﻿1
00:00:07,470 --> 00:00:08,938
."سابِقاً في مسلسل "الامريكيّون

2
00:00:08,882 --> 00:00:11,839
.أعتقد بأن المنشقّة من الممكن أن تكون جاسوسة لروسيا

3
00:00:11,873 --> 00:00:13,508
.إذا ما قمت بإثبات ذلك, فسوف نعتقلها

4
00:00:13,542 --> 00:00:16,344
فسيكون هُنالك فرصةً كبيرة بأن تقوم حكومتي بعمل
مبادلة

5
00:00:16,378 --> 00:00:17,545
.مع (نينا)

6
00:00:17,580 --> 00:00:20,247
.سيكون لـ (بيج) خياراً

7
00:00:20,281 --> 00:00:22,516
.ولكنّها لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

8
00:00:23,533 --> 00:00:24,867
.(فيليب)

9
00:00:25,810 --> 00:00:27,544
.وجدوا القلم

10
00:00:27,578 --> 00:00:30,414
.التقيت برجلٍ اسمه (والتر تافت) بالأمس

11
00:00:30,448 --> 00:00:31,615
من هو؟

12
00:00:31,649 --> 00:00:33,317
.حسنٌ, إنه أنت

13
00:00:34,352 --> 00:00:35,819
من أنت؟

14
00:00:52,668 --> 00:00:53,936
.مرحبًا

15
00:00:53,970 --> 00:00:55,304
.أهلاً

16
00:00:55,338 --> 00:00:57,306
أدينا عملاً جيداً, أليس كذلك؟

17
00:01:01,711 --> 00:01:06,148
.أعتقد بأن (تود) قد رآك عندما كنّا خارجين من المصنع

18
00:01:08,384 --> 00:01:09,884
.هذا مُحال

19
00:01:09,918 --> 00:01:12,153
لمِحتك في مؤخرة السلم

20
00:01:12,187 --> 00:01:14,188
.عندما كُنّا مغادرين

21
00:01:14,223 --> 00:01:15,657
.آتياً بسرعة

22
00:01:15,691 --> 00:01:19,160
هل تعتقدين بأنه رآني؟

23
00:01:19,194 --> 00:01:21,663
.نعم-
.أنتِ لستِ متأكدة-

24
00:01:21,697 --> 00:01:22,897
.ليس من اللازم

25
00:01:22,931 --> 00:01:25,499
.إنتهى الأمر يا (هانس)

26
00:01:25,533 --> 00:01:27,201
.إنتهى مابيننا, وبخصوص كل العملية

27
00:01:29,137 --> 00:01:31,605
.لقد درّبتِني جيّداً, وعملنا جاهدين

28
00:01:31,639 --> 00:01:33,274
.لا أستطيعُ المجازفة

29
00:01:33,308 --> 00:01:35,376
.أريدُ أن أخدِم بلدي

30
00:01:35,410 --> 00:01:37,678
.أريدُ أن أساعِد بهدفِنا الأكبر

31
00:01:37,712 --> 00:01:39,313
.ستُساعِد

32
00:01:39,348 --> 00:01:40,848
.ولكنّك ستخدُم بلدنا في مجالٍ آخر

33
00:01:58,866 --> 00:02:01,034
.صباحُ الخير-
.صباحُ الخير-

34
00:02:08,475 --> 00:02:11,444
وجد العُملاء الفيدراليون جهاز التنصّت الذي وضعناه بقلم
.(قاد)

35
00:02:19,252 --> 00:02:20,753
هل يعلمُ (قابرييل)؟

36
00:02:22,923 --> 00:02:24,757
.ليس بعد

37
00:02:28,929 --> 00:02:31,330
.هُنالك المزيد

38
00:02:31,364 --> 00:02:33,198
.علِمت (مارثا) بأمري

39
00:02:33,233 --> 00:02:35,834
كيف؟

40
00:02:35,868 --> 00:02:40,205
.الشخص الذي جلبوه للتحقيق لم يكُ أنا

41
00:02:40,240 --> 00:02:42,774
هل تعلم بأنك...؟

42
00:02:42,809 --> 00:02:44,576
.لا-
هل أنت متأكداً؟-

43
00:02:46,479 --> 00:02:48,580
.لا ترغب بمعرفة أكثر مما تحتاجُ لمعرفته

44
00:02:51,584 --> 00:02:52,717
ماذا سنفعل؟

45
00:02:55,788 --> 00:02:57,823
.لا شيء

46
00:02:59,926 --> 00:03:01,426
.إنها فكرةٌ سيئة أن نقف مكفوفي الأيدي

47
00:03:01,461 --> 00:03:03,261
.نحتاجُ لأن نترك الأمر على مهله

48
00:03:05,097 --> 00:03:07,098
كم المدة الذي نحتاجها يا (فيليب)؟

49
00:03:07,132 --> 00:03:09,767
.سأعلِمك حالما أعرف, سأذهب إليها اليوم

50
00:03:09,801 --> 00:03:12,570
ماذا؟ لمَ؟

51
00:03:12,604 --> 00:03:15,139
.لا تقدرُ يا (فيليب)

52
00:03:15,174 --> 00:03:16,774
...في حال أخبرت أحداً

53
00:03:16,808 --> 00:03:18,009
.لم تقم بإخبارِ أحد

54
00:03:18,043 --> 00:03:21,378
كيف تعرف؟ كيف لك أن تعرف؟

55
00:03:23,648 --> 00:03:25,649
.لأنني أثقُ بها

56
00:04:05,823 --> 00:04:08,457
.أهلاً

57
00:04:08,492 --> 00:04:09,792
.مرحباً

58
00:04:09,827 --> 00:04:11,960
ذهبتُ للمتجر

59
00:04:11,995 --> 00:04:14,296
.واشتريتُ حبقاً طازجاً, وطماطِم ممتازة

60
00:04:14,331 --> 00:04:16,132
فكرتُ بصنع الباستا مع المحار

61
00:04:16,166 --> 00:04:17,833
.ولكنّ الطماطم بدت أفضل

62
00:04:19,336 --> 00:04:22,671
.اقترب وتذوقها

63
00:04:30,980 --> 00:04:32,147
.إنها لذيذة

64
00:04:32,181 --> 00:04:34,315
هل هي لاذعة أكثر من اللازم؟-
.لا, بل مثالية

65
00:04:36,052 --> 00:04:39,454
هل تستطيع تحريكه قليلاً؟

66
00:04:39,488 --> 00:04:42,490
تعلم كيفية التحريك, أليس كذلك؟

67
00:04:47,329 --> 00:04:48,963
مرحباً؟

68
00:04:48,997 --> 00:04:52,133
.إنها من تتحدّث

69
00:04:52,168 --> 00:04:55,203
.معكِ مكتب خدمة رعاية الأطفال

70
00:04:55,237 --> 00:04:57,738
.أعتذر, فلم أكُ موجودة في المنزل طيلة اليوم

71
00:04:57,773 --> 00:05:00,340
.حسنٌ, إن الأطفال رائعون

72
00:05:00,375 --> 00:05:03,711
.ولكننا أعدنا النظر في هذا الأمر

73
00:05:03,745 --> 00:05:08,515
.ولكنّ الوقت ليس مُناسبٌ لهكذا أمر, ليس الوقت الأمثل

74
00:05:08,550 --> 00:05:10,517
.نعم

75
00:05:10,552 --> 00:05:12,219
بالطبع, إذا ماتغيرت الأمور

76
00:05:12,253 --> 00:05:14,855
.شكراً جزيلاً

77
00:05:14,890 --> 00:05:16,256
.شكراً

78
00:05:18,293 --> 00:05:21,061
.إنه من غير المنطقي التفكير بالأطفال

79
00:05:21,096 --> 00:05:23,097
.ليس في هذه الأوقات

80
00:05:23,131 --> 00:05:24,731
.غير منطقيّ البتّة

81
00:05:27,935 --> 00:05:30,170
(كلارك)؟

82
00:05:30,205 --> 00:05:31,871
.لا بأس

83
00:05:31,906 --> 00:05:33,673
.حقاً

84
00:05:33,708 --> 00:05:36,509
.الأمر على مايُرام, وأنا على مايُرام

85
00:05:36,543 --> 00:05:40,046
.أردتُ التأكد فقط

86
00:05:42,449 --> 00:05:43,717
.وأنا متأكدة الآن

87
00:05:46,754 --> 00:05:48,521
حسنٌ؟

88
00:05:48,555 --> 00:05:51,857
.أجل

89
00:05:51,891 --> 00:05:54,393
لمَ لا تجلس؟

90
00:06:19,318 --> 00:06:22,121
.شكراً لك

91
00:06:29,629 --> 00:06:31,463
.نخبُ فتح صفحةٍ جديدة

92
00:06:45,277 --> 00:06:47,779
...إذاً

93
00:06:53,118 --> 00:06:56,320
العميل (قاد) تحت ضغط كبير

94
00:06:56,354 --> 00:06:58,656
.بشأن التحقيق

95
00:06:58,690 --> 00:07:01,958
.لستُ متأكدة أنه بإمكانه اجتياز الأمر بسلام

96
00:07:01,993 --> 00:07:04,127
.فقد أعصابهُ بالأمس

97
00:07:04,162 --> 00:07:06,830
.بطريقة لم يسبُق له فعلها

98
00:07:06,864 --> 00:07:10,701
.وفي الواقع قام بمهاجمة جهاز البريد

99
00:07:10,735 --> 00:07:13,136
.ولم يستطِع (جين) إصلاحه

100
00:07:13,171 --> 00:07:16,907
.سيقومون بارسال الجهاز للتصليح

101
00:07:23,681 --> 00:07:25,648
من هو (جين)؟

102
00:07:25,683 --> 00:07:29,586
.إنه اختصاصيّ الحاسوب

103
00:07:29,620 --> 00:07:32,755
.فهو مكلف بكل مايخص جهاز البريد

104
00:07:32,789 --> 00:07:35,258
فقد كانت فكرته بالواقع

105
00:07:35,292 --> 00:07:38,294
.لتحسين نظام البريد

106
00:07:42,633 --> 00:07:47,669
.حسنٌ, تناول طعامك قبل أن يبرد

107
00:07:47,707 --> 00:08:30,776
Translated by: Walaa and Abdulaziz

108
00:08:49,423 --> 00:08:50,657
ربما تكون على حق

109
00:08:51,958 --> 00:08:54,426
.بشأن (زينايدا)

110
00:08:54,460 --> 00:08:57,997
ماذا اكتشفت؟

111
00:08:58,031 --> 00:09:02,268
لا شيء مؤكد

112
00:09:02,302 --> 00:09:04,170
كنتُ أبحث في أرجاء السفارة

113
00:09:04,204 --> 00:09:05,604
باحِثاً عن أجوبة

114
00:09:05,638 --> 00:09:09,708
وشيئاً لم يبدُ طبيعياً

115
00:09:12,044 --> 00:09:15,347
لدي طريقة للتأكد

116
00:09:15,381 --> 00:09:16,648
.ولكنها خطرة

117
00:09:16,683 --> 00:09:18,283
[ Sniffles ]

118
00:09:18,318 --> 00:09:20,151
.وأيضاً إنها أمل (نينا) الوحيد

119
00:09:20,186 --> 00:09:22,487
خطرة إلى درجة؟

120
00:09:22,522 --> 00:09:24,355
...إن ألقي القبضُ علينا

121
00:09:26,859 --> 00:09:28,092
.إلى درجة كبيرة

122
00:11:02,852 --> 00:11:05,253
الفيدراليون لن يهدأ لهم بال

123
00:11:05,287 --> 00:11:07,522
إلى أن يجدوا الشخص الذي وضع جهاز التنصت في
.قلم (قاد)

124
00:11:07,556 --> 00:11:09,424
.لديهم مبنى مليء بالمشتبه بهم

125
00:11:09,458 --> 00:11:11,426
هل تعتقد أن بإمكان (مارثا) الصمود

126
00:11:11,460 --> 00:11:13,028
خلال تحقيقٍ طويل؟

127
00:11:13,062 --> 00:11:15,731
.أعتقد بأنها تستطيع

128
00:11:15,765 --> 00:11:18,433
.لم نعتد على رؤيتها تحت هكذا ضغط

129
00:11:18,467 --> 00:11:19,601
.ستقوم بحمايتي

130
00:11:19,635 --> 00:11:22,370
.أتفق مع (فيليب)

131
00:11:22,404 --> 00:11:24,372
.لسنا مضطرين إلى إنهاءِ العملية

132
00:11:24,406 --> 00:11:27,709
لسنا في المكانة التي تسمح لنا بذلك, فلا تزال (مارثا)
.نافعةً لنا

133
00:11:27,743 --> 00:11:30,311
هل أخبرتك بأن جهاز البريد تحت الإصلاح؟

134
00:11:31,547 --> 00:11:33,715
.يريد منك المركز بوضع جهاز التصنت فيه

135
00:11:37,185 --> 00:11:39,419
وسيرغب المركز من (مارثا) بأن تبدل الأشرطة

136
00:11:39,454 --> 00:11:42,256
.إذا ما استطعنا وضع جهاز التنصت في جهاز البريد

137
00:11:42,290 --> 00:11:44,024
.ليسَ بالضرورة

138
00:11:44,059 --> 00:11:45,893
ولكن كيف ستستطيع عمل ذلك يا (قابرييل). عندما تكون
المتهمة الرئيسية

139
00:11:45,927 --> 00:11:47,728
لوضع جهاز التنصّت في قلم (قاد)؟

140
00:11:47,763 --> 00:11:50,765
.هذا ليس مفهومي بكيفية سير هذه العملية

141
00:11:50,799 --> 00:11:52,866
.أعلم بكيفية سير هذه الأمور يا (قابرييل)

142
00:11:52,900 --> 00:11:54,735
مالبديل في حال عدم استطاعة (مارثا) بعملها؟

143
00:11:54,769 --> 00:11:56,870
هل لدى المركز عميل دخيل في المكتب الفيدرالي

144
00:11:56,904 --> 00:11:58,605
ليقوم بتبديل تلك الأشرطة؟

145
00:11:58,640 --> 00:12:00,874
هُنالك بوّابون وعمّال في غرفة البريد الذين لديهم صلاحية
.الدخول

146
00:12:00,908 --> 00:12:03,443
لا نريد المجازفة بعملية (مارثا)

147
00:12:03,478 --> 00:12:06,446
.مثلما أنت لا تريد المجازفة بها

148
00:12:06,481 --> 00:12:09,983
.يجدرُ بك الثقة بالمُنظمة

149
00:12:20,627 --> 00:12:21,961
ماذا فعلت؟

150
00:12:21,996 --> 00:12:25,298
.فعلتُ مايتوجّب علي فِعله لأستمر في العمل معكِ

151
00:12:25,332 --> 00:12:29,902
...إن استطاع التعرف علي
.لم يكُ هنالك خيارٌ آخر

152
00:12:34,775 --> 00:12:36,041
ولم يراك أحد؟

153
00:12:36,075 --> 00:12:37,042
.لا-
هل أنت متأكد؟-

154
00:12:37,076 --> 00:12:39,412
.أجل

155
00:12:43,148 --> 00:12:44,982
هل أنت بخير؟

156
00:12:45,017 --> 00:12:46,451
.أنا على مايُرام

157
00:12:52,124 --> 00:12:55,927
...كان الأمر

158
00:12:55,961 --> 00:12:57,128
.فوضويّاً

159
00:12:57,162 --> 00:13:01,265
.لم يجرِ الأمر كما خطط له

160
00:13:01,300 --> 00:13:02,800
.نادِراً ما تجري الأمور على النحو المخطط لها

161
00:13:06,839 --> 00:13:10,607
.هؤلاء الأشخاص

162
00:13:10,642 --> 00:13:15,446
...شعبي, مانفعله

163
00:13:15,480 --> 00:13:17,981
مافعلنا بحق السود في موطني

164
00:13:18,015 --> 00:13:20,651
.إنه خاطئ

165
00:13:22,721 --> 00:13:24,588
.يجب أن يتوقّف

166
00:13:26,758 --> 00:13:29,159
سأفعل كل مايُطلب مني

167
00:13:29,193 --> 00:13:32,162
.من أجل هذا الهدف

168
00:13:32,196 --> 00:13:33,696
.ومن أجلكِ أيضاً

169
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
.شكراً جزيلاً

170
00:14:02,359 --> 00:14:03,559
.اجتماعٌ طويل

171
00:14:03,594 --> 00:14:05,494
.يومٌ طويل

172
00:14:05,528 --> 00:14:07,529
.أنا مُرهقة, وجائعة

173
00:14:09,199 --> 00:14:11,867
هل هذا أفضل مالديك؟

174
00:14:11,902 --> 00:14:14,403
لنقُل أنني سأطلب شيئاً من خدمة الغرف

175
00:14:14,437 --> 00:14:16,338
.حالما أعيدك للفندق

176
00:14:16,373 --> 00:14:18,908
BLT أعجبتني الفكرة, أرغب بالـ
(شطيرة تحتوي على الخس والطماطم ولحم الخنزير)

177
00:14:18,942 --> 00:14:20,376
...إنها خس, ولحم خنزير مقدد

178
00:14:20,410 --> 00:14:23,378
.نعم, أعلم ماهي

179
00:15:32,546 --> 00:15:37,617
.إنه لمن الطبيعي أن تنشأ مشاعر داخلك تجاه (مارثا)

180
00:15:37,651 --> 00:15:39,251
.أعي ذلك

181
00:15:43,090 --> 00:15:45,458
.شكراً لإذنك

182
00:15:47,827 --> 00:15:50,096
.لم أقصد ذلك

183
00:17:04,735 --> 00:17:06,803
من أنتِ؟

184
00:17:06,837 --> 00:17:09,338
.نحنُ هنا لإصلاح الجهاز

185
00:17:14,611 --> 00:17:16,112
.هذه ليست بفكرة جيّدة

186
00:17:20,551 --> 00:17:23,186
إن قمتي بالصراخ, فسأقوم بوضع شريطٍ لاصق على فمك
.لإسكاتك

187
00:17:23,220 --> 00:17:24,720
وعلى يدك وأقدامكِ أيضاً؟

188
00:17:24,754 --> 00:17:28,356
لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟

189
00:17:55,417 --> 00:17:56,951
هل سيطول الأمر؟

190
00:17:58,387 --> 00:18:00,855
ماجئتِ هنا لعمله؟

191
00:18:00,889 --> 00:18:03,524
.لا أعلم

192
00:18:03,558 --> 00:18:07,728
.لن يطول كثيراً على ما آمل

193
00:18:13,101 --> 00:18:15,269
.هل تسمحين لي؟ إنها فواتيرٌ فحسب

194
00:18:20,642 --> 00:18:25,111
.أحب أن أأتي هُنا في الليل لأقوم بعملي وهو المحاسبة

195
00:18:27,348 --> 00:18:29,183
.بالعادة أكون لوحدي

196
00:18:31,186 --> 00:18:35,121
.معظم الناس لا يحبون العمل خلال الليل

197
00:18:35,156 --> 00:18:37,090
.يفتقدون الضجة والنشاط

198
00:18:37,124 --> 00:18:38,925
.ولكنني أحبه

199
00:18:38,959 --> 00:18:43,129
...وعندما أجلس هُنا في الظلام

200
00:18:45,800 --> 00:18:51,304
.أشعُر بتآلُف

201
00:18:56,677 --> 00:18:58,678
بتآلُف؟

202
00:18:58,712 --> 00:19:00,546
.أجل

203
00:19:00,581 --> 00:19:04,183
مالذي تعنينه؟

204
00:19:08,354 --> 00:19:13,859
.أشعرُ بأنني قريبة لزوجي, أشعر بوجوده

205
00:19:15,528 --> 00:19:18,997
.لا أشعرُ بوجودِه الليلة

206
00:19:19,032 --> 00:19:20,599
.ربّما بسبب وجودك

207
00:19:24,604 --> 00:19:26,037
.هذا هو

208
00:19:26,071 --> 00:19:30,208
.هذا هو (جيل) بالإطار المليء باللآلئ

209
00:19:30,243 --> 00:19:34,646
.كان هذا الإطار هدية زواج من اخته (لويز)

210
00:19:34,680 --> 00:19:36,180
.لم تتزوّج قط

211
00:19:36,215 --> 00:19:39,484
قال والداها بأن ذلك كان سبباً

212
00:19:39,518 --> 00:19:41,853
لكونها أفضل من أن تكون زوجةَ لكلّ من قابلته

213
00:19:41,887 --> 00:19:43,654
.ولكن السبب الحقيقي هو الحبوب

214
00:19:48,693 --> 00:19:50,527
.هذه أنا

215
00:19:53,698 --> 00:19:56,000
.أنتِ جميلةً جداً

216
00:19:56,034 --> 00:19:58,569
.نعم, كنتُ كذلك

217
00:19:58,603 --> 00:20:00,337
وهذا هو...؟

218
00:20:00,372 --> 00:20:02,573
.(أندي)

219
00:20:02,607 --> 00:20:04,908
.هو من يديرُ الأمور الآن

220
00:20:08,813 --> 00:20:11,114
.لن يأتِ هُنا إلا في الصباح

221
00:20:21,259 --> 00:20:25,796
.(حيل) هو من قام بإنشاء المتجر, فقد كان ميكانيكيّ

222
00:20:25,830 --> 00:20:31,233
.فقد تعلم هذه الحرفة في الجيش, في الحرب العالمية الثانية

223
00:20:31,268 --> 00:20:35,237
.وأنا كنتُ مدرسة رياضيات, للأطفال

224
00:20:35,272 --> 00:20:37,873
.كنتُ جيدة مع الأرقام

225
00:20:37,908 --> 00:20:42,612
.فلم يكُ هنالك حاسبات وروبوتات حينها

226
00:20:42,646 --> 00:20:45,581
.العالم يتطوّر

227
00:20:48,418 --> 00:20:50,419
.لن تبقَ الأمور على حالِها

228
00:20:54,157 --> 00:20:57,226
.التُقِطت هذه الصورة في فرنسا

229
00:20:57,260 --> 00:21:00,729
.عاشِ في أوروبا لأربعة سنين

230
00:21:00,763 --> 00:21:03,231
كتيبة (جيل) أفرجت عن بعض الأشخاص اليهوديين

231
00:21:03,265 --> 00:21:05,400
.من معكسر الإعتقال

232
00:21:06,936 --> 00:21:10,806
.لم يكُ يهوديّاً, بل كان عالِماً مسيحيّاً

233
00:21:10,840 --> 00:21:13,942
...ولكن بعد الحرب

234
00:21:13,976 --> 00:21:15,944
.أصبح مُلحِداً

235
00:21:15,978 --> 00:21:19,347
كنتُ اريد أخذ (جيل) للكنيسة

236
00:21:19,381 --> 00:21:24,986
.ولكنّه كان يقول بأن تلك القصص لم تعُد تفيده

237
00:21:28,324 --> 00:21:31,826
.مارآه خلال الحرب, علِق بذهنه

238
00:21:40,935 --> 00:21:42,770
هل لي بكأس ماء؟

239
00:21:52,313 --> 00:21:53,780
.أحتاجُ إلى مفاتيحكٍ فحسب

240
00:22:38,025 --> 00:22:39,625
.إنها امرأة مُسنّة

241
00:22:39,659 --> 00:22:41,160
.زوجها من أنشأ هذا المتجر

242
00:22:41,194 --> 00:22:42,828
.فهي تأتي في الليل لدفع الفواتير

243
00:22:42,862 --> 00:22:44,663
في الليل؟

244
00:22:44,697 --> 00:22:46,698
.تحبُ كونه هادِئاً

245
00:22:51,871 --> 00:22:53,171
هل سيطول الأمر أكثر؟

246
00:22:53,205 --> 00:22:56,041
.أنا أحاول يا (إيليزابيث)

247
00:22:56,075 --> 00:22:58,443
.لا, أعلم

248
00:23:06,885 --> 00:23:09,187
.رحل عنهُم لأربع سنوات خلال الحرب العالمية الثانية

249
00:23:09,221 --> 00:23:10,422
.زوجها

250
00:23:17,729 --> 00:23:19,564
.أتت هُنا في الوقت الغير مُناسب

251
00:23:33,710 --> 00:23:35,878
.لحظة

252
00:23:48,125 --> 00:23:51,426
.سأنتظر خارجاً إلى أن يأتي الطعام

253
00:23:51,461 --> 00:23:53,195
.قال مكتب الإستقبال بأنه لن يطول كثيراً

254
00:23:53,229 --> 00:23:55,263
.أنت تُجيد معاملتي يا (ستان)

255
00:23:55,298 --> 00:23:57,900
.سأجلبُ لكِ الطعام حالما يأتي

256
00:23:57,934 --> 00:23:59,267
.شكراً

257
00:24:28,497 --> 00:24:31,298
.لديّ قلبٌ مُعتلّ

258
00:24:31,333 --> 00:24:34,903
قالوا لي بأني أحتاج لقلباً جديداً

259
00:24:34,937 --> 00:24:37,639
.ولكننّي لا أريدُ قلباً جديداً

260
00:24:43,311 --> 00:24:45,612
ماذا سأفعلُ به؟

261
00:24:49,684 --> 00:24:51,118
ما اسمُكِ؟

262
00:24:53,355 --> 00:24:54,588
.(إليزابيث)

263
00:24:54,622 --> 00:24:57,290
هل أنتِ لصّة؟

264
00:24:59,460 --> 00:25:00,928
.لا

265
00:25:00,962 --> 00:25:03,296
.لا, صحيح

266
00:25:03,330 --> 00:25:04,698
.صحيح

267
00:25:04,732 --> 00:25:09,036
.جئتِ لإصلاح شيئاً ما

268
00:25:09,070 --> 00:25:10,136
.صحيح

269
00:25:11,873 --> 00:25:15,475
"All-- all marbles present
and accounted for."

270
00:25:15,509 --> 00:25:18,711
اعتاد والدي على قول هذه المقولة كل صباح

271
00:25:18,745 --> 00:25:20,480
.قبل أن يبدأ عمله

272
00:25:20,514 --> 00:25:22,882
ماذا كان يعمل؟

273
00:25:22,916 --> 00:25:24,717
.كان مُزارِعاً

274
00:25:26,019 --> 00:25:28,721
.قال (آندي) بأن المزرعة أصبحت مزرعة عنبٍ الآن

275
00:25:28,755 --> 00:25:30,923
.مزرعةِ عنب, كالتي في فرنسا

276
00:25:30,958 --> 00:25:33,158
ماذا عن أبيكِ؟

277
00:25:35,629 --> 00:25:38,330
.كان عامل منجم فحم

278
00:25:38,364 --> 00:25:40,800
وأمك؟

279
00:25:40,834 --> 00:25:43,836
.عامِلة في مكتب

280
00:25:43,870 --> 00:25:48,873
كانت تطبخ وتنظف وتنتظر في الصفوف من أجل
.الطعام

281
00:25:51,010 --> 00:25:52,844
هل ما تزالُ على قيدِ الحياة؟

282
00:25:54,914 --> 00:25:56,848
.نعم

283
00:25:56,882 --> 00:25:58,850
أين تعيش؟

284
00:26:03,355 --> 00:26:05,389
.في روسيا

285
00:26:11,797 --> 00:26:13,898
.لغتُكِ الانجليزية جيدة

286
00:26:13,933 --> 00:26:17,435
.دُرِبتُ جيّداً

287
00:26:21,940 --> 00:26:25,042
.أجل

288
00:26:25,076 --> 00:26:27,311
لن تُطلقي سراحي

289
00:26:32,017 --> 00:26:33,351
أليس كذلك؟

290
00:26:35,520 --> 00:26:38,188
.لا مجال لذلك, لا

291
00:26:47,298 --> 00:26:51,068
.لم يخطر ببالي أن تكون خاتمتي على هذا النحو

292
00:26:52,803 --> 00:26:54,971
.خاتمة قصتي

293
00:27:02,413 --> 00:27:04,581
.لستُ أخشى الموت

294
00:27:04,615 --> 00:27:06,916
.لا أعلم لمَ, لكنني لستُ كذلك

295
00:27:06,950 --> 00:27:12,221
إنه أفضل من أن أقع على الشارع كثمِلة

296
00:27:12,255 --> 00:27:14,891
.بانتظار غريبٍ بأن يمر ليراني

297
00:27:14,925 --> 00:27:20,129
.أو جالسة أمام التلفاز وحيدة

298
00:27:22,465 --> 00:27:25,133
.أكره المستشفيات

299
00:27:25,168 --> 00:27:30,539
.عندما كان (جيل) مريضاً, كرهتُ الذهاب لرؤيتهِ هُناك

300
00:27:30,574 --> 00:27:33,275
ذهبت, ولكنني كرِهت وجودي هُناك
.كرِهتُ كل مايخص ذلك

301
00:28:59,760 --> 00:29:01,494
مرحباً؟

302
00:29:06,667 --> 00:29:08,066
(ستان)؟

303
00:29:11,057 --> 00:29:13,661
.إن رفعتي صوتكِ, فسأرديك

304
00:29:17,803 --> 00:29:19,055
.اجلسي

305
00:29:28,039 --> 00:29:29,575
من أنت؟

306
00:29:30,888 --> 00:29:32,399
.وطنيّ

307
00:29:34,088 --> 00:29:35,975
.خلافكِ

308
00:29:37,222 --> 00:29:39,031
ماذا تريد؟

309
00:29:40,464 --> 00:29:45,448
.أن تنكري جميع أقوالِك عن موطننا والحرب في أفغانستان

310
00:29:47,035 --> 00:29:48,777
وإن فعلت ماقُلته لي؟

311
00:29:50,079 --> 00:29:54,959
عندها ستعودين لروسيا حيثُ ستُعامَلي كالبطلة

312
00:29:56,399 --> 00:30:00,382
فتاةُ الانقلاب التائهة التي أغراها الغرب

313
00:30:01,561 --> 00:30:04,253
.وعادت إلى صوابِها

314
00:30:05,975 --> 00:30:10,189
.ستفعلين ذلك بالأسابيع المقبلة

315
00:30:11,166 --> 00:30:13,164
.وإلا سأعود

316
00:30:15,520 --> 00:30:18,981
.وفي المرة المقبلة لن يكون هنالك أي حديث

317
00:30:45,896 --> 00:30:47,630
.(ستان)

318
00:30:50,667 --> 00:30:52,869
.لقد تأذيت

319
00:30:52,903 --> 00:30:54,704
.لا عليكِ, لا عليكِ

320
00:31:14,572 --> 00:31:16,372
.الوقتُ متأخراً يا (هنري), فلترتح قليلاً

321
00:31:16,407 --> 00:31:17,907
.أنا على وشك الإنتهاء

322
00:31:17,941 --> 00:31:20,443
أنت تعلم ماذا يصيبك في حال عدم أخذك القسط الكافي
.من النوم

323
00:31:20,477 --> 00:31:22,745
.أنا على وشك الإنتهاء

324
00:32:03,218 --> 00:32:07,889
هل أنتِ متزوجة؟

325
00:32:07,924 --> 00:32:09,858
.نعم

326
00:32:09,892 --> 00:32:13,194
.جيّد أن تحظي بشريك, صديق

327
00:32:13,228 --> 00:32:16,197
.تزوجنا أنا و(جيل) مرتين

328
00:32:16,231 --> 00:32:17,865
ماذا تعنين؟

329
00:32:17,899 --> 00:32:21,402
.تطلقنا

330
00:32:21,437 --> 00:32:25,440
.وتزوج هو بأخرى, وماتت زوجته في حادث سيارة

331
00:32:25,474 --> 00:32:29,743
.وتزوجنا بعدها مرة أخرى

332
00:32:39,888 --> 00:32:43,190
لم نعُد نتشاجر كثيراً حينها

333
00:32:44,725 --> 00:32:47,860
.لا شيء من هذا القبيل

334
00:32:47,895 --> 00:32:50,029
لم لا تكون الشخص الذي أردتك أن تكون عليه"

335
00:32:50,064 --> 00:32:52,432
".بدلاً من أن تكون الشخص الذي أنت عليه الآن

336
00:32:52,467 --> 00:32:56,103
.في هذه المرة, التصقنا ببعضنا كالغراء

337
00:32:56,137 --> 00:32:59,906
.دام زواجُنا الثاني سبعة وعشرون سنة

338
00:32:59,940 --> 00:33:03,743
.كنّا سعيدين في المرة الثانية

339
00:33:03,777 --> 00:33:06,145
كان هُنالك كلمتان لم

340
00:33:06,179 --> 00:33:11,751
.يكُ ليقول عنها (جيل) كلامٌ ميمون

341
00:33:11,785 --> 00:33:13,786
.(هيلين)

342
00:33:15,990 --> 00:33:19,158
.المرأة الأخرى, عدوتي

343
00:33:19,192 --> 00:33:20,792
.لا, صديقتي المقرّبة

344
00:33:23,997 --> 00:33:25,598
ماذا كان الشيء الآخر؟

345
00:33:25,632 --> 00:33:32,738
.الحرب بالطبع

346
00:33:39,445 --> 00:33:42,114
هل أرسلك (جيل)؟

347
00:33:46,519 --> 00:33:48,086
.أجل

348
00:33:48,121 --> 00:33:52,457
هل أخبركِ بأني أخشى الألم؟

349
00:34:00,132 --> 00:34:01,966
هل هو برفقة (هيلين)؟

350
00:34:02,000 --> 00:34:05,370
.لا, لا

351
00:34:10,075 --> 00:34:13,377
.لا أريد مكروها أن يحصل لـ (آندي)

352
00:34:13,411 --> 00:34:17,715
.إنه جيّد, ابنٌ مطيع

353
00:34:17,749 --> 00:34:19,150
.لن يحدُث مكروهٌ له

354
00:34:19,184 --> 00:34:21,152
أتعيديني؟

355
00:34:21,186 --> 00:34:23,687
.أعِدُك

356
00:34:28,092 --> 00:34:29,493
هل عندك أطفال؟

357
00:34:29,527 --> 00:34:31,928
.نعم

358
00:34:31,962 --> 00:34:36,300
وهذا عملُكِ؟

359
00:34:39,003 --> 00:34:40,203
أحيانًا؟

360
00:34:40,237 --> 00:34:42,972
أتعملين لوحدك؟

361
00:34:43,007 --> 00:34:46,076
.برفقة زوجي

362
00:34:48,012 --> 00:34:50,513
لمَ؟

363
00:34:52,583 --> 00:34:56,151
.لنجعل من العالم مكاناً أفضل

364
00:34:56,186 --> 00:34:59,988
هل تعتقدين بفعلتك هذه

365
00:35:00,023 --> 00:35:03,092
تجعلين من العالم مكاناً أفضل؟

366
00:35:05,061 --> 00:35:07,530
.أعتذر, لكنها ستجعله أفضل

367
00:35:09,600 --> 00:35:12,901
هذا ما لا ينفكّ الأشرار بإخبار أنفسهم به

368
00:35:12,936 --> 00:35:16,772
.عندما يقومون بأعمالٍ سيئة

369
00:35:29,852 --> 00:35:33,688
.....لا أستطيع

370
00:35:33,723 --> 00:35:34,822
.....لا أستطيع

371
00:35:36,892 --> 00:35:38,360
لاأستطيع...لا أستطيع

372
00:36:08,790 --> 00:36:13,226
1-2-3

373
00:36:13,261 --> 00:36:14,828
1-2-3

374
00:36:19,466 --> 00:36:21,301
ماذا حدث؟

375
00:36:21,335 --> 00:36:24,504
.سيجدون الجثة في الصباح, فقد كانت مريضة

376
00:36:27,541 --> 00:36:28,975
هل أنتِ بخير؟

377
00:36:30,978 --> 00:36:33,246
(إليزابيث)

378
00:36:36,082 --> 00:36:37,950
.حسنٌ

379
00:36:37,984 --> 00:36:39,285
.يجب أن نذهب

380
00:36:55,952 --> 00:36:57,085
لكم من الوقت بقيت لوحدها في الغرفة؟

381
00:36:57,119 --> 00:36:59,521
.لا أكثر من عشر دقائق

382
00:36:59,556 --> 00:37:00,722
.من الأكيد أن الرجل دخل من النافذة

383
00:37:00,757 --> 00:37:03,024
.ربما كان هُناك من قبل

384
00:37:03,059 --> 00:37:04,392
مختبئ؟

385
00:37:04,427 --> 00:37:06,727
.في الخزانة أو تحت السرير

386
00:37:06,762 --> 00:37:08,563
هل تفقدت الغرفة؟

387
00:37:08,597 --> 00:37:11,032
.نعم

388
00:37:11,067 --> 00:37:13,401
هل أنت بخير؟

389
00:37:13,436 --> 00:37:18,073
.أعاني من الصداع, ولكن بخلاف ذلك أنا بخير

390
00:37:18,107 --> 00:37:19,941
هل أخذت بعضاً من الأسبرين؟

391
00:37:19,975 --> 00:37:21,943
.نعم

392
00:37:21,977 --> 00:37:23,911
.إنها تعطي مفعولاً أفضل إن تناولتها مع الجعة

393
00:37:23,946 --> 00:37:26,080
.ليس من المفترض أن تعطي مفعولاً أفضل ولكنها كذلك

394
00:37:26,114 --> 00:37:27,748
.إذهب للمنزل وارتاح قليلاً

395
00:37:27,783 --> 00:37:32,019
.لا تقلق, فسنزيد من حمايتها

396
00:37:32,053 --> 00:37:34,755
.حسنٌ, شكراً

397
00:38:01,115 --> 00:38:03,817
لم تذعن ولم تعترِف

398
00:38:03,851 --> 00:38:06,019
.ولم ترتعِب أيضاً

399
00:38:08,822 --> 00:38:12,158
ربما لا تزال تحت تأثير الصدمة

400
00:38:12,192 --> 00:38:14,693
.معتقدةَ بأنها سوف تموت

401
00:38:16,296 --> 00:38:18,831
هل قال أحدٌ في السفارة شيئاً؟

402
00:38:18,865 --> 00:38:22,601
.لا, ليس بعد

403
00:38:34,915 --> 00:38:37,516
.لا أريد

404
00:38:39,886 --> 00:38:41,886
كيف حال رأسِك؟

405
00:38:41,921 --> 00:38:44,656
.كان بحالٍ أفضل

406
00:38:44,690 --> 00:38:49,061
.أعتذر لضربك بقوة

407
00:38:49,095 --> 00:38:51,563
.جرّب أن تشرب بيضاً نيّاً

408
00:38:51,597 --> 00:38:54,199
.هذا مانفعله لعلاج صداع الثمالة

409
00:38:54,233 --> 00:38:56,368
.لا أعاني من صداعِ الثمالة

410
00:39:01,540 --> 00:39:04,375
.سأتناول واحدة

411
00:39:10,916 --> 00:39:12,750
ألم يكُ هنالك جزء منك

412
00:39:12,785 --> 00:39:14,418
رغب بتهشيم رأسي؟

413
00:39:23,295 --> 00:39:26,897
"حجر الجيرود"
رائع جداً

414
00:39:26,931 --> 00:39:29,233
.لا تقم بذلك

415
00:39:29,267 --> 00:39:31,902
.إنها كلمة قوية, هذا ما أقصده

416
00:39:33,404 --> 00:39:35,072
17

417
00:39:38,242 --> 00:39:42,746
.عالِق بين كلمة "جيرود" ومكانٍ صعب

418
00:39:50,921 --> 00:39:53,590
"أماتوري؟"

419
00:39:53,624 --> 00:39:55,091
24.

420
00:39:55,126 --> 00:39:56,593
نعم 24

421
00:39:56,627 --> 00:40:00,563
.مُحب, مُخلِص,عاشق

422
00:40:02,933 --> 00:40:04,399
من أين تجِد هذه الأشياء؟

423
00:40:04,434 --> 00:40:07,637
.أنا مُحبٌ للكلمات, فإنها تترك أثراً

424
00:40:07,671 --> 00:40:12,608
.مثلاً كلمة "أماتوري", فإن تعني الحب باللغة اللاتينية

425
00:40:12,643 --> 00:40:17,780
.بينما كلمة "ويدلوك" تعني كونك متزوجاً

426
00:40:17,814 --> 00:40:20,182
.باللغة النرويجيّة

427
00:40:20,216 --> 00:40:23,018
"ويد" .. "لوك"

428
00:40:23,052 --> 00:40:24,653
.تعني الحرب الأبدية

429
00:40:24,687 --> 00:40:26,155
مقصدك؟

430
00:40:26,189 --> 00:40:29,291
.الحب والزواج متباينان بطرقٍ كثيرة

431
00:40:29,325 --> 00:40:33,061
.أحدهما كالصاعقة

432
00:40:33,095 --> 00:40:37,565
.والآخر كالزراعة والحراثة والإدارة

433
00:40:37,599 --> 00:40:40,969
.يحتاجُ إلى جهد-
.أحاول التركيز هُنا-

434
00:40:41,003 --> 00:40:42,971
.آسف

435
00:40:48,144 --> 00:40:52,647
.حسنٌ

436
00:40:52,682 --> 00:40:55,183
"سفينكس"

437
00:40:55,217 --> 00:40:56,884
.ممتاز

438
00:41:00,989 --> 00:41:03,324
أحسنت 59

439
00:41:08,564 --> 00:41:10,864
...عندما رأيتُ (إليزابيث) للمرة الأولى

440
00:41:12,901 --> 00:41:14,868
...شعرت بـ

441
00:41:14,903 --> 00:41:16,670
كالصاعقة؟

442
00:41:20,742 --> 00:41:23,343
.لم يحدث لي من قبل

443
00:41:23,377 --> 00:41:24,578
.أو من حينها

444
00:41:24,612 --> 00:41:27,380
هل لي بأن أشاركك شيئاً؟

445
00:41:29,750 --> 00:41:32,686
رفضت (إليزابيث) عرض زواجٍ

446
00:41:32,720 --> 00:41:34,954
.من أول ضابط تقدم لها في أمريكا

447
00:41:34,988 --> 00:41:38,891
.فقد اختارتك بطريقتها الخاصة

448
00:41:43,197 --> 00:41:46,799
.لم أشعر أنا بذلك

449
00:41:46,834 --> 00:41:49,401
.بغض النظر, إنها الحقيقة

450
00:41:58,712 --> 00:42:01,213
هل تخبرني مالذي يجري يا (فيليب)؟

451
00:42:01,248 --> 00:42:04,015
أنت لست وحدك في هذا الأمر كما تعلم

452
00:42:04,050 --> 00:42:07,553
(إليزابيث) تحبك, وأنا أحبك, فما المشكلة؟

453
00:42:10,757 --> 00:42:13,225
المشكلة؟

454
00:42:14,628 --> 00:42:19,697
!المشكلة تكمن فيك يا (قابرييل)

455
00:42:19,732 --> 00:42:22,868
.وكل هذه الأحاديث

456
00:42:22,902 --> 00:42:26,738
.وكل هذه الأحاديث

457
00:42:26,773 --> 00:42:30,041
.لأنك تعتقد أن بإمكانك جعلي خاتِماً لإصبعك

458
00:42:30,076 --> 00:42:32,177
ولكنني لستُ (إليزابيث)

459
00:42:32,211 --> 00:42:33,177
.أعي ذلك

460
00:42:33,211 --> 00:42:35,713
.وثقتُ بك

461
00:42:35,748 --> 00:42:37,848
.وثقتُ بك

462
00:42:37,883 --> 00:42:41,286
.وكانت مهمتك أن ترعاني,كانت كذلك

463
00:42:44,055 --> 00:42:47,858
ومهمتي الآن بأن أرعى عائلتي

464
00:42:47,893 --> 00:42:50,527
.لأن لا أحد سيفعل ذلك

465
00:42:58,371 --> 00:43:00,915
Translated by: Walaa and Adbdulaziz

