﻿1
00:00:06,617 --> 00:00:08,297
<i> سابقا في الأمريكيون </i>

2
00:00:08,980 --> 00:00:12,032
بالسنة الماضية المركز بدأ برنامج لتجنيد الضباط

3
00:00:12,067 --> 00:00:14,383
انهم يستدعون الجيل الثاني من المهاجرين

4
00:00:14,418 --> 00:00:16,802
المركز يريد ان تكون بايج التالية

5
00:00:16,836 --> 00:00:18,750
سوف يدمرها

6
00:00:18,784 --> 00:00:20,262
لتصبح مثلنا ؟

7
00:00:20,296 --> 00:00:24,024
هؤولاء جميع من يعمل في افغانستان

8
00:00:24,059 --> 00:00:26,711
عذرا يا سيدتي , نحن من ( FBI )

9
00:00:26,745 --> 00:00:28,459


10
00:00:28,493 --> 00:00:31,044
لدي قائمة بالاسماء داخل جيبي

11
00:00:31,080 --> 00:00:32,086
سنتمكن منها

12
00:00:32,122 --> 00:00:34,034
الاستخبارات السويدية بحاجتك

13
00:00:35,950 --> 00:00:37,125


14
00:00:37,159 --> 00:00:38,973
ان هذا لشئ مريع

15
00:00:39,007 --> 00:00:40,719
ولكن باستطاعتي مساعدتك

16
00:00:40,754 --> 00:00:42,399
استطيع ان اجعل هذا يزول

17
00:00:42,433 --> 00:00:44,919
وردتنا اخبارية من مركز الاستخبارات المركزي هذا الصباح

18
00:00:44,953 --> 00:00:46,430
ادانوا نينا كاريلوفا

19
00:00:46,464 --> 00:00:48,579
بالتجسس والخيانة

20
00:00:48,800 --> 00:00:51,424
ضحت بكل شئ لتنقذ الموقف , لقد خاطرت بحياتها

21
00:00:51,512 --> 00:00:52,541
ان هذا ليس عدلا

22
00:00:58,759 --> 00:00:59,968
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

23
00:01:00,002 --> 00:01:03,730
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

24
00:01:04,437 --> 00:01:06,305
سجن ليفورتو بموسكو

25
00:01:06,317 --> 00:01:08,332
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

26
00:01:18,007 --> 00:01:20,089
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

27
00:01:25,028 --> 00:01:27,210
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

28
00:02:11,989 --> 00:02:13,902
هيا بنا

29
00:02:26,971 --> 00:02:30,632
علي ان اقوم بمكالمة هاتفية لكي تتم العناية بالأمور

30
00:02:30,666 --> 00:02:32,310


31
00:02:32,345 --> 00:02:34,964
طالما انّك تدعني افعل ما افعله ستكون الأمور على مايرام يا يوسف

32
00:02:34,998 --> 00:02:36,139
ستكون الأمور على ما يرام

33
00:02:36,174 --> 00:02:38,222
مفهوم ؟

34
00:02:38,256 --> 00:02:40,506
سأعود بغضون عشر دقائق

35
00:02:49,141 --> 00:02:51,323


36
00:02:52,767 --> 00:02:53,841
مستقيظة بوقت متأخر !

37
00:02:53,877 --> 00:02:54,984
بسبب علم الجبر

38
00:02:55,018 --> 00:02:56,764


39
00:02:56,798 --> 00:02:58,276
اين ابي ؟

40
00:02:58,310 --> 00:03:00,559
تعين عليه العودة الى المكتب

41
00:03:01,266 --> 00:03:04,323
هل بامكانك ايصالنا الى الكلارندون مساء غد ؟

42
00:03:04,357 --> 00:03:06,874
نريد ان نسلم اوّل 1500 منشورة

43
00:03:06,908 --> 00:03:09,125
بالطبع

44
00:03:13,560 --> 00:03:14,700


45
00:03:14,736 --> 00:03:16,683
- هل انت بخير ؟
- نعم

46
00:03:16,717 --> 00:03:19,069


47
00:03:22,966 --> 00:03:24,275
اهلا

48
00:03:24,310 --> 00:03:26,526
اهلا يا عزيزتي
هل امّك هنا ؟

49
00:03:26,560 --> 00:03:27,970
نعم انتظر لحظة

50
00:03:28,005 --> 00:03:28,944
انه ابي

51
00:03:34,690 --> 00:03:35,931
اهلا

52
00:03:35,965 --> 00:03:38,519
هنالك عمل هنا اكثر مما تنبأت

53
00:03:38,553 --> 00:03:41,877
لدي العديد من الملفات لأنقلها

54
00:03:41,911 --> 00:03:44,429
اني اسف فعلا ولكني احتاج لبعض المساعدة

55
00:03:44,464 --> 00:03:46,311
لامشكلة سأكون هناك

56
00:03:49,101 --> 00:03:51,584
هنري نائم ؟ صحيح ؟

57
00:03:51,620 --> 00:03:53,131
نعم

58
00:03:53,165 --> 00:03:54,642
يا امي

59
00:03:54,676 --> 00:03:56,019
نعم

60
00:03:56,054 --> 00:03:58,338
هل هاتفتي ابي قط بالمكتب ليلا ؟

61
00:03:58,372 --> 00:03:59,748
ولم يرفع السماعة ؟

62
00:03:59,782 --> 00:04:02,503
ماذا تقصدين ؟

63
00:04:02,537 --> 00:04:04,955
لا اعرف صديقتي نانسي كانت تخبرني

64
00:04:04,989 --> 00:04:07,340
ان اباها كان يقول انه يعمل بالمكتب ليلا

65
00:04:07,374 --> 00:04:09,892
ولكن في مرة من المرات امها ذهبت الى المكتب

66
00:04:09,928 --> 00:04:11,404
ولم يكن هناك

67
00:04:11,440 --> 00:04:13,252
اين كان ؟

68
00:04:13,287 --> 00:04:15,267
برفقة سكرتيرته

69
00:04:15,303 --> 00:04:17,888
ولكن ليس بالمكتب

70
00:04:17,922 --> 00:04:20,171


71
00:04:20,206 --> 00:04:23,531
اعتقد انني لا افكر بهذا كثيرا

72
00:04:23,566 --> 00:04:26,251
هل سبق ان  رأيتي بارب ؟
(سكرتيرت مكتبهم  )

73
00:04:28,101 --> 00:04:30,551
لاتقلقي يا بايج

74
00:04:30,586 --> 00:04:33,071
ان ابيك ليس في علاقة سرية

75
00:04:33,106 --> 00:04:35,624
انه يختفي  كثيرا بالليل

76
00:04:35,659 --> 00:04:37,303
كيف لك ان تعرفي ؟

77
00:04:40,328 --> 00:04:41,671
اني فقط اعرف

78
00:04:45,501 --> 00:04:47,314


79
00:04:47,349 --> 00:04:50,371
انكم ترعون بعضكم البعض انت وابي

80
00:04:50,405 --> 00:04:52,487
بالتأكيد

81
00:04:52,522 --> 00:04:54,301
اكثر مننا

82
00:04:54,992 --> 00:04:57,074
يا بايج ان هذا ليس ....

83
00:04:57,109 --> 00:04:58,418
لا , لاعليك

84
00:04:58,452 --> 00:05:01,441
انا سعيدة بأنكم كذلك

85
00:05:01,476 --> 00:05:03,053
انه لشئ رائع

86
00:05:10,344 --> 00:05:12,191
سأعود قريبا

87
00:05:41,458 --> 00:05:43,346
تمت الترجمة بواسطة :
عبدالعزيز انديد - ولاء عبدالله

88
00:05:47,966 --> 00:05:51,221
لاتريد ان تجذب الانتباه بكونك صامتا

89
00:05:51,256 --> 00:05:52,902
اذا كان الناس يتحدثون حول

90
00:05:52,936 --> 00:05:55,454
كون زوجة مسؤول في وزارة الدفاع اصبحت مفقودة

91
00:05:55,489 --> 00:05:57,839
لاتدعي بأنك لم تسمع عنها قط

92
00:05:57,873 --> 00:06:00,023
بقدوم يوم الاثنين الوضع سيكون هادئا

93
00:06:02,577 --> 00:06:05,230


94
00:06:06,575 --> 00:06:07,581
من انت ؟

95
00:06:12,386 --> 00:06:15,811
جماعتي يموتون في افغانستان

96
00:06:21,424 --> 00:06:25,880
مطار دلاس

97
00:06:46,078 --> 00:06:47,689
بروية وبلطف

98
00:06:51,386 --> 00:06:52,828


99
00:06:55,349 --> 00:06:58,338


100
00:07:07,476 --> 00:07:09,591


101
00:07:18,930 --> 00:07:21,147


102
00:07:28,001 --> 00:07:31,057


103
00:07:31,091 --> 00:07:34,180


104
00:07:33,143 --> 00:07:35,898
اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية

105
00:08:22,456 --> 00:08:24,001


106
00:08:24,035 --> 00:08:26,924


107
00:08:32,500 --> 00:08:33,978


108
00:08:34,012 --> 00:08:36,127


109
00:08:38,714 --> 00:08:41,199
ها نحن ذا

110
00:08:41,234 --> 00:08:42,878


111
00:08:49,765 --> 00:08:52,117
امسكها هنا

112
00:09:48,861 --> 00:09:50,792
فرنسي ؟

113
00:09:53,825 --> 00:09:55,303
انجليزي ؟

114
00:10:00,476 --> 00:10:02,458
انا ايفي

115
00:10:02,492 --> 00:10:04,541
من بلجيكيا

116
00:11:17,540 --> 00:11:21,067
علي ان لا اتسكع هنا بعد الآن

117
00:11:21,101 --> 00:11:24,526
هل تستطيع ان تكون هناك غدا  بالساعة الثالثة فجرا ؟

118
00:11:24,560 --> 00:11:27,282
هنالك حوض سباحة داخلي بمؤخرة المبنى

119
00:11:30,977 --> 00:11:32,521
جيد

120
00:11:39,744 --> 00:11:43,808
من المفترض ان تكون غرفة بدون غرفة مجاورة

121
00:11:43,843 --> 00:11:45,925
قمت بالحجز بنفسي

122
00:11:48,310 --> 00:11:49,687
ارجوك هاتفيني عندما تكون جاهزة

123
00:11:49,721 --> 00:11:50,862
شكرا

124
00:11:50,897 --> 00:11:52,475
شكرا

125
00:11:55,096 --> 00:11:57,144
انا متأسف , سيستغرق الأمر ساعة او ساعتين

126
00:11:57,178 --> 00:11:58,253
قبل ان يجهز الفندق

127
00:11:58,287 --> 00:11:59,999
انهم يحاولون الاستعجال

128
00:12:00,035 --> 00:12:02,049
اتفهّم ذلك

129
00:12:08,062 --> 00:12:09,942
ماهذا الـ.... ؟

130
00:12:09,976 --> 00:12:12,596


131
00:12:12,631 --> 00:12:15,284
المعهد الذي تعملين فيه ؟

132
00:12:17,535 --> 00:12:19,685
ان هذا رائع جدا

133
00:12:19,719 --> 00:12:21,229


134
00:12:21,263 --> 00:12:22,943
انا سعيد لأنه راق لك

135
00:12:25,228 --> 00:12:27,511
انه معهد في موسكو

136
00:12:27,545 --> 00:12:32,315
مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة

137
00:12:32,349 --> 00:12:37,152
حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية

138
00:12:37,186 --> 00:12:40,745
المتعلقة بالولايات المتحدة وكندا

139
00:12:43,964 --> 00:12:46,785
هل استطيع ان اجلب لك اي شئ آخر ؟

140
00:12:46,819 --> 00:12:48,800
لا , ليس الآن

141
00:13:01,902 --> 00:13:04,286
هل انت بخير ؟

142
00:13:04,322 --> 00:13:06,470
انا فقط تعبة

143
00:13:08,889 --> 00:13:11,778
انه لشئ غريب جدا

144
00:13:11,812 --> 00:13:15,002
ان اكون هنا اخيرا

145
00:13:15,037 --> 00:13:17,320
انقضى كل شئ

146
00:13:19,841 --> 00:13:22,526
لم ينقضي كل شئ فعلا

147
00:13:24,610 --> 00:13:26,222
لا

148
00:13:31,976 --> 00:13:34,656
- ارجوك تعالي
- اني مشغولة

149
00:13:36,108 --> 00:13:38,478
لم تأتي قط الى النصب التذكاري

150
00:13:40,651 --> 00:13:41,331
امي

151
00:13:41,338 --> 00:13:42,369
فقط اذهبي يا ناديزدا

152
00:13:44,338 --> 00:13:47,392
لم يكن ابي فقط , لقد كان زوجك يستحق ان ان ...

153
00:13:48,928 --> 00:13:50,091
انه ليس لأجله

154
00:13:54,265 --> 00:13:57,795
لقد هرب واطلقوا النار عليه , لكونه هارب من التجنيد

155
00:13:59,517 --> 00:14:02,292
ان ذلك ليس هو

156
00:14:05,051 --> 00:14:07,066
هل انت بخير ؟

157
00:14:11,265 --> 00:14:14,355
كنت افكر بالفستان الأزرق

158
00:14:14,389 --> 00:14:16,673
الذي اعتادت امي امتلاكه

159
00:14:28,599 --> 00:14:30,580


160
00:14:33,907 --> 00:14:36,458
عذرا , لماذا انشققتي ؟

161
00:14:36,493 --> 00:14:38,474


162
00:14:37,466 --> 00:14:42,067
ان ضميري لم يدعني اكمل عملي

163
00:14:42,101 --> 00:14:45,595
الذي كان يتضمن مساعدة الحكومة السوفييتيّة

164
00:14:45,629 --> 00:14:50,331
بينما جيشها يخلق الكثير من المعاناة

165
00:14:50,366 --> 00:14:52,851
لأناس ابرياء في افغانستان

166
00:14:52,886 --> 00:14:56,613
اطفال ونساء يموتون كل يوم

167
00:14:56,648 --> 00:15:00,443
بسبب ان الحكومة السوفييتيّة تعتقد بأن بامكانها

168
00:15:00,478 --> 00:15:02,996
ان تقرر مصير مستقبل دولة اخرا

169
00:15:03,030 --> 00:15:06,153


170
00:15:06,187 --> 00:15:08,168
هل تعتقدين بأن وفاة بريزنيف

171
00:15:08,203 --> 00:15:11,696
لها تأثير على الحرب السوفييتية بافغانستان ؟

172
00:15:15,694 --> 00:15:18,144
لا استطيع ان اتنبأ بالمستقبل

173
00:15:18,179 --> 00:15:23,586
ولكن مكتبهم السياسي كله خلف هذه الحرب المريعة

174
00:15:23,621 --> 00:15:25,905


175
00:15:34,706 --> 00:15:36,788


176
00:16:08,970 --> 00:16:11,153
لقد رأيتها بالأخبار

177
00:16:11,188 --> 00:16:13,202
يسمونها هنا : شخص مفقود

178
00:16:15,386 --> 00:16:18,912
لقد كانت شئ يستحق نوعا ما

179
00:16:18,946 --> 00:16:23,581
اعني لقد كانت قليلا ...

180
00:16:23,616 --> 00:16:26,134
تصرفاتها غير محسوبة قليلا

181
00:16:26,168 --> 00:16:30,770
ولكنها كانت شئ يستحق فعلا

182
00:16:30,805 --> 00:16:32,685
اعتقدت بأنها شخص سخيف

183
00:16:32,719 --> 00:16:33,961
عندما قابلتها

184
00:16:33,996 --> 00:16:36,884
ولكن كان لديها شهادة في الفنون التاريخية

185
00:16:36,919 --> 00:16:38,328
تتحدث الفرنسية

186
00:16:38,362 --> 00:16:41,116
استطعت ان اتحاور معها

187
00:16:43,401 --> 00:16:45,820
لا اعرف كيف حدث ذلك

188
00:16:47,803 --> 00:16:49,279


189
00:16:49,314 --> 00:16:53,512
لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا

190
00:16:53,547 --> 00:16:56,065
هذه الوظيفة

191
00:16:58,082 --> 00:17:01,238
كم لك وانت هنا ؟

192
00:17:01,272 --> 00:17:02,850
لست متأكدا

193
00:17:02,884 --> 00:17:04,732
هل لديك اجتماعات ؟

194
00:17:06,514 --> 00:17:08,763
احتاج لأسماء

195
00:17:08,797 --> 00:17:11,517
اناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية

196
00:17:13,042 --> 00:17:15,795
اعرف بعضهم ولكن فقط من خلال اسماؤهم الأولى

197
00:17:15,830 --> 00:17:17,878
هل تعتقد ان بامكانك ترتيب لقاء لنا ؟

198
00:17:17,913 --> 00:17:21,741
نعم , ولكنني قابلتهم فقط في قسم وكالة الاستخبارات

199
00:17:21,776 --> 00:17:25,705
اخبرهم بأنك تريد مقابلتهم بشكل فردي

200
00:17:25,740 --> 00:17:30,542
وان لديك شئ تريد ان تخبرهم اياه

201
00:17:30,577 --> 00:17:32,692
هل تحتاج لبعض الأفكار ؟

202
00:17:36,018 --> 00:17:38,201
لدي بعضها

203
00:17:40,049 --> 00:17:43,105


204
00:17:52,814 --> 00:17:55,232


205
00:17:57,315 --> 00:17:59,330
لم تتوقع هذا , اليس كذلك ؟

206
00:17:59,365 --> 00:18:04,335
بأن عليك ان تدفع الثمن ايضا

207
00:18:04,370 --> 00:18:06,586
اجثو على ركبتيك

208
00:18:09,743 --> 00:18:12,121
ان هذا يفسد حياتك ايضا يا اوليغ

209
00:18:12,328 --> 00:18:14,409
لدي حصانة

210
00:18:14,444 --> 00:18:16,157
سوف يتمكنون منك بسبب هذا

211
00:18:16,191 --> 00:18:17,299
حقا ؟

212
00:18:17,333 --> 00:18:20,859
هل تمكنوا منك ؟

213
00:18:20,895 --> 00:18:23,211
بعد ان قتلت فلاد كوزينغ ؟

214
00:18:24,893 --> 00:18:26,739
لقد اخبرتني ماذا فعلت

215
00:18:26,773 --> 00:18:28,553


216
00:18:28,587 --> 00:18:32,484
ولقد ارسلتها الى معسكر العمّال

217
00:18:33,586 --> 00:18:36,205
لا اعرف ان كنت سوف تصدقني

218
00:18:36,239 --> 00:18:37,615
ولكنني احببتها بصدق

219
00:18:37,649 --> 00:18:38,858


220
00:18:38,892 --> 00:18:40,236
اخرس

221
00:18:40,270 --> 00:18:42,755
ان كان هنالك اي شئ استطيع فعله لأجلها

222
00:18:42,789 --> 00:18:44,098
ستفعل ماذا ؟

223
00:18:44,133 --> 00:18:47,121
 ستان بيمان من التحقيقات الفيدرالية

224
00:18:47,156 --> 00:18:48,801
سوف يغامر بحياته

225
00:18:48,836 --> 00:18:52,093
من اجل خائن سوفييتي , بالسجن السوفيتيي

226
00:18:53,439 --> 00:18:56,393
لا اعرف كيف يعمل نظامكم اللعين

227
00:18:56,428 --> 00:18:58,073
ولكن ربما هنالك شئ

228
00:18:58,107 --> 00:19:01,129
انك لاتعرف اي شئ

229
00:19:01,164 --> 00:19:02,776


230
00:19:02,810 --> 00:19:04,792


231
00:19:06,842 --> 00:19:09,763
اجثو على ركبتيك

232
00:19:13,660 --> 00:19:16,011
سحقا لك يا اوليغ

233
00:19:16,045 --> 00:19:20,848
ان اردت ان تردني , فأردني من الخلف

234
00:19:22,058 --> 00:19:24,643


235
00:19:44,834 --> 00:19:47,352


236
00:19:52,896 --> 00:19:56,992


237
00:19:57,028 --> 00:19:59,445


238
00:19:59,479 --> 00:20:02,300


239
00:20:02,334 --> 00:20:03,341


240
00:20:07,353 --> 00:20:11,181
من يعلم كم من الحرس سيحضرون

241
00:20:11,216 --> 00:20:12,827
اذا كان اي

242
00:20:12,862 --> 00:20:15,682
ربما هذا لا يكون خطرا  بالنسبة لهم

243
00:20:15,717 --> 00:20:18,705
او ربما هم يغطون من اجل احد من الافغانيين

244
00:20:18,740 --> 00:20:21,259
لأنهم فقدوا العديد منهم مسبقا

245
00:20:22,071 --> 00:20:24,388
سأشعر بحال افضل ان كان هنالك القليل من المساندة

246
00:20:24,422 --> 00:20:26,101
هانز ليس مستعدا بعد

247
00:20:26,136 --> 00:20:27,748
كم يحتاج من الوقت ؟

248
00:20:27,782 --> 00:20:29,561
من الممكن ان تكون شهرين

249
00:20:29,596 --> 00:20:33,323
ربما عليك ان تعجلي من سير الأمور قليلا

250
00:20:38,295 --> 00:20:40,176
تعلم اننا لن نكون بمثل هذا الموقف

251
00:20:40,210 --> 00:20:42,124
ان كنت توليت مسألة يوسف من البداية

252
00:20:42,158 --> 00:20:44,207
ارجوك لاتضعي علي اللوم بسبب مافعله باناليس

253
00:20:44,241 --> 00:20:46,055
لأن تعرفين اشياء مثل هذه واردٌ حدوثها

254
00:20:46,089 --> 00:20:47,398
هذا لست ما اقصده

255
00:20:47,432 --> 00:20:49,413
انه لشئ غير قابل للتنبؤ , ولهذا بالضبط

256
00:20:49,447 --> 00:20:51,529
لا اريد بايج ان تتورط بهذه الأمور

257
00:20:51,564 --> 00:20:53,277
لا اريدها ان تضع الناس بداخل حقائب سفر

258
00:20:53,311 --> 00:20:55,293
ولا اريد ان ينتهي بها المطاف بداخل حقيبة سفر

259
00:20:55,327 --> 00:20:57,173
لا تجرأ , لن اجلعها  ابدا عرضة لهذا الأمر

260
00:20:57,207 --> 00:20:58,316
ماذا تظنين سيحصل ؟

261
00:20:58,350 --> 00:21:00,129
ماذا تظنين سيحصل ؟

262
00:21:00,164 --> 00:21:02,816
هل تعتقدين بأنها ستقوم ببعض الأعمال اليسيرة لوكالة الاستخبارات ؟

263
00:21:02,851 --> 00:21:04,832
او لوكالة الأمن القومي لعشرين سنة , ولاشئ غير ذلك ؟

264
00:21:04,867 --> 00:21:06,411
لما لا ؟ هذا ما يريدونه

265
00:21:06,446 --> 00:21:09,334
حتى تتغير الأمور

266
00:21:09,368 --> 00:21:11,550
انها دائما ما تتغير

267
00:21:11,584 --> 00:21:12,893
-ماذا تريدين ؟
-فيليب

268
00:21:12,928 --> 00:21:14,405
ضمان على ان الحياة ستكون سهلة

269
00:21:14,440 --> 00:21:17,093
لابنتي ؟

270
00:21:17,127 --> 00:21:19,109
نعم

271
00:21:25,660 --> 00:21:26,800


272
00:21:28,032 --> 00:21:30,114


273
00:21:35,066 --> 00:21:36,878
مرحبا انا آرثر

274
00:21:36,912 --> 00:21:38,894
اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو

275
00:21:38,928 --> 00:21:40,574
ارجوك اترك اسمك ورقمك

276
00:21:40,608 --> 00:21:42,723
ووقت اتصالك بعد الصافرة

277
00:21:42,757 --> 00:21:44,168


278
00:21:44,202 --> 00:21:45,948
اهلا

279
00:21:46,891 --> 00:21:50,630
انا ستان بيمان

280
00:21:50,650 --> 00:21:53,672
اتصل من اجل ماثيو بيمان

281
00:21:53,706 --> 00:21:56,427
انا ابوك

282
00:21:56,461 --> 00:21:59,114
اتصل من اجل ...

283
00:21:59,148 --> 00:22:02,708
لأحييك ولأقول لك ليلة هانئة

284
00:22:02,743 --> 00:22:06,134
اذا

285
00:22:06,169 --> 00:22:08,385


286
00:22:08,420 --> 00:22:11,105
تستطيع ان تتصل بي اذا واتتك فرصة

287
00:22:11,141 --> 00:22:15,271
او اذا وصلت الرسالة الليلة

288
00:22:15,306 --> 00:22:18,362
ان الساعة 09:27

289
00:22:20,883 --> 00:22:25,181
واهلا يا ساندرا ايضا

290
00:22:25,215 --> 00:22:28,539
وآرثر

291
00:22:28,575 --> 00:22:30,992
حسنا وداعا

292
00:22:46,110 --> 00:22:47,822


293
00:23:15,334 --> 00:23:16,575
اهلا يا ستان

294
00:23:16,609 --> 00:23:19,364
احتاج لأن ارى ساندرا

295
00:23:20,708 --> 00:23:21,884
بالطبع

296
00:23:24,001 --> 00:23:27,728
اعتقد بأنه سيسحب الزناد

297
00:23:27,762 --> 00:23:30,214
وعندما لم يفعل ذلك

298
00:23:33,071 --> 00:23:36,127
انا سعيدة بأنك بخير

299
00:23:36,161 --> 00:23:38,982
ولكنني لست الشخص الذي يتوجب عليك ان تأتيه

300
00:23:39,017 --> 00:23:40,292
اعرف

301
00:23:40,327 --> 00:23:42,307
لن اسألك لأي شئ يا ساندرا

302
00:23:42,342 --> 00:23:43,349
لم انتهي

303
00:23:44,693 --> 00:23:46,069
ماذا بعد ؟

304
00:23:49,463 --> 00:23:51,780
قالوا مرة في الـ EST ان محاولة تعرضك للقتل تقريبا
(الـEST : منظمة لتطوير الذات )
 شكرا  جزيلا للعزيز EraDoom على التصحيح بالحلقة الماضية

305
00:23:51,815 --> 00:23:54,265
احد الاشياء التي تجعلك تشعر انّك حي فعلا

306
00:24:00,011 --> 00:24:02,026
لم اعرف حول هذا

307
00:24:03,102 --> 00:24:06,258
أعلم بأنه لا يجدر بي أن آتي إليك
بشيء كهذا

308
00:24:06,292 --> 00:24:11,230
أو بأي شيء أظن

309
00:24:12,758 --> 00:24:16,016
الحقيقة هي

310
00:24:16,385 --> 00:24:20,315
أنك الشخص الوحيد الذي أرغب بإخباره

311
00:24:29,889 --> 00:24:31,736
لماذا

312
00:24:39,462 --> 00:24:41,175
لا أعلم

313
00:24:45,006 --> 00:24:48,967
لن أعود لك بمجرد أنك كنت على وشك
ان يطلق عليك النار

314
00:24:49,003 --> 00:24:50,882
اعلم ذلك

315
00:24:52,462 --> 00:24:54,443
لكني سعيدة بأنك هنا

316
00:24:54,477 --> 00:24:57,064
...بأنك

317
00:24:57,098 --> 00:24:59,515
عدت بأمان

318
00:24:59,549 --> 00:25:01,296
أنا

319
00:25:05,664 --> 00:25:07,879
...هذا كل

320
00:25:09,963 --> 00:25:12,011
هذا كل مافي الأمر

321
00:25:41,170 --> 00:25:44,629
لقد كنت...، لقد كنت أفكر

322
00:25:44,664 --> 00:25:48,459
أنك تستطيعين رؤيتها، والدتك

323
00:25:51,146 --> 00:25:53,127
إنه واحدٌ من الأشياء التي نجيدها

324
00:25:53,162 --> 00:25:54,875
إدخال الناس عبر الحدود

325
00:25:59,243 --> 00:26:02,365
وهم يدينون لك بذلك

326
00:26:03,676 --> 00:26:05,993
لا نستطيع العودة للماضي

327
00:26:22,057 --> 00:26:24,238
هل أردت رؤيتي، ياسيدي؟

328
00:26:24,274 --> 00:26:27,430
قبل أن تقول أي شيء، كان المكان مُظلمًا

329
00:26:27,465 --> 00:26:30,050
رأيناها كلانا لنصف ثانية فقط

330
00:26:30,085 --> 00:26:32,167
قبل أن تهشّم وجوهنا

331
00:26:34,317 --> 00:26:36,466
نعم، من الصعب مطابقة الصورة

332
00:26:36,501 --> 00:26:39,322
بأي من سابقاتها

333
00:26:39,356 --> 00:26:41,874
فهم يجيدون التنكر

334
00:26:43,790 --> 00:26:45,436
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

335
00:26:47,116 --> 00:26:49,399
هل وجدتم شيئًا بخصوص المستندات التي
حصل عليها (أديرهولت) من الشجار؟

336
00:26:49,434 --> 00:26:51,650
قالت وكالة الاستخبارات الأمريكية بأنها كانت عبارة عن قائمة بأسماء
الأشخاص الذين يعملون على قضية أفغانستان

337
00:26:51,685 --> 00:26:53,162
هذا كل ما قيل لنا

338
00:26:53,197 --> 00:26:54,674
هذا مفيد

339
00:26:54,708 --> 00:26:56,554
نعم

340
00:26:57,999 --> 00:26:59,477
(بيمان)

341
00:26:59,511 --> 00:27:01,224
لا تدع

342
00:27:02,568 --> 00:27:04,582
ماذا كان اسمها، لا تدعها تُقتل

343
00:27:18,021 --> 00:27:19,968
قالت بأنك ذهبت لرؤيتها

344
00:27:20,003 --> 00:27:23,663
والدتك جميلة جدا

345
00:27:23,697 --> 00:27:25,242
هل كبرت على نحوٍ جيد؟

346
00:27:25,276 --> 00:27:27,593
نعم، لقد كبرت

347
00:27:30,315 --> 00:27:33,571
إنها دومًا ماكانت جديّة

348
00:27:33,606 --> 00:27:36,259
ذلك الجيل

349
00:27:36,293 --> 00:27:37,602
جيلي

350
00:27:37,637 --> 00:27:41,029
خسر الجميع كل شي في الحرب

351
00:27:41,064 --> 00:27:42,742
أعلم ذلك

352
00:27:42,777 --> 00:27:45,833
ربما هي سعيدة الآن لأن ابنتها على قيد الحياة

353
00:27:45,867 --> 00:27:49,763
وممتنة أن ابنتها تقوم بإحداث فارق في العالم

354
00:27:53,996 --> 00:27:56,246
أتعلمين أنك و (فيليب) تبدون مختلفين عما كنتم في السابق

355
00:27:56,282 --> 00:27:59,270
عندما كنتُ هنا مسبقا

356
00:27:59,305 --> 00:28:01,453
نحن كذلك

357
00:28:01,488 --> 00:28:02,697
وكنّا كذلك أيضًا

358
00:28:04,175 --> 00:28:06,392
الأمور صعبة مع (بيج)

359
00:28:06,426 --> 00:28:08,239
أخبريني

360
00:28:09,987 --> 00:28:12,438
...قالت بالأمس بأنها تعتقد بأن

361
00:28:12,472 --> 00:28:14,521
(فيليب) يخوض علاقة

362
00:28:14,555 --> 00:28:16,031
كل مافي الأمر تأخره المستمر في الليل

363
00:28:16,336 --> 00:28:18,150
ولكن هل تثق بك؟

364
00:28:18,184 --> 00:28:19,594
لا أعلم

365
00:28:19,630 --> 00:28:22,517
فهي مراهقة في "هذه" الدولة

366
00:28:35,048 --> 00:28:36,524
مرحبًا؟

367
00:28:36,559 --> 00:28:38,877
...عذرًا، هل أستطيع سؤالك

368
00:29:14,955 --> 00:29:18,548
لا أعلم كم ستطول مدة بقائي هنا

369
00:29:18,584 --> 00:29:20,228
لم أعمل شيئًا

370
00:29:20,262 --> 00:29:24,092
...أنا بريئة، لكني

371
00:29:24,126 --> 00:29:27,786
...لا أعلم أن السفارة تعلم بأني هنا، لذا

372
00:29:27,821 --> 00:29:31,447
هذا ليس سجنًا للأناس البريئين

373
00:30:02,018 --> 00:30:04,671
إذًا، ستكونين هنا وسأكون أنا هنا

374
00:30:04,705 --> 00:30:06,216
سيكون (يوسف) بالإنتظار

375
00:30:06,251 --> 00:30:08,366
لا نعلم إن كانوا سيأتون سويًا

376
00:30:08,401 --> 00:30:09,609
أو كلٌ منهم في سيارة

377
00:30:09,643 --> 00:30:11,423
آمل أن يأتوا كل منهم في سيارة-
نعم-

378
00:30:11,457 --> 00:30:14,109
سآتي بأدوات التنكر ولوحات سيارات مزيفة

379
00:30:14,144 --> 00:30:15,621
حسنٌ

380
00:30:15,657 --> 00:30:17,637
ستكونين في موقع أفضل من موقعي للخروج

381
00:30:17,672 --> 00:30:20,627
لذا إن حدثت مشكلة سأبقى بغرفتي

382
00:30:20,661 --> 00:30:23,583
وأقابلك في المنزل خلال ساعات قليلة

383
00:30:36,483 --> 00:30:39,472
هذا خبر أقل كآبة من البقية

384
00:30:39,507 --> 00:30:41,689
أو بالأحرى كئيب لكن بطريقة مختلفة

385
00:30:41,724 --> 00:30:45,183
ستقوم الحكومة بقطع المعونة عن الطلاب في أغلب الجامعات"

386
00:30:45,217 --> 00:30:47,903
"وترغب من النقابة بأن تعوض الاختلافات

387
00:30:47,937 --> 00:30:51,162
رائع، سينتهي بي المطاف في جامعة (بيبسي جورج تاون)

388
00:30:52,372 --> 00:30:53,916
سألتحق بجامعة (كوكا كولا)

389
00:30:53,951 --> 00:30:55,931
منذ متى تقومين بقراءة الصحف

390
00:30:55,966 --> 00:30:58,653
دائمًا ماكنت أقرأ الصحف

391
00:31:36,983 --> 00:31:38,359
هل رأيتي شيئًا؟

392
00:31:41,752 --> 00:31:43,195
أنا أراقب الوضع

393
00:31:49,982 --> 00:31:51,291
ابدأ

394
00:32:57,807 --> 00:32:59,284
سألحق بهم بنفسي

395
00:32:59,318 --> 00:33:00,695
لا، انتظري انتظري

396
00:33:00,729 --> 00:33:03,079
اللعنة

397
00:35:07,353 --> 00:35:08,729
ماذا تفعلين؟

398
00:35:11,485 --> 00:35:12,963
هل رأيتي أحدًا؟

399
00:35:12,997 --> 00:35:14,944
سيارة تورونادو رصاصية، وفورد زرقاء

400
00:35:14,979 --> 00:35:17,295
فورد زرقاء، عظيم، اللعنة

401
00:35:17,330 --> 00:35:19,478
ماحدث لاتفاقنا بالهرب عندما لا تبدو الأمور جيدة؟

402
00:35:19,514 --> 00:35:20,957
من المحتمل أنهم

403
00:35:20,992 --> 00:35:22,671
كانوا من سيلتقي بهم (يوسف)

404
00:35:22,705 --> 00:35:24,182
لم يبدون بأنهم كانوا يراقبون بذلك الحذر

405
00:35:24,216 --> 00:35:25,929
ولم يكونوا ليذهبوا مباشرة إلى الحانة

406
00:35:28,247 --> 00:35:29,691
...لذا تقولين

407
00:35:29,726 --> 00:35:32,579
بأن ضباط وكالة الاستخبارات الأمريكية الذين
هم مشغولون بأمرنا

408
00:35:32,615 --> 00:35:35,099
ليسوا يبحثون عنّا بالضرورة

409
00:35:35,135 --> 00:35:37,753
فقدت قائمة الأسماء مرة، لن أهدر هذه الفرصة

410
00:35:37,788 --> 00:35:39,634
وما أنتي بفاعله؟، أستدخلين إلى هناك؟

411
00:35:39,669 --> 00:35:40,978
إنها حانة مليئة بالأشخاص

412
00:35:41,013 --> 00:35:42,523
نعم، سندخل ونحتسي شرابًا

413
00:35:43,835 --> 00:35:45,177
سنترك السيارات هنا، ولن يروها مرة
أخرى

414
00:35:45,212 --> 00:35:46,857
من الزاوية التي يرونها

415
00:35:46,892 --> 00:35:48,402
أن هذا اجتماعهم، وعلى ميدانهم

416
00:35:48,436 --> 00:35:50,417
حتى (يوسف) لم يعلم إلى أين كانوا ذاهبين

417
00:36:30,433 --> 00:36:31,615
أهلاً، مرحبًا بكم في حانة (كوبر)

418
00:36:31,635 --> 00:36:33,015
أنا (جيني)، ما الذي أستطيع جلبه لكم؟

419
00:36:33,031 --> 00:36:34,172
ماذا لديكم من الجعة؟

420
00:36:34,207 --> 00:36:35,885
(Bud, Bud light, Coors,
Coors light)

421
00:36:35,919 --> 00:36:37,397
(Miller, Miller light,)

422
00:36:37,431 --> 00:36:39,715
(Natty light, Michelob light,
Sierra Nevada, PBR)

423
00:36:39,749 --> 00:36:41,260
(Rolling Rock, Stevens Point,)

424
00:36:41,294 --> 00:36:44,955
(Yuengling, Lord Chesterfield,
Genesee Cream, Schaefer,)

425
00:36:44,989 --> 00:36:46,701
(New Albion, Heineken,
and Guinness.)

426
00:36:46,736 --> 00:36:48,247
إثنان من جعة (ميلر)، من فضلك
شكرًا

427
00:36:48,282 --> 00:36:50,228
سأذهب لدورة المياه

428
00:37:09,243 --> 00:37:10,954
الأمر في العلن بالغعل

429
00:37:10,989 --> 00:37:14,281
كل قرش من أموالك يذهب إلى أكثر المجاهدين تدينًا

430
00:37:14,315 --> 00:37:16,934
...إن أردت دعم جماعات غير متطرفة

431
00:37:16,968 --> 00:37:18,647
سيتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى

432
00:37:18,682 --> 00:37:20,327
هذه الطريقة تمثلني

433
00:37:26,944 --> 00:37:29,295
أعتقد بأنه يجب عليك زيارة طبيب الأسنان

434
00:37:31,715 --> 00:37:33,427
إنهم يبحثون عن شخص بحجمي

435
00:37:33,462 --> 00:37:35,577
ضرب وجهها في غطاء محرك السيارة

436
00:37:35,611 --> 00:37:36,954
إذا ماكنوا ضليعين بما يفعلونه

437
00:37:36,988 --> 00:37:39,137
فسيتفقدون أطباء الأسنان خلال الشهر القادم

438
00:37:42,027 --> 00:37:43,505
!اوه، يالها من تسديدة

439
00:37:45,353 --> 00:37:47,871
يجب علينا تكرار ذلك مرات عديدة

440
00:37:47,907 --> 00:37:50,357
ذهب الرئيس (ريقان) للسفارة السو?ييتية في واشنطن اليوم"

441
00:37:50,391 --> 00:37:52,945
لتقديم التعازي لموت (لينود بريزنيف)

442
00:37:52,979 --> 00:37:54,590
وكانت المرة الأولى التي

443
00:37:54,624 --> 00:37:56,940
زار فيها الرئيس تلك السفارة

444
00:37:56,976 --> 00:37:58,586
ولقد رحب الجندي العريق

445
00:37:58,622 --> 00:38:01,273
السفير السو?ييتي (دوبريان) بالرئيس

446
00:38:01,308 --> 00:38:03,693
كتب السيّد (ريقان) في كتاب التعازي

447
00:38:03,727 --> 00:38:06,985
تعازييّ الحارة لعائلة الرئيس (بريزنيف)"

448
00:38:07,019 --> 00:38:09,202
"ولشعب الإتحاد السو?ييتيّ

449
00:38:09,404 --> 00:38:11,974
تعتقد بماذا كان يفكر؟

450
00:38:14,870 --> 00:38:19,202
"نحن أسوياء في الموت؟"

451
00:38:20,633 --> 00:38:26,918
"كم سيطول بقائي في هذا المكان اللعين أقدم تعازييٌ؟"

452
00:38:30,559 --> 00:38:33,143
"لم يكن أكبر منّي بسنواتٍ كثيرة"

453
00:38:50,117 --> 00:38:52,057
ماذا اكتشفت؟

454
00:38:53,811 --> 00:38:58,353
لقد أكدت مصادرنا بأن الجاحدة ستقوم بعمل
 مقابلتين في الأسبوع المقبل

455
00:38:58,554 --> 00:39:01,714
"واحدة منهم ستكون في برنامج "قابِل الصحافة"
والأخرى في برنامج "أسبوع الأخبار

456
00:39:01,802 --> 00:39:06,950
سيقومون بالتباهي بها في الأرجاء مهاجمة
إيانا في قضية أفغانستان

457
00:39:07,420 --> 00:39:13,328
هذه المرأة قد تقوم بضرر جسيم لدولتنا، يا (أوليق ايقوريفتش)

458
00:39:14,806 --> 00:39:19,153
تخصصي هو العلوم والتقنية يا ( تاتيانا إيقنيفنا)

459
00:39:20,801 --> 00:39:23,286
لم طلبتِ مني القيام بذلك؟

460
00:39:24,670 --> 00:39:27,511
(بروباقاندا) هو مهم أكثر من أي شيء آخر

461
00:39:28,459 --> 00:39:30,732
أريد منك البدء في استيعاب ذلك

462
00:39:40,129 --> 00:39:44,024
إذا لديك مقابلة في برنامج (قابل الصحافة)
صباح يوم الأحد في التاسعة تمامًا

463
00:39:44,058 --> 00:39:46,544
ومقابلة أخرى في برنامج (أسبوع الأخبار) ظهيرة الغد

464
00:39:46,578 --> 00:39:47,953
هل تعرفين برنامج (أسبوع الأخبار)؟

465
00:39:47,989 --> 00:39:51,884
بالتأكيد، مشاهداته بلغت الثلاثة ملايين

466
00:39:51,919 --> 00:39:53,531
...في معهدي

467
00:39:53,565 --> 00:39:55,915
ندرس جميع الصحف الأمريكية الكبيرة والمجلات الكبيرة

468
00:39:55,950 --> 00:39:57,998
(برا?ادا) مشاهداتها تعدت الإحدى عشر مليون مشاهدة

469
00:39:58,032 --> 00:39:59,812
ولكنها مجرد صحيفة يومية

470
00:40:04,247 --> 00:40:05,657
لقد كنت أفكر

471
00:40:05,693 --> 00:40:07,807
إن لم يكن لدينا مزيدًا من المواعيد لهذا اليوم

472
00:40:07,842 --> 00:40:10,998
هل من الممكن أن نرى بعضًا من المناظر هنا؟

473
00:40:11,033 --> 00:40:14,458
مثل نصب (لينكون) التذكاري أو
نصب (واشنطون) التذكاري؟

474
00:40:14,493 --> 00:40:17,213
أعتذر، تلك الأماكن تعج بالناس

475
00:40:17,247 --> 00:40:19,934
فنحن لا نستطيع توفير الحماية التي
نحتاج إليها في تلك الأماكن

476
00:40:21,446 --> 00:40:25,006
أتعتقد ان هذه الحماية ضرورية؟

477
00:40:25,041 --> 00:40:29,171
أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول
قتلي هنا في أمريكا؟

478
00:40:31,121 --> 00:40:34,982
نحن لا نعلم ماذا هم بفاعلين يا سيّدة (بريوبرازين)

479
00:40:35,018 --> 00:40:37,099
تستطيع مناداتي بـ (زينايدا)

480
00:40:37,133 --> 00:40:38,240
حسنًا

481
00:40:38,276 --> 00:40:40,491
(زينايدا)

482
00:41:13,595 --> 00:41:15,385
من أنت؟

483
00:41:16,474 --> 00:41:17,426
انا وزير السكك الحديدية

484
00:41:19,238 --> 00:41:21,825
تستطيعين مناداتي بـ (إيقور بافلوفيتش)

485
00:41:35,323 --> 00:41:38,888
أستطيع الآن رؤية سبب وقوع (أوليق) بحبك

486
00:41:40,323 --> 00:41:41,450
كيف حاله؟

487
00:41:41,508 --> 00:41:42,917
هل أنتِ قلقة عليه؟

488
00:41:43,642 --> 00:41:47,065
لستُ بقلقة، بل رغبت بمعرفة أحواله

489
00:41:50,417 --> 00:41:53,775
إنه يتقبل الأمر بصعوبة بالغة

490
00:41:54,693 --> 00:41:56,682
أليس لديك أطفال؟

491
00:41:56,689 --> 00:41:58,782
لا

492
00:41:58,823 --> 00:42:04,490
أمر مؤسف، ولكن ذلك نعمة من جهة أخرى

493
00:42:04,669 --> 00:42:09,442
دائماً ما يحاول الوالدين فهم أطفالنا بشكل أفضل

494
00:42:09,545 --> 00:42:14,415
للقيام بما هو أفضل لهم، وهنا يكمن شقاؤنا

495
00:42:15,271 --> 00:42:17,069
لم هو شقاء؟

496
00:42:17,259 --> 00:42:21,376
لأن ظنوننا دائمًا ماتخيب

497
00:42:28,880 --> 00:42:32,055
هل أرسلك لرؤيتي؟

498
00:42:37,413 --> 00:42:42,332
هو يريدني أن أستخدم نفوذي لإنقاذك

499
00:42:47,852 --> 00:42:51,117
هل تستطيع إخبار شيء لـ (أوليق) من أجلي؟

500
00:42:55,426 --> 00:43:00,480
أخبره بأنني كنت صادقة معه في مشاعري

501
00:43:06,634 --> 00:43:11,403
هل أعطتكِ (بارب)؟ فواتير شهر أكتوبر؟

502
00:43:11,437 --> 00:43:12,780
نعم

503
00:43:18,257 --> 00:43:20,003
شكرًا

504
00:43:37,941 --> 00:43:41,635
...الأمور الخاصة بـ (بيج)

505
00:43:41,669 --> 00:43:44,155
لن يختفي ذلك الأمر أبدا

506
00:43:47,414 --> 00:43:49,093
أعلم ذلك

507
00:43:51,378 --> 00:43:54,500
...عندما قدموا من أجلي

508
00:43:56,248 --> 00:43:59,606
كان لدي أسبوعًا واحدًا لأقرر فيه

509
00:43:59,640 --> 00:44:01,286
ذهبت إلى المنزل

510
00:44:01,320 --> 00:44:04,141
لم يُسمح لي إخبار أي أحد

511
00:44:04,175 --> 00:44:05,518
كنت في السادسة عشرة من العمر

512
00:44:07,334 --> 00:44:10,457
ذهبت مع أمي إلى حدائق (لوباتينسكي)

513
00:44:10,491 --> 00:44:13,379
كنت سأكسر تلك القوانين
 ولكني كنت سأستخدم التجسس

514
00:44:18,419 --> 00:44:21,911
أخبرتها بكل شيء

515
00:44:21,946 --> 00:44:23,960
لم أعلم ماذا كان علي عمله

516
00:44:27,892 --> 00:44:31,519
لم ترمش لها عين

517
00:44:31,553 --> 00:44:35,381
أخبرتني أن أذهب وأخدم بلدي

518
00:44:38,439 --> 00:44:43,779
عندما احتاجتني بلدي، لم تتردد أمي

