﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,007
سابقا في 0فلاش0

2
00:00:01,023 --> 00:00:03,148
ما رائيك حين تطلق الشيطان الجليدي
الداخلي لصديقتي تاليا

3
00:00:03,173 --> 00:00:04,358
ان تفعل ذلك في شهر يوليو؟

4
00:00:04,360 --> 00:00:05,857
حاولت انقاذ حياتها يا سيسكو

5
00:00:05,882 --> 00:00:07,632
عندما اصبحت كيلر فروست

6
00:00:07,634 --> 00:00:10,561
ظهر سافيتار
و اراني الطريق

7
00:00:10,616 --> 00:00:12,941
اذا كانت الاجوبة التي نحتاجها لردع سافيتار

8
00:00:12,966 --> 00:00:14,560
و انقاذك ترقد في المستقبل

9
00:00:14,585 --> 00:00:15,724
اذا فهذا ما احتاج الذهاب اليه

10
00:00:15,749 --> 00:00:17,716
لكنك حبست سافيتار في قوة السرعة

11
00:00:17,747 --> 00:00:19,101
فقط اخبرني كيف فعلت ذلكـ؟

12
00:00:19,103 --> 00:00:20,544
لقد حصلت علي مساعدة
مساعدة ممن؟

13
00:00:20,569 --> 00:00:23,044
فيزيائية
اسمها تريسي براند.

14
00:00:34,425 --> 00:00:36,057
أعرف من أنت.

15
00:00:39,402 --> 00:00:42,621
الموسم الثالث الحلقة رقم 20
اعرف من انت بعنوان

16
00:00:45,754 --> 00:00:47,505
قبل 16 ساعة
حسنا!

17
00:00:47,527 --> 00:00:48,951
سيسيل؟

18
00:00:48,976 --> 00:00:51,379
معظم الناس استقالوا...

19
00:00:51,622 --> 00:00:53,238
قرارات السنة الجديدة
من قبل الآن.

20
00:00:53,263 --> 00:00:56,098
ماراثون سنترال سيتي في غضون شهرين

21
00:00:56,123 --> 00:00:58,657
وأنا لدي حلاقة... !

22
00:00:58,682 --> 00:01:01,322
مازلت امتلك  نصف دقيقة
أنا فلدي وقتي.

23
00:01:01,324 --> 00:01:03,991
- أنت؟
- أكثر من 30 ثانية.

24
00:01:03,993 --> 00:01:07,662
انظري انا سوف انتظرك في نهاية الماراثون...

25
00:01:07,664 --> 00:01:09,051
في نهاية الماراثون

26
00:01:09,076 --> 00:01:10,965
لا، أنت لان تنسحب
من هذا الشيء.

27
00:01:10,967 --> 00:01:12,880
أنا لست سهلا مع الجري

28
00:01:12,905 --> 00:01:15,153
كما بعض أعضاء آخرين من عائلتي.

29
00:01:15,178 --> 00:01:17,805
اتركها ،
اتركها.

30
00:01:17,807 --> 00:01:19,130
- نعم؟
- بلى.

31
00:01:19,155 --> 00:01:21,545
هل تريد الحصول علي جنون؟

32
00:01:21,570 --> 00:01:22,819
أنا لن اجعلك تحصل على الجنون.

33
00:01:22,844 --> 00:01:24,761
أنا أحبك كثيرا أن تكون جنون.

34
00:01:27,616 --> 00:01:29,899
ذلك، .. أنا، .

35
00:01:32,333 --> 00:01:33,784
لم اكن أقصد ابدا.
لا، على الاطلاق

36
00:01:33,809 --> 00:01:34,925
كنت انظر اليك،

37
00:01:34,950 --> 00:01:36,200
وبعد ذلك جاء للتو
خارج ، وانا لا أريد منك

38
00:01:36,225 --> 00:01:37,926
- لم اكن اريدك ان تشعر بعدم الارتياح...
- أنا آسف. انتظري.

39
00:01:37,951 --> 00:01:39,284
اسف يجب ان ارد علي ذلك.

40
00:01:39,309 --> 00:01:40,672
نعم، نعم، نعم. أذهب .

41
00:01:40,697 --> 00:01:43,448
نعم؟ حسنا. انا في طريقي.

42
00:01:43,450 --> 00:01:44,903
نعم.

43
00:01:45,118 --> 00:01:46,587
انا اسف.

44
00:01:46,612 --> 00:01:48,112
يجب ان اذهب

45
00:01:53,801 --> 00:01:55,710
اسمها هو تريسي براند

46
00:01:55,712 --> 00:01:58,045
هي واحدة من كبار علماء الفيزياء النظرية
في العالم...

47
00:01:58,047 --> 00:01:59,797
تعلمون، أو على الأقل أنها ستكون.

48
00:01:59,799 --> 00:02:02,350
لا تمزح. فتاة الكشافة
تكسب شارات الجدارة.

49
00:02:02,352 --> 00:02:05,136
2021 جائزة نوبل، وسام كوبلي،

50
00:02:05,138 --> 00:02:06,771
الثناء الرئاسي.

51
00:02:06,773 --> 00:02:08,513
هيا عبقرية،
ما علاقة هذا بنا

52
00:02:08,538 --> 00:02:10,661
هي المفتاح لوقف سافيتار.

53
00:02:10,686 --> 00:02:12,810
نسختي المستقبلبة هيا من قالت ذلك
أربع سنوات من الآن،

54
00:02:12,812 --> 00:02:14,529
دكتورة براند تخترع جهاز متطور

55
00:02:14,531 --> 00:02:16,564
الذي سوف يحبس سافيتار
في قوة السرعة.

56
00:02:16,566 --> 00:02:17,657
أربع سنوات وقت متأخر جدا.

57
00:02:17,682 --> 00:02:19,226
نعم، ولكن إذا كانت اخترعت
الجهاز،

58
00:02:19,251 --> 00:02:21,235
ثم ربما تعمل
على النموذج الآن.

59
00:02:21,237 --> 00:02:23,915
هذا صحيح تماما،
لذلك يجب أن نجدها.

60
00:02:23,940 --> 00:02:25,266
اتفك معك

61
00:02:26,753 --> 00:02:27,885
آسف...

62
00:02:27,910 --> 00:02:30,002
لماذا نحن لا نبحث
عن كيتلين مرة أخرى؟

63
00:02:30,027 --> 00:02:31,627
اهدء روميو وجولييت.

64
00:02:31,652 --> 00:02:33,119
لا أحد منا
نسي امر كيتلين.

65
00:02:33,159 --> 00:02:35,221
حسنا، ولكن المستقبل
فلاش أكده بالفعل

66
00:02:35,246 --> 00:02:36,829
انها اصبحت مع فريق سافيتار

67
00:02:36,854 --> 00:02:38,824
يجب أن نفعل
كل ما في وسعنا

68
00:02:38,849 --> 00:02:40,656
لوقف هذا من الحدوث
نحن نعلم

69
00:02:40,681 --> 00:02:41,910
حسنا ما الذي يفعله والي

70
00:02:41,935 --> 00:02:43,683
في الارض 3
من اجل ان يكون مع صديقته؟

71
00:02:43,708 --> 00:02:45,621
هو عليه ان يكون هنا صحيح
لكي يبحث عنها

72
00:02:45,646 --> 00:02:47,183
لا احد يفعل اي شئ

73
00:02:47,208 --> 00:02:48,558
لا احد يفعل شئ؟

74
00:02:48,613 --> 00:02:50,691
باري و الي بحثو
في المدينة مائة الف مرة

75
00:02:50,715 --> 00:02:52,627
لا احد يفعل اي شئ؟
قل فرصة احصل عليها

76
00:02:52,652 --> 00:02:53,966
احاول ان استبصرها
لكي اعرف اين هيا

77
00:02:53,968 --> 00:02:55,851
نحن نستخدم الواجهة
تقنية التعرف على

78
00:02:55,853 --> 00:02:57,553
نحن نستخدم تطبيق الغير بشريين
والقمر الصناعي.

79
00:02:57,555 --> 00:02:58,721
نحن نبذل كل ما في وسعنا.

80
00:02:58,723 --> 00:03:00,068
أريدها فقط ان ترجع ، حسنا؟

81
00:03:00,093 --> 00:03:01,709
نعم، حسنا، إذا كنت
تريدها هنا وهيا ليست في هذه الحالة،

82
00:03:01,734 --> 00:03:03,193
ربما ما كان يجب عليك أن
تنزع القلادة عنها

83
00:03:03,218 --> 00:03:05,037
- وتحويلها إلى قاتلة.
- حسنا حسنا.

84
00:03:05,062 --> 00:03:06,529
- حسنا.
- فقط أقول.

85
00:03:07,732 --> 00:03:09,138
لقد حصلنا عليها

86
00:03:09,163 --> 00:03:12,683
تراسي براند، مسجلة حاليا في
سي سي يو برنامج الفيزياء النظرية.

87
00:03:12,708 --> 00:03:14,842
اذا املنا في هزيمة
اله السرعة

88
00:03:14,867 --> 00:03:17,337
نذهب الي الدراسات العليا الطالب غراد؟
نعم

89
00:03:17,362 --> 00:03:20,141
لا يمكن ان يكون اسوء بي ايه
سيسكو، دعونا نفعل ذلك.

90
00:03:20,165 --> 00:03:21,414
لنذهب.

91
00:03:24,996 --> 00:03:28,167
آلروح مصدومة
خصوصا فى الاوساط الاكاديمية

92
00:03:28,169 --> 00:03:29,660
حسنا هذا مثير

93
00:03:29,685 --> 00:03:31,705
هو مثل اجتماع نوربرت
قبل أن يكون آينشتاين.

94
00:03:31,730 --> 00:03:33,556
- ألبرت.
- نوربرت ألبرت؟

95
00:03:33,558 --> 00:03:35,391
هل يا رفاق تشمون ذلك

96
00:03:35,393 --> 00:03:36,759
نخب؟

97
00:03:38,966 --> 00:03:40,349
... مرحباً

98
00:03:42,566 --> 00:03:44,933
مهلا! مهلا! مهلا! مهلا!

99
00:03:44,958 --> 00:03:46,213
ماذا تفعل؟

100
00:03:46,238 --> 00:03:48,738
انتي تعني انقاذك من
حريق، الموت الناري؟

101
00:03:48,763 --> 00:03:50,396
كانت تحت السيطرة.

102
00:03:50,421 --> 00:03:51,728
- هيا!

103
00:03:51,753 --> 00:03:53,939
حسنا! أتعلم؟
دعونا نضع هذا أسفل...

104
00:03:53,964 --> 00:03:55,127
في حين لا يزال لديك
الحاجبين الخاصين بك.

105
00:03:55,152 --> 00:03:56,484
هل قمت بتشغيل النار على الغرض؟

106
00:03:56,509 --> 00:03:57,994
نعم، أنا أحرق كل شيء.

107
00:03:58,019 --> 00:04:00,492
ماذا... كل شيء؟
- ماذا؟

108
00:04:00,517 --> 00:04:02,178
عملي.

109
00:04:02,203 --> 00:04:03,666
حسنا، أنا لا أعرف لماذا
يطلقون عليه "عمل"،

110
00:04:03,691 --> 00:04:05,441
لأن لا شيء من ذلك يعمل.

111
00:04:05,466 --> 00:04:07,783
هذا ليس بالضبط ما كنت أتوقع.

112
00:04:07,808 --> 00:04:10,376
- أنا لا.
- دكتورة براند

113
00:04:10,401 --> 00:04:12,420
لا. فقط تريسي

114
00:04:12,445 --> 00:04:14,176
لقد فشل مشروعي.

115
00:04:14,201 --> 00:04:16,181
لا شيء مثل عشر سنوات أسفل الهجرة

116
00:04:16,183 --> 00:04:18,300
و كومة من الديون القديمة كائرث

117
00:04:18,302 --> 00:04:20,154
تراسي، ا كنا نأمل فقط

118
00:04:20,179 --> 00:04:21,887
سيكون لديك دقيقة للحديث.

119
00:04:21,889 --> 00:04:24,023
لا. حافلتي تغادر في خلال خمس دقائق.

120
00:04:24,025 --> 00:04:26,609
ارجوك اخبرني انني
لم احرق تذكرة الحافلة؟

121
00:04:26,611 --> 00:04:27,843
- نعم، هذا ساخن.

122
00:04:27,868 --> 00:04:29,664
الحافلة الخاصة بك؟
أين... إلى أين أنتي ذاهبة؟

123
00:04:29,689 --> 00:04:31,864
بيج بالي بورجار.
أسمع أنهم يعملون.

124
00:04:32,921 --> 00:04:33,949
ماذا؟ أنت سيري...

125
00:04:33,974 --> 00:04:35,785
حسنا، ماذا عن كل
ابحاثك؟

126
00:04:35,810 --> 00:04:37,443
هل تعني

127
00:04:37,468 --> 00:04:39,655
"غير مؤكد و
المعاملات" التحقيق

128
00:04:39,657 --> 00:04:41,019
إلى "بحتة
التقسيمية" الطبيعة

129
00:04:41,044 --> 00:04:42,825
من الطاقة خارجة الأبعاد؟

130
00:04:42,827 --> 00:04:44,460
- كلاهما: نعم؟
- بلى؟

131
00:04:44,462 --> 00:04:46,745
مضيعة للوقت، أو، كما يقول الدكتور هيرش،

132
00:04:46,747 --> 00:04:49,798
سوء تطبيق كلي
موارد الجامعة

133
00:04:49,800 --> 00:04:51,300
انا ايضا قد ابدا ممارسة

134
00:04:51,302 --> 00:04:52,835
هل تريدين البطاطس مع ذلك

135
00:04:52,837 --> 00:04:53,969
- نعم.
- لا

136
00:04:53,971 --> 00:04:55,105
بي ايه
- توقف.

137
00:04:55,130 --> 00:04:57,050
انظري، لا تدعي نيسايرس
يجعلك تنظري الي اسفل.

138
00:04:57,075 --> 00:04:59,318
الشكوك الخاصة بك، هم الخونة.

139
00:04:59,343 --> 00:05:01,644
لا أصدقهم.
عقلك هو جيد جدا للنفايات

140
00:05:01,669 --> 00:05:03,489
تحويل النفايات الي اصابع الشيبسي

141
00:05:03,514 --> 00:05:04,756
إصابع...الشيبسي؟

142
00:05:04,781 --> 00:05:06,381
- اصابع الشيبسي هذا مثل
- هو من خارج المدينة اتش ار

143
00:05:06,406 --> 00:05:08,818
توقف. انظري، انظري،
انظري. لا يمكنك الاستسلام.

144
00:05:08,843 --> 00:05:10,787
عملك على ميكانيكا الكم
النسبية

145
00:05:10,812 --> 00:05:12,612
وتطبيقها
إلى نظرية بين المكانية

146
00:05:12,646 --> 00:05:14,810
لمعالجة المسألة
على المستوى دون الذري،

147
00:05:14,835 --> 00:05:16,859
هو الرائد.

148
00:05:16,861 --> 00:05:19,695
أنا لما اشارك تلك الفرضية
مع أي شخص،

149
00:05:19,697 --> 00:05:21,357
بخلاف المعالج.

150
00:05:21,382 --> 00:05:23,198
- من أنتم؟
- نحن معالجون.

151
00:05:23,200 --> 00:05:24,583
نعم.

152
00:05:28,888 --> 00:05:30,990
القبول هنا سهل جدا.

153
00:05:42,530 --> 00:05:44,234
احصل عليها للخروج من هنا. اذهب.

154
00:05:48,559 --> 00:05:50,225
حسنا...

155
00:05:50,250 --> 00:05:53,119
انتي الان تتشكلي بكيلر فروست

156
00:05:53,531 --> 00:05:55,250
مواضيع جديدة وكل شيء.

157
00:05:55,275 --> 00:05:57,566
لا مزيد من اقلمة الرصاص بالنسبة لي.

158
00:05:57,568 --> 00:05:59,201
أنا لا أريد أن ازيك.

159
00:05:59,203 --> 00:06:00,486
لن تفعل.

160
00:06:00,488 --> 00:06:02,071
ولكني سوف اجرحها.

161
00:06:14,585 --> 00:06:16,719
سيسكو! مهلا!

162
00:06:16,721 --> 00:06:19,138
- مهلا، أنت بخير؟
- نعم.

163
00:06:19,140 --> 00:06:20,923
- هذا سوف يترك علامة.
- هيا هيا.

164
00:06:25,429 --> 00:06:27,763
- كيتلين بعد تريسي.
- حسنا.

165
00:06:27,765 --> 00:06:29,795
هذا يعني انها
تعمل مع سافيتار

166
00:06:40,230 --> 00:06:41,763
هذه هيا بالتأكيد ايها المحقق،

167
00:06:41,788 --> 00:06:43,554
عيون مجمدة و كل شئ

168
00:06:43,556 --> 00:06:46,953
هذة هيا

169
00:06:49,940 --> 00:06:52,029
حسنا انا ذاهب لاتحقق من الارجاء

170
00:06:52,031 --> 00:06:53,597
حتي يبحث الجميع عنها

171
00:06:53,599 --> 00:06:56,033
هل يمكن أن تعطيني ثانية واحدة؟

172
00:06:56,035 --> 00:06:59,664
إذا كانت كيتلين
تريد تريسي ميتة

173
00:06:59,689 --> 00:07:01,872
أعتقد ان ما رأيت
في المستقبل كان صحيحا

174
00:07:01,874 --> 00:07:04,241
وهيا تعمل
مع سافيتار.

175
00:07:04,243 --> 00:07:05,943
أنا لم اعتقد ان هذا سوف يحدث بهذا القرب

176
00:07:05,945 --> 00:07:08,045
فإنه يجعل بالتأكيد
الأشياء أكثر تعقيدا.

177
00:07:08,047 --> 00:07:09,564
يجعل الامور أكثر تعقيدا؟

178
00:07:09,589 --> 00:07:12,390
أكان هناك
هجوم أميتا في سي سي يو،

179
00:07:12,415 --> 00:07:16,053
ونحن فقط ليس لدينا
الكثير لنعمل عليه.

180
00:07:16,078 --> 00:07:17,665
حقا؟ انه حرم الكلية.

181
00:07:17,690 --> 00:07:19,590
- أليس هناك لقطات فيديو؟
- لا.

182
00:07:19,615 --> 00:07:21,235
حصلت... تم محوها.

183
00:07:21,260 --> 00:07:24,628
حسنا، أنا متأكدة من أنكم
انتم الاثنين سوف تجدو الحل

184
00:07:24,630 --> 00:07:26,230
جو، ايمكنني، ...

185
00:07:26,232 --> 00:07:28,177
- نعم.
- حسنا.

186
00:07:32,338 --> 00:07:35,075
انا اشعر بالغرابة من ما حصل في الصباح

187
00:07:36,351 --> 00:07:38,076
انظري، عندما قلت لك
أنني أحبك،

188
00:07:38,101 --> 00:07:39,944
انا لم اكن اعني ان
اجعلك تشعري بالضغط.

189
00:07:39,946 --> 00:07:42,034
لا، لا، لا، لا،
لم اشعر بلضغط.

190
00:07:42,059 --> 00:07:44,099
حسنا. لذا...

191
00:07:44,101 --> 00:07:45,527
نحن جيدون؟

192
00:07:45,552 --> 00:07:47,718
- نحن عظمون.
- عظيم. حسنا.

193
00:07:47,720 --> 00:07:50,588
في هذه الحالة...

194
00:07:50,590 --> 00:07:52,683
حظا سعيدا مع ميتا.

195
00:07:56,996 --> 00:07:59,816
حسنا لقد سمعت ذلك

196
00:07:59,841 --> 00:08:01,966
- هل تريد التحدث؟
- لا، أين أنت ذاهب؟

197
00:08:01,968 --> 00:08:03,334
أقرب محطة للحافلات.

198
00:08:03,336 --> 00:08:04,751
لا، يجب أن تبقى هنا

199
00:08:04,776 --> 00:08:07,171
مع المحقق ويست بعض الوقت

200
00:08:07,173 --> 00:08:09,874
لماذا؟ كان هذا الفنان يرسم
مثل مايكل أنجلو.

201
00:08:09,876 --> 00:08:11,462
- أعني، كنت قد حصلت على امرأة.
- ليس بعد.

202
00:08:11,487 --> 00:08:13,931
وحتى نفعل،انتي الان في خطر

203
00:08:13,956 --> 00:08:16,101
هل تعتقد حقا أن شقيقة جاك فروست
تريد قتلي؟

204
00:08:16,126 --> 00:08:17,830
- أنا لا أحد.
- في خبرتي،

205
00:08:17,855 --> 00:08:20,251
اذا جات اليك مرة
سوف تاتي اليك مرة اخري

206
00:08:20,253 --> 00:08:22,453
انظر في هذه الشاهدة
الإفراط في حماية شيء

207
00:08:22,455 --> 00:08:24,188
ليس له لزوم تماما

208
00:08:24,190 --> 00:08:25,589
كان مجرد هجوم عشوائي.

209
00:08:25,591 --> 00:08:26,724
الاتوبيس قد اتي

210
00:08:26,726 --> 00:08:28,095
علي ان اذهب

211
00:08:28,327 --> 00:08:30,661
نحن بحاجة إلى إبقاء اعيننا عليها .

212
00:08:30,663 --> 00:08:32,424
نعم، يجب علينا.

213
00:08:38,404 --> 00:08:40,237
لقد ذهبت

214
00:08:40,239 --> 00:08:43,774
قلت لك بالضبط
اين ستاكون.

215
00:08:43,776 --> 00:08:45,576
كان باري وسيسكو
هناك عندما وصلت.

216
00:08:45,578 --> 00:08:47,945
كما قلت لك سوف تكون.

217
00:08:47,947 --> 00:08:51,457
ربما هناك المزيد
كيتلين سنو بداخلك

218
00:08:51,482 --> 00:08:53,017
مما قادني إلى الاعتقاد.

219
00:08:53,019 --> 00:08:55,252
هل تقول
انني سمحت لها بالذهاب من اجل غرض؟

220
00:08:55,254 --> 00:08:56,954
هل فعلت ؟

221
00:08:56,979 --> 00:09:00,067
تطلاقين علي نفسك كيلر فروست،

222
00:09:00,092 --> 00:09:03,632
ولكنك لم تقتلي في الواقع
قتل أي شخص حتى الآن.

223
00:09:03,657 --> 00:09:06,876
أنت وأنا يمكن أن نكون الهة،

224
00:09:06,901 --> 00:09:10,054
خالية من الألم ومعاناة الإنسان.

225
00:09:10,056 --> 00:09:12,647
كل ما عليك القيام به...

226
00:09:12,672 --> 00:09:15,282
هو قتل الفتاة.

227
00:09:20,659 --> 00:09:23,614
حسنا. انظر، أنا
قد لا يكون  معي أي نقود.

228
00:09:23,616 --> 00:09:26,112
ولكن لدي واحدة من
تلك، بطاقات المضايقات

229
00:09:26,137 --> 00:09:27,852
التي لديها عشرة طوابع على ذلك،

230
00:09:27,854 --> 00:09:29,753
وهو ما يعني أنك مدين لي بشراب مجاني.

231
00:09:29,755 --> 00:09:31,188
حسنا؟

232
00:09:33,060 --> 00:09:36,727
اسمحي مواي ان اساعدك
في بؤسك

233
00:09:36,729 --> 00:09:38,562
سأدفع لنفسي و
للسيدة.

234
00:09:38,564 --> 00:09:40,798
سوف يكون الثلاثي النار،
لا سوط موكا فلاش

235
00:09:40,800 --> 00:09:43,100
و اي شئ تريده هذه السيدة الشابة

236
00:09:43,102 --> 00:09:46,070
نعم، أنا. أحتاج
لتهدئة، ذلك التكبير.

237
00:09:46,072 --> 00:09:47,304
التكبير؟

238
00:09:47,306 --> 00:09:48,973
لم اسمع عن ذلك.

239
00:09:48,975 --> 00:09:50,708
- انه على القائمة السرية.
- القائمة السرية؟

240
00:09:50,710 --> 00:09:52,376
إسبرسو ثلاثي مع
لقطة من كايين.

241
00:09:52,378 --> 00:09:54,111
تزوجيني

242
00:09:54,113 --> 00:09:56,680
مهلا، انتظر. كنت في
الكلية هذا الصباح.

243
00:09:56,682 --> 00:09:58,628
لا. هذا الصباح؟ آه أجل.

244
00:09:58,653 --> 00:09:59,752
لا، أتذكرك الآن.

245
00:09:59,793 --> 00:10:01,485
نعم انا كنت اتش ار

246
00:10:01,510 --> 00:10:02,653
انتظر، ماذا حل بكم؟

247
00:10:02,678 --> 00:10:04,344
هل الشرطة ارسلتك لتجدني؟

248
00:10:04,369 --> 00:10:07,754
لا، لا، لا، لا. سبب
أني هنا...

249
00:10:08,024 --> 00:10:09,956
فريقي وأنا...

250
00:10:09,981 --> 00:10:12,197
مهتمون جدا بابحاثك.

251
00:10:12,222 --> 00:10:13,276
- حقا؟
- نعم فعلا.

252
00:10:13,301 --> 00:10:14,979
انتم مهتمون في نظريات
ميكانيكا الكم؟

253
00:10:15,004 --> 00:10:17,835
أفكارك من
موجة الجسيمية المزدوجة،

254
00:10:17,837 --> 00:10:19,436
منظوريك للطاقة

255
00:10:19,438 --> 00:10:21,672
ووقتك متماثل
بصياغة

256
00:10:21,674 --> 00:10:23,237
نظرية الكم و...

257
00:10:23,262 --> 00:10:24,942
كيفية شروط الحدود

258
00:10:24,944 --> 00:10:26,946
تؤدي إلى مبدأ السببية

259
00:10:26,971 --> 00:10:28,779
والسهم النفسي من الزمن.

260
00:10:28,781 --> 00:10:30,781
والسهم النفسي من الزمن.

261
00:10:30,783 --> 00:10:32,349
أنت تعرف حقا اشيائك.

262
00:10:32,351 --> 00:10:34,498
حسنا
جي سويس

263
00:10:35,640 --> 00:10:36,754
ذكية

264
00:10:36,756 --> 00:10:38,956
وضع قبالة فرنسية، ووضع
قبالة تحسين أيضا، ارجوك.

265
00:10:38,958 --> 00:10:40,810
مجرد داعها تتكلم

266
00:10:42,024 --> 00:10:43,762
شكرا لك، ميشا.

267
00:10:43,787 --> 00:10:45,247
من فضلك. تكبير.

268
00:10:45,272 --> 00:10:46,397
- شكرا لك.
-علي الرحب

269
00:10:46,399 --> 00:10:47,856
دعنا نكبر.

270
00:10:47,881 --> 00:10:48,936
ماتي، هيا كانت انا،

271
00:10:48,961 --> 00:10:52,703
هل يبدو وكأنه
اتش ار كان يحاول المغازلة؟

272
00:10:52,705 --> 00:10:55,043
الم تلاحظ.

273
00:10:55,068 --> 00:10:57,675
استمع، الأمن
لقطات اليوم من سي سي يو،

274
00:10:57,677 --> 00:11:00,416
الاشياء التي قمنا بمسح
حماية هوية كيتلين؟

275
00:11:00,441 --> 00:11:02,313
رأيت ذلك.

276
00:11:02,315 --> 00:11:06,347
كما هو الحال، رأيتكم انتم الاثنين
منكم تربيع قبالة.

277
00:11:06,786 --> 00:11:08,308
حسنا.

278
00:11:08,838 --> 00:11:10,487
حسنا، من الزاوية التي رأيت،

279
00:11:10,489 --> 00:11:13,719
بدا وكأنك كان
لديك زاوية جيدة واضحة للهجوم

280
00:11:13,744 --> 00:11:15,159
حسنا.

281
00:11:16,017 --> 00:11:18,996
كان لديك لقطة واضحة، سيسكو،
ولكنك لم تستغل ذلك.

282
00:11:18,998 --> 00:11:20,898
- لماذا؟
- جوليان، أحاول التركيز

283
00:11:20,900 --> 00:11:23,567
نحن هنا للتركيز
على ان أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه.

284
00:11:25,438 --> 00:11:27,571
ايها الرجال كيف نفعل؟

285
00:11:27,573 --> 00:11:29,406
كل شئ جيد.

286
00:11:32,912 --> 00:11:35,423
أنا لا أعرف عن هذا واحد، بار.

287
00:11:35,448 --> 00:11:37,448
اتش ار ليس بالضبط لدينا أفضل أقرب.

288
00:11:37,450 --> 00:11:39,249
انه سوف يكون على ما يرام

289
00:11:40,753 --> 00:11:43,103
- هل أنت بخير؟
- اجل.

290
00:11:43,252 --> 00:11:45,747
- فقط...
- سيسيل؟

291
00:11:48,728 --> 00:11:51,862
هي مجرد... انها اشتعلتني قبالة الحرس.

292
00:11:52,944 --> 00:11:55,566
فقط لا أعتقد أننا كنا هناك حتى الآن.

293
00:11:55,568 --> 00:11:58,372
حسنا، من الواضح أنها كذالك.

294
00:11:58,971 --> 00:12:01,405
- هل أنت؟
اهتم بها كثيرا.

295
00:12:01,407 --> 00:12:04,252
فقط مع كل ما يحدث

296
00:12:04,277 --> 00:12:07,211
مع ايرس و سافيتار

297
00:12:07,213 --> 00:12:10,347
والآن كيتلين، أنا فقط أشعر أنني...

298
00:12:10,349 --> 00:12:12,449
اكذب  علي سيسيل في كل وقت.

299
00:12:12,451 --> 00:12:14,180
ثم ربما يجب أن نتوقف.

300
00:12:14,205 --> 00:12:16,153
انت يجب عليك اخبرها عن والي

301
00:12:16,155 --> 00:12:18,288
وأنا وكل هذا
في مرحلة ما، أليس كذلك؟

302
00:12:18,290 --> 00:12:20,213
فلماذا ليس الآن؟

303
00:12:21,181 --> 00:12:22,266
حسنا، فقط حتى تعرف،

304
00:12:22,291 --> 00:12:24,271
ليس عليك ان تجعلها
في الظلام من اجلنا

305
00:12:24,296 --> 00:12:27,247
إذا كنت تحبها،
يجب أن تكون صادقة معها.

306
00:12:27,272 --> 00:12:29,411
على الأقل هذا هو ما
كنت  تقول لي أن أفعل.

307
00:12:33,606 --> 00:12:35,342
- حسنا، ذلك...

308
00:12:35,367 --> 00:12:37,207
هذا هو الشيء الذي
لم احصل عليه للفهم

309
00:12:37,232 --> 00:12:39,230
في الجامعة. انظر...

310
00:12:41,287 --> 00:12:44,181
لقد كنت ادرس السرعين

311
00:12:44,183 --> 00:12:45,496
وهكذا تعرف كيف،

312
00:12:45,521 --> 00:12:47,035
عندما يركضو
يولدون طاقة

313
00:12:47,060 --> 00:12:49,240
- من البرق وراءهم؟
- الضوء... البرق.

314
00:12:49,265 --> 00:12:52,184
أنا لا أعتقد أن كل هذا
يتم إنشاؤها بواسطة الركض.

315
00:12:52,209 --> 00:12:54,191
- أعتقد...
- لا؟

316
00:12:54,193 --> 00:12:56,593
بعضها يأتي من مكان ما.

317
00:12:56,595 --> 00:12:58,562
مثل، هو نوع من...

318
00:12:58,564 --> 00:13:00,297
مثل..

319
00:13:00,299 --> 00:13:02,533
قوة السرعة؟

320
00:13:04,159 --> 00:13:05,450
نعم.

321
00:13:05,452 --> 00:13:07,571
- اتتظر. هذا مصطلح عظيم لذلك.
- حسنا...

322
00:13:07,573 --> 00:13:08,856
- قوة السرعة.
- شكرا.

323
00:13:08,881 --> 00:13:10,147
على أي حال،لذلك لقد قمت
بقيام ببعض العمليات الحسابية

324
00:13:11,396 --> 00:13:14,122
أعتقد أنه قد يكون هناك طريقة للتلاعب بها.

325
00:13:15,395 --> 00:13:17,341
ربما حتى...

326
00:13:18,122 --> 00:13:19,450
السيطرة عليه.

327
00:13:19,452 --> 00:13:21,618
ربما حتى تحويلها إلى سجن.

328
00:13:21,620 --> 00:13:23,325
ربما. أم، نعم.

329
00:13:23,350 --> 00:13:24,516
نعم، نعم.

330
00:13:24,541 --> 00:13:25,833
أعني... مجرد فكر عشوائي.

331
00:13:25,858 --> 00:13:27,403
كيف تعتقدي أن
واحد من شأنه أن يحقق ذلك؟

332
00:13:27,428 --> 00:13:28,458
- انظر، أنا لا أعرف...
- حسنا.

333
00:13:28,483 --> 00:13:29,880
لأن الجامعة
لن تمول أبحاثي.

334
00:13:31,964 --> 00:13:33,864
لماذا أنت مهتم جدا بهذا؟

335
00:13:33,866 --> 00:13:37,441
لأن الجميع يعتقد أنني كراكبوت.

336
00:13:40,317 --> 00:13:43,042
أنا بالتأكيد لا
أعتقد أنك كراكبوت.

337
00:13:45,945 --> 00:13:47,411
انا...

338
00:13:47,597 --> 00:13:49,346
ما الخطأ؟

339
00:13:52,130 --> 00:13:53,332
يجب أن نذهب.

340
00:13:53,357 --> 00:13:55,319
- انتظر. ماذا؟
- أعتقد أننا يجب أن نذهب. نعم.

341
00:13:55,321 --> 00:13:57,721
يا رفاق يا رفاق نحن بحاجة
إلى القليل من المساعدة هنا!

342
00:13:57,723 --> 00:13:59,824
وصل القليل من المتاعب هنا!

343
00:14:09,389 --> 00:14:11,270
- مهلا.
- فلاش؟

344
00:14:12,991 --> 00:14:15,731
- أين هي؟
- هنا!

345
00:14:18,263 --> 00:14:20,830
- هيا مرة أخرى؟
- كيتلين! كيتلين، توقفي!

346
00:14:21,637 --> 00:14:23,146
- اخرجها من هنا!
- ماذا؟ ماذا؟

347
00:14:23,171 --> 00:14:24,804
ماذا فعلت في أي وقت مضى بالنسبة لك؟

348
00:14:26,554 --> 00:14:27,819
فماذا؟

349
00:14:27,844 --> 00:14:29,672
انتي خادمة سافيتار الان؟

350
00:14:29,674 --> 00:14:32,942
أكثر متعة في حكم  الجحيم وكل ذلك.

351
00:14:38,654 --> 00:14:41,117
حسنا، أنا سوف اجلبها
لذالك الطريق ثانيا

352
00:14:41,119 --> 00:14:43,152
عندما تفعل، عليك ان توجه
لها ضربا. حسنا

353
00:14:43,154 --> 00:14:44,287
- حسنا؟
- بلى.

354
00:15:42,299 --> 00:15:43,966
الآن، سيسكو!

355
00:16:15,780 --> 00:16:18,848
سافيتار يقول أن غير مسوح ان
اقتلك،

356
00:16:18,850 --> 00:16:21,678
ولكن لا أستطيع ان اجعلك تلاحقني في كل مكان

357
00:16:21,703 --> 00:16:25,054
كانت الساق اليسرى المرة السابقة، أليس كذلك؟

358
00:16:25,056 --> 00:16:26,438
حسنا.

359
00:16:28,092 --> 00:16:31,394
الأنسجة الحساسة أكثر بكثير
من الأنسجة العادية.

360
00:16:33,010 --> 00:16:34,997
هذه ليست انت!

361
00:16:34,999 --> 00:16:36,844
هذا انا الان

362
00:16:36,869 --> 00:16:38,586
كايت! كايت!

363
00:16:42,040 --> 00:16:44,740
هذا هو المكان الذي
فلاشوي فلاش ينخفض

364
00:16:44,742 --> 00:16:48,054
ليس بالضبط ما أنا
كنت اتصوره، لكنه رائع.

365
00:16:48,079 --> 00:16:50,593
لذلك أنا دائما تساءلت
كيف حافظت على الاحتكاك

366
00:16:50,618 --> 00:16:53,257
من بناء جرعة
قاتلة الي شاحن متحرك.

367
00:16:53,282 --> 00:16:55,116
نعم، هذا هو مبركن تفلون.

368
00:16:55,141 --> 00:16:58,020
أنه يحيد أي
اختلال الكتروني.

369
00:16:58,022 --> 00:16:59,722
حسنا، و... الساحرة البيضاء؟

370
00:16:59,724 --> 00:17:02,104
أنا اخمن انك تعرف
لماذا هي تلاحقني.

371
00:17:02,129 --> 00:17:05,751
حسنا، انها تعاونت مع
متسارع شرير من المستقبل،

372
00:17:05,776 --> 00:17:09,366
وعلى ما يبدو انك صنعت تقنية
تكنولوجيا لتسجنيه

373
00:17:09,400 --> 00:17:11,300
إلى الأبد، لذلك...

374
00:17:11,302 --> 00:17:13,469
لا يمكن أن تكوني جادا.

375
00:17:13,471 --> 00:17:15,204
هيا جادة جدا

376
00:17:15,206 --> 00:17:17,075
متسارع شرير؟

377
00:17:17,100 --> 00:17:18,552
ويدعو نفسه سافيتار.

378
00:17:18,577 --> 00:17:20,376
سافيتار؟ و هو من المستقبل؟

379
00:17:20,378 --> 00:17:22,378
- نعم.
- وأنا قمت ببناء فخ له؟

380
00:17:22,380 --> 00:17:23,536
- أنا؟
- أنت.

381
00:17:23,561 --> 00:17:25,781
يريد أن يقتلك
قبل ان تقومي ببناء ذلك.

382
00:17:25,783 --> 00:17:27,884
هذا هو السبب في أنه يرسل
كيلر فروست خلفك.

383
00:17:27,886 --> 00:17:30,586
كيلر فروست اسمها
... هو كيلر فروست؟

384
00:17:30,588 --> 00:17:32,688
- نعم.
- نحن نعلم أنه كثير لكي تفهمي الامر.

385
00:17:32,690 --> 00:17:34,390
حسنا، لكي اكون منصفة
انتي تخبريني

386
00:17:34,392 --> 00:17:36,386
أنا سارة كونور في "المبيد".

387
00:17:36,411 --> 00:17:37,994
- حسنا...
- شئ من ذلك

388
00:17:37,996 --> 00:17:39,324
- أميال دايسون.
- نعم،

389
00:17:39,349 --> 00:17:41,515
- ولكن جهد جيد، على الرغم من.
- لذا انتظر.

390
00:17:41,543 --> 00:17:44,027
أنت تقول لي
أفكاري حول، ...

391
00:17:44,052 --> 00:17:45,689
قوة السرعة.

392
00:17:45,714 --> 00:17:47,447
قوة السرعة،
تكون قادرة على السيطرة عليه،

393
00:17:47,449 --> 00:17:49,910
التلاعب بها، كل ذلك...

394
00:17:50,686 --> 00:17:52,316
أنا على حق؟

395
00:17:52,788 --> 00:17:54,644
يبدو ذلك.

396
00:17:59,027 --> 00:18:00,727
هذا انا؟

397
00:18:04,099 --> 00:18:05,999
جائزة نوبل؟

398
00:18:06,407 --> 00:18:08,086
كل ذلك؟

399
00:18:08,637 --> 00:18:10,719
في المستقبل، نعم.

400
00:18:14,610 --> 00:18:16,493
انظري، تريسي.

401
00:18:18,514 --> 00:18:20,347
نحن بحاجة لمساعدتك.

402
00:18:20,349 --> 00:18:22,429
نحن بحاجة لكي لبناء هذا الفخ الآن.

403
00:18:22,454 --> 00:18:25,719
ماذا يحدث إذا لم أتمكن من بناء الفخ؟

404
00:18:25,721 --> 00:18:28,955
شخص مهم جدا
لنا سوف يموت.

405
00:18:33,395 --> 00:18:35,102
أنا آسف.

406
00:18:35,697 --> 00:18:37,147
عفوا.

407
00:18:40,736 --> 00:18:42,736
أنا أعلم أن،

408
00:18:42,738 --> 00:18:44,037
عادة واحدة منكم يا اولاد

409
00:18:44,039 --> 00:18:46,596
يخرج من الدردشة، ولكن،.

410
00:18:47,152 --> 00:18:48,815
حصلت على هذه الواحدة.

411
00:18:49,711 --> 00:18:52,712
تريسي!

412
00:18:57,019 --> 00:18:58,752
انا اعمل

413
00:18:58,754 --> 00:19:00,187
أستطيع أن أرى.

414
00:19:00,189 --> 00:19:01,377
أعتقد أنك تريد
أن تكون على علم

415
00:19:01,402 --> 00:19:03,490
اتش ار تمكن من
الحديث تريسي حول

416
00:19:03,492 --> 00:19:05,559
رائع. وهذا يعني
يمكننا الحصول على العمل.

417
00:19:05,561 --> 00:19:07,727
نعم، هناك شيء واحد
أحتاج إلى معرفته أولا.

418
00:19:07,729 --> 00:19:09,563
المخلوقات في وقت سابق،

419
00:19:09,565 --> 00:19:11,531
هل يمكن أن تتوقف
كيتلين مع فيبي.

420
00:19:11,533 --> 00:19:14,534
لكن تماما مثل سي سي يو، لم تفعل.

421
00:19:14,536 --> 00:19:16,002
أنا لن أفعل هذا مرة أخرى.

422
00:19:16,004 --> 00:19:17,431
لا، لا، لا، لا، لا.

423
00:19:18,040 --> 00:19:19,526
أنت.

424
00:19:20,876 --> 00:19:22,901
أنا بحاجة إلى المعرفة، سيسكو.

425
00:19:24,011 --> 00:19:25,812
قل لي لماذا لا يمكن أن تفعل ذلك.

426
00:19:25,814 --> 00:19:27,908
ابتعد عن طريقي.

427
00:19:27,933 --> 00:19:30,484
كيتلين ينبغي عليها
أن تكون في المنزل الان

428
00:19:30,486 --> 00:19:32,947
هل اوقفتها،كانت يجب ان تكون هنا.

429
00:19:32,972 --> 00:19:36,256
لكنك لم تفعل! لا يمكنك!

430
00:19:36,258 --> 00:19:37,462
قل لي لماذا!

431
00:19:37,487 --> 00:19:39,058
لأنني خائف!

432
00:19:40,329 --> 00:19:42,963
- خائف من ماذا؟
- خائف من اقتلها !

433
00:19:45,100 --> 00:19:46,967
أنا أتجول مع
اثنين من البنادق المحملة هنا،

434
00:19:46,969 --> 00:19:48,802
على استعداد لتنفجر.

435
00:19:48,804 --> 00:19:51,931
ماذا لو انها تؤذي
باري أو جو أو أنت...

436
00:19:52,174 --> 00:19:54,374
و انا عليا ان انقذاك
و لا استطيع التحكم بقواي

437
00:19:54,376 --> 00:19:55,742
وأنا في نهاية المطاف قتلتها؟

438
00:19:55,744 --> 00:19:58,111
إنها أفضل صديق لي.

439
00:19:58,113 --> 00:20:00,564
و انا افضل ان اكون انا اكثر منها

440
00:20:07,798 --> 00:20:09,213
مهلا.

441
00:20:10,033 --> 00:20:11,401
مهلا.

442
00:20:11,426 --> 00:20:12,993
كيف يجري عمل تريسي؟

443
00:20:12,995 --> 00:20:15,028
سنرى.

444
00:20:17,650 --> 00:20:20,545
هل قلت لسيسيل عنا حتى الآن؟

445
00:20:22,604 --> 00:20:24,904
سيسيل هيا الشيء الوحيد...

446
00:20:24,929 --> 00:20:27,507
طبيعي لدي في حياتي الآن،

447
00:20:27,509 --> 00:20:29,476
وأنا أحب وجود شيء طبيعي.

448
00:20:29,478 --> 00:20:32,388
إذا قلت لها عن كل هذا...

449
00:20:32,781 --> 00:20:34,347
سوف تذهب بعيدا.

450
00:20:34,349 --> 00:20:36,583
ولكن إذا لم تخبرها...

451
00:20:36,907 --> 00:20:39,786
- قد لا يكون هناك نحن".

452
00:20:39,788 --> 00:20:43,547
جو، ليس هناك شيء  طبيعي.

453
00:20:44,219 --> 00:20:46,780
الحب هو الشيء الوحيد الذي
يجعل المعركة تستحق كل هذا العناء،

454
00:20:46,805 --> 00:20:49,327
وهذا هو الشيء الوحيد
الذي سوف يحصل لنا من خلال ذلك.

455
00:20:51,291 --> 00:20:53,300
يا رفاق يا رفاق هذا هو انت

456
00:20:53,302 --> 00:20:55,101
هناك مشكلة كبيرة.

457
00:20:55,103 --> 00:20:56,703
تراسي ذهبت.

458
00:21:03,822 --> 00:21:06,867
لقد تاكدت سي سي يو،
شقتها، و جيترز.

459
00:21:06,892 --> 00:21:08,080
تراسي ليست في أي منها.

460
00:21:08,105 --> 00:21:09,439
أنا أراهن ان سافيتار
و كيلر فروست

461
00:21:09,464 --> 00:21:10,693
يتم اصتيدها إلى أسفل
ونحن نتكلم.

462
00:21:10,695 --> 00:21:12,195
اتش ار لقد كنت مع تريسي
سابقا

463
00:21:12,197 --> 00:21:14,525
- كيف كانت تبدو؟
- مشوشة، ملكة جمال الغرب.

464
00:21:14,550 --> 00:21:16,800
مشوشة، ولكن أعطيتها
مثيرة ومطمئنة اعطيتها كلام حماسي

465
00:21:16,825 --> 00:21:18,974
- لذلك أعتقد أنها بخير.
- أوه، لهذا السبب غادرت.

466
00:21:18,976 --> 00:21:21,103
هذا ليس لماذا...انظر،
سوف اجعلك تعرف...

467
00:21:21,128 --> 00:21:24,413
كتابي عن الخطب التحفيزية،
"آل ويلز ينتهي جيدا "...

468
00:21:24,415 --> 00:21:25,848
- تراسي في خطر.
- أنت محق.

469
00:21:25,850 --> 00:21:27,345
- ايرس! ركزي!
- ماذا؟

470
00:21:27,370 --> 00:21:29,752
- نحن بحاجة للعثور عليها. الآن.
-حسنا يجب ان نعثر عليها

471
00:21:29,754 --> 00:21:32,288
أين يمكن أن تكون؟

472
00:21:33,730 --> 00:21:35,426
لماذا لا نبدأ مع
صورة ثلاثية الأبعاد في المستقبل، أليس كذلك؟

473
00:21:35,451 --> 00:21:36,871
هذا... من شأنه أن يعطينا بصيرة

474
00:21:36,896 --> 00:21:37,902
- في نفسها، أليس كذلك؟
- بالطبع، نعم.

475
00:21:37,927 --> 00:21:39,832
- وهذا أمر جيد جدا.
- شكرا.

476
00:21:42,333 --> 00:21:44,166
- شكرا.
- علي الرحب.

477
00:21:51,075 --> 00:21:53,609
- هي لطيفة.
- هذا رائع، أليس كذلك؟

478
00:21:53,611 --> 00:21:54,906
- نعم.
- أنها ساحرة.

479
00:21:54,931 --> 00:21:57,079
هل تعتقد أنك يمكن
لقطة شاشة الهولوغرام؟

480
00:21:57,081 --> 00:21:58,774
عد إلى آخر واحد.

481
00:21:59,684 --> 00:22:01,656
نعم، هناك واحد آخر مثل ذلك.

482
00:22:01,945 --> 00:22:03,235
توقف انظر الي ذلك

483
00:22:03,260 --> 00:22:05,054
- تكبير.
- نعم.

484
00:22:07,725 --> 00:22:09,735
<i>إيبور سي...</i>

485
00:22:09,760 --> 00:22:11,627
إيبور سي تحرك

486
00:22:11,629 --> 00:22:13,462
تراسي، أنت مباركة
بارامور العلم.

487
00:22:13,464 --> 00:22:16,547
عصابة، وأنا أعلم بالضبط أين هي.

488
00:22:24,642 --> 00:22:27,476
إيبور سي تحرك

489
00:22:27,478 --> 00:22:28,734
"ومع ذلك يتحرك".

490
00:22:28,759 --> 00:22:31,347
بيان غاليليو الشهير لحظات منطوقة

491
00:22:31,349 --> 00:22:34,450
بعد أن أجبر على إعادة النظر
نظريته أن الأرض

492
00:22:34,452 --> 00:22:36,685
تدور حول الشمس.

493
00:22:36,687 --> 00:22:38,187
"ومع ذلك يتحرك".

494
00:22:38,189 --> 00:22:39,822
موكا فلاش بالنسبة لي.

495
00:22:39,824 --> 00:22:42,858
-  تكبير ل ميلادي.
- شكرا.

496
00:22:42,860 --> 00:22:44,426
على الرحب والسعة

497
00:22:44,428 --> 00:22:46,005
كيف عرفت أنني هنا؟

498
00:22:46,030 --> 00:22:49,165
، أنا قد فعلت
قليلا من مطاردة الثلاثية الأبعاد.

499
00:22:49,167 --> 00:22:50,800
أنا مطارد لك ثلاثية الأبعاد.

500
00:22:50,802 --> 00:22:52,201
تقصد، في المستقبل،
أنا ازال هاجس

501
00:22:52,203 --> 00:22:53,958
مع بوليمث الإيطالي البالغ من العمر 500؟

502
00:22:53,983 --> 00:22:56,338
نعم، سيظهر ذلك.

503
00:22:56,340 --> 00:22:58,040
أنا آسف ركضت.

504
00:22:58,042 --> 00:22:59,403
- أنا فقط...
- لا

505
00:22:59,428 --> 00:23:01,011
احتاجت فقط لتصفية ذهني
والتفكير

506
00:23:01,036 --> 00:23:02,755
- بالطبع.
- وهذا هوافضل مكان لفعل ذلك علي أفضل وجه

507
00:23:02,780 --> 00:23:05,778
حسنا، أستطيع أن أرى ذلك. هذا التمثال
لا شيء إن لم يكن ملهم.

508
00:23:05,803 --> 00:23:09,518
لحية ملموسة، فوريبودينغ، ذكي.

509
00:23:09,520 --> 00:23:11,687
- ملهم تماما.
- نعم.

510
00:23:11,689 --> 00:23:13,333
أنت تعرف،

511
00:23:13,358 --> 00:23:15,826
اعتقد نظرائهم غاليليو
انه كان كراكبوت جدا.

512
00:23:15,827 --> 00:23:16,957
- هل هذا صحيح؟
- نعم.

513
00:23:16,982 --> 00:23:18,480
واعتدت أنا اجد أن الراحة.

514
00:23:18,505 --> 00:23:20,262
ولكن بعد ذلك عندما فريقك

515
00:23:20,264 --> 00:23:22,097
أظهر لي المستقبل...

516
00:23:22,099 --> 00:23:24,700
وأظهر  أفكاري المجنونة

517
00:23:24,702 --> 00:23:27,069
ليست مجنونة جدا بعد كل شيء،

518
00:23:27,369 --> 00:23:30,873
شعرت فقط بخوف من أي وقت مضى.

519
00:23:30,875 --> 00:23:33,142
حسنا، أستطيع أن أرى ذلك.

520
00:23:33,144 --> 00:23:35,861
هو مثل أنت تجلسي
في ظل العظمة.

521
00:23:35,877 --> 00:23:38,378
- عظمتك الخاصة بك، أليس كذلك؟
- بالضبط!

522
00:23:38,380 --> 00:23:41,548
انه مثل لقد فشلت مرات عديدة.

523
00:23:41,550 --> 00:23:43,183
هذا هو كل ما أعرف كيفية القيام به.

524
00:23:43,185 --> 00:23:45,668
أنا لا أعرف كيف أكون...

525
00:23:46,922 --> 00:23:49,255
امرأة رائعة في صورة ثلاثية الأبعاد.

526
00:23:51,460 --> 00:23:52,926
ولكنك لن تفهم.

527
00:23:52,928 --> 00:23:54,627
أنت ولدت عبقري .

528
00:23:55,528 --> 00:23:56,763
نعم، حول ذلك.

529
00:23:56,765 --> 00:23:58,668
أنا لست.

530
00:23:59,264 --> 00:24:01,434
من الناحية الفنية عبقري.

531
00:24:01,970 --> 00:24:04,404
كان هذا شيء رخيص
للقيام به. أنا آسف أنا ضللتك

532
00:24:04,406 --> 00:24:06,806
عني كوني عبقرية.

533
00:24:06,808 --> 00:24:09,042
النقطة هي، أنت...

534
00:24:09,044 --> 00:24:11,911
هي... العبقرية.

535
00:24:11,913 --> 00:24:13,146
أنت. أنا أعلم ذلك.

536
00:24:13,148 --> 00:24:14,981
أستطيع أن أستطيع أن أشعر به.

537
00:24:14,983 --> 00:24:16,516
هو هناك.  انه هناك،

538
00:24:16,518 --> 00:24:18,551
فقط... تفريغ فقط تحت السطح.

539
00:24:18,553 --> 00:24:21,178
- فمن؟
- نعم بالتاكيد!

540
00:24:21,203 --> 00:24:23,470
نعم، هو، تريسي.

541
00:24:23,495 --> 00:24:27,508
ويمكنك هزيمة سافيتار.

542
00:24:27,533 --> 00:24:30,901
كل ما تحتاجيه هو مجرد
امني بنفسك.

543
00:24:30,903 --> 00:24:33,296
و ما يستحق...

544
00:24:35,567 --> 00:24:37,396
أفعليه بالفعل.

545
00:24:57,496 --> 00:24:59,342
- مرحبا.
- مهلا.

546
00:24:59,367 --> 00:25:00,631
لم أكن أعرف أنك
سوف تمري.

547
00:25:00,656 --> 00:25:03,529
نعم، حسنا، إذا كنت قد قرأت
أي من رسائلي، هل تعلم.كنت ستعلم

548
00:25:04,240 --> 00:25:06,693
نعم. ...

549
00:25:09,074 --> 00:25:10,709
- أنا آسف.
- اعرف.

550
00:25:10,734 --> 00:25:12,934
هذا هو السبب في أنني هنا. انظر، أنا...

551
00:25:12,970 --> 00:25:14,670
أنت تعرفي، فإنه لا
تأخذ المحقق لرؤية

552
00:25:14,695 --> 00:25:16,680
أن شيئا ما ليس صحيحا.

553
00:25:16,682 --> 00:25:18,240
انظري، سيسيل.

554
00:25:18,265 --> 00:25:20,465
هل هو لأنني قلت: "أنا
أحبك،" هذا الصباح؟

555
00:25:20,490 --> 00:25:22,600
لأن، جو، لا باس... انا على ما يرام

556
00:25:22,625 --> 00:25:24,398
إذا لم تكن مستعدا لقوله مرة أخرى.

557
00:25:24,423 --> 00:25:26,256
لا، لا. لا يتعلق الأمر بذلك.

558
00:25:26,258 --> 00:25:28,599
لا؟ حسنا،  ماذا يحدث؟

559
00:25:28,624 --> 00:25:30,224
لانك كنت تتصرف بغرابى طوال اليوم

560
00:25:30,249 --> 00:25:31,548
أعني، ليس فقط معنا هذا الصباح

561
00:25:31,573 --> 00:25:33,740
ولكن في العمل مع هذه الحالة ميتا.

562
00:25:33,765 --> 00:25:36,599
أنت يجب تعطيني شيئا، جو.

563
00:25:37,403 --> 00:25:40,679
كل ما يمكنني قوله هو...

564
00:25:40,704 --> 00:25:44,585
هناك جزء من حياتي
معقد للغاية.

565
00:25:44,610 --> 00:25:47,744
و اذا كنت قلقة من تصبحي
جزء من ذلك

566
00:25:47,746 --> 00:25:50,013
حياتك سوف تكون
معقدة جدا،

567
00:25:50,015 --> 00:25:52,916
و سوف تقوم بتغيرنا

568
00:25:52,918 --> 00:25:54,718
وأعني تغيير لنا إلى الأبد.

569
00:25:56,455 --> 00:25:58,740
هذا ليس شيئا سيئا، كما تعلم.

570
00:25:58,765 --> 00:26:01,006
ويسمى النمو.

571
00:26:02,061 --> 00:26:04,810
وبعد ذلك كنت أفكر في...

572
00:26:05,079 --> 00:26:08,307
ما قلته هذا الصباح، و...

573
00:26:08,332 --> 00:26:10,817
قال لي أين كنت.

574
00:26:11,103 --> 00:26:15,496
كما أظهرت لي أين كنت، و...

575
00:26:15,808 --> 00:26:17,543
وتضيف تلك المضاعفات،

576
00:26:17,568 --> 00:26:21,434
وأعتقد أننا يجب أن
نتوقف عن رؤية بعضنا البعض.

577
00:26:22,381 --> 00:26:23,814
حقا؟

578
00:26:26,952 --> 00:26:29,278
هذا هو رأيك يجب علينا أن نفعل ذلك؟

579
00:26:29,303 --> 00:26:32,856
أعتقد أنه هو أفضل شيء
لكلا منا.

580
00:26:32,891 --> 00:26:35,492
هنا كنت، أعتقد أننا هناك شئ يبدا بيننا

581
00:26:35,494 --> 00:26:37,996
كان أفضل شيء لكلا منا.

582
00:26:42,974 --> 00:26:45,434
أعتقد أنني سوف،...

583
00:26:45,459 --> 00:26:48,049
سوف أراك في جميع أنحاء المحطة، جو.

584
00:27:05,333 --> 00:27:06,453
- سيسيل!
- جو!

585
00:27:06,478 --> 00:27:07,591
- لا!
- جو!

586
00:27:07,623 --> 00:27:09,477
اضمن لك أنا أسرع.

587
00:27:09,774 --> 00:27:11,383
كيتلين...

588
00:27:11,997 --> 00:27:13,430
يمكننا أن نتحدث عن هذا.

589
00:27:13,432 --> 00:27:15,432
سوف أتحدث انت استمع.

590
00:27:15,457 --> 00:27:18,568
في ساعة، سوف تستلم رسالة  مع عنوان .

591
00:27:18,570 --> 00:27:20,409
أحضر لي تريسي براند،

592
00:27:20,434 --> 00:27:23,507
أو سوف اقتل حبيبتك.

593
00:27:23,509 --> 00:27:25,563
جو.

594
00:27:26,020 --> 00:27:27,362
انتظري!

595
00:27:38,570 --> 00:27:40,494
اذا انت تقول
ان لم نسلم تريسي

596
00:27:40,519 --> 00:27:41,751
لكيلر فورست

597
00:27:41,776 --> 00:27:43,281
سوف تقتل سيسيل.

598
00:27:43,306 --> 00:27:44,588
تصحيح لي إذا كنت مخطئا،

599
00:27:44,613 --> 00:27:46,768
ولكن تريسي هيا مفتاحنا ل
إيجاد سافيتار، أليس كذلك؟

600
00:27:46,793 --> 00:27:48,358
نعم، ولكن ماذا سنفعل؟

601
00:27:48,383 --> 00:27:49,635
نحن سوف ندع كيلر فورست

602
00:27:49,660 --> 00:27:50,955
تغادر إلى اسمها
وقتل شخص ما؟

603
00:27:50,995 --> 00:27:52,705
لا إذا كان لدي أي شيء
لاقول عن ذلك.

604
00:27:52,730 --> 00:27:53,996
كل ما أقوله هو

605
00:27:54,021 --> 00:27:55,824
نحن علينا ان نفعل اي شئ
من اجل انقاذها

606
00:27:55,849 --> 00:27:57,133
لا احد سوف سوف يموت حسنا؟

607
00:27:57,135 --> 00:27:58,868
سوف نستعيدهها انا اعدك

608
00:28:00,471 --> 00:28:01,937
هذه هيا

609
00:28:01,962 --> 00:28:03,625
انهم في مصنع دريسلر القديم.

610
00:28:03,650 --> 00:28:06,331
.حسنا، نحن نعرف أين هم
. هذا شيء ما

611
00:28:07,017 --> 00:28:08,533
حسنا، ماذا سوف نفعل.

612
00:28:08,558 --> 00:28:10,135
لدي خطة

613
00:28:14,463 --> 00:28:15,684
سيسكو هل استطيع
ان اكلمك كلمة سريعة

614
00:28:15,686 --> 00:28:17,446
- ليس الآن، جوليان.
- استمع، رجاء، رفيق.

615
00:28:17,471 --> 00:28:19,078
فقط... أسمعني.

616
00:28:21,457 --> 00:28:23,993
أنا أعلم أنك مرتعب من فقدانها.

617
00:28:24,018 --> 00:28:25,251
و انا كذلك

618
00:28:25,253 --> 00:28:27,319
أنا أعلم أنك 'أنت-أنت... قلق

619
00:28:27,321 --> 00:28:29,555
حول عدم قدرتك
السيطرة على قواك،

620
00:28:29,557 --> 00:28:32,258
ولكن أنا أعلم أنك تستطيع.

621
00:28:32,492 --> 00:28:35,094
أنا لا أعتقد قدراتك
قد تأتي من اي مكان

622
00:28:35,096 --> 00:28:38,697
من... من السلبية أو... أو الكراهية.

623
00:28:38,699 --> 00:28:40,812
أنها تأتي من مكان جيد.

624
00:28:41,702 --> 00:28:43,742
أنها تأتي من الحب.

625
00:28:44,656 --> 00:28:46,539
وإذا كنت تستطيع أن توقفها

626
00:28:46,541 --> 00:28:49,592
اذا أعتقد حقا أننا يمكن أن ننقذها.

627
00:28:53,114 --> 00:28:54,740
نخب، الرفقاء.

628
00:29:02,423 --> 00:29:04,456
 نعم، أنت تعرفي كيف قلت، كما تعلمين،

629
00:29:04,481 --> 00:29:06,341
اننا سوف نجعلك امنة؟

630
00:29:06,343 --> 00:29:07,749
، نعم.

631
00:29:07,774 --> 00:29:10,094
لذلك، والآن أنا بحاجة إلى أن أطلب منك

632
00:29:10,119 --> 00:29:12,575
للقيام بشيء خطير.

633
00:29:24,265 --> 00:29:25,544
سيسيل!

634
00:29:25,546 --> 00:29:27,678
- هل أنت بخير؟
- جو!

635
00:29:27,703 --> 00:29:29,358
أنا بخير. لم تؤذيني.

636
00:29:29,383 --> 00:29:31,570
وذلك لأن قتللك...

637
00:29:31,595 --> 00:29:33,537
لا شيء بالنسبة لي.

638
00:29:35,423 --> 00:29:38,810
قتللك، تريسي؟ هذا هو كل شيء.

639
00:29:40,924 --> 00:29:42,857
سلمها لي.

640
00:29:42,882 --> 00:29:44,991
ليس علينا القيان بذالك.

641
00:29:44,993 --> 00:29:47,594
- نعم، أفعل.
- لماذا ا؟

642
00:29:47,596 --> 00:29:49,882
لأن سافيتار أمر بذلك؟

643
00:29:49,907 --> 00:29:51,842
إنه ليس إله.

644
00:29:51,867 --> 00:29:54,846
هو مجرد رجل يستغلك.

645
00:29:55,275 --> 00:29:57,588
- هيا، أنت واحد منا.
- واحد منا؟

646
00:29:58,381 --> 00:30:00,882
- نحن عائلة.
- نحن عائلة؟

647
00:30:00,907 --> 00:30:04,177
كلا: نحن نحمي بعضنا حتى النهاية.

648
00:30:07,119 --> 00:30:08,783
كيف تفعلين ذلك؟

649
00:30:09,012 --> 00:30:12,196
سافيتار قال لي كل شئ قلته.

650
00:30:12,221 --> 00:30:15,071
أنت اثنين أكثر على حد سواء مما كنت أدرك.

651
00:30:15,096 --> 00:30:17,830
ترى، هذا هو كيف
سافيتار يعرف كل خطوة

652
00:30:17,855 --> 00:30:19,893
أنت ذاهب لجعل.

653
00:30:19,895 --> 00:30:22,049
هو دائما متقدم بخطوة عليك،

654
00:30:22,074 --> 00:30:24,407
لأن هذا تاريخ بلنسبه له.

655
00:30:24,432 --> 00:30:29,069
هذه هي الطريقة التي أعرف
سيسكو في العوارض الخشبية في الوقت الحالي.

656
00:30:33,331 --> 00:30:34,898
أوه، لا.

657
00:31:13,633 --> 00:31:15,556
انتهى الامر، كيتلين.

658
00:31:18,020 --> 00:31:20,020
كيتلين ماتت

659
00:31:20,798 --> 00:31:22,392
ليس بالنسبة لي.

660
00:31:25,317 --> 00:31:27,060
اذهب. اذهب. اذهب.

661
00:32:05,534 --> 00:32:07,033
كيتلين.

662
00:32:07,035 --> 00:32:08,553
أنت على قيد الحياة.

663
00:32:09,883 --> 00:32:11,561
أنا آسف.

664
00:32:12,317 --> 00:32:14,678
علي اوقفك لانقاذك

665
00:32:34,496 --> 00:32:38,832
صعودي تقريبا في متناول اليد، فلاش.

666
00:32:39,692 --> 00:32:43,680
وأنا أرتفع، سوف تقع.

667
00:32:57,088 --> 00:32:59,324
كيف نحافظ
علي حياة هذه الأشياء؟

668
00:32:59,349 --> 00:33:02,002
لأننا مسيطرون علي قدرنا

669
00:33:02,533 --> 00:33:04,085
وكيف عرفت أنني
كان في العوارض الخشبية؟

670
00:33:04,087 --> 00:33:06,095
هل هي مستبصرا الآن أيضا؟

671
00:33:06,120 --> 00:33:07,956
وهذا هو الشئ يا رفاق
كنتما تتحدثون في نفس الوقت؟

672
00:33:07,958 --> 00:33:09,213
كيف تعتقد
أنها كانت تفعل ذلك؟

673
00:33:09,238 --> 00:33:10,830
أنا لا أعرف.
قالت سافيتار قال لها

674
00:33:10,855 --> 00:33:12,158
ماذا سيحدث.

675
00:33:12,160 --> 00:33:14,953
بأي حال من الأحوال، رجل. لم يكن هذا مجرد
بالفرشاة في الأيام القادمة.

676
00:33:14,978 --> 00:33:18,148
هذا كان دقيقا. مخيف دقيقة.

677
00:33:18,173 --> 00:33:20,857
- مثل سافيتار كان هناك.
.

678
00:33:20,882 --> 00:33:23,080
ما أنا لا
افهمه لماذا سافيتار

679
00:33:23,105 --> 00:33:25,718
لم يقتل تريسي
عندما ظهر.

680
00:33:25,720 --> 00:33:27,736
أعني، لماذا كان
اختار انقاذ كيتلين؟

681
00:33:27,761 --> 00:33:29,856
انه يحتاج لها لشيء ما.

682
00:33:29,858 --> 00:33:31,624
علينا حل هذا
وما هو.

683
00:33:31,626 --> 00:33:32,775
اتفق.

684
00:33:32,800 --> 00:33:34,562
بفضل سيسكو، نحن الآن
نمتلك عينة من دمها

685
00:33:34,587 --> 00:33:36,289
عندما كانت تماما
تحور كما كيلر فورست.

686
00:33:36,314 --> 00:33:37,729
هذا؟

687
00:33:37,754 --> 00:33:41,244
يمكن أن يكون المفتاح لعكس
الهندسة العلاجية، لذلك...

688
00:33:41,269 --> 00:33:42,595
عمل جيد، زميل.

689
00:33:42,620 --> 00:33:43,919
أنت أيضا.

690
00:33:50,533 --> 00:33:52,812
ها أنت.

691
00:33:52,814 --> 00:33:55,103
أحضرت لنا بعض القهوة.

692
00:33:55,541 --> 00:33:57,963
لسوء الحظ، كنا
كل من كايين.

693
00:33:57,988 --> 00:33:59,603
- حذرا، وهذا هو حار.

694
00:33:59,628 --> 00:34:01,054
نعم، حار، حار، آسف.

695
00:34:01,079 --> 00:34:03,385
كيف حالك؟
أ

696
00:34:03,410 --> 00:34:05,494
- حذرا.
- آه، كيف حالك؟

697
00:34:05,519 --> 00:34:07,406
- حسنا، هو حار.
- حسنا...

698
00:34:07,431 --> 00:34:08,721
- أنا معالج.

699
00:34:08,746 --> 00:34:10,221
هذا كان حقا...

700
00:34:10,246 --> 00:34:11,397
أعني، صوت...

701
00:34:12,777 --> 00:34:15,678
سافيتار .؟ كيلر فروست ؟

702
00:34:15,703 --> 00:34:18,205
أنت تعرف بعض الناس
مع أسماء مخيفة حقا.

703
00:34:18,230 --> 00:34:20,106
، ولكن هل هو أكثر من اللازم؟

704
00:34:20,131 --> 00:34:21,775
كل واحد منا هنا سيفهم.

705
00:34:21,800 --> 00:34:23,986
شخصيا، أنا فقط...
أريد فقط التأكد

706
00:34:24,011 --> 00:34:26,389
هذا، كما تعلم، لا نتحصل على الأذى.

707
00:34:26,414 --> 00:34:29,015
في الواقع،
كنت أفكر...

708
00:34:29,017 --> 00:34:30,850
- كنت أفكر أيضا.
- بلى؟

709
00:34:30,852 --> 00:34:32,189
- حول سافيتار.

710
00:34:32,214 --> 00:34:34,138
طريقة الضوء
الذي يخرج من جسده،

711
00:34:34,163 --> 00:34:37,036
هو على عكس أي معدن آخر
مركب لقد رأيت من أي وقت مضى.

712
00:34:37,061 --> 00:34:39,441
هم، أنت وأنا كنت أفكر
حول أشياء مختلفة.

713
00:34:39,466 --> 00:34:41,433
- ما هو رأيك؟
- في نظرية السائل فيرمي،

714
00:34:41,435 --> 00:34:42,778
أي نوع من غير فيرمي السائل

715
00:34:42,803 --> 00:34:45,215
- يسمى "معدن غريب".

716
00:34:45,240 --> 00:34:47,192
وهو مركب نظري
قادر على تشتيت الحرارة

717
00:34:47,217 --> 00:34:48,302
في درجات حرارة عالية.

718
00:34:48,327 --> 00:34:51,120
أعتقد سافيتار يسافر بسرعة

719
00:34:51,145 --> 00:34:53,512
انه يحتاج تلك البزلة للشحن

720
00:34:53,514 --> 00:34:54,747
انه يبني حوله.

721
00:34:54,749 --> 00:34:56,067
مثير للإعجاب.

722
00:34:56,092 --> 00:34:58,417
حتى بدون البذلة،
هو مجرد متأنق

723
00:34:58,419 --> 00:35:00,820
مع حالة سيئة من التشبث ثابت.

724
00:35:00,822 --> 00:35:03,456
نعم. إذا كان يمكننا بناء جهاز

725
00:35:03,458 --> 00:35:06,108
قادرة على تسخير
القوة،

726
00:35:06,133 --> 00:35:10,303
نظريا، يمكننا استخدام
السرعة الخاصة به ضده.

727
00:35:10,328 --> 00:35:12,932
و يقع في الفخ في قوة السرعة.

728
00:35:12,934 --> 00:35:16,068
تريسي، كنت في الواقع عبقرية.

729
00:35:16,070 --> 00:35:18,237
- أنا اقتربت من الوصول.
- حسنا، نعم، أنت.

730
00:35:18,239 --> 00:35:19,826
وهذا يعني أنك
ستبقين وسوف تساعدينا.

731
00:35:19,851 --> 00:35:21,365
هل هذا يعني ذلك؟

732
00:35:21,390 --> 00:35:23,953
إذا فعلت، هل هذا يعني
تغيير المستقبل؟

733
00:35:23,978 --> 00:35:26,709
أعتقد أنه يعني الألغام بالتأكيد.

734
00:35:35,256 --> 00:35:37,323
- مهلا.
- مهلا.

735
00:35:37,504 --> 00:35:40,344
شكرا لرؤيتي. هيا

736
00:35:47,601 --> 00:35:49,569
حسنا كيف احوالك

737
00:35:49,594 --> 00:35:51,920
جوي انا بخير انا فقط

738
00:35:51,945 --> 00:35:54,312
هل تعلم انا كنت امل ان
تخبرني ما الذي يحدث معك

739
00:35:54,337 --> 00:35:59,413
تعلمون، أتمنى لو كنت
امتلك بعد الافكار الان.

740
00:35:59,447 --> 00:36:03,249
على الرغم من أنك... من الواضح
لديك بعض الافكار الآن.

741
00:36:03,251 --> 00:36:05,514
انا اسف جدا سيسل

742
00:36:05,539 --> 00:36:08,254
جوي انا ايضا انظر انا

743
00:36:08,256 --> 00:36:12,702
عندما اخبرتني انك
تحبني هذا الصباح

744
00:36:14,538 --> 00:36:16,729
لقد تجمدت
نعم

745
00:36:16,731 --> 00:36:20,066
انا اعلم ذلك
ينبغي ان ننقل الي مرحلة تالية

746
00:36:20,068 --> 00:36:21,936
في علاقتنا

747
00:36:21,961 --> 00:36:25,395
و... بالنسبة لي،

748
00:36:25,420 --> 00:36:28,674
هذا المستوى يأتي مع الكثير من الأمتعة.

749
00:36:28,676 --> 00:36:31,043
مثل كيلر فورست و فلاش؟

750
00:36:31,045 --> 00:36:32,163
نعم.

751
00:36:32,188 --> 00:36:35,436
لذلك كنت تعتقد أن دفعني
بعيدا كان الشيء الذي يجب القيام به؟

752
00:36:35,461 --> 00:36:38,850
اعتقد انني كنت اريد حمايتك.

753
00:36:38,875 --> 00:36:41,387
من الواضح أنني كنت مخطئا،

754
00:36:41,389 --> 00:36:43,957
لأنه ليس فقط لم أكذب عليك.

755
00:36:43,982 --> 00:36:45,689
كذبت علي نفسي.

756
00:36:45,714 --> 00:36:47,285
وأنت تعرفي ماذا؟

757
00:36:48,972 --> 00:36:50,650
لقد انتهيت من ذلك

758
00:36:58,760 --> 00:37:02,808
ولقد انتهيت من ذلك

759
00:37:04,239 --> 00:37:06,145
أشكرك على عدم اتخاذ صفقة كبيرة

760
00:37:06,147 --> 00:37:08,144
و انا ارتدي ذلك.

761
00:37:12,460 --> 00:37:15,177
سيسيل هورتون...

762
00:37:16,408 --> 00:37:18,357
أنا أحبك.

763
00:37:19,962 --> 00:37:22,216
أنا أحبك من كل قلبي.

764
00:37:23,378 --> 00:37:27,372
وأنا آسف لأنني
كنت غير شريف معك.

765
00:37:27,747 --> 00:37:29,668
ومن الآن فصاعدا،

766
00:37:29,693 --> 00:37:32,045
لن يكون هناك أسرار

767
00:37:32,070 --> 00:37:33,903
بيننا.

768
00:37:48,022 --> 00:37:50,378
- حسنا.

769
00:37:50,403 --> 00:37:53,880
كان ينبغي أن أقول لك
منذ وقت طويل.

770
00:37:53,950 --> 00:37:55,828
ولكنها ليست سيئة.

771
00:38:00,157 --> 00:38:03,403
- والي!
- مرحبا، أبي.

772
00:38:04,337 --> 00:38:05,669
مهلا.

773
00:38:06,288 --> 00:38:07,695
كيف كان ذلك؟

774
00:38:07,775 --> 00:38:09,975
كان... نعم، كان
عظيم. جيسي تقول مرحبا.

775
00:38:09,977 --> 00:38:12,450
- اذا كنت تتحدث إلى سيسيل؟
- فعلت.

776
00:38:12,475 --> 00:38:13,974
قالت لها كل شيء.

777
00:38:13,999 --> 00:38:16,592
قلت لها أنا أحبها.

778
00:38:16,617 --> 00:38:18,884
قلت لها أنك الفلاش

779
00:38:18,886 --> 00:38:21,762
وأن والي كيد فلاش.

780
00:38:22,323 --> 00:38:24,637
لا تقلق. وعدتني...

781
00:38:24,662 --> 00:38:26,926
أنها لن تخبر جوني.

782
00:38:26,928 --> 00:38:28,364
ما الذي غير عقلك؟

783
00:38:28,389 --> 00:38:30,622
أنت. كلكم.

784
00:38:30,647 --> 00:38:32,298
أعني، الحب هو الشيء الوحيد
الذي حصلنا عليه في هذا العالم.

785
00:38:32,300 --> 00:38:35,503
بدون ذلك، لا شيء يهم حقا.

786
00:38:36,671 --> 00:38:38,537
ومن يدري ما كنا سوف تصبح

787
00:38:38,539 --> 00:38:40,573
إذا لم يكن لدينا ذلك؟

788
00:38:40,575 --> 00:38:44,243
- كيف كان الارض3؟
- نعم

789
00:38:44,245 --> 00:38:46,545
التسكع مع جيسي كان رائع

790
00:38:46,547 --> 00:38:48,301
أعني، الحب هو الشيء الوحيد
الذي وصلنا إليه في هذا العالم.

791
00:38:48,326 --> 00:38:51,026
بدون ذلك، لا شيء يهم

792
00:38:51,051 --> 00:38:54,096
ومن يدري ما كنا
نصبح إذا لم يكن لدينا هذا؟

793
00:38:54,122 --> 00:38:55,688
انت فعلت بي ذالك باري

794
00:38:55,690 --> 00:38:57,790
أنا خلقتك؟
- أنا خلقت نفسي

795
00:38:57,792 --> 00:38:59,778
أنت ستعمل حتى تخلق
الوقت بقايا من نفسك،

796
00:38:59,803 --> 00:39:01,145
لكنه سيعمل على قتلهم جميعا

797
00:39:01,170 --> 00:39:03,520
سافيتار قال لي
كل شئ تقوله

798
00:39:03,545 --> 00:39:05,979
.كنت اثنين أكثر من ذلك
على حد سواء مما كنت أدرك

799
00:39:06,004 --> 00:39:09,153
سافيتار دائما يعرف كل خطوة تقوم بها

800
00:39:09,155 --> 00:39:10,813
هو متقدم عليك بخطوة دائما

801
00:39:10,838 --> 00:39:12,184
هذا هو كل التاريخ

802
00:39:12,209 --> 00:39:14,245
لم يكن هذا فقط بالفرشاة
في الأيام القادمة

803
00:39:14,270 --> 00:39:15,541
<i>هذا كان دقيقا.</i>

804
00:39:15,543 --> 00:39:16,684
مثل سافيتار كان هناك.

805
00:39:16,709 --> 00:39:18,591
<i>من يدري ما سنصبح
إذا لم يكن لدينا هذا؟</i>

806
00:39:18,616 --> 00:39:19,794
<i>خطوة واحدة إلى الأمام.</i>

807
00:39:19,819 --> 00:39:20,841
<i>كل التاريخ.</i>

808
00:39:20,866 --> 00:39:22,364
أنا المستقبل فلاش.

809
00:39:22,389 --> 00:39:24,473
<i>- خطوة واحدة إلى الأمام.</i>
- باري؟

810
00:39:24,498 --> 00:39:26,005
باري!

811
00:39:27,567 --> 00:39:29,122
هل أنت بخير؟

812
00:39:30,592 --> 00:39:32,028
نعم.

813
00:39:32,403 --> 00:39:33,993
اه، أنا آسف.

814
00:39:35,928 --> 00:39:38,050
سأكون... سأكون
سوف اعود، حسنا؟

815
00:39:51,545 --> 00:39:52,864
أنا هنا!

816
00:39:54,421 --> 00:39:56,341
أنا هنا!

817
00:40:07,389 --> 00:40:09,606
أعرف من أنت.

818
00:40:09,631 --> 00:40:12,175
حان الوقت.

819
00:40:12,200 --> 00:40:14,051
نعم، هو.

820
00:40:14,669 --> 00:40:17,503
كل شيء معك هو
حول الوقت، أليس كذلك؟

821
00:40:17,505 --> 00:40:20,762
الماضي، والحاضر، والمستقبل...

822
00:40:20,787 --> 00:40:23,124
أنت تعرف كل ذلك، أليس كذلك؟

823
00:40:23,149 --> 00:40:25,659
وأنت تعرف كل شيء عني!

824
00:40:25,684 --> 00:40:27,450
معلومات عن جو!

825
00:40:27,982 --> 00:40:29,825
حول والي.

826
00:40:29,850 --> 00:40:31,833
ايريس!

827
00:40:32,286 --> 00:40:35,434
أنت تعرف نقاط القوة لدينا.
أنت تعرف مخاوفنا.

828
00:40:35,661 --> 00:40:38,278
أنت تعرف كم نحن نحب بعضنا البعض.

829
00:40:38,960 --> 00:40:42,013
وأنت تعرف كيفية استخدام
الحب ضدنا.

830
00:40:42,038 --> 00:40:45,327
كل هذا الوقت، كنا نظن
أننا لا يمكن أن يمنعك

831
00:40:45,352 --> 00:40:48,634
لأنك كانت متقدم بخطوة واحدة
، ولكن هذا ليس هو!

832
00:40:48,636 --> 00:40:52,538
أنت لا تعرف فقط
ما لذي سوف يحدث لنا.

833
00:40:53,107 --> 00:40:54,749
كنت هناك.

834
00:40:55,499 --> 00:40:57,310
لقد عشته.

835
00:40:57,335 --> 00:40:58,960
أنت تتذكر...

836
00:40:59,814 --> 00:41:01,827
عندما كنت انا .

837
00:41:20,167 --> 00:41:22,868
مثل ما قلت لك
من البداية...

838
00:41:26,423 --> 00:41:29,657
أنا المستقبل فلاش.

839
00:41:36,206 --> 00:41:38,891
ahmed mahmoud : ترجمة
 igi2000 : ضبط الترجمة

