﻿1
00:00:07,380 --> 00:00:08,982
سابقا بالامريكيّون

2
00:00:09,149 --> 00:00:12,050
عفوا يا سيدتي
نحن ضمن الـFBI

3
00:00:13,504 --> 00:00:16,705
وضعت ادلة حول جميع الميادين الطبية , اطباء اسنان , اطباء

4
00:00:16,740 --> 00:00:19,441
اذا طابق اي احد اوصاف المرأة

5
00:00:19,475 --> 00:00:21,710
واتى لهم بسبب اصابة بالوجه او بالفكّ

6
00:00:21,745 --> 00:00:23,078
سنتلقى تنذيرا

7
00:00:23,112 --> 00:00:26,682
بخصوص بايج , فالمركز يأخذ ماقلتوه على محمل الجد

8
00:00:26,716 --> 00:00:28,116
بابتعادهم عنها

9
00:00:28,117 --> 00:00:30,718
فكريا
هي منتفحة نحو الأفكار الجيدة

10
00:00:30,753 --> 00:00:32,554
نحن نفعل مانحتاج ان نفعله

11
00:00:32,588 --> 00:00:35,022
كل ما قلتيه لي كان هراء

12
00:00:35,057 --> 00:00:36,891
انّك تجندينها  انّك تطويرنها

13
00:00:36,926 --> 00:00:38,760
لا اعرف عماذا تتحدث

14
00:00:38,794 --> 00:00:40,528
انها ابنتي

15
00:00:40,563 --> 00:00:43,798
احتاج لاسماء ناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية

16
00:00:55,644 --> 00:00:57,911
لا يوجد شئ كفاية

17
00:01:02,717 --> 00:01:03,684
28.

18
00:01:03,718 --> 00:01:05,653
اللهيب ؟

19
00:01:05,687 --> 00:01:07,220
انها اعشاب مزهرة

20
00:01:07,254 --> 00:01:08,421
انّك تتلاعب

21
00:01:08,455 --> 00:01:10,290
ربما

22
00:01:10,324 --> 00:01:13,326
ومرة اخرى , انظر للقاموس

23
00:01:16,764 --> 00:01:18,198
ماك سامبسون ؟

24
00:01:18,232 --> 00:01:21,634
عداء بالمارثون
فعلها اربع مرات

25
00:01:21,669 --> 00:01:22,803
نظيف بحدّة

26
00:01:30,578 --> 00:01:32,245
10?

27
00:01:32,279 --> 00:01:34,914
كلمة مضاعفة

28
00:01:34,948 --> 00:01:37,217
اعتذر 20

29
00:01:38,552 --> 00:01:41,687
هذا القديس الحقيقي
اسحاق بريلند

30
00:01:41,722 --> 00:01:43,422
رئيس القسم

31
00:01:43,456 --> 00:01:46,258
لديه شهادة الماجستير في علم التوحيد
من جامعة نوتردام

32
00:01:46,292 --> 00:01:49,795
لديه ثلاث اطفال
وفقد زوجته بسبب السرطان

33
00:01:49,830 --> 00:01:51,797
تزوج مرة اخرى
والآن يستثمر الأموال

34
00:01:51,832 --> 00:01:54,433
في المستشفى الذي ماتت به

35
00:01:54,467 --> 00:01:56,468
انه مغلّف ليس بالكبير

36
00:01:56,502 --> 00:01:58,670
هذا افضل فرصنا

37
00:01:58,705 --> 00:02:01,640
تيد باسويل
اليد اليمنى لبريلند

38
00:02:01,674 --> 00:02:03,508
انه يبيع منزله

39
00:02:03,543 --> 00:02:05,510
خفّض السعر الضعف هذا الشهر

40
00:02:05,545 --> 00:02:06,478
هل يحتاج للما ل؟

41
00:02:07,447 --> 00:02:09,981
اعتقد ذلك , لا اعلم

42
00:02:11,384 --> 00:02:13,517
- "Stygian"?
- Sti-gee-an--

43
00:02:13,552 --> 00:02:17,822
شئ يتعلّق بنهر الستيكس

44
00:02:17,857 --> 00:02:19,690
العالم السفلي

45
00:02:19,725 --> 00:02:22,193
سبع حروف

46
00:02:22,228 --> 00:02:24,495
سأقيم الاحجية

47
00:02:25,731 --> 00:02:29,833
فيليب
اعتقد ان وكالة امن وكالة الاستخبارات سيتابعه

48
00:02:29,868 --> 00:02:31,935
وكل شخص آخر على هذه القائمة

49
00:02:31,970 --> 00:02:34,171
لنكن واقعيين حول امن وكالة الاستخبارات المركزية

50
00:02:34,205 --> 00:02:37,007
لايستطيعون ان يتابعوا كل واحد منهم على مدار الساعة يوميا

51
00:02:37,041 --> 00:02:38,676
يعلمون من سنستهدف

52
00:02:38,710 --> 00:02:41,345
سيرغبون بحماية كل شخص في الوكالة

53
00:02:41,380 --> 00:02:43,381
ممن يعملون ضدنا لافغانستان

54
00:02:43,415 --> 00:02:45,516
كن حذرا جدا

55
00:02:47,952 --> 00:02:50,020
فز بالبعض , واخسر البعض

56
00:02:57,395 --> 00:02:59,897
اليزابيث تنظر اليك الآن بشكل مختلف

57
00:03:01,199 --> 00:03:02,499
نعم

58
00:03:02,533 --> 00:03:05,602
اعلم كم هذا صعب عليك بقضية بايج

59
00:03:05,636 --> 00:03:08,672
انه صعب على المركز ايضا

60
00:03:08,706 --> 00:03:10,607
انهم يتعلمون من اخطائهم .

61
00:03:10,641 --> 00:03:13,876
جاريد قتل عائلته

62
00:03:13,911 --> 00:03:16,179
بالكاد تعد هذه مجازفة هنا

63
00:03:19,183 --> 00:03:21,884
فقط اريد ان تتخذ بايج قرارها الخاص بها

64
00:03:21,919 --> 00:03:23,619
ونحن كذلك

65
00:03:24,955 --> 00:03:26,588
هل انت متأكد حول ذلك ؟

66
00:03:30,060 --> 00:03:31,093
دورك

67
00:04:05,307 --> 00:04:06,989
تمت الترجمة : عبدالعزيز حمود  - ولاء عبدالله

68
00:05:05,056 --> 00:05:07,424
تقف خارج الـ سترايد رايت ؟

69
00:05:07,459 --> 00:05:12,595
انثى . 5 اقدام ونصف , شعر داكن , وظل اعين ازرق

70
00:05:12,629 --> 00:05:15,798
اعتقد ان معطفها من (جين) والبنطال من (كودري)

71
00:05:15,833 --> 00:05:18,201
رجل مأشرا لسيارة الأجرة ؟

72
00:05:18,236 --> 00:05:22,906
حوالي خمس اقدام و9 , يرتدي نظارات ريمد

73
00:05:22,940 --> 00:05:24,907
سترة واقية رمادية , واحذية من بوستر براون

74
00:05:24,941 --> 00:05:28,177
ان كان لدي شخص متكفّل بمراقبتك , من سيكون ؟

75
00:05:28,211 --> 00:05:29,679
الرجل ذو المعطف الأبيض

76
00:05:29,713 --> 00:05:32,448
تفحصته , قميص ذو ياقة مطوية
وبالاسفل احذية رياضية سوداء

77
00:05:32,483 --> 00:05:34,684
- ليس هو
- حقا ؟

78
00:05:34,718 --> 00:05:37,086
لا يوجد مُلاحق سيكون بهذا القرب لك

79
00:05:37,120 --> 00:05:38,588
هل لديك احد يراقبني ؟

80
00:05:38,622 --> 00:05:39,689
فقط انا

81
00:05:39,723 --> 00:05:41,623
انت ! رأيتك حالا

82
00:05:43,826 --> 00:05:45,494
- هل انتِ بخير ؟
- انا بخير

83
00:05:45,528 --> 00:05:47,963
عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع

84
00:05:47,998 --> 00:05:49,464
افهم ذلك

85
00:05:49,499 --> 00:05:51,500
يستغرق الأمر الكثير من التدريب وبالرغم من ذلك ...

86
00:05:55,071 --> 00:05:57,106
علي ان اقوم بالتدريس كمدرس مساعد الآن

87
00:05:59,742 --> 00:06:02,210
ماهو درس اليوم ؟

88
00:06:02,244 --> 00:06:05,547
العالم هيكس ضد العالم سلوتسكي

89
00:06:05,581 --> 00:06:07,582
تستطيع العيش بدون ان رغبات

90
00:06:07,617 --> 00:06:10,018
ولكن لاتستطيع العيش بدون الحاجات

91
00:06:10,052 --> 00:06:12,788
المجمتع مركز بشكل كبير على الرغبات

92
00:06:12,822 --> 00:06:15,856
" انتاج الكثير من الاشياء المفيدة

93
00:06:15,891 --> 00:06:19,693
ينتج عنه الكثير من الناس بغير جدوى"

94
00:06:19,728 --> 00:06:21,029
لماركس ؟

95
00:06:22,631 --> 00:06:24,132
هل تمانع سؤالي اياك

96
00:06:24,166 --> 00:06:26,935
ما رأيك بالجينز الحجري ؟

97
00:06:26,969 --> 00:06:29,003
لماذا ؟

98
00:06:29,038 --> 00:06:31,939
اعتقد بأنه رائع , سأشتري زوجا منها

99
00:06:31,973 --> 00:06:33,974
حسنا

100
00:06:34,008 --> 00:06:36,510
لا اعرف الكثيير حول الموضة

101
00:06:36,545 --> 00:06:39,447
حقا ؟
دائما ما تبدين رائعة

102
00:06:43,217 --> 00:06:46,020
انا آسف , لم اكن اعنيها كذلك

103
00:06:46,054 --> 00:06:47,454
اتمنى لا

104
00:06:48,822 --> 00:06:49,889
سأكون على اتصال

105
00:06:53,927 --> 00:06:57,264
عيد ميلاد بايج قادم

106
00:06:57,298 --> 00:06:58,431
اعرف

107
00:06:58,466 --> 00:07:01,801
رأيت عقدا اعجبها

108
00:07:01,835 --> 00:07:03,570
كيف عرفتي ؟

109
00:07:03,604 --> 00:07:05,104
كيف عرفت ماذا ؟

110
00:07:05,139 --> 00:07:07,040
بأنه اعجبها

111
00:07:07,074 --> 00:07:10,209
ربما تظنين بأنه اعجبها , لأنه اعجبك

112
00:07:10,243 --> 00:07:12,378
سيكون منا نحن الاثنان

113
00:07:12,412 --> 00:07:13,579
هل اشتريتيه ؟

114
00:07:13,613 --> 00:07:15,114
لا لم اشتريه

115
00:07:15,149 --> 00:07:17,717
اردت ان اخاطبك حوله

116
00:07:17,751 --> 00:07:20,086
ذكرت بأنك ستحضر لها دراجة سباق

117
00:07:20,120 --> 00:07:21,953
وشعرت فقط بكونها منّا ستكون كثيرة جدا

118
00:07:21,988 --> 00:07:24,056
العقد لا بأس به

119
00:07:31,331 --> 00:07:32,898
رأيت هانز اليوم

120
00:07:32,932 --> 00:07:34,766
انه يحرز تقدم

121
00:07:34,801 --> 00:07:35,767
جيد

122
00:07:35,802 --> 00:07:37,769
كان يتفحصني

123
00:07:40,707 --> 00:07:43,041
متأكد بأن ما شاهده قد راق له

124
00:07:45,444 --> 00:07:48,080
وضعت نهاية سريعة للأمر .

125
00:07:48,114 --> 00:07:51,249
هل كان ذلك حكيما ؟
اقفاله موضوعه هكذا ؟

126
00:07:51,283 --> 00:07:53,784
اعني انّك تجندين الرجال , هذه جزء منه , صحيح ؟

127
00:08:02,794 --> 00:08:04,161
ما الخطب معك ؟

128
00:08:06,198 --> 00:08:09,601
عندما قابلت غابرييل تحدثتي حول بايج

129
00:08:09,635 --> 00:08:11,535
- نعم
- نعم من دوني

130
00:08:11,569 --> 00:08:13,237
انه يريد المساعدة هذا كل مافي الأمر

131
00:08:13,271 --> 00:08:15,005
انه يعلم بأن هذا صعب عليك

132
00:08:32,023 --> 00:08:33,090
شكرا لك

133
00:08:33,124 --> 00:08:35,825
انه شئ محبط للغاية

134
00:08:35,860 --> 00:08:38,162
نعم لقد لاحظت هذه البلية  من اول يوم لي

135
00:08:38,196 --> 00:08:39,629
لم استخدمها قط

136
00:08:39,664 --> 00:08:41,898
ان اردت ان احمل او اوصل ملف

137
00:08:41,933 --> 00:08:44,000
امشي لنهاية الرواق بنفسي

138
00:08:44,035 --> 00:08:46,069
ان ذلك يستغرق الكثير من الوقت

139
00:08:46,103 --> 00:08:47,671
انها فعالة

140
00:08:47,705 --> 00:08:49,372
انه تستغرق وقت اطول لتعقب ملف بغير محله

141
00:08:49,406 --> 00:08:50,774
اكثر من ايصالها

142
00:08:50,808 --> 00:08:52,475
ولا احب تضييع الوقت

143
00:08:52,509 --> 00:08:54,477
يجدر بي ان اتركك تعود لعملك اذا

144
00:08:54,511 --> 00:08:59,148
ان التحدث اليك ليس مضيعة للوقت يا مارثا

145
00:09:01,151 --> 00:09:03,219
شكرا لك ايها العميل ادلرهولت

146
00:09:07,591 --> 00:09:09,459
الآن بدأت تنفذ منا المحادثات

147
00:09:09,493 --> 00:09:11,260
حاليا فقط

148
00:09:11,295 --> 00:09:15,098
اذا حتى نلتقي مرة أخرى يا مارثا

149
00:09:15,132 --> 00:09:16,098
بالتأكيد

150
00:09:16,132 --> 00:09:17,099
انا فقط سأقوم بـ

151
00:09:26,676 --> 00:09:29,678
اسمع يا ستان

152
00:09:29,713 --> 00:09:31,847
آسف ان كنت مباغتا ذلك اليوم

153
00:09:31,881 --> 00:09:33,548
لم تكن مباغتا

154
00:09:33,583 --> 00:09:36,017
كان علي ان اشعرك مسبقا بأني عانيت من ليلة سيئة

155
00:09:36,051 --> 00:09:38,286
امرأة بحجم امي ابرحتي ضربا

156
00:09:38,321 --> 00:09:41,123
متأكد بأنها ستوقع اي منا ارضا

157
00:09:41,157 --> 00:09:43,625
العميل ادرلهولت , الخط الثاني
مكتب بافلو الميداني

158
00:09:43,659 --> 00:09:45,293
هذه ستكون مكالمة ثانية

159
00:09:45,328 --> 00:09:47,496
حول طبيب اسنان ومريضة بعمر السبعين

160
00:09:47,530 --> 00:09:49,497
التي زحلقت بالثلج وكسرت فكّها

161
00:09:49,531 --> 00:09:51,332
اتلقى خمس منها باليوم

162
00:09:51,366 --> 00:09:53,467
الناس يحبون التعامل

163
00:09:53,502 --> 00:09:54,702
ادرهولت

164
00:09:58,040 --> 00:10:00,407
وقلتِ بالاعلان انّ هنالك غرفة للتشمّس

165
00:10:00,442 --> 00:10:01,843
افضل غرفة بالمنزل

166
00:10:01,877 --> 00:10:03,511
عدا ان الأطفال قد استحلوها

167
00:10:03,545 --> 00:10:04,946
هل استطيع ان ارى ذلك ؟

168
00:10:04,980 --> 00:10:06,913
- حسنا حسنا من هذا الطريق
- عزيزي

169
00:10:06,948 --> 00:10:09,049
اردت ان اتحقق من العلية

170
00:10:09,083 --> 00:10:11,285
هل هي السلسلة المعلّقة خارج الحمام ؟

171
00:10:11,319 --> 00:10:13,020
نعم , استخدم كلتا يديك لأنها عالقة

172
00:10:13,054 --> 00:10:15,088
سأفعل
سأقابلكم يا رفاق في غضون دقيقة

173
00:11:14,614 --> 00:11:16,081
نعم انه مستحيل

174
00:11:16,115 --> 00:11:19,451
الا تشترين لأطفالك اي شئ يريدونه

175
00:11:54,085 --> 00:11:55,686
لقد لاحظت

176
00:11:55,721 --> 00:11:58,021
ان سعر المنزل قد انخفض مرة اخرى

177
00:11:58,056 --> 00:11:59,690
العائلة تتسرّع من اجل البيع

178
00:11:59,725 --> 00:12:01,892
هل هنالك مشكلة بالمنزل ؟

179
00:12:01,926 --> 00:12:03,861
تعلمين بيننا كفتيات

180
00:12:03,895 --> 00:12:05,162
اهلا سيّد باسويل

181
00:12:05,196 --> 00:12:07,664
اعلم بأنه ليس من المفترض لي بأن اكون هنا

182
00:12:07,698 --> 00:12:08,966
ولكنني نسيت شئ ما

183
00:12:09,000 --> 00:12:11,001
لما لا اريك الحديقة ؟

184
00:12:24,948 --> 00:12:26,983
اهلا

185
00:12:27,017 --> 00:12:28,184
مرحبا

186
00:12:28,218 --> 00:12:30,019
كنت احاول بأن اعرف

187
00:12:30,053 --> 00:12:32,021
من اين تصدر الحرارة باللوح السفلي

188
00:12:32,055 --> 00:12:33,657
انها لاتعمل على اية حال

189
00:12:33,691 --> 00:12:36,192
اني احضر مدفئة للهواء هنا بالشتاء

190
00:12:37,427 --> 00:12:39,762
اني اسف جدا
اهذا منزلك ؟

191
00:12:39,797 --> 00:12:42,198
امل ان لايكون لوقت طويل

192
00:12:42,232 --> 00:12:45,301
انا اسف جدا
كنت اتساءل فقط

193
00:12:45,335 --> 00:12:47,369
حسنا
انه بيت مفتوح , صحيح ؟

194
00:12:47,404 --> 00:12:48,737
بالتأكيد نعم

195
00:12:48,772 --> 00:12:50,606
كما قال السمسار ان هنالك

196
00:12:50,640 --> 00:12:52,841
مكتب منزلي , ولطالما اردت واحدا

197
00:12:54,811 --> 00:12:56,779
اسمع , ان هذا لمنزلٌ رائع

198
00:12:56,813 --> 00:12:58,146
عليك ان تشتريه

199
00:12:58,181 --> 00:13:00,816
ولكن مهما فعلت , حوّل هذه الغرفة الى وكر

200
00:13:00,850 --> 00:13:03,819
عندما يكون لديك مكتب منزلي فإنك تستخدمه

201
00:13:03,853 --> 00:13:05,987
تأتي للمنزل , ونادرا ما تتناول العشاء

202
00:13:06,022 --> 00:13:07,889
وستواصل العمل

203
00:13:07,924 --> 00:13:09,324
تحضر العمل للمنزل ,

204
00:13:09,358 --> 00:13:11,526
وتبدأ زوجتك بالامتعاض منه والامتعاض منك

205
00:13:11,560 --> 00:13:13,494
وآخر علم لك سيكون

206
00:13:15,397 --> 00:13:17,532
على كل حال ليس من المفترض علي ان اكون هنا اثناء فترة (ألبيت المفتوح)

207
00:13:17,566 --> 00:13:18,700
اذا

208
00:13:18,734 --> 00:13:20,768
علي ان اخذ شيئا

209
00:13:20,803 --> 00:13:22,437
حظا موفقا

210
00:13:35,016 --> 00:13:36,651
- ما رأيك ؟
- لقد اعجبني

211
00:13:36,685 --> 00:13:38,419
- نعم انه رائع فعلا
- جيد جيد

212
00:13:38,454 --> 00:13:39,954
شكرا لقدومكما

213
00:13:39,988 --> 00:13:41,755
- شكرا شكرا
- شكرا لك

214
00:13:41,789 --> 00:13:43,157
وداعا

215
00:13:43,191 --> 00:13:45,726
- تصبحين على خير
- تصبح على خير

216
00:13:53,668 --> 00:13:55,502
لقد قاربنا

217
00:13:55,536 --> 00:13:57,003
<i>- ? I'm all out of love ?
- There he is.</i>

218
00:13:57,037 --> 00:13:59,339
<i>? I'm so lost without you ?</i>

219
00:13:59,374 --> 00:14:02,175
انه يتعامل مع الأمر بصعوبة , الزواج

220
00:14:02,209 --> 00:14:04,210
لقد بدأ يغني , لقد تمكن من الأمر

221
00:14:04,245 --> 00:14:06,880
<i>? I'm all out of love,
I'm so lost without you ?</i>

222
00:14:06,914 --> 00:14:09,483
سأعطي غابرييل كشف الحساب بيوم الغد

223
00:14:09,517 --> 00:14:12,452
ربما تلك الايداعات قد اتت من مكان مشوّق

224
00:14:12,487 --> 00:14:15,121
<i>? I'm all out of love ?</i>

225
00:14:15,155 --> 00:14:17,757
<i>- ? what am I without you ?
- خذي اليمين هنا</i>

226
00:14:17,791 --> 00:14:19,225
<i>- حسنا
- ? I can't be too late ?</i>

227
00:14:19,260 --> 00:14:24,497
<i>? to say that I was so wrong ?</i>

228
00:14:36,033 --> 00:14:37,894
بماذا تعمل ؟

229
00:14:37,983 --> 00:14:42,539
تقرير باكنلوف الجديد حول مشاكل المتخفّين

230
00:14:42,640 --> 00:14:43,734
هل قرأتها من قبل ؟

231
00:14:43,878 --> 00:14:45,999
نعم ولكنها تقنيّة جدا , حتى علي انا

232
00:14:50,890 --> 00:14:52,954
هذه الورقة تتضمن اعادة تعيينك في موسكو

233
00:14:55,006 --> 00:15:01,102
اباك سحب سحب قواه , لقد طلب منّي ان اوقعها

234
00:15:03,887 --> 00:15:06,046
ان اردت مني توقعيها , سأفعل

235
00:15:06,163 --> 00:15:14,259
ولكن في وكالة الاستخبارات الروسية التي اعمل بها
فأنه عائد للضباط بأن يوقعوا النقل باكرا ام لا

236
00:15:21,989 --> 00:15:27,392
تعلم كم من ان ابي مقرب  من اندروف

237
00:15:30,710 --> 00:15:33,228
اعلمني بما تقرر

238
00:15:44,609 --> 00:15:47,210
- السيد باسويل
- اهلا كيمبرلي

239
00:15:47,244 --> 00:15:50,180
تبدو رائع  اليوم , اعجبني قميصك

240
00:15:50,214 --> 00:15:52,082
شكرا . انه بيرلي ايرز

241
00:15:53,650 --> 00:15:55,018
كيف الأمور بالمدرسة ؟

242
00:15:55,052 --> 00:15:56,953
علم الجبر ليس بالرياضيات

243
00:15:56,988 --> 00:15:59,622
انها مثل الحروف المرسومة , كيف لنا ان نحل الحروف ؟

244
00:15:59,656 --> 00:16:02,025
ابقي متجهة للأمام انهم على بعد شارع واحد

245
00:16:02,059 --> 00:16:03,759
- حسنا
-نعم الرياضيات لم تكن شئ احبه

246
00:16:03,794 --> 00:16:05,228
اعتقد بأنك كنت لقطة

247
00:16:05,262 --> 00:16:06,929
وكل الفتيات كانوا يكنون لك اعجاب

248
00:16:06,964 --> 00:16:08,764
لا بالكاد

249
00:16:08,799 --> 00:16:11,100
سأحتاجك في ليلة السبت مرة اخرى

250
00:16:11,134 --> 00:16:12,535
جليسة اطفال ؟

251
00:16:12,569 --> 00:16:14,537
اعتقد ذلك

252
00:16:14,571 --> 00:16:16,105
موعد ؟

253
00:16:16,139 --> 00:16:18,708
والدا صديقتي كارين مروا بطلاق

254
00:16:18,742 --> 00:16:21,377
قالت بأن اباها اصبح يخرج خارجا

255
00:16:21,411 --> 00:16:22,945
حالما عاد للمواعدة مرة اخرى

256
00:16:22,980 --> 00:16:24,814
شكرا للطلاق

257
00:16:30,553 --> 00:16:32,621
انضج اليس ذلك مختلفا عند الاولاد ؟

258
00:16:32,855 --> 00:16:34,323
عندما تمر من انفصال

259
00:16:34,357 --> 00:16:37,593
وكل ما تحتاجه وقتها هو الشعور الرائع

260
00:16:37,627 --> 00:16:39,628
يا الهي هذه نظرية مشوقة

261
00:16:39,662 --> 00:16:41,963
انه هذا ليس بطبيعي

262
00:16:43,565 --> 00:16:45,133
ان ذلك يستمر بالحدوث

263
00:16:45,167 --> 00:16:46,801
سيارة (لينكون) فضية-.
لقد أجروا دراسات-

264
00:16:46,836 --> 00:16:48,302
أحقًا؟-
نعم-

265
00:16:48,337 --> 00:16:49,704
لقد رأيتها لتوّي
أعتقد بأنها كانت المرة الثانية التي أراها بها

266
00:16:49,739 --> 00:16:51,606
متى كانت المرة الأولى؟

267
00:16:51,640 --> 00:16:54,442
.منذ قرابة الساعة والنصف، بالقرب من مدرسة (ماكسويل)

268
00:16:54,476 --> 00:16:56,044
هل أنتِ متأكدة بأنها السيارة ذاتها؟

269
00:16:58,347 --> 00:16:59,480
.لا

270
00:17:00,882 --> 00:17:02,950
حسنًا، إلى أين اتجهنا منذ مرورنا بشارع (جيفرسون) الجنوبي؟

271
00:17:02,984 --> 00:17:06,387
.لقد انعطفنا باتجاه مقبرة (بروسبكت)، ثم انعطفنا باتجاه بلدة (سينتر)

272
00:17:06,421 --> 00:17:08,389
.لنفترض ان الاستخبارات الأمريكية تلاحقنا ب
استخدام سيارة واحدة خلفنا

273
00:17:08,423 --> 00:17:10,591
.وستة أخريات كحد أدنى، ثلاثة منها على كل شارع

274
00:17:10,626 --> 00:17:11,925
.سيكون ذلك قليلاً

275
00:17:11,960 --> 00:17:13,193
.حسنُ، فهم لم يوقفونا إلى حد الآن

276
00:17:13,228 --> 00:17:14,528
لذلك، فإن كان هنالك فريق يقوم باتباعنا

277
00:17:14,563 --> 00:17:15,996
.فهم على انتظار بأن يروا إلى أين نحن ذاهبين

278
00:17:16,030 --> 00:17:18,665
.لدينا متسع من الوقت، على الأقل لدينا الوقت الكافي

279
00:17:39,477 --> 00:17:43,847
الساعة الـ 10:45
.جادة (ميبل) وشارع (قرين)

280
00:17:45,717 --> 00:17:47,651
.سألقاكِ في المنزل

281
00:17:48,320 --> 00:17:49,387
.حسنٌ

282
00:18:14,745 --> 00:18:17,246
(هنري)؟، هل لديك أية ملابس بحاجة للغسل؟

283
00:18:41,104 --> 00:18:43,138
!(بايج)! أعطني إياها

284
00:18:43,172 --> 00:18:44,272
!لا-
!أعيديها إليّ-

285
00:18:44,307 --> 00:18:45,741
.توقف-
!أعطني إياها-

286
00:18:45,775 --> 00:18:47,342
لا، هل أنت مغرم بالسيدة (بيمان)؟

287
00:18:47,376 --> 00:18:49,678
.أنتِ مقززة! فالصورة ليست لي حتى

288
00:18:59,755 --> 00:19:01,523
.حسنٌ

289
00:19:25,648 --> 00:19:27,115
.مرحبًا

290
00:19:27,149 --> 00:19:29,450
.علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل

291
00:19:29,484 --> 00:19:31,954
,هنالك حادث لسيارتين في تقاطع (مايبل) و (قرين)

292
00:19:31,957 --> 00:19:33,525
.ولن يخف الازدحام حتى الساعة الـ 10:45

293
00:19:34,341 --> 00:19:35,474
.أأسف لسماعِ ذلك

294
00:19:35,508 --> 00:19:37,576
.الإزدحام شديد في هذه الأيام

295
00:19:54,594 --> 00:19:58,129
.معك (ممفيس) الهدف يسير على طريق (يلو سبرينقز)

296
00:20:09,842 --> 00:20:11,643
كم سيارة تقوم بمراقبتهم؟

297
00:20:11,678 --> 00:20:13,579
.إحدى عشرة سيارة، ولكنهم يحيطون بها على دفعتين

298
00:20:13,613 --> 00:20:15,113
,طلبوا منّا المساعدة

299
00:20:15,147 --> 00:20:17,515
.فأرسلنا ثلاثة أو أربعة رجال من فريق (شارلي ريزين)

300
00:20:17,550 --> 00:20:18,984
وماذا عن (ألديرهولت)؟

301
00:20:19,018 --> 00:20:21,319
.تركت له رسالة، أعد الإتصال به

302
00:20:21,353 --> 00:20:24,522
.وبعدها حاول الوصول إلى (ريزنز) عبر اللاسلكي

303
00:20:53,718 --> 00:20:56,920
.إنعطفي يمينًا إلى طريق (فريدريك)، ثم يسارًا إلى طريق (الحرية)

304
00:21:20,778 --> 00:21:22,478
.مرحبًا

305
00:21:28,084 --> 00:21:29,752
لمَ لا تزالي مستيقظة؟

306
00:21:29,786 --> 00:21:31,987
.لم أستطع النوم

307
00:21:51,007 --> 00:21:55,778
اسمعي، أعلم أن عملنا الكثير أنا ووالدتك

308
00:21:55,812 --> 00:21:58,647
.كان صعبًا عليك

309
00:21:58,681 --> 00:22:00,815
.لقد اعتدت على الأمر

310
00:22:00,849 --> 00:22:02,484
حقًا؟

311
00:22:02,518 --> 00:22:05,287
أم أنك لا تعنين ذلك؟

312
00:22:05,321 --> 00:22:08,022
.بلى، لقد اعتدت بالفعل على ذلك

313
00:22:10,259 --> 00:22:12,527
.لا بأس يا أبي، أنا بخير

314
00:22:12,562 --> 00:22:15,730
.أتمنى منكم يا رفاق التوقف عن القلق علي

315
00:22:18,233 --> 00:22:19,934
.سأخلد إلى النوم

316
00:22:19,968 --> 00:22:21,602
.تصبحين على خير

317
00:22:33,314 --> 00:22:34,515
أين هم؟

318
00:22:34,549 --> 00:22:37,083
.اقترب (فريدريك) من طريق (الحرية)

319
00:22:37,118 --> 00:22:38,485
.يجدر بهم إمساكها

320
00:22:38,520 --> 00:22:40,454
تريد الاستخبارات الأمريكية بالتأني
.لرؤية إلى أين ستقودهم

321
00:22:40,488 --> 00:22:41,755
وإن فرّت بالهروب؟

322
00:22:41,790 --> 00:22:43,156
.إنها محاطة بهم

323
00:22:43,190 --> 00:22:45,125
ولكن واحد منهم فقط من يراقبها

324
00:22:45,159 --> 00:22:47,528
سيكون عليها الفرار من سيارة واحدة
.فقط متى ما أرادت

325
00:22:47,562 --> 00:22:49,629
.أؤكد لك أن هذا مشابه لما حدث مع (هيرمان)

326
00:22:49,663 --> 00:22:51,497
.أمروه بأن يتتبعهم للسنة القادمة

327
00:22:51,532 --> 00:22:53,133
وسيقودهم ذلك لشيء

328
00:22:53,167 --> 00:22:55,868
.سيتحدث هؤلاء الأشخاص، فهم بشر

329
00:22:55,903 --> 00:22:58,471
.ولكن لن نستطيع إضعافهم مالم نتحصل عليهم

330
00:22:58,505 --> 00:22:59,906
.إنها عملية خاصة بالاستخبارات الأمريكية

331
00:22:59,941 --> 00:23:01,174
...قانونياً ياسيدي

332
00:23:01,208 --> 00:23:02,242
.أعرف القوانين يا (ستان)

333
00:23:02,276 --> 00:23:04,144
.أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا

334
00:23:04,178 --> 00:23:05,711
.الآن، قبل فوات الأوان

335
00:23:10,551 --> 00:23:12,017
.حسنٌ، ابدآ بتنفيذ الإمر. كلاكما

336
00:23:12,052 --> 00:23:14,053
.سأقوم بعمل المكالمة الهاتفية

337
00:24:19,583 --> 00:24:21,184
.تسعون ثانية

338
00:24:31,495 --> 00:24:33,596
.توقفت قليلًا على طريق (فريدريك)

339
00:24:37,467 --> 00:24:39,836
.(توليدو) ناصبُ أعينه على الهدف

340
00:25:12,936 --> 00:25:14,402
.خمسون ثانية

341
00:25:21,243 --> 00:25:22,677
.استعدوا لأخذ أماكنكم

342
00:25:32,020 --> 00:25:34,155
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

343
00:25:34,190 --> 00:25:36,958
(توليدو)، هل تسمعني؟

344
00:25:36,992 --> 00:25:38,793
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

345
00:25:38,827 --> 00:25:40,160
هل يستطيع أحد سماعي؟

346
00:25:40,195 --> 00:25:41,696
.أجب يا (توليدو)

347
00:25:41,730 --> 00:25:44,999
(شيكاقو)، ألا تستطيع الوصول إلى (توليدو) أيضًا؟

348
00:25:45,033 --> 00:25:47,234
.عشر ثوانٍ

349
00:25:50,205 --> 00:25:52,873
هل يستطيع أحدٌ سماعي؟ أيّ أحد؟

350
00:31:28,641 --> 00:31:31,476
.يالهم من أشخاص يصعب الإمساك بهم

351
00:31:31,511 --> 00:31:33,077
.نعم

352
00:31:34,807 --> 00:31:37,309
ولكنك أمسكت أحدهم

353
00:31:37,343 --> 00:31:39,577
.في مهمتك الأخيرة

354
00:31:39,611 --> 00:31:41,446
.لقد كنت من ضمن فريق

355
00:31:43,917 --> 00:31:45,984
.أخبرني (قاد) بأنك عملت في (أركانساس)

356
00:31:46,019 --> 00:31:48,353
مع العنصريين البيض
جماعة من البيض لديهم معتقدات بأنهم عرق أسمى)
("وأفضل من أي عرق خاصة "السود

357
00:31:54,460 --> 00:31:56,727
.نعم، كان ذلك منذ زمن بعيد

358
00:31:56,762 --> 00:31:59,097
...أرغب بأن أشتري لك الجعة في يوم من الأيام

359
00:31:59,131 --> 00:32:00,598
.ولأسمع قصص الحرب التي لديك

360
00:32:03,468 --> 00:32:05,502
.لستُ محبًا لقصص الحرب

361
00:32:05,537 --> 00:32:07,204
.لكنني سأقبل بالجعة

362
00:32:10,441 --> 00:32:13,811
سأذهب لأجالس (زين...)

363
00:32:13,817 --> 00:32:16,384
.الهاربة

364
00:32:16,419 --> 00:32:19,387
.لدي ثلاث مهامِ أخرى اليوم

365
00:32:19,757 --> 00:32:21,423
هل أستطيع أن أسألك سؤالًا؟

366
00:32:21,458 --> 00:32:23,459
.نعم

367
00:32:23,493 --> 00:32:26,495
ماذا استلزم الأمر لخداعهم؟

368
00:32:27,865 --> 00:32:30,232
.أخبرهم فقط بما يرغبون سماعه

369
00:32:30,267 --> 00:32:34,003
.مرارًا وتكرارًا

370
00:32:34,038 --> 00:32:35,337
هذا كل ما في الأمر؟

371
00:32:37,006 --> 00:32:39,808
.يحب الناس سماع كم هم محقون

372
00:33:05,277 --> 00:33:07,712
.لقد تلقيت ألطف مكالمة اليوم يا (كلارك)

373
00:33:07,746 --> 00:33:09,547
.من صديقتي (لوريني ديريني)

374
00:33:10,339 --> 00:33:12,606
لقد أخبرتك عنها، صحيح؟
.صديقتي من الجامعة

375
00:33:13,447 --> 00:33:16,349
.إنها تدير برامج توعوية خاصة بالمجتمع

376
00:33:16,383 --> 00:33:17,983
هل تبحث عن المال؟

377
00:33:18,017 --> 00:33:19,818
...نعم، ولكن مؤخرًا

378
00:33:19,853 --> 00:33:22,921
.أصبحت تعمل أيضًا لدى مؤسسات الرعاية بالأيتام

379
00:33:22,956 --> 00:33:25,591
.لإيجاد منازل للأطفال الذين بحاجه إليها

380
00:33:25,626 --> 00:33:27,192
كم من مرة يا (مارثا)

381
00:33:27,227 --> 00:33:29,194
سنقوم بخوض هذا الحديث؟

382
00:33:29,229 --> 00:33:30,896
.لقد كنّا نتحدث عن الأطفال

383
00:33:30,930 --> 00:33:32,264
.لا أريد أطفالاً

384
00:33:32,298 --> 00:33:34,399
كيف لك أن تعرف ماذا تريد؟

385
00:33:34,433 --> 00:33:36,235
ماذا؟
.لأني أعرف

386
00:33:36,269 --> 00:33:37,702
.ولكن هذا الوضع مختلف

387
00:33:37,737 --> 00:33:39,304
لماذا؟ لأنك تقومين باختيارهم من قائمة مصورٌه؟

388
00:33:39,338 --> 00:33:41,940
.لا، لأنه مؤقت، لتستطيع تجربة الأمر

389
00:33:41,975 --> 00:33:44,076
كاستئجار سيارة؟

390
00:33:44,110 --> 00:33:46,078
لا، توقف عن السخرية رجاءًا

391
00:33:46,112 --> 00:33:49,381
.يحتاجون إلى ذلك، ليست لديهم منازل

392
00:33:49,415 --> 00:33:51,383
وضعهم في منزل لا يرغب بهم

393
00:33:51,417 --> 00:33:52,617
.لن يكون مفيدًا لهم على الإطلاق

394
00:33:52,652 --> 00:33:54,051
!(كلارك)

395
00:33:54,086 --> 00:33:56,688
.نحن في نعمة كبيرة

396
00:33:58,056 --> 00:34:00,091
ألا ترى أهمية مشاركة بعض مما لدينا

397
00:34:00,125 --> 00:34:02,627
مع شخص ليس لديه أي شيء؟

398
00:34:02,662 --> 00:34:08,465
شخص صغيرٌ بالسن ليستطيع التعلم
والنضج وأن يكون في منزل له؟

399
00:34:08,500 --> 00:34:11,102
ذلك النوع من العلاقة مع شخص صغير

400
00:34:11,136 --> 00:34:13,137
ألا يغريك أبدًا؟

401
00:34:45,227 --> 00:34:49,462
أنثى، في سن الخامسة والثلاثين، شعر قصير،
بجانب صندوق البريد

402
00:34:49,672 --> 00:34:52,574
حزمة رسائل كبيرة،
مظلة زرقاء

403
00:34:52,640 --> 00:34:54,607
أريد معرفة من في الشارع فقط قبل المنتزه

404
00:34:54,641 --> 00:34:55,408
الرجل الذي بجانب المغسلة؟

405
00:34:55,412 --> 00:34:57,480
.اثنان منهم في الحقيقة

406
00:34:57,514 --> 00:34:59,315
واحدٌ منهم مقابل النافذة

407
00:34:59,349 --> 00:35:03,619
استلم بدلة، لكنها ليست مخصصه للسهرة، بل رسمية

408
00:35:03,654 --> 00:35:04,987
.والآخر في الخارج

409
00:35:05,021 --> 00:35:07,457
والجانب الآخر من الشارع؟

410
00:35:07,491 --> 00:35:10,625
ذكر، طوله 10'5 أقدام، بشعر بنيّ مموج

411
00:35:10,660 --> 00:35:12,394
.مرتديًا معطفًا قطنياً

412
00:35:12,429 --> 00:35:15,730
.بشعار (ريو سبيد واقن) معلق على الجيب

413
00:35:15,765 --> 00:35:18,400
.هذا جيد، لقد أديت عملًا جيدًا اليوم

414
00:35:18,435 --> 00:35:20,802
هل تعتقدين أني جاهز؟

415
00:35:20,837 --> 00:35:23,973
.يلزمك وقتًا طويل لذلك، لكنك ستصبح جاهزًا

416
00:35:25,975 --> 00:35:28,443
...اسمع، بشأن ذلك اليوم

417
00:35:28,478 --> 00:35:30,745
...لا

418
00:35:30,780 --> 00:35:31,947
.لقد تعديت حدودي

419
00:35:31,981 --> 00:35:34,816
.لا بأس، إن الأمر على مايرام

420
00:35:36,953 --> 00:35:40,254
.تعلم، في هذا الجزء من العمل الجنس يشكل خطرًا كبيرًا

421
00:35:40,289 --> 00:35:43,091
...يوجد بيننا تجاذب، بالتأكيد، لكن

422
00:35:43,125 --> 00:35:45,994
هنالك شخصًا مهمًا في حياتي

423
00:35:46,028 --> 00:35:47,795
.ولا أريد تخريب العلاقة

424
00:35:47,829 --> 00:35:49,797
.أتفهم ذلك

425
00:35:49,831 --> 00:35:52,833
.وأعدك بأن الأمر لن يتكرر

426
00:35:58,140 --> 00:35:59,507
هل (إليزابيث) على مايرام؟

427
00:35:59,541 --> 00:36:00,841
.إنها بخير

428
00:36:00,876 --> 00:36:03,210
.كان الأمر وشيكًا

429
00:36:03,244 --> 00:36:05,345
.لم تكن أول مرة

430
00:36:05,380 --> 00:36:07,280
وماذا عن تلك التحويلات المصرفية؟

431
00:36:07,315 --> 00:36:10,117
والدة (باسويل) تساعده في إخفاء الأموال

432
00:36:10,151 --> 00:36:12,352
.لكيلا تسعى من أجلها الزوجة في الطلاق

433
00:36:12,387 --> 00:36:13,387
.العائلة

434
00:36:14,723 --> 00:36:16,156
لدينا شيء آخر.

435
00:36:16,190 --> 00:36:18,925
.سمعنا (باسويل) يتحدث مع جليسة أطفاله

436
00:36:18,959 --> 00:36:19,959
يتحدث؟

437
00:36:19,994 --> 00:36:21,693
.أعلم بأن الأمر يبدو مريبًا

438
00:36:21,728 --> 00:36:23,195
.نحن نعتقد أن هنالك شيء آخر يجري

439
00:36:23,230 --> 00:36:24,863
...لذا، إن أتينا بإثبات

440
00:36:24,898 --> 00:36:28,000
لا، إنها مجازفة كبيرة خصوصًا بعدما حدث بالأمس

441
00:36:28,035 --> 00:36:30,436
.أريدك أن تهدئ الأمور قليلًا لفترة وجيزة

442
00:36:30,470 --> 00:36:32,938
.نحن نستطيع أن نجلس بالقرب من المكان الذي أخذناهم منه

443
00:36:32,972 --> 00:36:34,773
.لدينا موعد، سيقوم باستغلالها مرة أخرى

444
00:36:34,807 --> 00:36:36,375
.سنكون بانتظار أن يأتوا

445
00:36:36,410 --> 00:36:38,109
سنستمع لهم فقط، بعيدًا عن المرأى

446
00:36:38,144 --> 00:36:39,845
.ونستمع فقط

447
00:36:39,879 --> 00:36:41,880
من الممكن أن يقوم هدفك بإحضار شبكة مراقبة معه

448
00:36:41,915 --> 00:36:43,148
.أينما يذهب

449
00:36:43,182 --> 00:36:44,683
.لن نكون أبدًا في مجال الرؤية

450
00:36:44,717 --> 00:36:46,251
.لذا لن تستطيع الكاميرات رؤيتنا

451
00:36:46,285 --> 00:36:47,686
...إذا استطعنا إمساكه مع جليسة الأطفال

452
00:36:47,720 --> 00:36:50,221
.هنالك أمور لا تستحق المجازفة يا (فيليب)

453
00:36:51,357 --> 00:36:53,191
.أنت محق، ليس كل شي يستحق المجازفة

454
00:36:56,962 --> 00:37:00,265
.إن (بيج) قوية كأمها

455
00:37:00,299 --> 00:37:01,666
.هذا شيء جيد

456
00:37:01,700 --> 00:37:03,501
أحقًا هو كذلك؟

457
00:37:03,536 --> 00:37:05,503
لأنه إن أشركتموها في هذه الأعمال

458
00:37:05,538 --> 00:37:07,038
من الممكن أن يحدث أي شيء

459
00:37:07,073 --> 00:37:08,839
.فعلاً، من الممكن أن يحدث أي شيء لأي شخص

460
00:37:10,742 --> 00:37:13,444
هذا فقط؟ هذا كل مالديك لقوله؟

461
00:37:13,478 --> 00:37:16,547
.قل لي إذًا ماذا تريدني أن أقول

462
00:37:16,582 --> 00:37:18,916
هل تريدني أن أعدك

463
00:37:18,951 --> 00:37:20,918
أن كل شيء سيكون على مايرام مع (بيج)؟

464
00:37:20,953 --> 00:37:23,454
أنت تعلم بأني لا أستطيع وعدك بذلك، في الحقيقة لا أحد يستطيع

465
00:37:25,023 --> 00:37:26,991
نحن من اختار فعل ذلك في حياتنا

466
00:37:27,025 --> 00:37:29,759
.أنا و (إليزابيث) وأنت، اخترنا العيش بهذه الطريقة

467
00:37:29,794 --> 00:37:34,364
.سيكون لـ (بيج) خيارًا أيضًا

468
00:37:34,399 --> 00:37:36,533
!إنها في الرابعة عشر من عمرها

469
00:37:36,568 --> 00:37:40,237
.هنالك دائمًا خيار

470
00:37:40,271 --> 00:37:42,839
أحقًا؟
.لأن (بيج) كبرت هنا

471
00:37:42,873 --> 00:37:44,674
.حياتها كانت سهلة

472
00:37:44,709 --> 00:37:46,910
!لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

473
00:37:46,944 --> 00:37:48,277
(فيليب)

474
00:38:18,663 --> 00:38:24,649
.نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة

475
00:38:24,796 --> 00:38:26,469
.قاذفة للقنابل

476
00:38:27,182 --> 00:38:28,233
.إنه محق

477
00:38:28,318 --> 00:38:32,969
.إن ذلك يحدث فرقًا في كل شيء يجب علينا إحرازه

478
00:38:33,822 --> 00:38:40,082
اكتشفت مصادرنا الخاصة بأن (نورثووب)
.قد وزعت تسعة تصاريح أمنية جديدة

479
00:38:40,594 --> 00:38:42,887
هل نعلم أين مقرهم الجديد؟

480
00:38:43,060 --> 00:38:44,081
.نعم

481
00:38:44,945 --> 00:38:46,065
.جيّد

482
00:39:04,503 --> 00:39:06,304
.أنا باقٍ

483
00:39:08,137 --> 00:39:10,041
وماذا عن والدك؟ كيف ستكون ردة فعله؟

484
00:39:12,286 --> 00:39:15,031
.كان يقول لي طيلة حياتي بأن أنضج

485
00:39:17,231 --> 00:39:19,013
.لنرى ذلك

486
00:39:25,173 --> 00:39:27,340
...إذًا، تقولين أنه بالوقت ذاته الذي

487
00:39:27,374 --> 00:39:29,409
قمتم فيه بغزو دولة مستقلة

488
00:39:29,443 --> 00:39:32,445
...فارضين نظامًا ملحدًا على شعب حر متديّن

489
00:39:32,479 --> 00:39:34,681
...نظامًا لم يرغبوا به

490
00:39:34,716 --> 00:39:37,517
.الشعب الأفغاني لم يرفب أبدًا بالنظام الشيوعي

491
00:39:37,551 --> 00:39:40,820
ولكن في الوقت ذاته يوجد في موطنكم الفقر الطاعن

492
00:39:40,854 --> 00:39:42,154
والبطالة

493
00:39:42,189 --> 00:39:44,390
لا يوجد لدينا حرية الحديث، ولا حرية الصحافة

494
00:39:44,425 --> 00:39:47,159
كما قلت، لا يوجد خبز لنأكله في أحيانٍ كثيرة
(تشير إلى الفقر)

495
00:39:47,194 --> 00:39:49,229
يجب على بقية العالم معرفة ذلك.

496
00:39:49,263 --> 00:39:52,298
.جازفت بحياتي من أجل القدوم هنا

497
00:39:52,333 --> 00:39:55,134
.ويجب علي أن أكون جاهزة للموت من أجل ماقدمت هنا لفعله

498
00:39:55,168 --> 00:39:57,402
نحن نقتل الآلاف من الناس

499
00:39:57,437 --> 00:40:00,405
.لفرض نظام سيء عليهم

500
00:40:00,440 --> 00:40:03,008
جنودنا، أولادنا

501
00:40:03,043 --> 00:40:06,846
يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم

502
00:40:06,880 --> 00:40:10,883
.فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة

503
00:40:20,260 --> 00:40:22,461
كيف حال فمِك؟

504
00:40:22,495 --> 00:40:24,730
.بخير

505
00:40:24,764 --> 00:40:27,966
.(ستان) من قام بإعطائي تلك القنينة

506
00:40:28,000 --> 00:40:30,601
.ويسكي الشعير الإيرلندي

507
00:40:30,636 --> 00:40:32,637
.إنه الأفضل

508
00:40:32,671 --> 00:40:34,005
.نعم

509
00:40:41,513 --> 00:40:44,348
ماذا سنفعل بشأن (بيج)؟

510
00:40:47,051 --> 00:40:49,619
.لا أعلم

511
00:40:49,654 --> 00:40:51,955
.يا إلهي، خداك يحمران من الخجل-
.لا-

512
00:40:51,990 --> 00:40:53,356
.أعتقد أن ذلك لطيف-
...كيمبرلي-

513
00:40:53,391 --> 00:40:55,759
لا أستطيع خوض محادثة جادة

514
00:40:55,794 --> 00:40:57,460
.مع الأولاد في فصلي

515
00:40:57,495 --> 00:40:59,429
.إنهم أولادًا

516
00:40:59,463 --> 00:41:01,031
.أريد شخصًا أكثر نضجًا

517
00:41:01,065 --> 00:41:02,499
أحقًا؟

518
00:41:02,533 --> 00:41:04,466
.تبًا، إنه خلفنا تمامًا

519
00:41:04,501 --> 00:41:07,436
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال-
.يجب علينا رؤية ذلك-

520
00:41:07,470 --> 00:41:09,605
.لا نستطيع المجازفة

521
00:41:09,639 --> 00:41:12,341
لنمر فقط، من الممكن أن نكون أي أحدٍ في الشارع.

522
00:41:12,375 --> 00:41:14,476
.يجدر بنا إلتقاط صور

523
00:41:16,280 --> 00:41:18,314
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال الذين يعرفون ما يرغبون به

524
00:41:18,348 --> 00:41:20,015
.وماذا يحتاجون-
...اسمعي-

525
00:41:20,049 --> 00:41:23,351
.ماذا؟ هذا حقيقيّ، إنه ليس بخطئي

526
00:41:23,385 --> 00:41:26,855
.لا عيب في ذلك، هذه هي الحياة

527
00:41:29,025 --> 00:41:32,928
.أحيانًا كل ما تحتاجه هو الجنس المثير حقًا

528
00:41:32,962 --> 00:41:36,664
.هذه ليست محادثة لائقة يا (كيمبرلي)

529
00:41:36,699 --> 00:41:38,433
.لا أريد أن أجبر بإخبار والدك بشيء

530
00:41:39,501 --> 00:41:40,702
.تبًا

531
00:41:40,736 --> 00:41:42,804
.إلى اللقاء

532
00:41:51,347 --> 00:41:53,881
.أعرف لوحة السيارة هذه

533
00:41:55,683 --> 00:41:57,852
.سررت برؤيتك يا (إسحاق)

534
00:41:57,886 --> 00:41:59,519
.شكرًا (تيد)

535
00:42:01,589 --> 00:42:03,057
.إنه (إسحاق بريلاند)

536
00:42:03,091 --> 00:42:04,391
ماذا؟

537
00:42:04,425 --> 00:42:05,726
.الفتاة، والدها

538
00:42:05,760 --> 00:42:07,895
والدها هو مترأس المجموعة المختصة ب
أفغانستان من الاستخبارات الأمريكية

539
00:42:10,164 --> 00:42:11,998
.غير معقول

540
00:42:19,280 --> 00:42:21,472
@iWaxter تمت الترجمة بواسطة: ولاء عبدالله
@Swwa7 بالتعاون مع عبد العزيز

