز لعودتي

619
00:41:44,775 --> 00:41:48,377
<i>فلتصبح خادمي مرة أخرى</i>

620
00:41:54,059 --> 00:41:56,715
<i>(فلتصبح (ألكيمي</i>

621
00:41:59,604 --> 00:42:25,754
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

