1
00:00:02,021 --> 00:00:05,887
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,922 --> 00:00:08,943
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,978 --> 00:00:11,479
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:11,514 --> 00:00:14,029
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:14,486 --> 00:00:17,543
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:17,578 --> 00:00:22,030
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:22,065 --> 00:00:26,726
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:26,761 --> 00:00:29,543
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:29,578 --> 00:00:31,621
(أنا (البــرق

10
00:00:32,590 --> 00:00:34,528
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:34,759 --> 00:00:38,962
غرود) اختطف أبي) -
هاري) صديقي ولن أتخلى عنه) -

12
00:00:38,963 --> 00:00:40,564
سأعود للأرض الثانية

13
00:00:40,565 --> 00:00:46,102
الآن أنا حاكم مدينة الغوريلا
وكل الغوريلات ستنفذ أي أمر أمليه

14
00:00:46,103 --> 00:00:48,971
الغوريلا (غرود) يتحدث عبر (ويلز)؟ -
أجل -

15
00:00:48,972 --> 00:00:50,906
من هذه الدخيلة الفاتنة؟

16
00:00:50,907 --> 00:00:53,543
(اسمها (جيبسي
وهي مجمعة

17
00:00:53,544 --> 00:00:54,910
افتح ثقبا

18
00:00:54,911 --> 00:00:56,612
حان وقت مغادرة مشفى المجانين هذا

19
00:00:56,613 --> 00:01:03,052
ستفتحين ثقوبا ومدينة
(سنترال) ستسقط أمام (غرود)

20
00:01:10,226 --> 00:01:11,959
باري)؟)

21
00:01:11,960 --> 00:01:14,229
صباح الخير -
صباح الخير -

22
00:01:14,230 --> 00:01:19,367
أنت في مزاج جيد للـ6:30 صباحًا -
أجل، أنا كذلك -

23
00:01:19,368 --> 00:01:21,435
هل أحدثت صخبا؟
حضرت الفطور

24
00:01:21,436 --> 00:01:24,805
لدينا فطائر محلاة وبسكويت وافل
وخبز فرنسي

25
00:01:24,806 --> 00:01:26,373
قديد خنزير وسجق كاملا النضج

26
00:01:26,374 --> 00:01:30,711
وجلبت بعض المحمصات
السوداء التي تحبينها جدًا

27
00:01:30,712 --> 00:01:35,382
ألان)، ما بالك؟) -
الوجود معك يجعلني أريد فعل أشياء كهذه -

28
00:01:35,383 --> 00:01:36,584
تعال هنا

29
00:01:42,022 --> 00:01:43,356
أحبك

30
00:01:46,793 --> 00:01:49,128
أحبك

31
00:01:49,129 --> 00:01:54,467
...أتريدين فعليًا أيًا من هذا، أم -
أجل -

32
00:01:54,468 --> 00:01:57,436
وبعض الطعام أيضًا

33
00:01:57,437 --> 00:01:58,604
أجل

34
00:02:00,407 --> 00:02:02,741
رائع

35
00:02:09,950 --> 00:02:12,816
ماذا تفعل؟

36
00:02:12,817 --> 00:02:17,988
أنا أزين
انظر لهذا المكان

37
00:02:17,989 --> 00:02:21,091
تزين مختبر السرعة؟ -
أجل، أزين مختبر السرعة -

38
00:02:21,092 --> 00:02:25,062
(لأن (فرانشيسكو
"لم يسمح لي بتزيين "كورتكس

39
00:02:25,063 --> 00:02:27,898
لأنني جعلتها تبدو مبهجة
جدًا في عيد الميلاد

40
00:02:27,899 --> 00:02:31,200
لم هذه الكرات؟ -
أتعلم ما هذه؟ مصابيح -

41
00:02:31,201 --> 00:02:35,204
تعلم ما أقوله دوما، من لا يمكنه
التمييز بين الكرات والمصابيح

42
00:02:35,205 --> 00:02:36,973
سيكون في مشكلة إن انقطعت الأنوار

43
00:02:41,078 --> 00:02:44,381
تفعل من الأمام للوراء
تفرش، هل تفعل من الأمام للوراء؟

44
00:02:44,382 --> 00:02:48,116
لأنني أفرش في دوائر صغيرة
أتساءل كيف يفرش ويلز الآخر أسنانه

45
00:02:48,117 --> 00:02:52,721
القاتل؟ -
أنا منبهر بالفروق القليلة بيننا -

46
00:02:52,722 --> 00:02:54,890
والفروق غير البسيطة -
مثل ماذا؟ -

47
00:02:54,891 --> 00:02:58,260
كواقع أنني عبقري وأنت أبله

48
00:03:03,600 --> 00:03:05,737
حسنًا، أراك في الحفل

49
00:03:15,477 --> 00:03:19,980
{\pos(190,220)}يا له من تحول
مجددا

50
00:03:19,981 --> 00:03:25,084
{\pos(190,220)}لذا هذه مساهمة (إتش آر) مع الفريق؟
يلعب دور (مارثا ستيورات)؟

51
00:03:25,085 --> 00:03:27,020
{\pos(190,220)}يا رفاق، إنه يحاول فعل
شيء لطيف فقط

52
00:03:27,021 --> 00:03:29,589
انتباه

53
00:03:29,590 --> 00:03:33,003
لست بارعا في هذا
أتعلمون ما علي فعله؟

54
00:03:33,038 --> 00:03:35,161
علي أخذ بعض الدروس من
الرجل ذو بدلة القزم الخضراء

55
00:03:35,162 --> 00:03:38,364
في مدينة (ستار)، ما اسمه؟ -
السهم الأخضر)، ما كل هذا؟) -

56
00:03:38,365 --> 00:03:39,765
{\pos(190,220)}عيد الصداقة

57
00:03:41,267 --> 00:03:42,702
ماذا؟ -
.أجل -

58
00:03:42,703 --> 00:03:44,437
عيد الصداقة -
صداقة؟ -

59
00:03:44,438 --> 00:03:48,273
{\pos(190,220)}هذا ما يكافئ في أرضي عيد الحب -
عيد الحب -

60
00:03:48,274 --> 00:03:52,945
{\pos(190,220)}ظننت أن بعد نجاحنا مع الغوريلات
أن علينا الاحتفال بالحب

61
00:03:52,946 --> 00:03:56,715
{\pos(190,220)}هل كل هذا كان ضروريا؟ -
...أجل يا (جو)، بالمناسبة، أين -

62
00:03:56,716 --> 00:03:59,851
...صديقتك؟ أحب أن -
لا، لن تحب فعل شيء -

63
00:03:59,852 --> 00:04:03,621
إنها في العمل، وعلي الذهاب للعمل -
...أجل، أنا -

64
00:04:03,622 --> 00:04:08,025
انظروا لما لدي يا سيداتي وسادتي
لدي بطاقة شخصية لعيد الصداقة

65
00:04:08,026 --> 00:04:09,852
{\pos(190,220)}(لمحبتك الحقيقية يا آنسة (ويست

66
00:04:09,887 --> 00:04:11,729
{\pos(190,220)}(شكرا يا (إتش آر -
القبطان -

67
00:04:11,730 --> 00:04:13,296
(شكرًا يا إتش آر -
قائد السفينة -

68
00:04:13,297 --> 00:04:14,765
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

69
00:04:14,766 --> 00:04:17,267
مرحبا (جيسي) السريعة جدًا

70
00:04:17,268 --> 00:04:21,037
أجل، صنعت واحدة لك
وواحدة لوالدك الغضوب

71
00:04:21,038 --> 00:04:23,106
أتعلمان ما أحبه؟

72
00:04:23,107 --> 00:04:25,108
التذبذب -
شكرا لك -

73
00:04:25,109 --> 00:04:26,543
(كاتلين)

74
00:04:26,544 --> 00:04:29,044
نسيت القهوة

75
00:04:29,045 --> 00:04:32,948
{\pos(190,220)}(دخلت قلبي بسرعة يا (جيسي السريعة

76
00:04:32,949 --> 00:04:37,253
أحزر أنني مثله -
إتش آر) لا يشبه أبي البتة) -

77
00:04:37,254 --> 00:04:41,056
{\pos(190,220)}إنه لطيف جدًا وعميق الفكر ومتفهم

78
00:04:42,560 --> 00:04:46,127
علينا إخباره -
إخبار والدك أنك ستنتقلين للعيش هنا؟ -

79
00:04:46,128 --> 00:04:47,896
أجل -
الآن؟ -

80
00:04:47,897 --> 00:04:52,133
{\pos(190,220)}أجل، (إتش آر) قال إن هذا أنسب وقت
علينا مصارحته فحسب

81
00:04:52,134 --> 00:04:55,036
{\pos(190,220)}أجل -
لنفعلها -

82
00:04:55,037 --> 00:04:58,339
{\pos(190,220)}إتش آر) يوضح أمرا سديدا) -
وما هو؟ -

83
00:04:58,340 --> 00:05:03,944
{\pos(190,220)}(كان فوزا عظيما للفريق حين هزمنا (غرود
منعنا هجوم الغوريلا من الوقوع

84
00:05:03,945 --> 00:05:05,746
أجل، تأمل نفسك تغير المستقبل

85
00:05:05,747 --> 00:05:09,182
جميعنا نغير المستقبل
عنوان رئيسي في كل مرة

86
00:05:09,183 --> 00:05:13,521
{\pos(190,220)}لا أعلم ما سيحمله لنا المستقبل
لكنني آمل أن أمضي كل أيًامه معك

87
00:05:13,522 --> 00:05:15,410
...لهذا أردت أن أسألك

88
00:05:16,492 --> 00:05:20,159
(باري ألان)
هل تقبل أن تكون صديقي؟

89
00:05:20,160 --> 00:05:21,154
دائمًا

90
00:05:27,367 --> 00:05:30,437
مرحبا -
مرحبا -

91
00:05:30,438 --> 00:05:33,005
{\pos(190,220)}إتش آر) صنع هذا لك)

92
00:05:35,544 --> 00:05:42,280
إتش آر) أبله) -
هناك شيء أريد إخبارك به -

93
00:05:42,281 --> 00:05:45,150
حسنًا -
سأقوله -

94
00:05:45,151 --> 00:05:49,254
أعتقد أن هذا حكيم -
سأنتقل للأرض الأولى -

95
00:05:51,758 --> 00:05:53,524
ماذا؟

96
00:05:53,525 --> 00:05:56,160
سأبقى هنا -
لم تريدين ذلك؟ -

97
00:05:56,161 --> 00:06:00,501
{\pos(190,220)}غرود) لم يعد تهديدا) -
لا، هذا ليس السبب -

98
00:06:00,502 --> 00:06:02,733
(أريد أن أكون مع (والي

99
00:06:07,305 --> 00:06:11,675
كل ما حدث جعلني أعلم
أننا لا نعلم ما سيحدث

100
00:06:11,676 --> 00:06:15,879
{\pos(190,220)}وإن كنا سنمر بمحنة
فيجب أن نمر بها معا

101
00:06:15,880 --> 00:06:17,135
أجل

102
00:06:18,116 --> 00:06:21,867
هذا الفتى؟ هل يروقك؟

103
00:06:22,861 --> 00:06:25,579
أجل -
هل يسعدك؟ -

104
00:06:26,323 --> 00:06:30,411
...أبي -
موافق -

105
00:06:32,161 --> 00:06:35,748
هذا كل شيء؟
لن تصرخ؟

106
00:06:36,265 --> 00:06:40,534
{\pos(190,210)}لن تلقي ما بيدك هناك؟ -
سعادتك هي ما يهمني -

107
00:06:41,534 --> 00:06:44,990
كلاكما بالغان، أحترم قرارك

108
00:06:45,674 --> 00:06:47,008
لا تفسدا الأمر

109
00:06:48,871 --> 00:06:50,410
ذلك كان مريبا

110
00:06:50,411 --> 00:06:54,313
{\pos(190,220)}أحزر أن هذا يعني أن علينا
إيجاد شقة جديدة لك

111
00:06:54,314 --> 00:06:56,583
لي؟ بل لنا

112
00:06:58,420 --> 00:07:02,654
{\pos(190,220)}أحيانا أشعر أن الجميع فيما سواي
يحصلوا على كعكة الحب خاصتهم

113
00:07:02,655 --> 00:07:07,158
أين كعكة الحب خاصتي؟ -
الحب معقد -

114
00:07:07,159 --> 00:07:12,230
{\pos(190,220)}أين (جوليان)؟ -
(يعتني بمسألة أسرية في (لندن -

115
00:07:12,231 --> 00:07:15,033
لعلمك فحسب، نحن مجرد صديقين

116
00:07:15,034 --> 00:07:18,870
أجل، نطاق الصداقة، أعرفه جيدا
أوقن أن لدي إقامة دائمة فيه

117
00:07:18,871 --> 00:07:24,542
{\pos(190,220)}ربما علي تقبل الواقع فحسب
ربما جاذبيتي ليست قوية

118
00:07:24,543 --> 00:07:26,411
جاذبيتك قوية جدًا

119
00:07:27,947 --> 00:07:30,981
{\pos(190,220)}(لعلمك، أظن (ليزا سنارت
كانت معجبة بك جدًا

120
00:07:30,982 --> 00:07:34,719
(ليزا سنارت) -
لكنني ما كنت سأدعك تواعدها فعلا -

121
00:07:34,720 --> 00:07:39,523
{\pos(190,210)}سيسكو)، أعدك أن هناك امرأة)
جميلة وذكية بالخارج ستتحداك

122
00:07:39,524 --> 00:07:43,693
{\pos(190,220)}لتكون أفضل نسخة من ذاتك
بالواقع، لعلها تكون قريبة

123
00:07:45,095 --> 00:07:46,262
(جيبسي)

124
00:08:15,491 --> 00:08:17,358
من هذه بحق الجحيم؟

125
00:08:24,634 --> 00:08:26,300
أين أنا؟

126
00:08:28,603 --> 00:08:30,637
لم أنا محبوسة؟

127
00:08:35,877 --> 00:08:39,847
{\pos(190,220)}قواي لا تعمل هنا -
أجل، هذا نوعيا غرض الزنزانة -

128
00:08:39,848 --> 00:08:43,016
ماذا حدث؟
ظننتنا جميعًا على وفاق

129
00:08:43,017 --> 00:08:46,919
صفحت عن حياتك وقلت إنك عائدة للأرض 19
(وستخبرين الجميع أنك قتلت (إتش آر

130
00:08:46,920 --> 00:08:52,057
هذا ما فعلته تحديدا، قلت للمجلس إنك ميت -
لا أصدقك -

131
00:08:52,058 --> 00:08:55,995
لم أجئ لهنا لإعادتك
أؤكد لك

132
00:08:55,996 --> 00:08:59,074
إذن لم أنت هنا؟ -
لا أعلم -

133
00:08:59,601 --> 00:09:04,957
آخر ما أذكره هو وجودي على الأرض 2
أطارد مخترقا آخر

134
00:09:04,992 --> 00:09:07,906
لحظة، كنت على الأرض 2؟
أين؟

135
00:09:07,907 --> 00:09:12,343
...في الأدغال الأفريقية، حيث رأيت -
دعيني أحزر، غوريلا؟ -

136
00:09:12,344 --> 00:09:14,445
فائق الطول ولديه مشاكل
في السيطرة على الغضب؟

137
00:09:14,446 --> 00:09:17,615
غرود) حتما سيطر عليها وأرسلها لهنا لقتلنا)

138
00:09:17,616 --> 00:09:22,285
أجل، لكنها على أرض مختلفة عنه
وتخاطر (غرود) لا يمكنه تخطي الأبعاد

139
00:09:22,286 --> 00:09:25,222
قال (غرود) إن تفكيره سباق بخطوة دوما
مثل (البـرق المنعكس) تماما

140
00:09:25,223 --> 00:09:27,558
فشل في جعلك تفتح ثقبا
لذا استخدم (جيبسي) عوضا عنك

141
00:09:27,559 --> 00:09:31,395
لذا هذا يعني أن (غرود) هنا

142
00:09:31,396 --> 00:09:33,497
أشعر أنه ليس بمفرده

143
00:10:10,163 --> 00:10:13,552
هل من أثر له بعد؟ -
ليس منذ 30 ثانية -

144
00:10:13,553 --> 00:10:17,317
إنه غوريلا عملاق، وغالبا
يقود جيشا من الغوريلات العملاقة

145
00:10:17,318 --> 00:10:20,649
كيف لم تجده حتى الآن؟ -
غالبا وجد وسيلة لتجنب أقمارنا الاصطناعية -

146
00:10:20,684 --> 00:10:22,727
أقمار اصطناعية -
نتحدث عن قرد فائق العبقرية -

147
00:10:22,728 --> 00:10:25,730
ومخطط نابغ تمكن من
خداعنا على أرضي

148
00:10:25,731 --> 00:10:28,467
نحن (ويلز) لا ننخدع بسهولة
صحيح أيها "القبعة القاسية"؟

149
00:10:28,468 --> 00:10:30,168
لا تناديني بالقبعة القاسية

150
00:10:30,169 --> 00:10:33,838
علينا إيجاده قبلما يؤذي أحدا آخر -
لا تقلق يا (باري)، سنجده -

151
00:10:33,839 --> 00:10:38,509
كلما ظننت أننا هزمهناه
يصبح أقوى وأذكى وأخطر

152
00:10:38,510 --> 00:10:42,946
إنه يتطور، وأنا أواصل محاولة
قتاله بنفس الطريقة

153
00:10:42,947 --> 00:10:47,435
يا رفاق، علينا إيجاد طريقة مختلفه لنهزمه

154
00:10:47,436 --> 00:10:49,621
ما علينا فعله هو أن نسبقه لمرة

155
00:10:49,622 --> 00:10:52,923
يمكنك، أنت رأيت المستقبل
وتعلم أن هجوما سيحصل

156
00:10:52,924 --> 00:10:56,627
إن علمنا أين سيحدث الهجوم، يمكننا
(إطلاق ضربة استباقية وقائية ضد (غرود

157
00:10:56,628 --> 00:10:58,862
يمكننا إيقاف الهجوم قبل بدءه

158
00:10:58,863 --> 00:11:03,301
لحسن الحظ لدينا شخص بوسعه
رؤية الأحداث المستقبلية

159
00:11:03,302 --> 00:11:06,337
قبل حدوثها -
هناك مشكلة واحدة-

160
00:11:06,338 --> 00:11:08,296
(يمكنني فقط تذبذب ما رآه (باري

161
00:11:08,331 --> 00:11:11,040
وعداد رقمي على جانب الحافلة
لا يخبرنا بمعلومات كافية

162
00:11:11,041 --> 00:11:14,544
ماذا إن وسعنا مدى تذبذبك؟
عندئذ سترى المزيد من المستقبل

163
00:11:14,545 --> 00:11:18,114
أجل، يمكنني فعل ذلك
علي استعارة عدتك للتذبذب فقط

164
00:11:18,115 --> 00:11:19,949
هاري)، ليس لدي عدة غيرها) -
سأتوخى الحذر -

165
00:11:19,950 --> 00:11:21,784
إنها عدتي الوحيدة -
ويست)، تعال معي) -

166
00:11:21,785 --> 00:11:26,055
لديك عقل مهندس -
أجل، طبعا، تسرني المساعدة -

167
00:11:26,056 --> 00:11:27,656
سنحتاج كل مساعدة ممكنة

168
00:11:27,657 --> 00:11:29,791
أيمكنك محادثة (جو) ولنرى إن
كان بوسعه تأهيب شرطة (سنترال)؟

169
00:11:29,792 --> 00:11:33,629
أجل، سأخبره أن جيشا من الغوريلا
الأذكياء على وشك العصف بالمدينة

170
00:11:33,630 --> 00:11:35,631
سيحب ذلك -
أجل -

171
00:11:35,632 --> 00:11:38,500
ماذا عن (جيبسي)؟
إنها خارقة قوية جدًا

172
00:11:38,501 --> 00:11:40,769
أجل، لكن ما أدرانا أنها
ليست عميلة راقدة لـ (غرود)؟

173
00:11:40,770 --> 00:11:43,138
ليست كذلك، لقد فحصتها -
أيمكنك إقناعها بالمساعدة؟ -

174
00:11:43,139 --> 00:11:45,573
يا صاح، لن ترفض لي طلبا

175
00:11:45,574 --> 00:11:47,108
محال

176
00:11:47,109 --> 00:11:52,380
لديك ثلاثة متسارعين وملكة جليد
ورجل تذبذبه في مثل قوتي تقريبا

177
00:11:52,381 --> 00:11:53,948
(لا تحتاج إلى مساعدتي لردع (غرود

178
00:11:53,949 --> 00:11:56,917
علي تذكرتك بأنك من أحضرت
غرود) لهنا أصلا)

179
00:11:56,918 --> 00:11:58,319
ليس بخياري

180
00:11:58,320 --> 00:12:02,456
كنت أطارد هاربا من أرضي للأرض 2
(حين كمن لي (غرود

181
00:12:02,457 --> 00:12:09,028
وحولني لدميته اللعينة -
إذن هذه فرصتك المثالية للانتقام، صحيح؟ -

182
00:12:09,029 --> 00:12:11,280
لا تخبريني أنك ستهربين من هذا

183
00:12:12,268 --> 00:12:15,769
لا أهرب أبدا -
إذن قفي وقاتلي معنا -

184
00:12:16,772 --> 00:12:18,203
نحتاج إليك

185
00:12:19,773 --> 00:12:21,574
تحتاجون إلي؟

186
00:12:21,575 --> 00:12:24,143
هل تحاول التودد إلي؟

187
00:12:27,914 --> 00:12:30,115
وماذا إن كنت كذلك؟

188
00:12:30,116 --> 00:12:32,351
هل هذا ما سيجعلك تبقين؟

189
00:12:33,621 --> 00:12:36,954
إليك نقاط علاوة
ستمضين وقتا إضافيا مع هذا الوجه

190
00:12:36,955 --> 00:12:39,090
انظري لهذا الوجه، هيا

191
00:12:39,091 --> 00:12:41,393
من يرفض تمضية وقت
إضافي مع هذا الرجل؟

192
00:12:45,831 --> 00:12:51,769
ماذا؟ -
الأشياء التي رأيتها حين تحكم (غرود) بعقلي -

193
00:12:51,770 --> 00:12:55,038
الأهوال التي في عقل ذلك الوحش
لا يمكنني نسيانها

194
00:12:55,039 --> 00:12:59,310
أي أهوال؟ -
المدينة خراب وأطلال -

195
00:12:59,311 --> 00:13:06,016
ناس يتألمون وموت منتشر في كل مكان
(هذا ما يريده ويخطط له (غرود

196
00:13:06,017 --> 00:13:11,454
(آسفة يا (سيسكو
هذا قتالك، لا قتالي

197
00:13:15,225 --> 00:13:19,829
الآن ما لم تمانع
ما زال لدي هارب لأعتقله

198
00:13:21,899 --> 00:13:24,701
حسنًا

199
00:13:24,702 --> 00:13:26,435
أتفهم موقفك

200
00:13:40,016 --> 00:13:41,983
(اعتن بنفسك يا (سيسكو

201
00:13:44,319 --> 00:13:47,254
اعترفي، أنت معجبة جدًا بي

202
00:13:55,765 --> 00:13:59,966
(ويست)
كيف تقدمك مع تلك العدة؟

203
00:13:59,967 --> 00:14:03,603
قمت بكل التعديلات التي طلبتها
لذا بوسعنا البدء الآن

204
00:14:03,604 --> 00:14:06,406
جيد، شكرا لك -
أجل -

205
00:14:06,407 --> 00:14:08,040
رائع

206
00:14:08,041 --> 00:14:11,944
(كيف سيساعد هذا تحديدًا (سيسكو
على التذبذب باختلاف؟

207
00:14:11,945 --> 00:14:13,480
علم بسيط

208
00:14:13,481 --> 00:14:17,949
سنوسع رنين التناغم الكلي
(لتردد تذبذب (سيسكو

209
00:14:17,950 --> 00:14:20,519
بينما نركزهم على تطوير
الموضع الزمني

210
00:14:20,520 --> 00:14:23,389
الموضوع في غاية البساطة -
أجل -

211
00:14:24,592 --> 00:14:27,526
أعترف يا (هاري) أنني تفاجأت
جدًا برد فعلك الهادئ

212
00:14:27,527 --> 00:14:28,960
بشأن بقاء (جيسي) على هذه الأرض

213
00:14:28,961 --> 00:14:34,766
توقعت يقينًا أنك ستهلع
وتلقي شيئًا أو تلقي شخصًا

214
00:14:34,767 --> 00:14:39,404
سعادة ابنتي أهم شيء لي

215
00:14:39,405 --> 00:14:41,205
وأنت تسعدها

216
00:14:41,206 --> 00:14:45,242
وسأبذل قصارى جهدي لإسعادها -
(أقدر ذلك يا (ويست -

217
00:14:45,243 --> 00:14:48,713
أوقن أن (جيسي) ستقدره أيضًا بعد أن

218
00:14:48,714 --> 00:14:50,247
أرحل

219
00:14:50,248 --> 00:14:54,651
سنزورك في الأرض الثانية كثيرا
(لذا لا تقلق من ذلك يا (هاري

220
00:14:54,652 --> 00:14:56,553
أجل، صحيح

221
00:14:56,554 --> 00:15:02,826
هذا محل تقدير عظيم مني
بما أنني لا أعلم الوقت المتبقي لي

222
00:15:02,827 --> 00:15:07,996
انتظر، أأنت مريض؟ -
لست معافى كما كنت قبلًا -

223
00:15:09,400 --> 00:15:13,436
هل عرضت نفسك على طبيب؟ -
أجل -

224
00:15:13,437 --> 00:15:15,471
(عرضت نفسي على طبيب يا (ويست

225
00:15:15,472 --> 00:15:16,972
أأنت جاد؟

226
00:15:20,277 --> 00:15:23,111
(تبًا يا (هاري

227
00:15:23,112 --> 00:15:25,880
تبًا

228
00:15:25,881 --> 00:15:29,050
آسف -
وأنا أيضًا -

229
00:15:29,051 --> 00:15:33,321
هل (جيسي) تعلم؟ -
سأمتن لإبقائك هذا السر بيننا -

230
00:15:33,322 --> 00:15:35,490
إنها لا تعلم ولا نريد إزعاجها

231
00:15:40,229 --> 00:15:43,497
فرقة العمليات جاهزة لتنفيذ ما تريدونه

232
00:15:43,498 --> 00:15:46,266
هل وجدنا (غرود) بعد؟ -
نوشك أن نجده -

233
00:15:46,267 --> 00:15:47,935
سيسكو)، أأنت مستعد؟)

234
00:15:47,936 --> 00:15:51,638
...هاري)، إن حرق هذا الشيء عقلي) -
إنه تطوير -

235
00:15:51,639 --> 00:15:53,774
أهذا اقتباس من فيلم "روكي"؟ -
(أجل، (بيرجس ميردث -

236
00:15:53,775 --> 00:15:56,276
أجل، أنا جاهز

237
00:15:56,277 --> 00:15:59,946
تحذير، التذبذب على عماك
أشبه بركوب موجة متوحشة

238
00:15:59,947 --> 00:16:04,083
عليك السمو عن التدفق الزمني
وإلا تم امتصاص عقلك الباطن للأسفل

239
00:16:05,720 --> 00:16:09,989
وماذا سيحدث عندئذ؟ -
لا أعلم، أظننا سنعرف -

240
00:16:09,990 --> 00:16:11,491
انتظر، ماذا؟

241
00:16:17,563 --> 00:16:19,598
أين أنت يا (رامون)، ماذا ترى؟

242
00:16:23,636 --> 00:16:25,236
أنا عند تقاطع

243
00:16:25,237 --> 00:16:29,240
"ستيت" و"أوخيل"
أعتقد أن هنا سيحدث الهجوم

244
00:16:31,410 --> 00:16:34,612
على بعد مجمع من الجسر
هذا يقود مباشرة لقلب المدينة

245
00:16:34,613 --> 00:16:36,814
إن عبر أولئك الغوريلات من فوق الجسر

246
00:16:36,815 --> 00:16:39,850
سيجتاحون المدينة سريعا -
ليس إن أوقفناهم أولًا -

247
00:16:42,621 --> 00:16:44,722
انتبهوا جميعًا

248
00:16:44,723 --> 00:16:47,591
غرود) سيصل بأي لحظة، حسنًا؟)

249
00:16:47,592 --> 00:16:50,359
لا أثر لهم -
متأكد أنه المكان الصحيح؟ -

250
00:16:50,360 --> 00:16:52,061
(إنه الصحيح
وفقًا لـ (سيسكو

251
00:16:52,062 --> 00:16:55,532
هل هذا الوقت المناسب؟ -
جئنا باكرًا جدًا -

252
00:16:56,767 --> 00:17:00,803
لا أيها (البـرق)، تأخرتم جدًا

253
00:17:05,276 --> 00:17:09,110
(غرود) -
أذكر هذا الإنسان وأهميته لك -

254
00:17:09,111 --> 00:17:13,148
الآن هو لي

255
00:17:13,149 --> 00:17:16,251
لا، مهلًا
لا تؤذه، أنا من تريد

256
00:17:16,252 --> 00:17:18,954
صحيح؟ -
(حذرتك أيها (البـرق -

257
00:17:18,955 --> 00:17:24,291
والآن جئت للأرض الأولى
لأفي بوعدي

258
00:17:24,292 --> 00:17:30,798
وعندما أنتهي، فهذه المدينة
وكل بشرها التافهين سيموتون

259
00:17:36,071 --> 00:17:37,404
لا

260
00:17:40,975 --> 00:17:42,442
(جو)

261
00:17:44,112 --> 00:17:46,846
أأنت بخير؟ -
أظن ذلك -

262
00:17:46,847 --> 00:17:48,448
لا أفهم

263
00:17:48,449 --> 00:17:52,052
(كيف تكون مهاجمة المحقق (جو ويست
جزءا من خطة (غرود)؟

264
00:17:52,053 --> 00:17:54,721
لم تكن -
لم هاجمه إذن؟ -

265
00:17:54,722 --> 00:17:56,056
على سبيل الإلهاء

266
00:18:02,228 --> 00:18:04,897
لا يهمني أن السيناتور (فورد) لديه شكوك

267
00:18:04,898 --> 00:18:07,975
ما لم يوافق الأمين على
الميزانية في الصباح الباكر

268
00:18:07,976 --> 00:18:09,635
...سنضطر لعمل انتقاصات حادة

269
00:18:14,974 --> 00:18:16,841
ما هذا؟

270
00:18:34,848 --> 00:18:36,781
الغوريلا اللعين كاد يقتلني هذه المرة

271
00:18:36,782 --> 00:18:38,449
لن يترك الجرح ندبة

272
00:18:38,450 --> 00:18:41,041
أتذكر أي شيء من
فترة تحكم (غرود) بك؟

273
00:18:41,042 --> 00:18:44,977
كلا، مجرد ومضات -
ومضات عن ماذا؟ -

274
00:18:44,978 --> 00:18:48,964
...كانت هناك تلك الصور
أماكن لم أرها قبلًا

275
00:18:48,965 --> 00:18:53,927
وكأنني أرى ما يراه -
جيبسي) قالت ذلك) -

276
00:18:54,769 --> 00:18:59,539
ها نحن ذا، أعرف هذه النظرة
معناها: لدي فكرة عبقرية

277
00:18:59,540 --> 00:19:02,442
منذ عامين على الأرض 2
كان هناك عالم أعصاب

278
00:19:02,443 --> 00:19:05,112
الذي تمكن من استعادة الذاكرة

279
00:19:05,113 --> 00:19:07,913
باستخدام محاكاة التحفيز المغناطيسي
على الخلايا الدماغية التالفة

280
00:19:07,914 --> 00:19:11,049
نستخدم هذا هنا ولكن كعلاج للاكتئاب

281
00:19:11,050 --> 00:19:15,621
بهذه التجربة ركز عالم الأعصاب
كل الطاقة على القشرة القذالية

282
00:19:15,622 --> 00:19:19,958
للمرضى، مما سمح لهم
باستعادة كاملة للذاكرة تقريبًا

283
00:19:19,959 --> 00:19:26,397
(إذًا أتظن أن الاتصال الذهني الذي يُنشأه (غرود
بعقول من تحكم بهم ذهنيًا يسري بكلا الاتجاهين؟

284
00:19:26,398 --> 00:19:27,865
يمكن هذا

285
00:19:27,866 --> 00:19:31,936
(ربما يمكننا استخدام ذكريات (غرود
التي تركها عالقة بذهن (جو) لمعرفة خطته

286
00:19:31,937 --> 00:19:33,471
سنقوم بصناعة محاكيات دماغية

287
00:19:33,472 --> 00:19:35,273
...كل ما يتطلب الأمر هو عدة -
مغناطيسات -

288
00:19:35,274 --> 00:19:37,475
نقوم بتجميع بعض المغناطيسات معًا
ونصنع منها خوذة

289
00:19:37,476 --> 00:19:44,581
تمهل، أتريدونني جميعًا أن أضع بعض المغناطيسات
على جمجمتي لأنظر لما بداخل عقل قرد قاتل مضطرب عقليًا؟

290
00:19:44,582 --> 00:19:46,350
أجل

291
00:19:46,351 --> 00:19:48,285
حسنًا

292
00:19:48,286 --> 00:19:49,620
لنحقق هذا الأمر

293
00:19:49,621 --> 00:19:51,555
قبلما يحاول (غرود) قتل أحد آخر

294
00:19:58,462 --> 00:20:00,563
سيكون الأمر على ما يرام

295
00:20:02,700 --> 00:20:04,066
تمهل

296
00:20:04,067 --> 00:20:06,669
هل كل شيء على ما يرام؟

297
00:20:06,670 --> 00:20:11,106
سئمت فحسب من رؤية إقحام من أحبهم
بطريق الأذى

298
00:20:11,107 --> 00:20:15,843
أجل، ولكن كالعادة
سنعمل معًا ونأتي بخطة

299
00:20:15,844 --> 00:20:17,712
(سنردع (غرود) يا (باري

300
00:20:21,750 --> 00:20:24,419
ثم ماذا؟

301
00:20:24,420 --> 00:20:28,390
أنعيده لمكانه فحسب؟

302
00:20:28,391 --> 00:20:31,192
سيأتي لهنا مجددًا

303
00:20:31,193 --> 00:20:33,460
علينا أن نوقف هذا للأبد

304
00:20:34,697 --> 00:20:38,599
تمهل، ماذا؟
أتريد قتل (غرود)؟

305
00:20:41,969 --> 00:20:43,571
لِمَ لا؟

306
00:20:43,572 --> 00:20:46,973
...هكذا يعمل مجتمعهم في مدينة الغوريلا
اقتل أو تعرض لقتل

307
00:20:46,974 --> 00:20:51,077
(لهذا أرادني أن أقتل (سوليفار
وتعلمين أمرًا؟ كان يجدر بي قتله

308
00:20:51,078 --> 00:20:52,579
أظهرت الكثير من الرحمة

309
00:20:52,580 --> 00:20:55,748
(لا، فعلت الصواب يا (باري
مثلما تفعل دائمًا

310
00:20:55,749 --> 00:20:57,750
هذا ما يجعل منك بطلًا

311
00:20:57,751 --> 00:21:00,886
قام (أوليفر) بالقتل
وما زال يُعتبر بطل

312
00:21:00,887 --> 00:21:05,957
أجل، ويعيش حاملًا ثقل هذا القرار كل يوم

313
00:21:05,958 --> 00:21:12,531
أعتقد أنه ببعض الأوقات لإيقاف أشياء سيئة من الحدوث
هي التخلص مما يسببها فحسب

314
00:21:12,532 --> 00:21:14,766
عمَ يدور هذا الأمر حقًا؟

315
00:21:14,767 --> 00:21:17,569
غرود)، أم ما سيحدث لي؟)

316
00:21:17,570 --> 00:21:23,941
أقتل (غرود) ولن يحدث هجومه أبدًا
...سيغير هذا المستقبل، وأنتِ

317
00:21:23,942 --> 00:21:26,410
وأنتِ تعيشين، أجل

318
00:21:30,182 --> 00:21:37,355
إنسانيتك، وإظهار الرحمة
هذا ما يميزك عن الجميع

319
00:21:37,356 --> 00:21:39,889
هذا هو السبب لتطلع الجميع لك

320
00:21:41,460 --> 00:21:45,061
لا تتنازل عن هويتك... أبدًا

321
00:21:45,062 --> 00:21:47,397
...فقدان ما يجعل من (البــرق) بــرقًا

322
00:21:47,398 --> 00:21:50,900
حياتي لا تستحق الاستمرار
إذا كانت هذه تكلفة إنقاذي

323
00:21:56,807 --> 00:21:58,206
ها أنت ذا

324
00:22:01,612 --> 00:22:04,012
تعلم أن والدك سيكون على ما يرام

325
00:22:06,450 --> 00:22:08,083
ما الخطب؟

326
00:22:09,687 --> 00:22:13,621
...انظرِ، كنت أفكر
ولا أعتقد أنه يجدر بكِ المكوث هنا

327
00:22:13,622 --> 00:22:16,391
أعتقد أنها فكرة سيئة

328
00:22:17,760 --> 00:22:23,063
والي)، أنت من طلبت هذا مني) -
أجل وما كان يجدر بي طلب هذا -

329
00:22:23,064 --> 00:22:28,770
...أعتقد أنه يجدر بكِ العودة للأرض-2
وأن تقضي أكبر وقت يمكن قضائه مع والدكِ

330
00:22:28,771 --> 00:22:32,272
أقضي أكبر وقت يمكنني قضائه مع والدي؟

331
00:22:33,942 --> 00:22:35,975
والي)، عماذا تتحدث؟)

332
00:22:35,976 --> 00:22:40,480
والدكِ مريض يا (جيسي)، مريض بحق
لم يتبقى له وقت كثير

333
00:22:40,481 --> 00:22:42,449
أهو من أخبرك هذا؟

334
00:22:42,450 --> 00:22:45,352
أنا آسف جدًا

335
00:22:45,353 --> 00:22:48,521
إنه... لا يُصَدَق

336
00:22:53,394 --> 00:22:56,429
إذًا، كل ما عليك فعله هو التركيز
على ذكرياتك عن (غرود)، حسنًا؟

337
00:22:56,430 --> 00:22:58,464
أجل، لن يشكل هذا مشكلة

338
00:23:00,034 --> 00:23:02,435
حسنًا

339
00:23:02,436 --> 00:23:03,703
أيها الميت

340
00:23:03,704 --> 00:23:06,771
حقًا؟
أخبرت (والي) أنك تحتضر؟

341
00:23:06,772 --> 00:23:09,207
تحتضر؟ -
أنت تحتضر؟ -

342
00:23:09,208 --> 00:23:13,478
...لم أقل أنّي
قلت أنّي لا أعلم كم تبقى لي من وقت

343
00:23:13,479 --> 00:23:16,514
...لا يعلم أيًا -
ما خطبك؟ -

344
00:23:16,515 --> 00:23:20,518
ألا يوجد شيء لن تقوله لتجعلني لا أفارق ظلك؟

345
00:23:20,519 --> 00:23:22,085
...لست -
انظر، أيًا يكن -

346
00:23:22,086 --> 00:23:24,921
سأنتقل للعيش هنا، سواء أعجبك الأمر أم لا

347
00:23:27,626 --> 00:23:30,327
(إذًا، كل ما عليك فعله هو التركيز على ذكرياتك عن (غرود -
أجل -

348
00:23:30,328 --> 00:23:31,928
أمستعد؟ -
أنتظر إشارتك أيها الميت -

349
00:23:33,398 --> 00:23:38,134
(إذا بدأت بالصياح بصوت (غرود
بأي لحظة، افصلوا الطاقة في الحال

350
00:23:38,135 --> 00:23:39,969
بالطبع

351
00:23:39,970 --> 00:23:41,437
حسنًا يا (جو)، مستعد؟

352
00:23:41,438 --> 00:23:43,740
أجل -
حسنًا إذًا -

353
00:23:43,741 --> 00:23:45,908
...إذًا، ها

354
00:23:45,909 --> 00:23:47,744
...نحن

355
00:23:47,745 --> 00:23:49,078
ذا

356
00:23:54,819 --> 00:23:56,084
جو)؟)

357
00:24:04,527 --> 00:24:06,561
لم أعلم أنه يمكنه الرسم

358
00:24:06,562 --> 00:24:09,030
حسنًا، هذا هو الأمر، يمكن لأي شخص أن يرسم

359
00:24:09,031 --> 00:24:14,134
الأمر فقط أنه يمتلك البعض قشرة تصويرية أكثر تطورًا
وقدرة يدوية، كما تعلمون

360
00:24:14,135 --> 00:24:18,105
وحاليًا تقوم هذه المغناطيسات
بتضخيم قدرات هذا الجزء من الدماغ

361
00:24:31,119 --> 00:24:32,552
حسنًا، لقد أجدت التجربة صنعًا

362
00:24:32,553 --> 00:24:37,424
الآن صار لدينا مشكلة أخرى
علينا معرفة من هذا الشخص

363
00:24:42,062 --> 00:24:43,530
مساء الخير أيها اللواء

364
00:24:43,531 --> 00:24:45,164
اللون وكود اليوم

365
00:24:45,165 --> 00:24:47,766
أرجواني 246

366
00:24:47,767 --> 00:24:49,200
أأنت بخير يا سيدي؟

367
00:24:52,139 --> 00:24:54,039
مريض

368
00:25:12,325 --> 00:25:13,925
"تم منح صلاحية الدخول"

369
00:25:13,926 --> 00:25:15,960
جيد

370
00:25:15,961 --> 00:25:17,595
أيها اللواء

371
00:25:22,585 --> 00:25:25,085
"قاعدة " راينولدس
لنقل الصواريخ النووية

372
00:25:35,395 --> 00:25:36,703
عظيم

373
00:25:36,704 --> 00:25:37,837
(يا (روكي

374
00:25:42,276 --> 00:25:43,652
كيف حالك؟

375
00:25:43,653 --> 00:25:46,654
...أنا بخير، أنا فقط

376
00:25:46,655 --> 00:25:50,092
(أيًا ما أفعله لردع (غرود
سيستمر بإيجاد طرق جديدة للهجوم فحسب

377
00:25:50,093 --> 00:25:52,726
...وسائل جديدة ليعيث بالأرض فسادًا، وأنا

378
00:25:52,727 --> 00:25:56,797
لا تظن (أيريس) أنه يجدر بي فعل هذا
ولكن السبيل الوحيد لإنهاء هذا هو إذا قتلته

379
00:25:56,798 --> 00:25:58,160
قتله

380
00:25:58,161 --> 00:26:01,458
ربما يكون هذا أكثر شيء حماقةً أسمعك تقوله

381
00:26:01,459 --> 00:26:03,527
تمهل، ماذا؟ -
إن (أيريس) محقة -

382
00:26:03,528 --> 00:26:05,929
إن لم ترغب بالإنصات، فتفضل
واستمر بالتصرف كالأحمق

383
00:26:05,930 --> 00:26:06,997
لا أفهم قصدك

384
00:26:06,998 --> 00:26:09,765
(لا تقتل (غرود

385
00:26:09,766 --> 00:26:13,836
هاري)، أنت من بين الجميع يجب أن تتفهم الأمر)
(أعني، كنت ستقتل أشخاصًا لتحمي (جيسي

386
00:26:13,837 --> 00:26:15,137
(كنت على استعداد لقتل (زووم

387
00:26:15,138 --> 00:26:20,243
باري) هناك آلاف من الأشياء التي فعلتها)
لست فخورًا بها

388
00:26:20,244 --> 00:26:23,413
وبعضهم حدثوا مؤخرًا

389
00:26:23,414 --> 00:26:29,585
بكل مرة أفعل إحدى هذه الأشياء
تسهل من فعل الأمر بالمرة المقبلة

390
00:26:30,921 --> 00:26:33,822
أنظر إليك، تخرج للمجهول وتحارب الظلمات

391
00:26:33,823 --> 00:26:37,158
بشرف وأمل، وتذكرني
أن هناك دائمًا سبيل آخر

392
00:26:37,159 --> 00:26:38,393
دائمًا

393
00:26:38,394 --> 00:26:41,162
قتل (غرود) ليس حلك

394
00:26:41,163 --> 00:26:44,064
إنقاذ حياة لا يبرر قتلك لأخرى

395
00:26:46,168 --> 00:26:47,301
جِد السبيل الآخر

396
00:26:47,302 --> 00:26:48,769
يا رفاق

397
00:26:48,770 --> 00:26:50,638
نحتاجكم بالصالة المركزية

398
00:26:50,639 --> 00:26:52,106
ما الأمر يا (سيسكو)؟

399
00:26:52,107 --> 00:26:54,208
لدينا مشكلة هائلة

400
00:26:56,879 --> 00:27:00,347
عظيم

401
00:27:02,015 --> 00:27:04,451
بحثنا بصورة شخصنا المجهول بجميع قواعد البيانات

402
00:27:04,452 --> 00:27:08,154
وكان أمرًا صعبًا، أعني، هذا الشخص كالشبح
(كنا نطلق عليه اسم (جيسون بورن

403
00:27:08,155 --> 00:27:09,656
ولكن بعدها لاحظ (إتش آر) شيئًا

404
00:27:09,657 --> 00:27:13,560
حسنًا، بالبداية كان الأمر كالأحجية العويصة
ثم تذكرت اقتباس

405
00:27:13,561 --> 00:27:17,696
(لشاعر مشهور من أرضي (ألفريد يانكوفيتش -
أتتحدث عن (آل) غريب الشكل؟ -

406
00:27:17,697 --> 00:27:19,064
لِمَ؟ بسبب الشعر الطويل؟

407
00:27:19,065 --> 00:27:24,069
تطرق لوجهة نظرك، إذا كان لديك واحدة -
يمكنني هذا يا مستبد الرأي، إنه شعره -

408
00:27:24,070 --> 00:27:26,204
قصة شعر عسكرية

409
00:27:26,205 --> 00:27:31,610
لذا فحصنا الصورة بقاعدة بيانات وزارة الدفاع
"ومثلما كان ليقول (سيسكو)، "وجدتها

410
00:27:31,611 --> 00:27:33,245
كنت لأقول هذا فعلًا

411
00:27:35,214 --> 00:27:37,047
(أحسنت عملًا يا (إتش آر

412
00:27:37,048 --> 00:27:38,416
أعلم

413
00:27:38,417 --> 00:27:42,520
شخصنا المعني مصنف باسم اللواء بالقوات الجوية
(ماثيو ماكنالي)

414
00:27:42,521 --> 00:27:45,556
(اللواء (ماثيو ماكنالي
...وسأمنحكم تخمين واحد

415
00:27:45,557 --> 00:27:49,494
خمنوا فحسب، ما هي مسؤوليته؟ -
أعلم أنك ستقول أسلحة عسكرية -

416
00:27:49,495 --> 00:27:52,061
ولكني آمل حقًا ألا تقول أسلحة عسكرية

417
00:27:52,062 --> 00:27:55,031
(إنه أسوأ يا (بار
صواريخ نووية

418
00:27:55,032 --> 00:27:58,568
ماكنالي) لديه أعلى التصريحات)
يمكنه أن يرسل صاروخ بالهواء في أقل من 10 دقائق

419
00:27:58,569 --> 00:28:00,136
هل عادت الأقمار الصناعية للعمل؟

420
00:28:00,137 --> 00:28:03,640
قمنا بالفحص الشامل
أي سلاح نووي مصرح له بالإطلاق

421
00:28:03,641 --> 00:28:05,342
سيطلق إنذار -
حسنًا، جيد -

422
00:28:07,978 --> 00:28:10,613
أيبدو كهذا؟ هذا إنذار

423
00:28:10,614 --> 00:28:12,381
(أجل، إنه هذا الإنذار يا (إتش آر

424
00:28:12,382 --> 00:28:14,483
حسنًا

425
00:28:14,484 --> 00:28:18,086
تم التصريح بإطلاق قذائف موجهة قصيرة المدى
"من قاعدة " راينولدس

426
00:28:18,087 --> 00:28:19,121
كم أمامنا من وقت؟

427
00:28:19,122 --> 00:28:20,323
دقائق

428
00:28:20,324 --> 00:28:21,590
ماذا فعلت يا (غرود)؟

429
00:28:21,591 --> 00:28:23,025
أيمكننا إيقافها من هنا؟

430
00:28:23,026 --> 00:28:26,093
الأسلحة العسكرية تعمل بالنظام الرقمي
أعني، ما زالوا يستخدمون الأقراص المرنة

431
00:28:26,094 --> 00:28:29,096
سأسعى خلفه

432
00:28:29,097 --> 00:28:32,099
رفاق، لا، انظروا، أقدر هذا
ولكني أحتاجكم للبقاء هنا، حسنًا؟

433
00:28:32,100 --> 00:28:36,037
إن لم أستطع إيقافها
أريدكم أن تخرجوا الجميع لبر الأمان، حسنًا؟

434
00:28:40,532 --> 00:28:42,005
منطقة تابعة لوزارة الدفاع
"لا ولوج إلا بحالة حمل تصريح عمل فقط"

435
00:28:47,516 --> 00:28:49,483
حسنًا، أنا بجانب قاذفة الصواريخ

436
00:28:49,484 --> 00:28:53,186
باري)، لكي تصل للوحة التحكم عليك نزع الغطاء المعدني
الموجود بقاعدة المركبة

437
00:28:58,827 --> 00:29:00,727
حسنًا

438
00:29:03,497 --> 00:29:05,097
حسنًا، فعلت هذا، ما التالي؟

439
00:29:05,098 --> 00:29:08,267
حسنًا، الخبر السار هو أن القذيفة
بها نظام إبطال تفعيل مكون من خمسة أرقام

440
00:29:08,268 --> 00:29:09,802
عظيم، ما هي الأرقام؟

441
00:29:09,803 --> 00:29:11,971
هذا هو الخبر الغير سار، لا نعرف

442
00:29:11,972 --> 00:29:15,941
حقًا؟ ماذا يفترض بي فعله إذًا؟ -
عليك تجربة جميع مجموعات الأرقام -

443
00:29:15,942 --> 00:29:18,577
لا بأس، بهذا النوع من قاذفة الصواريخ
لن تقم بتفعيل القذائف لإدخال رمز خاطئ

444
00:29:18,578 --> 00:29:21,380
باري)، تعرض محاكاة الانفجار أن مئات الآلاف سيموتون)

445
00:29:24,083 --> 00:29:26,317
لنأمل عكس هذا

446
00:29:26,318 --> 00:29:27,452
هيّا

447
00:29:29,188 --> 00:29:30,989
خمسة أرقام، كم احتمالية لهذا؟

448
00:29:30,990 --> 00:29:33,424
...أعتقد أنها حوالي -
إنها 90 ألف بالضبط -

449
00:29:33,425 --> 00:29:37,995
وهذا كنت ستعرفه إن لم تكن أحمقًا
وكنت عبقري حقيقي

450
00:29:37,996 --> 00:29:40,264
هناك صاروخان محكمان التوجيه على الهدف

451
00:29:40,265 --> 00:29:42,900
رفاق، نحتاج لشيء آخر، هذا لا يجدي نفعًا

452
00:29:45,405 --> 00:29:47,137
هل من أحد لديه خطة بديلة؟

453
00:29:51,308 --> 00:29:52,642
!اعمل

454
00:29:52,643 --> 00:29:56,646
كم من الوقت لديه؟ -
خمسة عشر ثانية -

455
00:29:56,647 --> 00:29:58,882
رفاق، أحتاج لشيء آخر
هذا لا يجدي نفعًا

456
00:29:58,883 --> 00:30:00,249
!شيئًا آخر

457
00:30:00,250 --> 00:30:04,454
(عليك الاستمرار يا (باري
عليك الاستمرار بالمحاولة فحسب

458
00:30:04,455 --> 00:30:07,523
سنة صواريخ محكمة التوجيه على الهدف

459
00:30:16,065 --> 00:30:17,666
لقد أفلحًت

460
00:30:19,669 --> 00:30:20,903
!لقد أفلحًت! فعلناها

461
00:30:25,073 --> 00:30:27,274
!لقد فعلناها

462
00:30:30,480 --> 00:30:32,513
حمدًا لله

463
00:30:32,514 --> 00:30:35,015
قام (البــرق) بإيقاف السلاح

464
00:30:35,016 --> 00:30:37,618
ولكن لا يمكنه إيقافنا جميعًا

465
00:30:39,087 --> 00:30:40,721
!هجوم

466
00:30:46,357 --> 00:30:48,457
وجدتهم

467
00:30:48,900 --> 00:30:51,467
إنهم خارج المدينة

468
00:30:52,769 --> 00:30:56,437
متجهين لتقاطع شارعي "ستايت" و"أوخيل" بسرعة -
مما يقودهم لوسط المدينة -

469
00:30:56,438 --> 00:30:58,256
حسنًا، ماذا سنفعل إذًا؟ -
باري)، أعلم أننا) -

470
00:30:58,257 --> 00:31:00,657
متسارعين وكل شيء، ولكنهم يفوقوننا عددًا هنا

471
00:31:00,658 --> 00:31:03,560
أجل، أعني، إنه محق، كيف سيتمكن ثلاثتنا
من التصدي لهذا العدد من الغوريلات؟

472
00:31:03,561 --> 00:31:05,028
علينا ذلك

473
00:31:05,029 --> 00:31:08,798
بمقدار كرهي لتلك الغوريلات
خصوصًا (غرود)، إذا قتلته

474
00:31:08,799 --> 00:31:12,202
قد يتنحى الآخرين عن القتال
ولكن قد لا يكون هناك مجال للعودة من هذا يا (باري)

475
00:31:12,203 --> 00:31:14,670
تعلم هذا، صحيح؟ -
أجل -

476
00:31:17,142 --> 00:31:20,576
ولكن هناك سبيل آخر
لن تؤول الأمور لهذا

477
00:31:20,577 --> 00:31:22,677
سيسكو) سأحتاج لمساعدتك)

478
00:31:24,715 --> 00:31:26,015
تقفي أثرها بالأرض-2

479
00:31:26,016 --> 00:31:27,249
تم الاهتمام بالفجوة

480
00:31:28,192 --> 00:31:29,629
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs35\b1\fad(1000,1500)}الأرض-19

481
00:31:29,586 --> 00:31:31,086
شكرًا لكِ

482
00:31:33,257 --> 00:31:37,492
خطوة محفوفة بالمخاطر أن تأتي لأرض
يعاقب على السفر بين الأبعاد الكونية بالإعدام

483
00:31:39,296 --> 00:31:42,663
خصوصًا حينما أكون أنا المسؤولة عن تطبيق هذا القانون

484
00:31:42,664 --> 00:31:46,401
أحتاج للحديث معكِ -
لا أقوم بعلاقات عن بعد -

485
00:31:46,402 --> 00:31:49,603
لا تفهميني على نحو خاطئ، ولكن هذا أمر
أود مناقشته معكِ بتفاصيل أكثر

486
00:31:49,604 --> 00:31:51,639
خاصةً حينما تكون المسافة هي سبب ترددكِ الوحيد

487
00:31:51,640 --> 00:31:55,708
  ولكني هنا للحديث عن (غرود) -
حسنًا، أرى أنك لا تقبل بالرفض كإجابة -

488
00:31:55,709 --> 00:31:57,610
جيبسي)، رجاءً)

489
00:31:57,611 --> 00:32:01,181
إنه سيدمر مدينتي
وسيؤذي أناس أحبها

490
00:32:01,182 --> 00:32:04,351
أخبرتك من قبل أن هذه ليست مشكلتي

491
00:32:04,352 --> 00:32:09,789
انظر، فلتعود للأرض-1 قبل أن يراك أحد
وسأضطر لفعل شيء لا أوده

492
00:32:09,790 --> 00:32:11,624
أتعلمين، أخبرتني أنه بإمكاني فعل أشياء بقواي

493
00:32:11,625 --> 00:32:13,993
أشياء لا يمكنني تخيلها أبدًا
وكنتِ محقة

494
00:32:13,994 --> 00:32:17,096
لأني لم أعد أستبصر الناس فحسب
أستبصر ما يشعرون به كذلك

495
00:32:17,097 --> 00:32:22,935
وأتعلمين علامَ أحصل منك هنا والآن؟
أنت شيء أكثر من هذا، أنتِ مثلي

496
00:32:22,936 --> 00:32:25,637
تريدين فعل ما هو خيّر

497
00:32:25,638 --> 00:32:29,374
(انظري، نحتاج لشيء لإيقاف (غرود
وسأحتاج مساعدتكِ للحصول عليه

498
00:32:29,375 --> 00:32:32,143
رجاءً، كوني البطلة التي أعلم أنكِ تريدين غدوها

499
00:32:39,686 --> 00:32:41,886
ويلز)، كم من الوقت لدينا؟)

500
00:32:41,887 --> 00:32:43,254
(دقيقتان يا (باري

501
00:32:43,255 --> 00:32:45,990
!دقيقتان؟ عشر ثواني

502
00:32:45,991 --> 00:32:49,326
ألا يمكنك حتى قراءة الوقت بشكل صحيح؟ -
هذا ما قلته، عشر ثواني -

503
00:32:49,327 --> 00:32:55,165
إذًا ألديك أي نصائح بشأن كيف سيقوم ثلاثتنا
بإنقاذ الجميع وإيقاف عدة مئات من الغوريلات؟

504
00:32:55,166 --> 00:32:56,533
استهدفوا الأرجل؟

505
00:32:58,203 --> 00:33:00,371
حاولوا ألا تتعرضوا للإمساك فحسب

506
00:33:00,372 --> 00:33:03,239
لأنه صدقوني، لن يفلتوكم

507
00:33:47,616 --> 00:33:50,251
حسنًا، لم تكن هذه هي البداية التي آملناها

508
00:33:51,154 --> 00:33:52,986
...لأن

509
00:33:52,987 --> 00:33:55,821
كم عليهم الصمود؟ -
نأمل ألا يطول الأمر أكثر -

510
00:34:11,105 --> 00:34:16,975
(ستسقط مدينتك أيها (البــرق
هناك سبيل واحد فقط لإنهاء هذا

511
00:34:18,345 --> 00:34:22,414
أن تقتلني
لكنك لن تفعل هذا

512
00:34:22,415 --> 00:34:25,317
كل ما تكترث له هو الرحمة

513
00:34:25,318 --> 00:34:27,519
أجل، أنت محق

514
00:34:27,520 --> 00:34:30,421
عدا أنّي لست الوحيد الذي يرغب بإيقافك

515
00:34:45,936 --> 00:34:47,737
!(سولوفار)

516
00:34:51,309 --> 00:34:53,943
!(أتحداك بنزال يا (غرود

517
00:34:53,944 --> 00:34:56,846
!ولسوف تهزم مجددًا

518
00:36:03,511 --> 00:36:06,412
(وداعًا يا (غرود

519
00:36:06,413 --> 00:36:07,647
...!توقف

520
00:36:09,849 --> 00:36:11,683
الموت ليس السبيل

521
00:36:11,684 --> 00:36:14,486
لقد خانني

522
00:36:14,487 --> 00:36:21,393
أعلم، لذا اتركه هنا حيث ينتمي
لن نسمح له بالعودة لمدينة الغوريلا مجددًا

523
00:36:23,929 --> 00:36:26,298
اعف عن حياته فحسب
مثلما عفيت عن حياتك

524
00:36:33,105 --> 00:36:34,338
...أرسلونا لوطننا

525
00:36:34,339 --> 00:36:35,972
جميعنا

526
00:36:46,084 --> 00:36:49,050
كم سيستغرق من وقت
لإرسال 100 غوريلا عبر فجوة؟

527
00:36:49,051 --> 00:36:50,652
سنبقى هنا طوال الليل
أتعلمان ما يجب عليّ فعله؟

528
00:36:50,653 --> 00:36:54,706
...أُعِد بعض الكابتشينو

529
00:36:54,707 --> 00:36:56,574
عادت جميع الغوريلات للأرض-2

530
00:36:56,575 --> 00:36:58,043
و(غرود)؟

531
00:36:58,044 --> 00:37:00,511
"اتصلت بـ (ليلى)، إنه بحوزة منظمة "أرغوس

532
00:37:00,512 --> 00:37:06,416
جيد، لا أعلم بشأنكم يا رفاق
ولكني لا أريد رؤية غوريلا فائقة الذكاء ذات قدرة تخاطرية مجددًا

533
00:37:06,417 --> 00:37:07,617
أتفق معك

534
00:37:07,618 --> 00:37:11,188
ليس أن (غرود) لم يكن لديه بعض المبررات
لعدم ثقته بالبشر

535
00:37:11,189 --> 00:37:16,408
أيًا كان الخير بداخل (غرود) فقد اختفى
(قلقي هو أن يزجوه بنفس الزنزانة مع (الملك القرش

536
00:37:16,461 --> 00:37:18,729
قد أدفع المال لأرى هذا القتال

537
00:37:18,730 --> 00:37:22,932
حسنًا، إن لم تعد المدينة بحاجة لمساعدتي
فسأعود للأرض-19

538
00:37:22,933 --> 00:37:24,234
حقًا؟

539
00:37:24,235 --> 00:37:26,402
إذًا فعلتي كل هذا لأجل المدينة، صحيح؟

540
00:37:26,403 --> 00:37:30,539
لأنّي متأكد من وجود سبب آخر
لإختياركِ مساعدتنا

541
00:37:30,540 --> 00:37:33,142
(هذا صحيح، كنت الوحيدة التي تعرف مكان (سولوفار

542
00:37:33,143 --> 00:37:35,511
صحيح، أجل
كيف يمكنني النسيان؟

543
00:37:35,512 --> 00:37:39,749
لا تخبئي مشاعركِ
أنتِ واقعة بحبي

544
00:37:41,784 --> 00:37:46,288
انظر يا (سيسكو)، أعني
حتى وإن كنت

545
00:37:51,060 --> 00:37:57,765
ما كنت لتستطع تحملي
وداعًا يا رفاق

546
00:37:57,766 --> 00:38:00,101
وداعًا

547
00:38:00,102 --> 00:38:02,336
سأتزوج من هذه المرأة

548
00:38:02,337 --> 00:38:04,105
أجل

549
00:38:04,106 --> 00:38:06,540
حسنًا، يجب أن أنشر هذه المقالة قبل أن أفقد وظيفتي

550
00:38:06,541 --> 00:38:08,309
حسنًا

551
00:38:08,310 --> 00:38:11,879
أواثق بأنك لا تريد تفقد المستقبل
لترى ماذا تغير؟

552
00:38:11,880 --> 00:38:15,681
لا، أعتقد أنّي فرغت من هذا

553
00:38:15,682 --> 00:38:18,518
جيد -
سأراكِ بالمنزل -

554
00:38:18,519 --> 00:38:19,786
حسنًا

555
00:38:19,787 --> 00:38:22,355
تمهلي، سأخرج معكِ
(لديّ موعد مع (سيسيل

556
00:38:24,325 --> 00:38:26,092
(هيّا يا رفاق، لنذهب ونجد (هاري

557
00:38:30,764 --> 00:38:35,935
للمراجعة، هذه ابنتي
لا شيء أكثر أهمية لي منها

558
00:38:35,936 --> 00:38:39,104
لذا كن جيدًا تجاه ابنتي
وإلا لن يكون هناك مكان بالأكوان المتعددة

559
00:38:39,105 --> 00:38:40,639
لن أعثر عليك بها

560
00:38:42,709 --> 00:38:44,043
أبي

561
00:38:44,044 --> 00:38:45,978
سيتحتم عليهم قتلي قبل أذيتها

562
00:38:50,015 --> 00:38:51,182
وداعًا

563
00:38:56,388 --> 00:38:57,621
وداعًا

564
00:38:57,622 --> 00:38:59,257
(وداعًا يا (جيسي كويك

565
00:39:05,229 --> 00:39:08,565
هناك سبيل آخر دائمًا أيها (البــرق)، دائمًا

566
00:39:25,316 --> 00:39:26,432
عزيزي؟

567
00:39:27,918 --> 00:39:30,119
أهذه معكرونة جدتي (إيستر)؟

568
00:39:31,721 --> 00:39:33,522
وهناك شرائح النعناع بالشوكولاتة بالثلاجة

569
00:39:33,523 --> 00:39:36,692
وهذه لكِ

570
00:39:41,197 --> 00:39:44,565
ما كل هذا؟

571
00:39:44,566 --> 00:39:48,036
...كنت مشغول مؤخرًا بـ

572
00:39:48,037 --> 00:39:53,941
محاولة تجنب المستقبل
ونسيت أنه يوجد دائمًا سبيل آخر

573
00:39:55,012 --> 00:39:56,610
ما هذا؟

574
00:39:59,715 --> 00:40:01,375
...أصنع المستقبل

575
00:40:03,119 --> 00:40:04,321
مستقبلنا

576
00:40:10,591 --> 00:40:14,427
قدم جدي الأكبر هذا الخاتم لجدتي الكبرى
بعد الحرب العالمية الثانية

577
00:40:14,428 --> 00:40:18,231
أراد التقدم لزواجها قبل الرحيل عن البلاد
ولكن لم يكن لديه المال

578
00:40:18,232 --> 00:40:21,367
واشترى هذا بعد ذلك بثلاثة أعوام
"حينما تمركز في "لندن

579
00:40:21,368 --> 00:40:25,704
"حارب كل هذا الطريق عبر "فرنسا" وصولًا لـ "برلين
...وهذا الخاتم

580
00:40:25,705 --> 00:40:27,573
حول عنقه بجانب صفيحته التعريفية

581
00:40:27,574 --> 00:40:31,943
وحينما عاد كانت بانتظاره على المرفأ
في ساحات "بروكلين" البحرية

582
00:40:31,944 --> 00:40:34,513
وتقدم للزواج مها على الفور

583
00:40:36,283 --> 00:40:41,486
بعدما توفيت والدتي
...احتفظ (جو) لهذا لأجلي

584
00:40:41,487 --> 00:40:43,155
حتى الليلة

585
00:40:44,024 --> 00:40:47,691
...(باري) -
(أيريس ويست) -

586
00:40:47,692 --> 00:40:49,493
أتقبلين الزواج مني؟

587
00:40:56,102 --> 00:40:58,335
<i>(بأعماقنا نعلم كلانا أنكِ تنتمين لـ (فيكتور</i>

588
00:40:58,336 --> 00:41:00,637
<i>أنتِ جزء من عمله، أنتِ ما يبقيه مستمرًا بحياته</i>

589
00:41:00,638 --> 00:41:01,872
<i>...إذا غادرت تلك الطائرة</i>

590
00:41:01,873 --> 00:41:07,643
حسنًا، أنا مشتتة
أيفترض أن يدور حول الحرب الأمريكية؟

591
00:41:07,644 --> 00:41:09,912
ألا يعجبكِ؟ لأن هذا فيلمي المفضل

592
00:41:09,913 --> 00:41:15,552
...لا، لم أقل هذا
أعتقد أن لدينا حروب أكثر على أرضي

593
00:41:15,553 --> 00:41:18,988
حسنًا، يمكننا مشاهدة شيئًا آخر فحسب

594
00:41:22,326 --> 00:41:25,760
أو أننا لسنا مضطران لمشاهدة أي شيء على الإطلاق

595
00:41:30,501 --> 00:41:33,602
أتعلم ما قد أريده؟

596
00:41:35,206 --> 00:41:38,073
"شطيرة لحم من مطعم "بيغ بيلي

597
00:41:40,675 --> 00:41:43,077
سأعود على الفور

598
00:41:43,078 --> 00:41:45,246
شكرًا لك

599
00:41:59,535 --> 00:42:27,920
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

