﻿1
00:00:07,522 --> 00:00:09,132
سابقا  بالـالأمريكيون

2
00:00:09,222 --> 00:00:12,272
هنالك خطوة واحدة نستطيع من فعلها
وضع جهاز تنصت بمكتب قاد

3
00:00:12,362 --> 00:00:13,412
انا مغرمة بك

4
00:00:13,492 --> 00:00:15,412
وسأفعل اي شئ لك

5
00:00:15,452 --> 00:00:16,872
ذلك الطالب الذي تتبعيته

6
00:00:16,872 --> 00:00:19,582
قابل يوجين فينتر من وكالة
الاستخبارات الجنوب افريقية

7
00:00:19,582 --> 00:00:21,652
ماذا يفعل بمقابلته طالبا خريجا ؟

8
00:00:21,652 --> 00:00:23,742
الأغلب من الحركة
المضادة للفصل العنصري

9
00:00:23,832 --> 00:00:24,702
مركزة على بهو الجامعات

10
00:00:24,962 --> 00:00:26,572
ماذا نحن بفاعلين هنا يا امي ؟

11
00:00:26,662 --> 00:00:28,492
كان لدي صديقٌ رائع
قد عاش قريبا من هنا

12
00:00:28,582 --> 00:00:31,492
جميعنا عملنا سويا
في مناهضة الحقوق المدنية

13
00:00:31,582 --> 00:00:33,502
والديكِ كانا
ناشطيين بحق

14
00:00:33,582 --> 00:00:35,852
ان اخبرتها الآن
فكل هذا سيفسد

15
00:00:35,922 --> 00:00:38,722
ولكن اقلها
ستعرف هويتها

16
00:00:38,752 --> 00:00:40,922
لديها ابن
قالت بأنها ابنك

17
00:00:41,002 --> 00:00:43,642
اسمه ميشا
ويبلغ الـ20 عام

18
00:00:43,722 --> 00:00:47,642
انه بالفوج الـ345
للمظليين

19
00:00:47,732 --> 00:00:48,892
في فايز آباد

20
00:01:55,622 --> 00:01:56,672
انتِ

21
00:01:56,712 --> 00:01:58,372
ماذا تقرئين ؟

22
00:02:00,712 --> 00:02:01,712
"دروس عظيمة بالتاريخ الأمريكي "

23
00:02:01,712 --> 00:02:03,382
تابعٌ للمدرسة ؟

24
00:02:03,462 --> 00:02:05,302
لا

25
00:02:06,682 --> 00:02:08,522
امي اخبرتني
بأنكم قمتم ببعض الأمور

26
00:02:08,552 --> 00:02:10,222
بخصوص مناهضة الحقوق المدنية

27
00:02:12,872 --> 00:02:14,622
نعم
منذ وقت طويل جدا

28
00:02:14,712 --> 00:02:16,712
ليس منذ وقتٍ طويل

29
00:02:16,762 --> 00:02:18,712
ليس حقا

30
00:02:18,762 --> 00:02:22,052
اعني كم مرة ترى شخص اسود
في كنيسة الخريف ؟

31
00:02:22,442 --> 00:02:26,192
وعندما تراه
فالناس يهلعون كثيرا

32
00:02:26,242 --> 00:02:31,032
العاصمة لايزال لديها العوازل يا ابي
تماما كأننها بالعام 1960

33
00:02:31,112 --> 00:02:34,102
نعم
هذا صحيح

34
00:02:34,102 --> 00:02:36,692
امي اخذتني الى
كينيلروث

35
00:02:37,402 --> 00:02:41,172
اعني ليس وكأنني لا اعرف
بوجود امثال تلك الأحياء

36
00:02:41,202 --> 00:02:44,292
ولكنني لم اكن بواحدٍ منها من قبل

37
00:02:44,372 --> 00:02:46,372
امك اخذتك الى كينلروث ؟

38
00:02:46,462 --> 00:02:48,142
لم يكن مرعبا

39
00:02:48,212 --> 00:02:52,052
بعضها كان

40
00:02:52,102 --> 00:02:55,182
ولكن كان الأمر رائعا
التمشية مع أمي

41
00:02:55,222 --> 00:02:57,302
ورؤية اناسٍ
يعيشون بذلك الشكل

42
00:02:57,392 --> 00:03:00,052
بشكل قريب لكنيسة الخريف

43
00:03:00,112 --> 00:03:03,222
امي اخبرتني
بشأن صديقكم غريغوري

44
00:03:03,312 --> 00:03:06,062
لم استطع ان اصدق
بأن كان لديكم صديقا

45
00:03:06,112 --> 00:03:08,952
قتل بواسطةِ الشرطة

46
00:03:10,282 --> 00:03:12,372
كان لديك صديقا
قتل بواسطة الشرطة ؟

47
00:03:12,402 --> 00:03:14,952
كان ناشطا

48
00:03:15,042 --> 00:03:16,202
امي وابي كانوا ناشطيين

49
00:03:16,242 --> 00:03:17,292
ماذا تعنين ؟

50
00:03:17,372 --> 00:03:20,042
ناشطي حقوق مدنية

51
00:03:20,082 --> 00:03:23,332
ما الذي جعلك تتوقف عن الايمان بالتغيير
وجعل الأمور افضل حالا

52
00:03:23,412 --> 00:03:26,412
لازلت أؤمن بتلك الاشياء

53
00:03:26,472 --> 00:03:29,332
ولكنك كبرتي بالسن

54
00:03:32,142 --> 00:03:34,222
واشياء اخرى
تصبح مهمة

55
00:03:36,092 --> 00:03:39,232
وتلاحظين بأن هنالك الكثير من السبل
لخلق لصنع الاختلاف

56
00:03:39,262 --> 00:03:41,102
هيا بنا

57
00:03:41,152 --> 00:03:42,352
تصبحين على خير

58
00:04:00,662 --> 00:04:01,832
ماهذا ؟

59
00:04:02,322 --> 00:04:06,202
المركز طلب
تحديث اسبوعي عن بايج

60
00:04:24,142 --> 00:04:26,112
عما تبحث ؟

61
00:04:26,182 --> 00:04:27,412
اسبرين

62
00:04:30,312 --> 00:04:33,032
هنالك علبة جديدة من الاسبرين
في الرف العلوي

63
00:04:36,322 --> 00:04:38,122
لماذا تبقين على علبة فارغة من الاسبرين؟

64
00:04:38,152 --> 00:04:39,322
لا ارى ان هنالك منطقا

65
00:04:39,412 --> 00:04:41,412
انهيتيها
بالمرة المقبلة ارميها

66
00:04:41,492 --> 00:04:45,082
بايج اخبرتني عن رحلتك الميدانية

67
00:04:49,382 --> 00:04:50,622
رائع

68
00:04:50,622 --> 00:04:53,002
لم تفكري بذكر الموضوع ؟

69
00:04:53,002 --> 00:04:55,772
اخبرتك بأنني
امضي قدما بموضوع بايج

70
00:04:56,012 --> 00:04:58,522
لم اظن بأنني محتاجة
بأن اخبرك بكل شئ افعله

71
00:04:58,552 --> 00:05:00,432
بالمستقبل , سأقدر لو انك
لن تكذبي علي

72
00:05:00,512 --> 00:05:03,012
لم اكذب عليك -
صدقي او لاتصدقي -

73
00:05:03,102 --> 00:05:04,402
بايج لاتتحدث الي بالعادة

74
00:05:04,482 --> 00:05:07,352
لم اكذب عليك
اخبرتك بأنني ماضيةً قدما

75
00:05:07,432 --> 00:05:09,152
اهكذا ستسير الأمور ؟

76
00:05:12,022 --> 00:05:14,272
هل سآتي بيومٍ من الايام الى المنزل

77
00:05:14,362 --> 00:05:19,162
وبايج ستخبرني بأنها تعرف من نحن

78
00:05:24,332 --> 00:05:26,252
بكل امانة
لا اعرف

79
00:06:03,732 --> 00:06:26,562
ترجمة: عبدالعزيز & ولاء

80
00:06:31,295 --> 00:06:33,295
اخبرني غابرييل بأنهم
سيرسلون رجلا

81
00:06:33,385 --> 00:06:35,135
اسمه روبن نوكوغبو

82
00:06:35,215 --> 00:06:38,055
سيكون هنا بغضون ساعات قليلة
قادما من موسكو

83
00:06:38,135 --> 00:06:40,105
موسكو ؟

84
00:06:40,195 --> 00:06:41,895
نعم

85
00:06:41,975 --> 00:06:45,065
انه عضو كونغرس افريقي تدرب هناك

86
00:06:45,145 --> 00:06:48,225
اذا هو بمثابة الطعم ؟
على امل ان يأتي فونتر ويقتله

87
00:06:48,315 --> 00:06:50,945
ليس بطعمٍ اعتيادي

88
00:06:51,035 --> 00:06:53,955
انه بالمرتبة الثالثة
بقائمة المطلوبيين بجنوب افريقيا

89
00:06:54,035 --> 00:06:56,375
ولماذا نحن نثق به ؟
الأنه شيوعي ؟

90
00:06:56,405 --> 00:06:58,905
غابرييل قال بأن اولئك الرجال
عائدين الى جنوب افريقيا

91
00:06:58,995 --> 00:07:01,125
وسيفعلون ماقالوا
بأنهم سيفعلونه

92
00:07:01,215 --> 00:07:02,995
الكثير منهم
يموت

93
00:07:03,085 --> 00:07:04,125
نحن نثق به

94
00:07:23,655 --> 00:07:25,455
كيف كانت ؟

95
00:07:27,325 --> 00:07:28,615
ماذا تريد ان تعرف ؟

96
00:07:28,705 --> 00:07:31,285
اي شئ

97
00:07:31,375 --> 00:07:34,295
كانت نينا

98
00:07:34,375 --> 00:07:37,415
شخصٌ جيد ,ومتطلعة

99
00:07:37,495 --> 00:07:39,465
وضعناها
بوضعٍ غير مريح

100
00:07:39,545 --> 00:07:41,465
ولكنها ارتقت لمستوى التطلعات

101
00:07:41,555 --> 00:07:43,635
فعلت ماكان متوقعا منها

102
00:07:43,725 --> 00:07:46,335
الرجل الذي كنت
اديره

103
00:07:46,425 --> 00:07:48,425
عندمها يتحدث عن
المقيمين الغير شرعيين

104
00:07:48,505 --> 00:07:50,505
تستطيع ان تعرف
بأنه يحترمهم

105
00:07:50,595 --> 00:07:52,515
لم يستطع قط بأن يعمل
بمستوى كفائتهم

106
00:07:52,595 --> 00:07:56,265
ولكن كان لديه نوعا من التنافس
معهم

107
00:07:56,315 --> 00:07:57,435
بمخيلته

108
00:07:57,535 --> 00:08:00,315
نينا لم يكن لديها الكثير
حول المقيمين الغير شرعيين

109
00:08:00,405 --> 00:08:02,525
ولكنها تخبرني بماتعرفه

110
00:08:02,605 --> 00:08:04,235
هل انت متأكد ؟

111
00:08:05,605 --> 00:08:08,065
وثقت برجلي بشكل مفرط به

112
00:08:08,105 --> 00:08:11,535
حتى انتبهت بأن نصف ما قاله لي
كان عبارة عن هراء

113
00:08:12,505 --> 00:08:14,575
كان يظن بأنه يديرني

114
00:08:15,745 --> 00:08:17,275
يبدو ذلك معقدا

115
00:08:18,385 --> 00:08:19,945
كان كذلك

116
00:08:22,055 --> 00:08:23,515
ولكنك محظوظ

117
00:08:23,555 --> 00:08:26,725
كنت بعمل
برفقة امرأة طيبة

118
00:08:29,295 --> 00:08:31,255
وماذا اعرف انا اصلا ؟

119
00:08:31,295 --> 00:08:32,825
كل شئ معقول

120
00:08:32,865 --> 00:08:34,925
ربما نينا كاذبةٌ بالفطرة

121
00:08:34,965 --> 00:08:37,365
ربما تكون قد قتلت جي آر على حد علمي
(جي آر gr شخصية خيالية من مسلسل دالاس بالسبعينات , وقضية قتله كانت عبارة عن لغز )

122
00:08:39,205 --> 00:08:42,005
ولكني اعتقد
بأنها كانت مصدر جيد

123
00:08:45,975 --> 00:08:48,475
انه لمن المؤسف
ماحدث

124
00:08:53,915 --> 00:08:55,745
مرحبا -
مرحبا -

125
00:08:55,785 --> 00:08:57,715
كيف حالك ؟ -
بخير , وأنت ؟-

126
00:08:57,755 --> 00:08:59,955
انا بخير , اين انتِ ذاهبة ؟ -
درس باللغة بالانجليزية -

127
00:08:59,985 --> 00:09:01,985
لقد خرجت للتو من حصة التاريخ

128
00:09:02,025 --> 00:09:03,995
صحيح ؟ كيف كانت ؟ -
لابأس بها -

129
00:09:04,025 --> 00:09:05,925
اتمنى لوا نني كنت هناك الآن
ان الجو بارد

130
00:09:05,965 --> 00:09:07,095
جميدة

131
00:09:08,625 --> 00:09:10,435
ظننتِ بأني اتخيل تلك الأمور

132
00:09:10,465 --> 00:09:12,135
عندما اخبرتك لأول مرة
عنه

133
00:09:13,135 --> 00:09:14,505
البعض يكون مغرورا احيانا

134
00:09:14,535 --> 00:09:16,105
عندما يبدأون بتعلم كيفية
جريان الأمور

135
00:09:17,305 --> 00:09:20,035
طالب سنة ثانية
بجامعة جورج واشنطن

136
00:09:20,075 --> 00:09:22,845
اعرف لماذا
بدا الأمر سخيفا

137
00:09:22,875 --> 00:09:25,775
من المحتمل أنهم قاموا بتجنيد (تود) في جنوب
أفريقيا

138
00:09:25,815 --> 00:09:27,345
حينما كان بمقدورهم

139
00:09:27,385 --> 00:09:28,845
استغلال كونه صغيراً وساذجاً

140
00:09:28,885 --> 00:09:31,015
.لم يكن ساذجاً

141
00:09:31,055 --> 00:09:35,485
نشأت بالقرب من العديد من أمثاله في جوهانسبرغ

142
00:09:35,525 --> 00:09:38,025
أثرياء, أنانيّون

143
00:09:38,055 --> 00:09:41,995
.نسخٌ مصغره من ذويهم

144
00:09:43,435 --> 00:09:44,865
قمت بتصويره

145
00:09:44,895 --> 00:09:46,995
في خضم اجتماعه مع ضابط الاستخبارات

146
00:09:47,035 --> 00:09:48,505
.(يوجين فينتر)

147
00:09:48,535 --> 00:09:50,665
فنحن نعتقد بأنه يخطط لشن هجوم

148
00:09:50,705 --> 00:09:52,335
وإلقاء اللوم على مجموعة من الطلاب

149
00:09:52,375 --> 00:09:54,075
المشاركين باحتاج ضد التفرقة العنصرية

150
00:09:55,545 --> 00:09:57,105
هذا هو (روبين نيقوبو)

151
00:09:57,145 --> 00:10:00,045
نظن بأن (فينتر) لن يقاوم مطاردته.

152
00:10:00,075 --> 00:10:01,745
.حالما يعلم بوجوده هنا

153
00:10:01,785 --> 00:10:05,255
.سيعقد (نيكقوبو) اجتماع مع (تيد)

154
00:10:05,285 --> 00:10:08,485
 .نأمل بظهور (فينتر) لقتل (نيكقوبو)

155
00:10:08,525 --> 00:10:09,885
.وعندها سنلقي القبض عليه

156
00:10:09,925 --> 00:10:11,895
كيف لكم الجزم بأنه سيقوم بعملها؟

157
00:10:11,925 --> 00:10:14,455
لا نجزم بذلك, هنالك احتمالية كبيرة بأنه لن يقوم بعملها

158
00:10:14,495 --> 00:10:16,895
.فأنت تسير في عكس تيار التوقعات في هذا العمل

159
00:10:16,925 --> 00:10:19,025
ماذا أعمل إذاً؟

160
00:10:19,065 --> 00:10:21,495
مجازفتنا العظمى تكمن في كون فرقتنا
تقوم بعمل دوريات

161
00:10:21,535 --> 00:10:23,835
نسمركزك في مكان تستطيع منه رؤية

162
00:10:23,865 --> 00:10:25,835
أكبر عدد ممكن من تقاطعات الطرق

163
00:10:25,875 --> 00:10:30,245
إن رأيت سيارة شرطة, زمّر مرتان بقرعات قصيرة

164
00:10:30,275 --> 00:10:31,745
ثم قد بعيداً

165
00:10:31,775 --> 00:10:34,245
.فهِمت

166
00:10:37,745 --> 00:10:41,085
مرحبًا, هل هنالك أحد جائع؟

167
00:10:41,115 --> 00:10:43,055
,اشتريت البيتزا

168
00:10:43,085 --> 00:10:45,625
وجعلتهم يضعون

169
00:10:45,655 --> 00:10:49,155
.المزيد من الأنانس والمخلل

170
00:10:52,565 --> 00:10:55,065
,لقد أكلت مسبقاً

171
00:10:56,905 --> 00:10:57,865
حسنٌ

172
00:10:57,905 --> 00:11:00,635
!هنري, بيتزا

173
00:11:00,675 --> 00:11:03,975
إنه في بيت (دوق), يعمل على مشروع العلوم

174
00:11:14,155 --> 00:11:17,055
طلبت من (ساندرا) حضور ذكرى الوفاة

175
00:11:17,085 --> 00:11:19,455
.كان ذلك تصرفاً غبياً

176
00:11:19,485 --> 00:11:23,055
ستجبر الآن على السفر جوًا لمسافة طويلة جداً معي

177
00:11:23,095 --> 00:11:25,925
بينما هي مع رجل آخر

178
00:11:25,965 --> 00:11:27,935
.من المؤكد انني بدوت كالسافل

179
00:11:27,965 --> 00:11:30,095
أشك بأنها اعتقدت ذلك

180
00:11:31,965 --> 00:11:33,235
.لا تشك بذلك

181
00:11:36,175 --> 00:11:39,005
هل العمل على أحسن مايكون بخلاف ذلك؟

182
00:11:39,045 --> 00:11:40,145
.إنه على مايرام

183
00:11:42,315 --> 00:11:45,515
هنالك فقط رجل واحد

184
00:11:45,545 --> 00:11:47,115
إنه فقط

185
00:11:48,785 --> 00:11:50,955
يسأل العديد من الاسئلة

186
00:11:50,985 --> 00:11:52,085
.الأمر الذي يزعجني

187
00:11:52,125 --> 00:11:53,625
لمَ؟

188
00:11:53,655 --> 00:11:55,495
إنه جديد

189
00:11:55,525 --> 00:11:58,825
فهو دائمًا يحاول الانخراط, ولفت الانتباه

190
00:11:58,865 --> 00:12:00,365
إنه أسود

191
00:12:00,395 --> 00:12:03,865
...هو يجيد مايعمل, لكن

192
00:12:03,895 --> 00:12:06,565
لا أعلم

193
00:12:06,605 --> 00:12:08,935
ماذا عنك, مالذي يحدث في منزلك؟

194
00:12:08,975 --> 00:12:11,475
الأطفال مشغولون, وكذلك إليزابيث

195
00:12:11,505 --> 00:12:13,275
تعلم, وأنا أكل البيتزا

196
00:12:15,545 --> 00:12:18,845
بكل أمانة, تربية الأطفال ومحاولة الاتفاق على
بعض الأشياء

197
00:12:18,885 --> 00:12:21,985
مؤخرًا

198
00:12:22,015 --> 00:12:24,155
نختلف في أمور كثيرة

199
00:12:30,055 --> 00:12:32,325
.تظل حالتك أفضل من حالتي

200
00:12:32,365 --> 00:12:34,165
.تماسك فحسب

201
00:12:36,065 --> 00:12:38,035
.نعم

202
00:12:39,635 --> 00:12:41,065
.نعم

203
00:12:42,835 --> 00:12:45,975
كنت في طريقي للمنزل من روسيا لرؤية زوجتي
وأبنائي

204
00:12:46,005 --> 00:12:47,875
عندما أخبروني بالقدوم هنا

205
00:12:47,905 --> 00:12:49,475
كم لبثت في المنزل؟

206
00:12:49,515 --> 00:12:51,675
.سنة ونصف

207
00:12:51,715 --> 00:12:54,415
.ولكنه سيكون أكثر أهمية إذا ما قبضنا على (فينتر)

208
00:12:54,445 --> 00:12:56,745
.سنعيدك بكل أمان

209
00:12:56,785 --> 00:12:58,085
هل لديكِ أطفال؟

210
00:13:01,225 --> 00:13:03,585
أولاد؟ بنات؟

211
00:13:05,025 --> 00:13:07,025
.واحدٌ من كل جنس

212
00:13:07,065 --> 00:13:09,295
.من كل جنس

213
00:13:09,325 --> 00:13:11,065
.أمٌ محظوظة

214
00:13:13,505 --> 00:13:15,035
هل لدى أطفالكِ أدنى فكرة

215
00:13:15,065 --> 00:13:17,005
بأن أمهم صلبةً عنيفة؟

216
00:13:19,035 --> 00:13:21,675
.يعتقدون بأني أدير عملاً عائلياً

217
00:13:26,245 --> 00:13:27,545
.لدي أربعة صبية

218
00:13:27,585 --> 00:13:29,315
أين يظنون أنك متواجدٌ الآن؟

219
00:13:29,345 --> 00:13:31,085
.يعلمون بأنه لا يحق لهم السؤال

220
00:13:33,785 --> 00:13:37,855
أنا خائف من إلى ماذا سيؤول بهم الحال

221
00:13:37,895 --> 00:13:42,025
.عندما غادرت, أصبح (بوث) مهوساً بالدراجات الناريّة

222
00:13:42,065 --> 00:13:43,825
.كل ماهو سريع ولامع

223
00:13:43,865 --> 00:13:47,535
كان يجمع صور الدراجات من المجلات على الدوام

224
00:13:47,565 --> 00:13:52,075
وأقول له كيف لك أنت تهتم بهكذا أمور

225
00:13:52,105 --> 00:13:55,445
.بينما نعيش فالأكواخ كما الكلاب, لا نملك شيئاً

226
00:13:55,475 --> 00:13:57,305
في كل مرة كنت فيها

227
00:13:57,345 --> 00:13:59,375
أمزق فيها تلك الصور وأنهال عليه بالضرب

228
00:13:59,415 --> 00:14:02,085
.كان يجد المزيد من تلك الصور

229
00:14:02,115 --> 00:14:03,915
أعلم

230
00:14:03,945 --> 00:14:06,755
.الأمريكيون لا يهذبون أطفالهم بهذه الطريقة

231
00:14:06,785 --> 00:14:08,585
.أنا لست أمريكية

232
00:14:08,625 --> 00:14:10,155
إنه لا يزال صغيراً

233
00:14:10,185 --> 00:14:12,085
إذا كانت لديه دراجة ناريّة

234
00:14:12,125 --> 00:14:15,725
.فسيُضرب ولربما يقتل من أشخاص لسرقتها منه

235
00:14:15,765 --> 00:14:18,865
لا أريده أن يموت بهذه الطريقة

236
00:14:18,895 --> 00:14:21,135
فالموت في خضام المعركة أفضل

237
00:14:21,165 --> 00:14:25,265
معركة يقاتل فيها من أجل حقوق المواطن وللحرية
أيضاً, أليس كذلك؟

238
00:14:25,305 --> 00:14:27,505
.نعم

239
00:14:29,445 --> 00:14:31,745
نعم, مغزى اتصالي هو للتأكيد على موعد

240
00:14:31,775 --> 00:14:35,575
.(زينايدا بريوبرازنسكايا) غدا

241
00:14:35,615 --> 00:14:37,785
.حسنٌ, سأنتظر

242
00:15:04,245 --> 00:15:05,445
نعم؟

243
00:15:05,475 --> 00:15:06,805
.أحتاج توقيعاً منك

244
00:15:09,415 --> 00:15:12,445
راجعت أربعة ملفات, قرأت كل تقريرِ منها

245
00:15:12,485 --> 00:15:13,815
وفي نهاية اليوم

246
00:15:13,855 --> 00:15:16,055
.لم أجد شيئاً

247
00:15:16,085 --> 00:15:18,315
أعني, هو مهتم بالتعامل مع الأمريكيين

248
00:15:18,355 --> 00:15:20,125
.والفرنسيين والبريطانيين وربما الاستراليين

249
00:15:20,155 --> 00:15:21,795
الحق يُقال

250
00:15:21,825 --> 00:15:23,755
.أعتقد بأنه رغب بالهروب من زوجته وأبنائه

251
00:16:31,895 --> 00:16:35,265
أظن ذلك كافٍ للآن

252
00:16:35,295 --> 00:16:37,265
لمَ لا تعودا لمكاتبكما

253
00:16:37,295 --> 00:16:40,295
.وسأطلعكم بالمستجدات

254
00:20:58,264 --> 00:20:59,264
.(مارثا)

255
00:20:59,814 --> 00:21:02,084
هذا هو (والتر تافيت), من مكتب المسؤولية المهنية

256
00:21:02,124 --> 00:21:04,424
هل لك أن تأتِ معنا رجاءًا؟

257
00:21:11,224 --> 00:21:13,294
هل لك أن تعذرنا للحظات يا (جين)؟

258
00:21:13,334 --> 00:21:15,034
.بالطبع

259
00:21:27,144 --> 00:21:28,114
من كان ذلك الشخص؟

260
00:21:28,144 --> 00:21:29,844
اختصاصي الحاسوب.

261
00:21:29,884 --> 00:21:31,414
متى بدأ بالعمل؟

262
00:21:32,614 --> 00:21:34,154
في يناير الماضي.

263
00:21:34,184 --> 00:21:36,984
حسنٌ, أحتاج أن أتحدث معه كبداية.

264
00:21:38,684 --> 00:21:42,294
هل لكِ أن تمديني بجميع سجلات

265
00:21:42,324 --> 00:21:44,664
زوار العميل (جاد).

266
00:21:44,694 --> 00:21:47,294
من أيّ شهر تريد مني البحث؟

267
00:21:47,334 --> 00:21:49,534
لنبدأ البحث من الثلاثة شهور الماضية.

268
00:21:49,564 --> 00:21:51,604
في الحال, سيدي.

269
00:21:56,544 --> 00:21:59,474
سيغطي الباحثون في بحثهم طابقاً طابقاً.

270
00:21:59,514 --> 00:22:02,074
سأبدأ في إجراء المقابلات غداً, إن لم يجدوا شيئاً.

271
00:22:02,114 --> 00:22:03,644
هل من المرجح باعتقادك

272
00:22:03,684 --> 00:22:05,844
أن ذلك صدر من قسمي؟

273
00:22:05,884 --> 00:22:08,884
من الممكن أن يكون بوّاباً طرد السنة الماضية

274
00:22:08,914 --> 00:22:11,314
أو أحد العملاء

275
00:22:11,354 --> 00:22:12,554
من الممكن أن يكون أنت.

276
00:22:22,074 --> 00:22:24,444
هل أنتِ مستعدة؟

277
00:22:24,484 --> 00:22:25,884
نعم.

278
00:22:40,864 --> 00:22:42,834
ماهو نوعكِ المفضل من الطعام يا (ليزا)؟

279
00:22:42,864 --> 00:22:44,834
أحب جميع الأنواع.

280
00:22:44,864 --> 00:22:46,634
هل تناولتِ السوشي مسبقاً؟

281
00:22:46,664 --> 00:22:47,634
ليس بعد.

282
00:22:47,664 --> 00:22:49,474
أخذني (جاك) لتناوله الأسبوع الماضي.

283
00:22:49,504 --> 00:22:50,574
سمك نيّ.

284
00:22:50,604 --> 00:22:51,974
لم أكن لأتحمل ذلك.

285
00:22:52,004 --> 00:22:53,744
أحببته كثيراً.

286
00:22:55,814 --> 00:22:58,514
أخذني لمطعم فرنسي في موعدنا الأول.

287
00:22:59,784 --> 00:23:02,584
كان ذلك ممتعاً جداً.

288
00:23:02,614 --> 00:23:04,614
بالفعل.

289
00:23:10,924 --> 00:23:12,694
إذاً يا (جاك)...

290
00:23:12,724 --> 00:23:14,264
إذاً يا(ليزا)...

291
00:23:15,964 --> 00:23:17,234
أخبرني شيئاً عن نفسك.

292
00:23:17,264 --> 00:23:19,294
ماذا تريدين أن تعلمي؟

293
00:23:19,334 --> 00:23:21,234
لا أعلم, شيئاً غريباً

294
00:23:21,264 --> 00:23:23,164
من أين أنت؟ وظيفتك؟

295
00:23:23,204 --> 00:23:25,674
هل هذا ما تريدين معرفته حقاً؟ أم أنكِ تريدين معرفة

296
00:23:25,704 --> 00:23:27,274
إذا ماكنت أستحق (ميشيل)؟

297
00:23:29,344 --> 00:23:31,574
-لا فأنا أسأل فحسب.
-حسنٌ, حسنٌ,حسنٌ.

298
00:23:31,614 --> 00:23:33,584
أتعلمين, أحب كونك ترعينها وتنتبهين لها.

299
00:23:33,614 --> 00:23:35,684
حسنٌ.

300
00:23:35,714 --> 00:23:38,254
كنتُ متزوجاً منذ مدة طويلة.

301
00:23:38,284 --> 00:23:40,454
عندما كنتُ يافعاً وغبياً.

302
00:23:40,484 --> 00:23:41,454
ليس لدي أية أطفال.

303
00:23:43,054 --> 00:23:45,624
لازلتُ أعمل في نفس القطاع, أحب وظيفتي

304
00:23:45,654 --> 00:23:48,124
دامت مدة عملي فيها لمدة تقارب الخمسة عشرة سنة.

305
00:23:48,164 --> 00:23:51,634
وأعتقد بأن لقاء (ميشيل)

306
00:23:51,664 --> 00:23:54,134
على الأرجح كان من أفضل الأشياء

307
00:23:54,164 --> 00:23:56,164
التي حدثت في حياتي.

308
00:23:59,504 --> 00:24:01,474
هل توافقينني الرأي؟

309
00:24:01,504 --> 00:24:03,104
أجل.

310
00:24:04,914 --> 00:24:06,344
هل هنالك شيئاً آخر ترغبين بالسؤال عنه؟

311
00:24:06,374 --> 00:24:07,744
ليس الآن.

312
00:24:07,784 --> 00:24:09,614
جيّد, لأني أتضور جوعاً.

313
00:24:09,644 --> 00:24:11,654
هل جربتي لحم عجل مدينة ميلانو؟

314
00:24:11,684 --> 00:24:12,954
لا.

315
00:24:12,984 --> 00:24:14,154
ستحبينه.

316
00:24:14,184 --> 00:24:15,484
حسنٌ.

317
00:25:58,624 --> 00:26:01,324
سأذهب لشقة مارثا الليلة.

318
00:26:08,634 --> 00:26:10,394
أراك غداً إذاً.

319
00:26:16,904 --> 00:26:20,074
ربّما لن يأتي (فيتور).

320
00:26:20,104 --> 00:26:22,244
ربما.

321
00:26:22,274 --> 00:26:26,444
إن ظهر, فسأتمنى أنه كانت لدي مزيداً من الأشهر مع (هانس).

322
00:26:26,484 --> 00:26:28,614
لطالما أبقيناه في المؤخرة

323
00:26:28,654 --> 00:26:30,354
سنكون على أحسن مايرام.

324
00:26:32,024 --> 00:26:35,954
كان يتحدث (نيكقوبو) عن ابنائه.

325
00:26:35,994 --> 00:26:38,324
لديه أربعة فتية.

326
00:26:38,364 --> 00:26:41,964
قل بأنه يأمل بأن ينضجوا ليصبحوا مقاتلين, مثله.

327
00:26:41,994 --> 00:26:45,034
أوتعتقدين أن ذلك شيئاً جيد؟

328
00:26:45,064 --> 00:26:46,964
ماذا؟

329
00:26:49,504 --> 00:26:53,274
شعرت بالشفقة لحاله وحال أبنائه

330
00:26:53,304 --> 00:26:57,614
يقاتلون في هذه الحرب الوحشيّة

331
00:26:57,644 --> 00:27:00,444
أعني أن ذلك فضيعاً.

332
00:27:00,484 --> 00:27:03,754
ولكنه مثير للإعجاب من ناحية أخرى.

333
00:27:03,784 --> 00:27:05,654
إنها شجاعة.

334
00:27:05,684 --> 00:27:08,324
لا يملكون العديد من الخيارات.

335
00:27:13,424 --> 00:27:15,294
بالفعل.

336
00:27:17,794 --> 00:27:20,134
يجب أن أذهب.

337
00:27:55,224 --> 00:27:56,884
-أهلاً.
-أهلاً.

338
00:27:56,924 --> 00:27:59,794
سأضع هذا في الطابق العلوي وسأقوم بحل الواجبات المنزلية.

339
00:27:59,824 --> 00:28:00,824
إلى اللقاء, أمي.

340
00:28:11,004 --> 00:28:12,204
أهلاً.

341
00:28:12,234 --> 00:28:14,844
مرحباً

342
00:28:14,874 --> 00:28:16,774
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

343
00:28:16,804 --> 00:28:18,444
أجل.

344
00:28:18,474 --> 00:28:19,844
الأمور سيئة في العمل كما تعلمين.

345
00:28:19,874 --> 00:28:21,244
تحدثت إلى (أرثر).

346
00:28:21,284 --> 00:28:23,914
أعتذر على طلبي منك القدوم.

347
00:28:23,944 --> 00:28:25,914
لا أعلم بمَ كنتُ أفكر.

348
00:28:25,954 --> 00:28:28,714
لا, فجزء مني يرغب بالقدوم كما تعلم.

349
00:28:28,754 --> 00:28:33,094
ولكنني لستُ زوجتك الآن.

350
00:28:35,424 --> 00:28:37,924
لا تزالي زوجتي.

351
00:28:37,964 --> 00:28:39,864
تقنيًا.

352
00:28:43,264 --> 00:28:45,264
أجل.

353
00:28:45,304 --> 00:28:46,464
أجل.

354
00:28:51,904 --> 00:28:54,944
أعتقد بأنه حان الوقت

355
00:28:54,974 --> 00:28:56,844
لفعل شيء بخصوص هذا الموضوع

356
00:29:12,194 --> 00:29:13,634
مرحباً عزيزتي.

357
00:29:16,014 --> 00:29:17,084
كيف حالكِ؟

358
00:29:17,114 --> 00:29:19,314
أنا هنا.

359
00:29:21,324 --> 00:29:23,084
سررتُ لرؤيتك.

360
00:29:25,294 --> 00:29:26,254
أهلاً.

361
00:29:26,294 --> 00:29:27,864
أهلاً.

362
00:29:29,894 --> 00:29:31,634
هل هنالك خطبٌ ما؟

363
00:29:31,664 --> 00:29:32,994
لا, لا.

364
00:29:33,034 --> 00:29:35,464
ولكنني مُتعبة فحسب.

365
00:29:35,504 --> 00:29:37,204
خُضتُ يومًا طويلاً.

366
00:29:46,684 --> 00:29:50,944
لديّ رحلة في الصباح الباكر إلى انديانابوليس.

367
00:29:50,984 --> 00:29:52,454
صباح الغد.

368
00:29:52,484 --> 00:29:55,254
ولكنني مسرور لرؤيتكِ اليوم.

369
00:29:55,284 --> 00:29:58,754
أين حقيبتكِ؟

370
00:30:00,954 --> 00:30:03,564
تركتها في العمل.

371
00:30:05,094 --> 00:30:06,734
ماذا؟

372
00:30:10,064 --> 00:30:11,604
أين؟

373
00:30:11,634 --> 00:30:13,934
في درج مكتبي, لذلك لا تقلق.

374
00:30:13,974 --> 00:30:15,174
لن يتمكن أحدٌ من لمسها حتى.

375
00:30:16,674 --> 00:30:19,844
نسيتها فحسب, وكأنني كنت مشوّشة.

376
00:30:19,874 --> 00:30:23,144
ذهبت للتسوق في وقت الراحة المخصصة للغداء وكانت
لدي الكثير من الأكياس

377
00:30:23,184 --> 00:30:24,984
وعندما غادرت العمل نسيت الحقيبة.

378
00:30:25,014 --> 00:30:28,854
وتوجب علي أخذ المفتاح الاحتياطي من (ديانا).

379
00:30:31,084 --> 00:30:33,694
جيّد أنها كانت في المنزل.

380
00:30:33,724 --> 00:30:35,924
كيف كان يومك أنت؟

381
00:30:38,124 --> 00:30:40,564
ممل, هادئ, جيد.

382
00:30:43,134 --> 00:30:45,004
أتعلم بمَ كنت أفكر؟

383
00:30:45,034 --> 00:30:47,974
لم أزر شقتك قط.

384
00:30:49,944 --> 00:30:52,444
لنختر ليلة.

385
00:30:52,474 --> 00:30:54,674
نطلب فيها من مطعم

386
00:30:54,714 --> 00:30:57,884
ونتعشى تحت ضوء الشموع على طاولتي الصغيرة.

387
00:30:57,914 --> 00:31:03,484
ولربما نجرب وضعية جديدة على الفوتون
(قطعة أثاث يابانية)

388
00:31:03,524 --> 00:31:05,154
يبدو ذلك رائعًا.

389
00:31:07,324 --> 00:31:10,924
لمَ لا نذهب إلى هناك الليلة؟

390
00:31:29,243 --> 00:31:31,473
هل هنالك شيء ليؤكل؟

391
00:31:32,783 --> 00:31:34,673
أجل.

392
00:31:34,713 --> 00:31:36,683
نعم, اشتريت بعض الأشياء.

393
00:31:36,713 --> 00:31:40,513
لنرى. نقانق, بيتزا مجمدة.

394
00:31:40,553 --> 00:31:43,753
ولديّ هذا أيضاً

395
00:31:48,993 --> 00:31:50,563
جيّد.

396
00:31:50,593 --> 00:31:52,833
حسنٌ.

397
00:32:17,053 --> 00:32:19,053
هل ستذهب للجنازة في شيكاغو؟

398
00:32:20,093 --> 00:32:21,893
نعم.

399
00:32:21,923 --> 00:32:24,233
إنها ذكرى نعي في الحقيقة.

400
00:32:24,263 --> 00:32:28,733
سيتواجد كثيرٌ من العملاء هناك.

401
00:32:28,763 --> 00:32:32,133
أتعلم بأني و (ديف) عملنا متخفيين سوية؟

402
00:32:32,173 --> 00:32:33,673
هل علمت ذلك؟

403
00:32:33,703 --> 00:32:34,903
لا.

404
00:32:34,943 --> 00:32:37,843
لا, فقد اعتقدت بأنكم مجرد أصدقاء.

405
00:32:37,873 --> 00:32:39,043
نعم.

406
00:32:40,713 --> 00:32:43,043
كان الشخص الوحيد الذي استطعت الحديث معه عن تلك الأمور.

407
00:32:45,613 --> 00:32:47,623
لمدة طويلة.

408
00:32:49,883 --> 00:32:51,753
كيف كان ذلك؟

409
00:32:53,603 --> 00:32:55,273
غريباً.

410
00:32:56,573 --> 00:32:58,903
صعباً.

411
00:33:04,243 --> 00:33:05,683
أعلم بأني...

412
00:33:08,853 --> 00:33:10,853
أعلم بأني أخفقت.

413
00:33:10,883 --> 00:33:12,523
كيف؟

414
00:33:12,553 --> 00:33:15,483
وجب علي أن أتظاهر بأني صديق لأناس

415
00:33:15,523 --> 00:33:18,393
لا أحبهم.

416
00:33:18,423 --> 00:33:19,893
أشخاصٌ سيئون.

417
00:33:21,993 --> 00:33:25,363
كان هناك شخصٌ اسمه (جون ريزلنق).

418
00:33:27,203 --> 00:33:29,933
يقطن في سان كوينتن الآن.

419
00:33:33,043 --> 00:33:35,373
إنه شخص سيءٌ للغاية.

420
00:33:35,403 --> 00:33:37,113
ماذا فعل؟

421
00:33:42,453 --> 00:33:45,083
أشياء سيئة.

422
00:33:45,673 --> 00:33:47,033
مثل ماذا؟

423
00:33:47,073 --> 00:33:49,103
هل قتل أشخاصاً؟

424
00:33:49,723 --> 00:33:51,493
نعم.

425
00:33:57,833 --> 00:34:00,503
لا بأس, تستطيع سؤالي.

426
00:34:03,573 --> 00:34:05,533
هل جبرك على قتل أشخاصًا أيضًا؟

427
00:34:05,573 --> 00:34:07,233
لا.

428
00:34:09,273 --> 00:34:11,443
لا. الحمدلله أنه لم يفعل.

429
00:34:15,013 --> 00:34:16,583
هل كنت خائِفاً؟

430
00:34:38,103 --> 00:34:43,443
أعلم بأنه لدي بعض الشموع هنا.

431
00:34:45,643 --> 00:34:47,473
وقائمة أكلات.

432
00:34:52,913 --> 00:34:55,613
أتعلمين بأني...

433
00:34:55,653 --> 00:34:57,823
بأني كنت أحتفظ به لأجل ذكرى زواجنا؟

434
00:34:57,853 --> 00:35:00,053
لكننا نستطيع شربه الليلة.

435
00:35:03,323 --> 00:35:06,463
نعم, أعلم بأن المكان بحاجة للمسة أنثوية.

436
00:35:08,933 --> 00:35:10,093
(كلارك).

437
00:35:12,833 --> 00:35:15,433
هل تعتقد بأننا سنعيش معاً في يوم ما؟

438
00:35:15,473 --> 00:35:17,433
كزوجين اعتياديين؟

439
00:35:19,073 --> 00:35:23,073
ليس لدي حياة اعتياديّاً يا (مارثا).

440
00:35:23,113 --> 00:35:25,613
ولا عملاً طبيعيّاً.

441
00:35:26,063 --> 00:35:29,163
لأنه لا يوجد شيء رائع بخصوص الأشياء الاعتيادية.

442
00:35:29,193 --> 00:35:31,063
حقاً؟

443
00:35:31,093 --> 00:35:33,933
الأشياء الاعتيادية وُجِدت في حياة الآخرين, فهي ليست لنا

444
00:35:33,963 --> 00:35:37,503
لأنه إن سألتِني...

445
00:35:37,533 --> 00:35:40,003
ما إن كانت الأمور سوف تتحسن

446
00:35:40,033 --> 00:35:42,073
فسأجيبُكِ بـ "نعم".

447
00:35:42,103 --> 00:35:44,443
وعندما أفكر بنا

448
00:35:44,473 --> 00:35:48,283
فأنا متأكد بأن علاقتنا سوف تتحسن مع مضيّ الوقت

449
00:35:48,313 --> 00:35:50,913
ألا تعتقدين ذلك أنتِ أيضاً؟

450
00:35:54,923 --> 00:35:59,293
لستُ في المزاج المناسب لذلك.

451
00:35:59,323 --> 00:36:00,593
لنحتفظ بها لوقتٍ آخر.

452
00:36:02,413 --> 00:36:04,723
هل أنتِ متأكدة؟

453
00:36:04,753 --> 00:36:06,183
هل كل شيءٍ على مايرام؟

454
00:36:06,223 --> 00:36:08,323
نعم, نعم.

455
00:36:17,363 --> 00:36:19,003
تعالي إلى هُنا.

456
00:36:44,163 --> 00:36:46,623
آسفة...

457
00:36:46,663 --> 00:36:47,593
مالخطب يا (مارثا)؟

458
00:36:47,623 --> 00:36:49,033
هل تريدين التحدث؟

459
00:36:49,063 --> 00:36:50,433
لا, لا, لا.

460
00:36:50,463 --> 00:36:52,733
ولكنني متعبة الليلة.

461
00:36:53,903 --> 00:36:55,563
يجب أن أخلد للنوم.

462
00:36:55,603 --> 00:36:58,573
أعتقد بأني على وشك الإصابة بالبرد.

463
00:36:58,603 --> 00:37:00,203
نعم.

464
00:37:00,243 --> 00:37:02,573
هنالك شيء ما...

465
00:37:04,743 --> 00:37:07,743
أريد العودة للمنزل.

466
00:37:07,783 --> 00:37:10,013
هل أنتِ متأكدة؟

467
00:37:10,053 --> 00:37:11,483
نعم.

468
00:37:14,653 --> 00:37:16,823
حسنٌ, سأقلكِ.

469
00:38:29,793 --> 00:38:32,093
كم الساعة؟

470
00:38:32,133 --> 00:38:33,963
الوقت متأخر.

471
00:38:47,813 --> 00:38:51,453
كان يجدر بي إخبارك عن حديثي مع (بيج).

472
00:39:07,533 --> 00:39:09,673
لدي ابن.

473
00:39:11,973 --> 00:39:14,143
ابن آخر.

474
00:39:17,343 --> 00:39:20,883
إنه من (إيرينا), حملت به عندما كنّا صغاراً.

475
00:39:24,753 --> 00:39:26,583
عمره عشرون سنة.

476
00:39:28,653 --> 00:39:32,293
إنه في أفغانستان.

477
00:39:32,323 --> 00:39:34,323
أخبرني (قابرييل) بذلك.

478
00:40:01,923 --> 00:40:04,323
هل هو مشاركٌ في الحرب؟

479
00:40:07,563 --> 00:40:09,763
إنه مظليّ.

480
00:40:32,582 --> 00:40:33,952
لا تنسى قصيدتك يا (هنري).

481
00:40:33,982 --> 00:40:35,922
كيف لي أن أنساها بينما طلبتِ مني جلبها عشر مرات؟

482
00:40:35,952 --> 00:40:37,192
هنري!

483
00:40:37,222 --> 00:40:38,692
لن أقرأها بصوتٍ عالٍ

484
00:40:38,722 --> 00:40:40,292
قالت المعلمة (ميكلهيني) بأنه بمقدورك قراءة قصيدتك بصوتٍ جهر

485
00:40:40,322 --> 00:40:42,292
أو مبادلتها مع صديقٍ لك.

486
00:40:42,332 --> 00:40:44,392
لا أريد من صديقي قراءة قصيدتي, فإن ذلك أسوأ.

487
00:40:44,432 --> 00:40:46,392
إذاً فأنت لا تتبع خطوات الواجب على نحوٍ جيد.

488
00:40:46,432 --> 00:40:48,462
أنتِ لستِ جزءًا من هذا الحوار يا (بيج).

489
00:40:48,502 --> 00:40:50,532
"حوار"؟ اختيار مفردة جيدة يا (هنري).

490
00:40:50,572 --> 00:40:52,602
الكتاب يا (هنري).

491
00:40:54,742 --> 00:40:56,472
-تفضل.
-شكراً.

492
00:40:56,502 --> 00:40:57,972
-ماذا كنت تتحدث عنه؟
-كنتُ أتحدث إلى والدي.

493
00:40:58,012 --> 00:40:59,712
-إلى اللقاء يا رفاق.
-إلى اللقاء.

494
00:41:08,782 --> 00:41:10,822
هنالك خطبٌ ما بـ (مارثا).

495
00:41:12,622 --> 00:41:15,262
لا أعلم, قد يكون الأمر بخصوص تبني الطفل,

496
00:41:16,392 --> 00:41:18,762
هل لازالت ترغب بذلك؟

497
00:41:18,792 --> 00:41:20,632
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

498
00:41:20,662 --> 00:41:22,632
لا أعلم.

499
00:41:24,632 --> 00:41:27,232
لكنني لستُ مستعداً البتة لابنٍ آخر.

500
00:41:29,972 --> 00:41:32,742
[ Fleetwood Mac's "The Chain" plays ]

501
00:41:53,892 --> 00:41:57,302
? listen to the wind blow ?

502
00:41:57,332 --> 00:42:01,702
? watch the sun rise ?

503
00:42:03,572 --> 00:42:06,542
? run in the shadows ?

504
00:42:06,572 --> 00:42:10,982
? damn your love,
damn your lies ?

505
00:42:15,112 --> 00:42:18,422
? listen to the wind blow ?

506
00:42:18,452 --> 00:42:21,552
? down comes the night ?

507
00:42:27,962 --> 00:42:30,532
? run in the shadows ?

508
00:42:30,562 --> 00:42:33,862
? damn your love,
damn your lies ?

509
00:42:38,802 --> 00:42:40,542
هل أستطيع جلب أي شيء لك؟

510
00:42:40,572 --> 00:42:42,672
-لا.
- ? break the silence ?

511
00:42:42,712 --> 00:42:47,082
? damn the dark,
damn the light ?

512
00:42:50,722 --> 00:42:53,822
? and if you don't love me now ?

513
00:42:53,852 --> 00:42:57,152
? you will never love me again ?

514
00:42:57,192 --> 00:43:00,522
? I can still hear you sayin' ?

515
00:43:00,562 --> 00:43:02,732
? you would never
break the chain ?

516
00:43:02,762 --> 00:43:03,662
? never break the chain ?

517
00:43:03,692 --> 00:43:05,932
? and if you don't love me now ?

518
00:43:05,962 --> 00:43:07,102
? you don't love me now ?

519
00:43:07,132 --> 00:43:09,772
? you will never love me again ?

520
00:43:09,802 --> 00:43:12,642
? I can still hear you sayin' ?

521
00:43:12,672 --> 00:43:15,712
? you would never
break the chain ?

522
00:43:15,742 --> 00:43:16,672
? never break the chain ?

523
00:43:16,712 --> 00:43:18,312
? and if you don't love me now ?

524
00:43:18,342 --> 00:43:19,542
? you don't love me now ?

525
00:43:19,582 --> 00:43:22,582
? you will never love me again ?

526
00:43:22,612 --> 00:43:25,352
? I can still hear you sayin' ?

527
00:43:25,382 --> 00:43:28,152
? you would never
break the chain ?

528
00:43:28,192 --> 00:43:30,722
? never break the chain ?

529
00:44:13,452 --> 00:44:15,952
المعذرة, هل تعرفين كم الساعة؟

530
00:44:15,992 --> 00:44:18,222
أعتذر, لا أستطيع مساعدتك, فليس لدي...

531
00:44:34,602 --> 00:44:35,972
هيا بنا, لنذهب.

532
00:44:36,012 --> 00:44:38,642
? chain ?

533
00:44:38,682 --> 00:44:41,082
? keep us together ?

534
00:44:41,112 --> 00:44:42,682
? runnin' in the shadows ?

535
00:44:42,712 --> 00:44:44,912
? chain ?

536
00:44:44,952 --> 00:44:47,022
? keep us together ?

537
00:44:47,052 --> 00:44:48,552
? runnin' in the shadows ?

538
00:44:48,592 --> 00:44:51,022
? chain ?

539
00:44:51,052 --> 00:44:52,992
? keep us together ?

540
00:44:53,022 --> 00:44:54,992
? runnin' in the shadows ?

541
00:44:55,022 --> 00:44:57,092
? chain ?

542
00:44:57,132 --> 00:44:59,262
? keep us together ?

543
00:44:59,772 --> 00:45:00,902
ترجمة: عبدالعزيز & ولاء

