[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,------R-SLM-2019,30,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,5,1 Style: Kimetsu no Sub,Bahij Mitra,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.94,0:00:03.13,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.تمّ التّلاعب بالطّاولة Dialogue: 0,0:00:04.65,0:00:08.09,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}حتّى الشّرطة لا يمكنهم التملّص\N.(من ديون (فونغ هاي Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:09.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0000ff&\fs40\fnArabic Typesetting}((سابقــًا)) Dialogue: 0,0:00:09.77,0:00:12.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.العنف في الحي الصيني مشكلة مستمرة Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:14.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.وذلك شيء لا يمكنّنا التّغاضي عنه Dialogue: 0,0:00:14.25,0:00:15.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.لديّ أوامر بإغلاق محلّك Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:17.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.وأقوم باعتقالك Dialogue: 0,0:00:17.41,0:00:19.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.سيكون ذلك أفضل لو كنّا أصدقاء Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:21.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}أتظنّ أن بأخذي القليل\Nمن المال هنا يُعدّ مشكلة؟ Dialogue: 0,0:00:21.95,0:00:23.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}!هذه البؤرة بأكملها مشكلة Dialogue: 0,0:00:23.95,0:00:26.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.(أتيت إلى هنا لتحدّث عن (فونغ هاي Dialogue: 0,0:00:26.04,0:00:27.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}أتصدّق هذا؟ Dialogue: 0,0:00:27.25,0:00:28.66,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.(ما كان ليحدث أبداً في (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:31.49,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}الـ(فونغ هاي) ليس بحاجة\N.للمساعدة من أيّ أحد Dialogue: 0,0:00:31.95,0:00:33.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.ولهذا السّبّب قتلتك أصلاً Dialogue: 0,0:00:36.82,0:00:38.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.أفهم أن لديك اقتراح Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:41.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.ستندلع حرب بين العصابات الصينيّة Dialogue: 0,0:00:41.58,0:00:43.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}...إذا اخترت الجانب الخاطئ Dialogue: 0,0:00:44.33,0:00:45.45,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0099ff&\fs30\fnArabic Typesetting}.فلن يرفّ لي جفن Dialogue: 0,0:00:49.23,0:00:51.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:02:13.45,0:02:15.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل تشون حيواناتكم الأليفة في (سافانا) أيضاَ؟ Dialogue: 0,0:02:15.45,0:02:16.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:18.83,0:02:20.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يضعون فيها القطّط والكلاب Dialogue: 0,0:02:20.79,0:02:22.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا لحم خنزير -\Nأمتأكّد من ذلك؟ - Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل. لقد ترعرعت في مزرعة\N.أعرف مذاق لحم الخنزير Dialogue: 0,0:02:25.45,0:02:27.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بالإضافة، أتظنّ أن هناك أحد\Nفي أمريكا لم يأكل الكلاب Dialogue: 0,0:02:27.45,0:02:28.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عندما اضطر لذلك؟ -\Nإذا فعلوا ذلك - Dialogue: 0,0:02:28.95,0:02:31.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فليس لحبّهم لها -\N.لست متأكّد - Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:36.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تبّاً Dialogue: 0,0:02:55.79,0:02:57.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ربّاه Dialogue: 0,0:02:57.95,0:03:00.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا صاخب، أليس كذلك؟ -\Nهذا الصّوت - Dialogue: 0,0:03:00.70,0:03:04.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لإخافة (نيان) شيطان الجبل\N{\fs25\fnArabic Typesetting\c&H0099ff&}"وحش يعيش تحت البحار أو في الجبال"{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:04.37,0:03:07.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الأسطورة الصينيّة تقول أنّه ينزل من كهفه Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:10.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!في رأس السّنة الصينيّة ليأكل الأولاد Dialogue: 0,0:03:12.08,0:03:13.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ربّاه Dialogue: 0,0:03:25.04,0:03:29.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مرحباً، تعالي Dialogue: 0,0:04:24.83,0:04:26.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!تعالوا Dialogue: 0,0:04:26.33,0:04:28.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!عليكم رؤية هذا Dialogue: 0,0:04:52.87,0:04:54.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(بيل) Dialogue: 0,0:04:54.75,0:04:57.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:05:02.83,0:05:05.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!(بولو) Dialogue: 0,0:06:40.41,0:06:41.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!إنّه يتنفّس Dialogue: 0,0:06:41.62,0:06:43.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أحضروا طبيب Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:45.94,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أحضروا طبيب! إنّه يتنفّس Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:54.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,Red_Chief : ترجمة Dialogue: 0,0:07:57.98,0:08:07.41,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)\H000000FF&\3c&HFF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| (( مُحارب )) ||\Nالحلقــ6ــة من الموســ1ــم\N"بعنوان : "مُضغَ وبُصقَ ودُوّس عليه Dialogue: 0,0:08:08.88,0:08:10.96,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان ذلك قبل 5 سنوات Dialogue: 0,0:08:11.81,0:08:14.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان هناك ذلك الرّجل في عدّة بلدات Dialogue: 0,0:08:15.20,0:08:18.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...قال الجميع أنّي الرّجل الّذي سيهزمه لذلك Dialogue: 0,0:08:18.33,0:08:20.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ذهبت إلى هناك مع بعض الأصدقاء Dialogue: 0,0:08:20.12,0:08:21.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وتحديته Dialogue: 0,0:08:23.29,0:08:25.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كنا نقوم بذلك دائماً\N...ليس بالأمر الجلّل لكن Dialogue: 0,0:08:27.41,0:08:29.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لكن في منتصف القتال ضربته Dialogue: 0,0:08:30.25,0:08:32.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس بالقوّة الشديدة حتّى Dialogue: 0,0:08:33.83,0:08:35.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لكنه فقد توازنه Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:38.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وضرب رأسه بالأرض Dialogue: 0,0:08:42.16,0:08:43.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ولم يستقم بعدها Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:45.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت حادثة Dialogue: 0,0:08:45.37,0:08:48.50,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك لا ينقص من حدّتها Dialogue: 0,0:08:50.29,0:08:53.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اتّضح أن والده كان لواء تلك المنطقة Dialogue: 0,0:08:53.20,0:08:54.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(صن يانغ) Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:56.57,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أعرف Dialogue: 0,0:08:57.20,0:08:59.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,على كلّ حال، (صن يانغ) هدّد Dialogue: 0,0:08:59.41,0:09:00.53,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...بقتلي Dialogue: 0,0:09:01.12,0:09:03.16,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وأخذ مزرعة أبي Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:06.50,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...وكان سيفعل ذلك لولا Dialogue: 0,0:09:06.95,0:09:11.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أختي (شياو يانغ) عرض عليه الزّواج بها Dialogue: 0,0:09:13.20,0:09:15.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ربّاه -\Nلقد وهبت حياتها - Dialogue: 0,0:09:15.62,0:09:18.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وتزوّجت برجل عجوز لتنقذ حياتي Dialogue: 0,0:09:19.54,0:09:23.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولم يخطر ببالي أنّها هيّ\N.من ستحتاج للإنقاذ Dialogue: 0,0:09:24.39,0:09:29.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يبدو أنّها في النّهاية كانت\N.قادرة على إنقاذ نفسها Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لعلمك، يمكنّنا فِعل ذلك Dialogue: 0,0:09:34.45,0:09:35.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نحن النّساء Dialogue: 0,0:09:37.37,0:09:39.11,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنقاذ أنفسنا Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:50.45,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.عليّ الذّهاب Dialogue: 0,0:09:53.37,0:09:54.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أعرف Dialogue: 0,0:10:04.41,0:10:07.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وحينها (جيمي) قال "لست أنا يا سيّدتي Dialogue: 0,0:10:07.08,0:10:09.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,".لقد كان الحصان -\N!هذا فظيع - Dialogue: 0,0:10:12.08,0:10:13.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بيل)، ما الّذي حدث لك؟) Dialogue: 0,0:10:13.95,0:10:16.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه. أهذا دم؟ Dialogue: 0,0:10:16.33,0:10:18.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حدثت مشكلة في المهرجان Dialogue: 0,0:10:18.16,0:10:21.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحد الصينيان رموا متفجّرات Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:23.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه. أتأذى أحد؟ Dialogue: 0,0:10:24.58,0:10:27.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لقد كانت فوضى -\N.اللّعنة على الصينيين - Dialogue: 0,0:10:27.33,0:10:29.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّهم همج إذا أردت رأيي Dialogue: 0,0:10:29.16,0:10:31.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فرقة الحي الصيني هذا ستؤدي لمقتلك Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:33.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أنكف عن إخباره بأن يجد شيء أكثر ملائمة Dialogue: 0,0:10:35.54,0:10:37.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.السّيد (دايمون) عاد للتو للمدينة Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:41.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يعمل في الأمن الخاصّ Dialogue: 0,0:10:41.25,0:10:44.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ساعات أفضل وأجر أحسن Dialogue: 0,0:10:44.45,0:10:46.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا ما سمعته Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:49.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس بالنّسبة للجميع Dialogue: 0,0:10:49.08,0:10:51.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحزر أنّك لا تبحث عن عمل Dialogue: 0,0:10:51.87,0:10:54.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذاً بماذا يمكنّني أن أخدمك؟ Dialogue: 0,0:10:54.95,0:10:57.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أعمل على قضيّة Dialogue: 0,0:10:57.08,0:11:00.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كنت آمل أن تعطيني رأيك المهني فيها Dialogue: 0,0:11:00.12,0:11:01.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّها مسألة حسّاسة Dialogue: 0,0:11:03.54,0:11:04.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا توجد مشكلة Dialogue: 0,0:11:04.95,0:11:07.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأترككم يا سادة Dialogue: 0,0:11:10.20,0:11:12.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الجميل جدّاً رؤيتك ثانيةً Dialogue: 0,0:11:12.20,0:11:13.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(يا سيّد (دايمون Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:15.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الشّرف كان من نصيبي Dialogue: 0,0:11:17.25,0:11:21.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بصراحة يا (بيل) كيف لفتى مسكين مثلك\Nأن ينتهي به المطاف مع امرأة جيّدة مثلها؟ Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:25.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّك في بيتي البائس يا (دايمون Dialogue: 0,0:11:25.33,0:11:29.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مجرّد زيارة جار ودود ليذكّر\N.رجل كي يفي بالتزامه Dialogue: 0,0:11:29.50,0:11:31.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تنوي التّسديد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:31.25,0:11:34.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت في محلّي Dialogue: 0,0:11:34.33,0:11:37.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن ينبس أحد ببنت شفة لو قتلتك Dialogue: 0,0:11:37.33,0:11:39.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن يغيّر ذلك شيئاً Dialogue: 0,0:11:39.66,0:11:41.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الدّين دين Dialogue: 0,0:11:41.25,0:11:43.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا مجرّد مرسال Dialogue: 0,0:11:43.33,0:11:45.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...دايمون)، اسمع) -\N.كلّا، أنت اسمع - Dialogue: 0,0:11:47.79,0:11:50.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(لن تملي عليّ الأوامر بعد الآن يا (بيل Dialogue: 0,0:11:50.33,0:11:52.25,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أسابيعك الثّلاثة أوشكت على الانتهاء Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:54.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...إما أن تدفع Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:58.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أو الجبل الأبيض بانتظارك Dialogue: 0,0:11:59.87,0:12:02.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لديّ أموالك اللّعينة Dialogue: 0,0:12:04.12,0:12:07.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إذاً حينها كلّ شيء ينتهي على خير Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:10.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأعدّها وأمضي في طريقي Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:11.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس هُنا Dialogue: 0,0:12:12.41,0:12:14.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأقابلك في الحانة الإيرلنديّة غداً ليلاً Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.العاشرة مساءاً Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:26.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...ولو كنت مكانك Dialogue: 0,0:12:26.20,0:12:29.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأحرص على أن لا أنسى موعد القدوم Dialogue: 0,0:12:33.66,0:12:36.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(طِبْت مساءاً يا (بيل Dialogue: 0,0:12:38.16,0:12:41.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أوخز زوّجتك الجميلة من أجلي Dialogue: 0,0:13:28.93,0:13:30.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف حاله؟ Dialogue: 0,0:13:30.95,0:13:33.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,العجوز أخذ ضربات أكثر\N.من أيّ شخصٍ عرفته Dialogue: 0,0:13:42.62,0:13:44.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لقد حصل على حصّته أيضاً Dialogue: 0,0:13:44.04,0:13:46.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:13:46.08,0:13:48.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نحن دليل حيّ على ذلك Dialogue: 0,0:13:49.37,0:13:51.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اسمع Dialogue: 0,0:13:52.29,0:13:54.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:13:54.08,0:13:55.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي تأسّف عليه؟ Dialogue: 0,0:13:55.70,0:13:57.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم تكن هناك حتّى Dialogue: 0,0:13:59.79,0:14:01.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الأوغاد Dialogue: 0,0:14:01.50,0:14:05.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.جعلوه يتطاير أمام الجميع وكأنه ألعاب ناريّة Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أريت من كان الجاني؟ Dialogue: 0,0:14:13.37,0:14:15.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الأوشام على وجوههم Dialogue: 0,0:14:15.20,0:14:17.31,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أظنّ أنّهم من (فونغ هاي Dialogue: 0,0:14:17.87,0:14:19.77,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا فقط لا أعرف السّبّب Dialogue: 0,0:14:20.37,0:14:22.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إذاً لنجد من يعرف السّبّب Dialogue: 0,0:14:38.83,0:14:41.87,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(جون) الابن، (آسام) Dialogue: 0,0:14:42.95,0:14:45.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أتوقّع قدومكما Dialogue: 0,0:14:47.87,0:14:49.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف حال والدك؟ Dialogue: 0,0:14:50.16,0:14:53.91,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيكون أفضل بكثير لو وجدنا\N.الأوغاد الّذين قاموا بتفجيرة Dialogue: 0,0:14:59.16,0:15:00.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أيمكنّني أن أقدّم لكما شيء تشربانه؟ Dialogue: 0,0:15:00.79,0:15:02.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ قامت عصابة الـ(فونغ هاي) بمهاجمتنا؟ Dialogue: 0,0:15:02.87,0:15:04.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ تظنّ أنّي أعرف شيء حيال هذا الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:04.70,0:15:07.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لأنّي سأفجّر رأسك إذا كنت لا تعرف Dialogue: 0,0:15:15.33,0:15:17.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتريد مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:15:18.37,0:15:20.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ضع ذلك المسدّس جانباً Dialogue: 0,0:15:53.33,0:15:55.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:15:55.83,0:15:59.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريد أن أستوعب ما حدث هناك بالأمس Dialogue: 0,0:16:01.76,0:16:06.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بعض الصينيين الغاضبين قتلوا امرأة أمريكيّة\N.ونسف باقرب منا أثناء العمليّة Dialogue: 0,0:16:09.12,0:16:10.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.في حالة ما نسيت Dialogue: 0,0:16:10.79,0:16:15.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أجل، ظنّنت أنّه عليّ أن أقوم ببعض أعمال\N.الشّرطة بينما أنا جالس على مكتبي Dialogue: 0,0:16:15.62,0:16:18.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّنا تحدّثنا بشان هذا الأمر Dialogue: 0,0:16:18.70,0:16:20.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل. لقد تحدّثنا بشأنه Dialogue: 0,0:16:20.70,0:16:22.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّي لم أصغي Dialogue: 0,0:16:22.58,0:16:24.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.منطقة الـ(هوب واي) هنا Dialogue: 0,0:16:24.58,0:16:27.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسب علمي أنّهم أحكموا تجارة الأفيون Dialogue: 0,0:16:27.29,0:16:29.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذا القسم هو منطقة الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:16:29.29,0:16:30.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كيف تعرف كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:16:30.91,0:16:32.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لأنّي سألت Dialogue: 0,0:16:32.82,0:16:34.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(إذا كان لي أن أخمّن، سأقول أن الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:16:34.45,0:16:36.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يبحثون عن مكانٍ لهم في تجارة الأفيون Dialogue: 0,0:16:36.41,0:16:38.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الـ(هوب واي) لن تسلّم\N.تجارة الأفيون دون قتال Dialogue: 0,0:16:38.41,0:16:40.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.صحيح. لكن هذا الجزء لم أستطع فهمه Dialogue: 0,0:16:41.43,0:16:44.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الرّجل الّذي زرع القنبلة\N.لما طاردته سلك هذا الطّريق Dialogue: 0,0:16:44.62,0:16:46.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا كنت رجل الـ(لونغ زي) الحاقد Dialogue: 0,0:16:46.29,0:16:48.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وقد هاجمت الـ(هوب واي) للتو في منطقتهم Dialogue: 0,0:16:48.62,0:16:51.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سأركض إلى منطقتي\N.أسرع من النّار في الهشيم Dialogue: 0,0:16:51.08,0:16:53.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بتلك السّرعة Dialogue: 0,0:16:53.33,0:16:54.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ربّما ضاعوا يا (لي Dialogue: 0,0:16:54.75,0:16:57.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّما أعينهم الضيقة اللّعينة\N.لم تستطع الرؤية من خلال الدّخان Dialogue: 0,0:16:57.79,0:16:59.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أو ربّما لم يكونوا من الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:16:59.04,0:17:00.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أو ربّما هناك عصابة أخرى ضليعة في الحادثة Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:03.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أقول بكلّ تواضع، "من يهتمّ"؟ Dialogue: 0,0:17:03.54,0:17:05.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...مسار القتلة قادني لهذا الطّريق Dialogue: 0,0:17:05.04,0:17:06.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,القتلة؟ إذاً هي مؤامرة الآن؟ Dialogue: 0,0:17:06.79,0:17:08.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذه هي منطقة الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتعرف أيّ شيء حيالهم؟ Dialogue: 0,0:17:13.04,0:17:15.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,حسب تخميني همج ويحملون\Nالأمراض والأسلحة الحادة Dialogue: 0,0:17:15.50,0:17:17.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,للإعدام؟ -\N.(بيل) - Dialogue: 0,0:17:18.66,0:17:20.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الـ(فونغ هاي) سلالة مختلفة Dialogue: 0,0:17:20.33,0:17:22.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,السّكان المحلّيّن يقولون أنّهم\Nأحفاد (جنكيز خان) ذاته Dialogue: 0,0:17:22.95,0:17:24.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أكثر العصابات همجيّة يا (بيل Dialogue: 0,0:17:24.20,0:17:25.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...وإذا كانوا يحاولون إنشاب حرب Dialogue: 0,0:17:25.75,0:17:27.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,اسمع، أنا أقدّر الخريطة الّتي رسمتها هناك Dialogue: 0,0:17:27.50,0:17:31.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ونظريتك الوهميّة، لكن تلقيب أولئك\N.البربر باسم مُغاير لا يحدث فارق Dialogue: 0,0:17:31.87,0:17:33.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الصيني صيني Dialogue: 0,0:17:33.25,0:17:35.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.المجرم مجرم Dialogue: 0,0:17:35.04,0:17:36.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وإذا أرادوا أن يبدأوا بقتل بعضهم البعض Dialogue: 0,0:17:36.87,0:17:38.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وبأعداد كبيرة، والتّقليل من عدّدهم Dialogue: 0,0:17:38.54,0:17:40.75,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس لدينا دخل -\Nلقد انفجرت للتو قنبلة - Dialogue: 0,0:17:40.78,0:17:43.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.في شوارع مدينتنا\N.هناك أبرياء ماتوا Dialogue: 0,0:17:43.58,0:17:45.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,علينا أن نفعل شيء حيال ذلك، ألا تظنّ؟ Dialogue: 0,0:17:45.83,0:17:47.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:17:47.16,0:17:49.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأفكّر بالأمر Dialogue: 0,0:17:49.04,0:17:53.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن الآن أريدك أن تطبق\N.موهبتك في مكان آخر Dialogue: 0,0:17:53.95,0:17:55.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:55.54,0:17:57.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّها بندقيّة يا (لي Dialogue: 0,0:17:57.74,0:18:01.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أريدك أن تأخذها وتجلس\Nوترابط خارج منزلي اللّيلة Dialogue: 0,0:18:01.37,0:18:02.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هناك كرسي هزاز قديم على الشّرفة Dialogue: 0,0:18:02.87,0:18:04.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيتيح لك رؤية جيّدة لشارع نزولاً وصعوداً Dialogue: 0,0:18:04.66,0:18:06.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ابق هناك إلى أن أعود Dialogue: 0,0:18:06.58,0:18:08.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وعلى من أبحث؟ Dialogue: 0,0:18:08.66,0:18:10.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ستعرفه عندما تراه Dialogue: 0,0:18:10.83,0:18:12.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي يجري يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:18:14.58,0:18:17.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.افعل هذا من أجل وحسب. رجاءاً Dialogue: 0,0:18:17.87,0:18:19.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأعود قبل الفجر Dialogue: 0,0:18:21.45,0:18:23.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وإذا لم تعُد؟ Dialogue: 0,0:18:23.08,0:18:25.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...حينها Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:28.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أظنّ أنّك ستحصل على ترقية Dialogue: 0,0:18:36.87,0:18:38.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سحقاً للغة الكلام Dialogue: 0,0:18:38.83,0:18:40.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!سحقاً لتصرّف بلطف Dialogue: 0,0:18:40.61,0:18:44.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!الـ(فونغ هاي) حاولوا قتل أبي في عقر دارنا Dialogue: 0,0:18:44.12,0:18:45.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!عليهم أن يدفعوا الثّمن واللّيلة Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:47.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الـ(فونغ هاي) لطالما لازموا منطقتهم Dialogue: 0,0:18:47.83,0:18:49.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لمَ قد يهاجموننا بدون استفزاز؟ Dialogue: 0,0:18:49.75,0:18:52.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لأنّهم عقدوا اتّفاق بأن يكونوا\N.(القوّة الإضافيّة لعصابة (لونغ زي Dialogue: 0,0:18:52.58,0:18:54.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا غير معقول، من أخبرك بذلك؟ Dialogue: 0,0:18:54.41,0:18:56.23,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مصدر موثوق Dialogue: 0,0:18:56.25,0:19:00.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وآخر شيء نريده أن يظنّ أولئك الأوغاد\N.أن بإستطاعتهم تنفّس نفس هوائنا Dialogue: 0,0:19:00.70,0:19:04.45,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سنقضي عليهم وبذلك نرسل رسالة\N.إلى الـ(لونغ زي) في نفس الوقت Dialogue: 0,0:19:04.47,0:19:06.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت تتحدّث عن نشوب حرب Dialogue: 0,0:19:06.20,0:19:09.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنظر حوّلك الحرب نشبت بالفعل Dialogue: 0,0:19:09.75,0:19:11.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هم من قاموا بسفك الدّماء أوّلاً Dialogue: 0,0:19:11.81,0:19:14.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أيّ شيء أقلّ من حرقهم هو إظهار لضعفنا Dialogue: 0,0:19:14.87,0:19:16.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أعلم أنّك غاضب كحالنا جميعاً Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:19.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن الآن الوقت المناسب للتروّي Dialogue: 0,0:19:19.95,0:19:21.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وليس لردود الفعل العاطفيّة Dialogue: 0,0:19:21.50,0:19:24.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لست متأكّد أن (جون) الأب قد يوافق Dialogue: 0,0:19:24.20,0:19:26.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا قرار (جون) الابن Dialogue: 0,0:19:26.41,0:19:28.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إنّه يريد منّا أن نقاتل Dialogue: 0,0:19:28.58,0:19:29.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنقاتل Dialogue: 0,0:19:33.16,0:19:35.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت محقّ، سنقاتل Dialogue: 0,0:19:39.66,0:19:42.04,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أمتأكّد أنّك تريد فِعل هذا؟ Dialogue: 0,0:19:48.20,0:19:49.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أنّي أرتكب خطأً؟ Dialogue: 0,0:20:00.50,0:20:02.15,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس مهمّاً ما أظنّه Dialogue: 0,0:20:02.75,0:20:04.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أنت أخي Dialogue: 0,0:20:04.45,0:20:06.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وأنت نائب رئيس العصابة Dialogue: 0,0:20:08.04,0:20:10.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أدعمك Dialogue: 0,0:20:12.66,0:20:14.75,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إلى أن تفسد الأمور بالطّبع Dialogue: 0,0:20:15.63,0:20:17.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حينئذٍ كلّ واحد يعتمد على نفسه Dialogue: 0,0:20:28.45,0:20:31.75,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,من الأفضل أن لا نجعل السيناتور\N.ينتظر أكثر من ذلك يا سيّدي Dialogue: 0,0:20:36.50,0:20:39.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مساء الخير يا (سام)، استمتع بغذائك Dialogue: 0,0:20:40.23,0:20:42.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(أيّها السيناتور (كريستوود\N.(مرحباً بك في (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:20:42.45,0:20:44.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا آسف لجعلك تنتظر Dialogue: 0,0:20:44.12,0:20:46.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم نكن نتوقّع قدومك -\Nأظنّ أن الأيّام القليلة الماضية - Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.41,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت مليئة بالمفاجآت بالنّسبة لك Dialogue: 0,0:20:50.83,0:20:52.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أنت Dialogue: 0,0:20:52.75,0:20:54.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تتحدّث عن الحي الصيني Dialogue: 0,0:20:54.37,0:20:56.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا ما يتحدّث عنه الجميع Dialogue: 0,0:20:56.08,0:20:58.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إنّهم يفجّرون بعضهم\Nالبعض الآن، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:58.67,0:21:02.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أفترض أنّنا المُلامون على تعلّيمهم\N.التّفجير في سكة الحديد Dialogue: 0,0:21:02.12,0:21:03.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مشروبك يا سادة؟ -\N.ويسكي من فضلك - Dialogue: 0,0:21:03.79,0:21:05.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كلّا، شكراً -\N.في الحال يا سيّدي - Dialogue: 0,0:21:05.79,0:21:09.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أؤكد لك أن ما حدث بالأمس\N.كان حادث عرضي Dialogue: 0,0:21:09.75,0:21:13.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الدّعارة والأفيون Dialogue: 0,0:21:13.08,0:21:16.21,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,حروب العصابات وقتل إيرلنديان Dialogue: 0,0:21:16.23,0:21:18.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ومن قتلهما حرّ طليق Dialogue: 0,0:21:18.08,0:21:20.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والآن يقومون بزرع الديناميت\Nفي السّاحات العامّة؟ Dialogue: 0,0:21:20.41,0:21:22.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سمعت أن هناك بعض المواطنين الشّرعيين Dialogue: 0,0:21:22.37,0:21:24.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أصيبوا في الانفجار -\N.حالة وفاة واحدة يا سيّدي - Dialogue: 0,0:21:24.41,0:21:27.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وكان هناك ثلاثة جرحى آخرين -\N.مأساة ونعترف بذلك - Dialogue: 0,0:21:27.12,0:21:28.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وسيدفعون ثمن ما أجرمت أيديهم Dialogue: 0,0:21:28.33,0:21:31.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مكتبي يستهدف وبقوّة العناصر\N.الإجراميّة في الحي الصيني Dialogue: 0,0:21:31.79,0:21:35.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لقد قمّت مؤخّراّ بتشكّيل فرقة شرطة\N...جديدة مخصّصة فقط لهذا الغرض Dialogue: 0,0:21:36.00,0:21:37.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بعض من أفضل رجالي Dialogue: 0,0:21:37.54,0:21:39.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الرّجال الّذين يمكن استخدامهم بشكل أفضل Dialogue: 0,0:21:39.70,0:21:42.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(من أجل صالح مواطني (سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:21:42.20,0:21:44.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,استنفد الصينيون مواردهم الخاصّة Dialogue: 0,0:21:44.91,0:21:48.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الآن هم يعبرون المحيط\N.من أجل استنزاف مواردنا Dialogue: 0,0:21:48.25,0:21:50.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.علينا وضع حد لهذه الهجرة Dialogue: 0,0:21:50.62,0:21:54.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,متأكّد من أنّك تعلم أنه كان لي يد\N.في صياغة قانون الاستبعاد Dialogue: 0,0:21:54.95,0:21:57.84,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولكن هناك معارضة قويّة\Nليس فقط من الكونغرس Dialogue: 0,0:21:57.86,0:21:59.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولكن من الرّئيس (هايز) نفسه Dialogue: 0,0:22:00.27,0:22:03.32,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وهذا هو السّبّب في أنّي\N.أعتزم التّرشح للرئاسة Dialogue: 0,0:22:06.45,0:22:08.12,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:22:09.95,0:22:11.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لن يكون مناسب لسمعتي Dialogue: 0,0:22:11.75,0:22:15.66,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا كان المواطنون الأمريكيين\N.يذبحون في ولايتي Dialogue: 0,0:22:16.75,0:22:19.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنضاعف جهودنا Dialogue: 0,0:22:19.41,0:22:21.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لديك دعمي الكامل Dialogue: 0,0:22:22.83,0:22:24.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يا سادة Dialogue: 0,0:22:24.76,0:22:26.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(المد يرفع كلّ السّفن يا (بليك Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:29.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.آمل أن أتمكّن من الاعتماد عليك Dialogue: 0,0:22:29.66,0:22:31.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لفعل ماذا تحديداً؟ Dialogue: 0,0:22:32.50,0:22:34.20,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ما يجب القيام به Dialogue: 0,0:22:36.29,0:22:38.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيّد (باكلي)، هلّا اصطحبتني إلى عربتي؟ Dialogue: 0,0:22:39.00,0:22:41.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بكلّ سرور أيّها سيناتور Dialogue: 0,0:22:50.79,0:22:52.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(كنت مشغول يا سيّد (باكلي Dialogue: 0,0:22:52.29,0:22:54.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كما وعدت Dialogue: 0,0:22:54.08,0:22:57.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا هو الذّهب السّياسيّ Dialogue: 0,0:22:57.58,0:22:59.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يغذي حملتي بشكلٍ تام Dialogue: 0,0:22:59.70,0:23:01.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عما قريب ستطبق تلك المواهب Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:04.50,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.رفقتي في العاصمة -\N.أعوّل على ذلك أيّها سيناتور - Dialogue: 0,0:23:05.70,0:23:07.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,في هذه الأثناء Dialogue: 0,0:23:07.37,0:23:09.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أبقي على حبله قصيراً Dialogue: 0,0:23:09.54,0:23:11.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأفعل يا سيّدي Dialogue: 0,0:23:27.04,0:23:29.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.عام جديد سعيد Dialogue: 0,0:24:46.45,0:24:48.45,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذا من أجل أبي Dialogue: 0,0:25:13.70,0:25:15.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل كان هذا عندك طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:25:24.20,0:25:26.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(عليك اللّعنة يا (بولو Dialogue: 0,0:25:43.62,0:25:45.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,على حسابك يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:26:01.79,0:26:04.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذان المشروبان الّذان اشتريتهما الآن يا (بيل Dialogue: 0,0:26:04.20,0:26:09.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تجعل الرّجل يشكّ أن هناك\N.رجاء مخفي تحت تلك الرّغوة Dialogue: 0,0:26:09.79,0:26:12.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريدك أن تُحدّث (جاك دايمون) من أجلي Dialogue: 0,0:26:12.20,0:26:13.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا مدين له ببعض المال Dialogue: 0,0:26:13.75,0:26:18.37,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ربّاه يا (بيل)، حتّى الكلب الأعمى\N.يتعلّم بعد بضع ضربات Dialogue: 0,0:26:20.54,0:26:22.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بكمّ تدين له؟ -\N.بوسعي التّسديد - Dialogue: 0,0:26:23.00,0:26:24.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن أحتاج لبضعة أيّام، من فضلك Dialogue: 0,0:26:24.83,0:26:28.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيكون هنا قريباً -\N.ملوّحاً بعصاه، بالتّأكيد - Dialogue: 0,0:26:28.20,0:26:30.37,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه يحترمك. سيصغي إليك Dialogue: 0,0:26:33.04,0:26:35.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(لن أكفلك يا (بيل Dialogue: 0,0:26:35.20,0:26:37.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الربّ يعلم أنّك رهان خاسر Dialogue: 0,0:26:55.25,0:26:58.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم يكن يجدر بي أن أسمح له بإقراضي Dialogue: 0,0:26:58.54,0:27:00.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...رجل أبيض يعمل لصالح الصينيين Dialogue: 0,0:27:00.08,0:27:01.99,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أعرف في ماذا كنت أفكّر Dialogue: 0,0:27:08.23,0:27:10.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عمّا تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:27:12.37,0:27:15.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,قلت، لم يكن ينبغي لي أن\N.(أخذ قرض من (دايمون Dialogue: 0,0:27:15.95,0:27:18.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,(سمعت الجملة اللّعينة يا (بيل Dialogue: 0,0:27:18.08,0:27:20.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.تماماً كما تقصدها Dialogue: 0,0:27:20.41,0:27:22.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا أسأل عن التّفاصيل Dialogue: 0,0:27:23.09,0:27:25.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,دايمون) مُوظّف لدى البربر؟) Dialogue: 0,0:27:25.20,0:27:26.42,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:27:26.44,0:27:28.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(في مقمّرة الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:27:28.93,0:27:30.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ظنّنتك تعرف Dialogue: 0,0:27:30.79,0:27:32.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أعرف Dialogue: 0,0:27:32.37,0:27:36.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هذا يعني أنّه ما زال بإمكاننا امساك\N.دايمون) من قضيبه بينما هو يتبوّل) Dialogue: 0,0:27:36.54,0:27:38.74,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الوغد اللّعين Dialogue: 0,0:27:53.29,0:27:55.43,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.النّاس قلقون Dialogue: 0,0:27:55.45,0:27:57.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ويجدر بهم أن يقلقوا Dialogue: 0,0:27:57.55,0:28:00.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الهجوم على (جون) الأب\N.لم يسبق وأن حدث من قبل Dialogue: 0,0:28:00.29,0:28:02.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إلى أن نعرف من قام بذلك Dialogue: 0,0:28:02.33,0:28:05.66,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.علينا أن نفترض أنّنا جميعاً مستهدفون Dialogue: 0,0:28:31.66,0:28:33.71,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(إنّه من الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:28:34.83,0:28:37.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ماي لينغ) Dialogue: 0,0:28:37.33,0:28:39.20,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي فعلته؟ Dialogue: 0,0:28:49.70,0:28:51.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,بعد 15 سنة من الزّواج بشرطي Dialogue: 0,0:28:51.37,0:28:54.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,يجب أن أعرف أنه من الأفضل\N.أن لا أفزع رجل يحمل سلاح Dialogue: 0,0:28:54.29,0:28:56.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(مساء الخير سيّد (أوهارا Dialogue: 0,0:28:56.66,0:28:58.45,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت هنا منذ مدّة Dialogue: 0,0:28:58.47,0:29:00.03,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نسيت أنّك قد تكون جائع Dialogue: 0,0:29:00.05,0:29:03.32,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم يتوجّب عليك Dialogue: 0,0:29:03.95,0:29:06.16,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...بما أنّك تكبّدت العناء Dialogue: 0,0:29:07.04,0:29:08.53,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:29:22.17,0:29:23.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هنا حيث ستخبرني Dialogue: 0,0:29:23.62,0:29:25.84,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي تفعله على شرفتي وبيدك بندقيّة؟ Dialogue: 0,0:29:26.41,0:29:29.25,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.للاحتراز Dialogue: 0,0:29:30.37,0:29:34.52,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بيل) وأنا مشغولين بمطاردة بعض المجرمين) Dialogue: 0,0:29:35.00,0:29:37.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وطلب منّي أن أراقب المكان\N.بينما هو يعمل لوقت متأخّر Dialogue: 0,0:29:39.41,0:29:41.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أحبّبتك يا (لي)، أنت لطيف Dialogue: 0,0:29:41.91,0:29:43.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أخلاقك حميدة Dialogue: 0,0:29:43.66,0:29:44.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:29:45.40,0:29:47.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن عليك أن تحسّن مستواك في الكذب Dialogue: 0,0:29:48.41,0:29:49.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...سيّدتي -\N.(ابق مع (بيل - Dialogue: 0,0:29:49.79,0:29:51.70,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.متأكّدة أنّك ستشنق نكال ذلك Dialogue: 0,0:29:54.12,0:29:57.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك على الشّطيرة Dialogue: 0,0:29:57.87,0:29:59.46,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنها لذيذة Dialogue: 0,0:29:59.91,0:30:03.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أترى؟ أنت تتحسّن بالفعل Dialogue: 0,0:30:25.79,0:30:27.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(سأكون صريحاً يا (بيل Dialogue: 0,0:30:28.24,0:30:30.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أظنّك أنّك تملك المال Dialogue: 0,0:30:30.04,0:30:31.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هو لا يملكه Dialogue: 0,0:30:32.74,0:30:34.00,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إنّه ملكي Dialogue: 0,0:30:35.62,0:30:37.10,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(ليري) Dialogue: 0,0:30:37.12,0:30:39.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,الآن تكفل مدمني القمار، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:30:40.00,0:30:41.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ظنّنت أنّك كنت أكثر ذكاء من ذلك Dialogue: 0,0:30:41.33,0:30:42.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وظنّنت أن لديك بعض الفخر الإيرلندي Dialogue: 0,0:30:43.00,0:30:44.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:30:44.83,0:30:46.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,رميته عندما خلعت شارتك؟ Dialogue: 0,0:30:46.83,0:30:50.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الإيرلندي بحاجة للطعام كحال كلّ النّاس Dialogue: 0,0:30:50.50,0:30:52.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والـ(فونغ هاي) يحرصون على أن لا أجوع Dialogue: 0,0:30:52.70,0:30:55.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أكثر ممّا يمكنّني قوله عنك وعن عمالك Dialogue: 0,0:30:56.27,0:30:59.35,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أن والدك قد يكون فخور برؤيتك الآن؟ Dialogue: 0,0:30:59.37,0:31:02.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,تتبع الصينيين وتدعو على أبناء جنسك؟ Dialogue: 0,0:31:03.31,0:31:07.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,والدي توفّي وهو ثمل ومفلس\N.وفي هذه الحانة بالمناسبة Dialogue: 0,0:31:07.32,0:31:10.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا شيء سوى قميص على ظهره\N.والقرف في سرواله Dialogue: 0,0:31:10.33,0:31:14.87,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ستغفر لي إذا لم أكن شديد الاهتمام بمذهبه Dialogue: 0,0:31:28.17,0:31:30.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(هذا لن ينتهي على خير بالنّسبة لك يا (بيل Dialogue: 0,0:31:30.41,0:31:32.34,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(مخاوفك أكبر يا (جاك Dialogue: 0,0:31:32.37,0:31:33.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,عمّا تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:31:33.74,0:31:36.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أتحدّث عن جوّلتين معي Dialogue: 0,0:31:37.68,0:31:40.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فرصة لاستعادة شرفك كرجل إيرلندي Dialogue: 0,0:31:40.48,0:31:42.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أصمد لجوّلتين Dialogue: 0,0:31:42.29,0:31:44.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وسأتركك تخرج من هنا كرجل جديد Dialogue: 0,0:31:44.33,0:31:45.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.والمال في يدك Dialogue: 0,0:31:45.49,0:31:48.91,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.انبعاث الرّوح كالمسيح بذاته Dialogue: 0,0:31:56.08,0:31:58.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أحزر أنّه لا يمكنّني الرّفض الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:32:33.62,0:32:35.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أتريد أن ترقص Dialogue: 0,0:32:35.91,0:32:38.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أو تتعرّض لضرب كما\Nاعتادت والدتك فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:33:07.29,0:33:09.16,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!فتى جيّد Dialogue: 0,0:33:34.04,0:33:35.46,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(تبدو عطِشاً يا (دايمون Dialogue: 0,0:33:35.49,0:33:37.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتريد بعض الماء؟ Dialogue: 0,0:33:37.04,0:33:40.83,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليجلب أحدكم لهذا المسكين شيء يشربه Dialogue: 0,0:33:42.04,0:33:43.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(تفضل يا سيّد (ليري Dialogue: 0,0:33:51.74,0:33:55.20,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أشعر وكأنّي فزت بهذه الجوّلة Dialogue: 0,0:33:57.04,0:33:58.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هلّا راقبت التّوقيت يا (بيل)؟ Dialogue: 0,0:34:08.41,0:34:09.80,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الخطب يا (دايمون)؟ Dialogue: 0,0:34:10.38,0:34:12.39,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا مزيد من النّكات عن والدتي؟ Dialogue: 0,0:34:12.41,0:34:17.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.والدتك كانت عاهرة Dialogue: 0,0:34:17.24,0:34:19.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ما كنت لأضاجعها بعصاتي Dialogue: 0,0:34:39.74,0:34:40.85,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!(ليري) Dialogue: 0,0:34:43.79,0:34:45.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!توقّف Dialogue: 0,0:34:51.91,0:34:53.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ليري). توقف) Dialogue: 0,0:34:53.49,0:34:55.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!ستقتله Dialogue: 0,0:35:07.79,0:35:09.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(كلّا يا (بيل Dialogue: 0,0:35:09.79,0:35:11.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنت من ستقتله Dialogue: 0,0:35:24.41,0:35:26.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أدخل للحلبة يا (بيل Dialogue: 0,0:35:26.04,0:35:28.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لا أستطيع. لا يمكنك أن تطلب منّي فعل هذا Dialogue: 0,0:35:28.57,0:35:29.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,إذا لم تقتله Dialogue: 0,0:35:29.99,0:35:32.63,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سنقوم برميه في الحي الصيني Dialogue: 0,0:35:33.33,0:35:37.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيخيطون جراحه ويداونه\N.بأعشابهم اللّعينة Dialogue: 0,0:35:37.54,0:35:39.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وعندما يُشفى ويرتاح Dialogue: 0,0:35:39.70,0:35:42.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,مع وجه مثل الأبرص\Nورأس مليء بالانتقام Dialogue: 0,0:35:42.33,0:35:44.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ماذا تظنّ أنّه قد يفعل؟ Dialogue: 0,0:35:44.20,0:35:47.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أتظنّ أنّه سيسعى خلف\Nالرّجل الّذي كسر وجهه؟ Dialogue: 0,0:35:47.53,0:35:49.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:35:49.04,0:35:51.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيأتي سعياً خفك Dialogue: 0,0:35:51.74,0:35:53.47,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وخلف زوجتك Dialogue: 0,0:35:53.49,0:35:55.36,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.وخلف أولادك Dialogue: 0,0:35:56.37,0:35:59.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.طلبت مساعدتي وأنا قدّمتها لك Dialogue: 0,0:35:59.53,0:36:02.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لكن إذا تركته يغادر هذه الحلبة Dialogue: 0,0:36:02.16,0:36:04.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فأنت مسؤول عن نفسك Dialogue: 0,0:36:06.08,0:36:07.68,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هيّا يا شباب Dialogue: 0,0:36:07.87,0:36:09.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لنمنح الرّجل بعض الخصوصيّة Dialogue: 0,0:36:10.58,0:36:13.33,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لنرى إذا كانت لديه الشّجاعة Dialogue: 0,0:36:34.83,0:36:37.93,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أرجوك يا (بيل Dialogue: 0,0:36:37.95,0:36:40.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...لا تفعل Dialogue: 0,0:36:42.45,0:36:44.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.إيّاك Dialogue: 0,0:36:44.99,0:36:48.05,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أرجوك لا تفعل Dialogue: 0,0:36:48.08,0:36:50.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن أسعى خلفك Dialogue: 0,0:36:50.20,0:36:52.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أقسم لك Dialogue: 0,0:36:52.29,0:36:54.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...(رجاءاً يا (بيل Dialogue: 0,0:36:59.58,0:37:01.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...يرحمك الربّ Dialogue: 0,0:38:11.03,0:38:13.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا أعرف لمَ وافقت\N.على اجتماعك مع العجوز Dialogue: 0,0:38:13.29,0:38:16.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كان علينا حرق منزله في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:38:17.83,0:38:19.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لا يمكنك التّفاوض على السّلام Dialogue: 0,0:38:19.16,0:38:21.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بينما قضيبك بين ساقيك Dialogue: 0,0:38:21.16,0:38:26.37,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ولا يمكنك الدّخول في حرب إذا لم تكن\N.لديك الجرّأة لتنظر إلى عدو في عينيه Dialogue: 0,0:38:41.12,0:38:44.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.شكراً لك يا (جون) الأب على استقبالي Dialogue: 0,0:38:44.99,0:38:47.65,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أنا سعيد لرؤيتك سليم مُعافى Dialogue: 0,0:38:48.66,0:38:52.97,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,سيتطلّب الأمر أكثر من اثنين من المغول\N.وبيدهم مفرقعات ناريّة للقضاء عليّ Dialogue: 0,0:38:56.54,0:38:58.75,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(أنا أعرفك منذ وقتٍ طويل يا (لونغ زي Dialogue: 0,0:38:59.04,0:39:01.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.طويل بما يكفي لأعرف أن هذه ليست فِعلتك Dialogue: 0,0:39:01.79,0:39:07.88,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كان منزلي هو من خانك ويقع\N.على عاتقي تصحيح الأمور Dialogue: 0,0:39:09.20,0:39:13.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الشّيء المهمّ الآن هو السّلام Dialogue: 0,0:39:13.04,0:39:21.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,آمل أن تغفر سوء الفهم الرّهيب هذا\N...وتوافق على عرضي الجديد للهدنة Dialogue: 0,0:39:21.29,0:39:23.91,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مع الأخذ بالجزاء بالطّبع Dialogue: 0,0:39:26.04,0:39:30.51,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,...أنا وأنت عبرنا البحر كشابين Dialogue: 0,0:39:30.54,0:39:33.64,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.مهاجرين يبحثان عن الجبل الذّهبي Dialogue: 0,0:39:33.66,0:39:35.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكن البيض كذبوا علينا Dialogue: 0,0:39:35.24,0:39:37.55,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الذّهب لم يكن في الجبل بل كان تحته Dialogue: 0,0:39:37.58,0:39:42.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,وبينما كا العمال والحفارين يفنون أعمارهم في بناء\Nسكة الحديد للبيض والتّعدين على معادن لهم Dialogue: 0,0:39:42.74,0:39:44.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بنينا نحن امبراطوريتنا الخاصّة Dialogue: 0,0:39:46.33,0:39:48.92,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ليس لديّ أيّ رغبة بأن\N.تدخل منازلنا في الحرب Dialogue: 0,0:39:50.29,0:39:51.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكنك فشلت Dialogue: 0,0:39:52.29,0:39:56.06,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,لن يكون هناك سلام إلى أن\N.(نقضي على الـ(فونغ هاي Dialogue: 0,0:39:57.24,0:39:59.01,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.هذه هي شروطي Dialogue: 0,0:40:12.99,0:40:14.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.بالطّبع Dialogue: 0,0:40:15.70,0:40:19.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سأنظر في الأمر على الفور Dialogue: 0,0:40:28.54,0:40:31.30,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,اللّعين حاول اغتيالك وأنت تصافحه؟ Dialogue: 0,0:40:31.95,0:40:33.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كنت أودعه وحسب Dialogue: 0,0:40:35.62,0:40:37.81,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لن نراه ثانيةً Dialogue: 0,0:40:44.99,0:40:46.86,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ما الّذي قاله؟ Dialogue: 0,0:40:47.45,0:40:50.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.غير مهمّ ما قاله Dialogue: 0,0:40:52.24,0:40:53.82,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.سيقمون بقتلي Dialogue: 0,0:41:26.40,0:41:30.91,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يبدو وكأنّك مُضغت وبُصقت ودُوّس عليك Dialogue: 0,0:41:30.99,0:41:34.49,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك أفضل مما أشعر Dialogue: 0,0:41:36.37,0:41:37.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لكنك نجحت في القدوم للمنزل Dialogue: 0,0:41:40.41,0:41:41.83,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.نجحت بذلك Dialogue: 0,0:41:45.04,0:41:46.67,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.حسناً إذاً Dialogue: 0,0:41:47.99,0:41:50.22,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أراك في العمل Dialogue: 0,0:41:50.24,0:41:52.18,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,أهذا كلّ شيء؟ Dialogue: 0,0:41:52.20,0:41:54.09,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,ألن تسألني ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:41:54.87,0:41:56.38,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هل ستخبرني لو فعلت؟ Dialogue: 0,0:42:01.83,0:42:03.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ذلك ما ظنّنته Dialogue: 0,0:42:06.87,0:42:08.54,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(شكراً لك يا (لي Dialogue: 0,0:42:28.41,0:42:30.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.الأولاد مستيقظون، يمكن أن\N.أستفيد من بعض المساعدة Dialogue: 0,0:42:30.74,0:42:32.76,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.أريد أن أنام بضع ساعات فقط Dialogue: 0,0:42:32.79,0:42:34.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,كمّ هو سيئ هذه المرّة؟ -\N.كلّ شيء بخير - Dialogue: 0,0:42:34.91,0:42:36.60,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.اهتمّمت بالأمر -\Nبالتّأكيد، لهذا السّبّب - Dialogue: 0,0:42:36.62,0:42:39.14,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,هناك رجل شرطة مسلّح ظلّ\N.جالساً بالخارج طوال اللّيل Dialogue: 0,0:42:39.16,0:42:41.26,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.قلت أنّي اهتمّمت بالأمر Dialogue: 0,0:42:41.29,0:42:43.58,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,!أتذكّر عندما كان هذا يعني شيئاً Dialogue: 0,0:43:42.41,0:43:45.07,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)}|| محارب ||\Nهناك مشاهد للحلقة القادمة Dialogue: 0,0:45:09.65,0:45:11.62,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,"الأصليّة Cinemax مسلسلات" Dialogue: 0,0:45:13.87,0:45:15.95,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ماي لينغ)، إنّها شقيقتي) Dialogue: 0,0:45:16.17,0:45:18.99,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.كانت شقيقشك\N.الآن هيّ عدوتك Dialogue: 0,0:45:19.01,0:45:19.89,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\c&H0000ff&\fs40\fnArabic Typesetting}((لاحقــًا)) Dialogue: 0,0:45:20.24,0:45:22.29,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.فتاك (لي) اختفى فجأة Dialogue: 0,0:45:22.91,0:45:25.79,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.لم أكن أتوقّع أن أجده يرتدي شارة Dialogue: 0,0:45:26.37,0:45:27.74,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.(سنزحف على الـ(لونغ زي Dialogue: 0,0:45:28.09,0:45:30.88,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.ليس لديهم فكرة عمّا هو آتٍ إليهم Dialogue: 0,0:45:31.66,0:45:34.79,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,.يريدون حرباً؟ لنعطهم إيّاها Dialogue: 0,0:45:36.13,0:45:39.72,Kimetsu no Sub,,0,0,0,,{\fad(500,500)}|| محارب ||\NRed_Chief : ترجمة