﻿1
00:00:07,996 --> 00:00:10,632
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:10,666 --> 00:00:13,300
اعتقد بأن منشقتك ربما تكون عميلة روسية

3
00:00:13,335 --> 00:00:14,836
اذا تمكنت من اثبات ذلك
سأعتقلها

4
00:00:14,870 --> 00:00:16,470
وهنالك احتمالية كبيرة

5
00:00:16,505 --> 00:00:18,973
حكومتي تستطيع بأن تقوم
بصفقة تبادل لنينا

6
00:00:19,008 --> 00:00:20,842
لدي طريقة لنعرف بشكل مؤكد

7
00:00:20,876 --> 00:00:22,343
انها مغامرة

8
00:00:22,764 --> 00:00:25,828
انتِ جيدة بجعل الناس تثق بك
يانينا سيرغيفنا

9
00:00:26,008 --> 00:00:28,350
ان تمكنتِ بالنجاح مع العالِم

10
00:00:28,725 --> 00:00:31,685
ستكونين سددتي دينك

11
00:00:31,686 --> 00:00:33,454
زرعت جهاز التنصت

12
00:00:33,488 --> 00:00:35,489
الحصول على مستجدات
اسبوعيا سيشكل فارقا كبيرا

13
00:00:35,524 --> 00:00:37,291
اسبوعيا ؟

14
00:00:37,325 --> 00:00:39,460
هذا لن يتلائم مع الظروف الميدانية

15
00:00:39,494 --> 00:00:40,827
جنودنا في افغانستان

16
00:00:40,862 --> 00:00:43,130
اعرف ماذا يجري في افغانستان

17
00:00:43,164 --> 00:00:45,032
عليك ان تكوّن رابطاً حقيقي معها

18
00:00:45,066 --> 00:00:47,034
اذا كنت تريد ان تجلب جهاز التسجيل

19
00:00:47,068 --> 00:00:48,468
وقتما تريد

20
00:00:48,502 --> 00:00:50,370
لا انفك عن التفكير بك

21
00:00:50,404 --> 00:00:54,141
والداي لن يكونان بالمنزل
حتى هذه الليلة

22
00:00:54,175 --> 00:00:56,376
هل تريد ان تأتي ؟

23
00:00:58,212 --> 00:00:59,548
بالطبع

24
00:01:02,798 --> 00:01:03,798
هل استطيع مساعدتك يا سيدي ؟

25
00:01:03,799 --> 00:01:06,801
مرحبا
انا هنا لرؤية فيليب جينينغز

26
00:01:06,835 --> 00:01:07,802
لحظة

27
00:01:07,836 --> 00:01:09,337
القس

28
00:01:09,372 --> 00:01:10,672
اهلا
اتمنى انني لم اقاطع شيئ

29
00:01:10,706 --> 00:01:11,640
لا
كل شئ على مايرام

30
00:01:11,674 --> 00:01:13,174
اتعني مع بايج ؟ -
نعم -

31
00:01:13,208 --> 00:01:14,608
بالطبع بالطبع

32
00:01:14,643 --> 00:01:16,978
انا هنا لكي

33
00:01:17,012 --> 00:01:20,314
بالواقع
احتاج لوكيل سفر

34
00:01:21,316 --> 00:01:22,784
حسنا

35
00:01:22,818 --> 00:01:24,852
تعال بالخلف
تعال واجلس

36
00:01:24,887 --> 00:01:25,686
حسنا

37
00:01:27,689 --> 00:01:28,923
اجلس

38
00:01:28,957 --> 00:01:30,658
شكرا

39
00:01:32,960 --> 00:01:35,763
اخبرتك عن الرحلة الخاص بالمهمة

40
00:01:35,797 --> 00:01:36,630
التي نقوم بها كل سنة

41
00:01:36,665 --> 00:01:37,831
صحيح

42
00:01:37,865 --> 00:01:39,800
هذه السنة نحن ذاهبون لكينيا

43
00:01:39,834 --> 00:01:42,836
ويبدو بأننا حوالي 20 شخص
وهو رقم كبير بالنسبة لنا

44
00:01:42,870 --> 00:01:44,605
نستطيع مساعدتك بذلك

45
00:01:44,639 --> 00:01:45,773
انها رحلة صيفية
صحيح ؟

46
00:01:45,807 --> 00:01:47,373
يجب ان تكون بمنتصف شهر يوليو

47
00:01:49,811 --> 00:01:51,144
متأكد بأن بايج سترغب بالذهاب

48
00:01:56,650 --> 00:01:58,285
لماذا لا تأتون جميعكم معنا ؟

49
00:01:58,319 --> 00:02:02,322
هذه الرحلة حول الترابط وعمل الخير

50
00:02:02,356 --> 00:02:03,790
سنساعد ببناء مدرسة

51
00:02:03,824 --> 00:02:05,658
ستكون بمثابة النور بالنفق

52
00:02:05,693 --> 00:02:08,160
كما تعرف
حول الأمور الالهية

53
00:02:08,195 --> 00:02:09,729
ان كنت تعرف ما اقصد

54
00:02:09,763 --> 00:02:12,565
نعم سأحب بأن آخذها خارجا

55
00:02:12,599 --> 00:02:15,668
ولكن

56
00:02:15,703 --> 00:02:18,204
الآن ليس الوقت المناسب
ان اردتني ان اكون صريحا

57
00:02:21,574 --> 00:02:23,909
اعتقد بأن الوقت مناسبٌ دائما

58
00:02:23,944 --> 00:02:26,879
كي يكون الاباء والابناء متقاربين

59
00:02:26,913 --> 00:02:30,049
ولكن الأمر ليس بهذه السهولة حاليا

60
00:02:32,052 --> 00:02:34,019
المراهقين يكونون متحديين احيانا

61
00:02:36,389 --> 00:02:39,391
ولكن هذا ليس بالأمر السيئ دائما

62
00:02:41,361 --> 00:02:44,663
طفلة مثل بايج

63
00:02:44,697 --> 00:02:47,866
تحتاج فعلا بأن تعامل كبالغة
لا طفلة

64
00:02:54,874 --> 00:02:56,274
هل لديك اطفال ؟

65
00:02:57,877 --> 00:02:59,878
لدي تابعين

66
00:02:59,912 --> 00:03:02,713
ليس الأمر شبيها

67
00:03:06,585 --> 00:03:07,952
لا

68
00:03:09,721 --> 00:03:13,557
ليس كذلك

69
00:03:15,159 --> 00:03:17,661
لنرى بعض التواريخ

70
00:03:32,210 --> 00:03:34,378
احتاج بأن اذهب للحمام

71
00:04:04,441 --> 00:04:05,641
أأعجبك ؟

72
00:04:05,675 --> 00:04:07,410
ملفتٌ جدا

73
00:04:07,444 --> 00:04:09,946
انه يرتدي الملابس كالمرأة

74
00:04:09,980 --> 00:04:13,249
بالاتحاد السوفييتي
هذا لن يحدث ابدا

75
00:04:13,283 --> 00:04:15,451
لن يحدث هنا ايضا

76
00:04:21,724 --> 00:04:23,659
اهلا

77
00:04:24,651 --> 00:06:20,971
Walaa - Abdulaziz

78
00:06:28,897 --> 00:06:30,330
العشاء يا هنري

79
00:06:30,364 --> 00:06:31,765
سأكون هناك بغضون دقيقة

80
00:06:41,766 --> 00:06:42,756
اين هنري ؟

81
00:06:42,759 --> 00:06:44,023
انه آتي

82
00:06:44,023 --> 00:06:46,123
لن تحزري ابدا
من اتى الى المكتب اليوم

83
00:06:46,158 --> 00:06:47,692
القس تيم ؟

84
00:06:47,726 --> 00:06:49,160
سألني لو كان الأمر مناسبا

85
00:06:49,194 --> 00:06:51,996
لترتيب امور السفرة الخاصة بالمهمة
معكم هذه السنة

86
00:06:52,029 --> 00:06:54,197
فكرت بأنكم ستريدون العمل الاضافي

87
00:06:54,231 --> 00:06:56,199
وهل تتوقعين الحصول على عمولة ؟

88
00:06:57,335 --> 00:06:58,802
اي سيذهبون ؟

89
00:06:58,837 --> 00:07:00,704
كينيا
سيبنون مدرسة

90
00:07:00,738 --> 00:07:01,972
من سيبني المدرسة ؟

91
00:07:02,006 --> 00:07:03,006
سأجيبه

92
00:07:03,040 --> 00:07:06,042
كنيسة بايج

93
00:07:06,077 --> 00:07:07,177
اهلا

94
00:07:07,211 --> 00:07:08,678
لماذا يبنون مدرسة ؟

95
00:07:08,712 --> 00:07:10,080
معك السيدة جينينغز

96
00:07:10,114 --> 00:07:11,214
لأنهم بحاجة للمدارس بكينيا

97
00:07:11,248 --> 00:07:12,915
انه من اجلك

98
00:07:14,118 --> 00:07:15,185
اهلا

99
00:07:15,219 --> 00:07:17,053
نعم

100
00:07:18,121 --> 00:07:19,555
شكرا لك

101
00:07:19,590 --> 00:07:21,190
سأكون هناك حالما استطيع

102
00:07:22,960 --> 00:07:25,427
بارب لم يرفع تقرير وكالة المبيعات لبرج المراقبة الجوي

103
00:07:25,462 --> 00:07:27,196
,سأرفع لك بعضا من العشاء -
شكرا لك , عظيم -

104
00:07:27,230 --> 00:07:28,698
تصبحون على خير

105
00:08:19,114 --> 00:08:20,814
لقد اتيت

106
00:08:20,849 --> 00:08:22,583
انا مسرور
لأني بالمدينة اليوم

107
00:08:22,617 --> 00:08:23,817
انا ايضا

108
00:08:23,852 --> 00:08:25,152
مهلك مهلك

109
00:08:48,762 --> 00:08:50,667
هل تحتاج شئ آخر ؟

110
00:08:53,585 --> 00:08:55,036
ماذا يعني هذا كله ؟

111
00:08:57,848 --> 00:08:59,826
لن تفهمي الأمر

112
00:09:04,325 --> 00:09:06,224
انك تعمل بجد

113
00:09:08,030 --> 00:09:09,646
لايهم ذلك

114
00:09:11,298 --> 00:09:12,932
ماذا تقصد ؟

115
00:09:23,610 --> 00:09:26,478
ان كان الناس هنا
يريدوني بأن احصل لهم على نتائج

116
00:09:26,513 --> 00:09:28,681
عليهم بأن يلبوا لي
ما اطلبه

117
00:09:28,715 --> 00:09:30,515
ماذا تريد ؟ -
صور -

118
00:09:30,549 --> 00:09:31,850
صورٌ بسيطة

119
00:09:31,884 --> 00:09:33,251
متأكدة بأنهم يحاولون ذلك

120
00:09:33,286 --> 00:09:36,054
هذه العمليات
انها معقدة

121
00:09:36,088 --> 00:09:37,588
من اجل الصور

122
00:09:37,623 --> 00:09:40,258
عليهم بأن يجدوا طريقة
كي يدخلوا العميل الى مكان ما

123
00:09:40,293 --> 00:09:43,061
هذا قد يستغرق اشهر
لربما سنوات

124
00:09:47,733 --> 00:09:50,267
اين تعلمتي اللغة الانجليزية ؟

125
00:09:50,302 --> 00:09:52,470
هنا

126
00:09:54,940 --> 00:09:57,107
وبأمريكا

127
00:10:02,981 --> 00:10:04,481
من يفعل هذا ؟

128
00:10:04,515 --> 00:10:07,451
من يخبر اصدقائه بأنه سيقابلهم بحفلة

129
00:10:07,485 --> 00:10:09,653
ولا يأتي

130
00:10:09,687 --> 00:10:12,022
لا بأس عليكِ يا كيمي

131
00:10:14,960 --> 00:10:17,761
اتعلم
اظن بأنك الوحيد الذي

132
00:10:17,795 --> 00:10:19,629
يهتم بي

133
00:10:21,298 --> 00:10:23,299
متأكدٌ
بأن هذا غير صحيح

134
00:10:31,476 --> 00:10:34,077
انه لشئ مثيرٌ للشفقة

135
00:10:34,111 --> 00:10:38,414
على عكس اصدقائك
انك واقعية جدا يا كيمي

136
00:10:38,448 --> 00:10:40,316
وهذا ليس بالمثير للشفقة

137
00:10:47,291 --> 00:10:48,958
علي ان اذهب للحمام

138
00:12:10,939 --> 00:12:12,238
انتِ
هذه كانت كيمبرلي

139
00:12:12,273 --> 00:12:15,208
كانت ثملى
اعدتها للمنزل واخذتها للسرير

140
00:12:15,242 --> 00:12:18,211
بدلت المسجلة
وعليك ان تستمعي لهذا

141
00:12:20,982 --> 00:12:23,049
اعتقد بأن الاستخبارات الافغانية
سترسل شخصا مهم

142
00:12:23,084 --> 00:12:24,451
لكي يقابل الاستخبارات الأمريكية

143
00:12:24,485 --> 00:12:25,952
ماذا حدث للهيلتون ؟

144
00:12:25,987 --> 00:12:27,220
لم احصل على الموافقة

145
00:12:27,254 --> 00:12:28,188
هل تمازحني ؟

146
00:12:28,222 --> 00:12:29,522
انه اكثر من غرفتين

147
00:12:29,556 --> 00:12:31,224
كي تحصل على اكثر من الغرفتين

148
00:12:31,258 --> 00:12:33,325
تحتاج لموافقة المدير المناوب

149
00:12:33,360 --> 00:12:35,160
بحق الإله

150
00:12:35,195 --> 00:12:37,363
انهم سينزلون بفندق كلايتون
بمدينة كريستال

151
00:12:37,397 --> 00:12:39,398
,هم لن يعرفوا الفارق

152
00:12:39,432 --> 00:12:40,766
قد اعتادوا على النوم في كهوف

153
00:12:40,801 --> 00:12:42,368
المجاهدين

154
00:12:42,402 --> 00:12:44,203
الاستخبارات الافغانية اكدت سفرهم ,صحيح ؟

155
00:12:44,237 --> 00:12:45,404
18 انهم سيصلون باليوم الـ

156
00:12:45,438 --> 00:12:47,439
هذا الأمر المهم

157
00:12:47,474 --> 00:12:49,041
نحتاج لهذه الاجتماعات بأن تحدث

158
00:12:49,075 --> 00:12:51,743
ستحدث
ستحدث

159
00:12:51,777 --> 00:12:53,612
الا يحاول الجيش بأن يفسد الأمور ؟

160
00:12:53,646 --> 00:12:56,215
لن يعرفوا عن الأمر
حتى اليوم السابق لها

161
00:12:56,249 --> 00:12:57,916
على الرغم من ذلك
علينا دعوتهم

162
00:12:57,950 --> 00:12:59,618
كانوا يحاولون ايقاف الأمر
منذ حوالي سنتين

163
00:12:59,652 --> 00:13:01,220
ما الذي يحاولون ايقافه ؟

164
00:13:01,254 --> 00:13:04,256
الجيش ليس على اراضي افغانستان

165
00:13:04,290 --> 00:13:07,392
لذا ببساطة هذه ليس حربهم

166
00:13:07,426 --> 00:13:10,094
حسنا , ان افلح الأمر
لن نكون بحاجتهم

167
00:13:10,129 --> 00:13:11,596
لنذهب به

168
00:13:11,631 --> 00:13:13,164
قد نلت بعضا من النوم
لذلك سأقوم به

169
00:13:13,198 --> 00:13:14,499
لا استطيع النوم بأية حال

170
00:13:14,534 --> 00:13:16,167
علي ان اخبرهم
عن تسجيل يوسف

171
00:13:16,201 --> 00:13:17,301
عودي للسرير

172
00:13:32,117 --> 00:13:34,885
,اسلام اباد سجلت يوسف بالامس
ولايوجد رد

173
00:13:34,919 --> 00:13:36,086
هل تعتقد بأنه تهرّب منهم ؟

174
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
لا اعرف

175
00:13:37,555 --> 00:13:39,255
لديهم كل من قد يعرف عن

176
00:13:39,290 --> 00:13:41,592
من سترسل الاستخبارات الافغانية كي يلتقي مع الاستخبارات الأمريكية

177
00:13:41,626 --> 00:13:43,426
لم يقولوا

178
00:13:43,461 --> 00:13:45,629
ان كنا لا نعرف من سيذهب لاحقا

179
00:13:45,663 --> 00:13:47,898
اعرف

180
00:13:47,932 --> 00:13:50,933
ذهبت بجوار الفندق بمدينة كريستال

181
00:13:52,436 --> 00:13:53,803
ان بايج هنا

182
00:14:00,111 --> 00:14:01,911
اهلا حبيبتي -
اهلا  -

183
00:14:01,945 --> 00:14:03,113
ماذا تفعلين هنا ؟

184
00:14:03,147 --> 00:14:04,647
كنت بالمدينة مع بعض اصحابي

185
00:14:04,681 --> 00:14:06,116
ففكرت بالمرور هنا
والقاء التحية

186
00:14:06,150 --> 00:14:08,784
هذا رائع
نتمنى لو كررتي الأمر كثيرا

187
00:14:08,819 --> 00:14:10,920
اعرف بأنكم مشغولون
على اي حال

188
00:14:10,954 --> 00:14:13,756
هل اعتقدتي بأننا مشغولون
لأننا نعمل طوال الوقت

189
00:14:13,790 --> 00:14:14,957
اجلسي

190
00:14:14,992 --> 00:14:16,826
,لم أأتي الى هنا
منذ ان طليتم المكان

191
00:14:16,860 --> 00:14:17,860
يبدو جميلا

192
00:14:19,329 --> 00:14:20,529
هذا لم يتغير

193
00:14:20,563 --> 00:14:21,664
قطعا

194
00:14:21,698 --> 00:14:23,198
اتعرفين ماذا بقي هنا ؟

195
00:14:23,233 --> 00:14:25,200
كل ملصقاتك
بالدرج السفلي

196
00:14:25,235 --> 00:14:27,469
لا بأس بذلك

197
00:14:27,504 --> 00:14:29,104
اتعرفين امرا ؟

198
00:14:29,139 --> 00:14:31,473
كنا سنذهب للمنزل
بغضون ساعة

199
00:14:31,508 --> 00:14:35,076
لذا ان ساعدتنا بكومةٍ من نماذج الطلبات

200
00:14:35,111 --> 00:14:37,078
سنذهب للمنزل بشكل اقرب

201
00:14:55,965 --> 00:14:57,232
اهلا يا هنري

202
00:14:57,266 --> 00:14:58,566
اهلا يا سيد بيمان

203
00:14:58,600 --> 00:15:00,568
ماذا لديك ؟

204
00:15:00,602 --> 00:15:02,403
لعبة كرة قدم

205
00:15:05,607 --> 00:15:08,276
هذه ليست كرة قدم
هذه نقاط

206
00:15:08,310 --> 00:15:09,778
الايماضات جزء من الكرات

207
00:15:12,947 --> 00:15:15,483
هل تريد ان تلعب كرة القدم ؟
عليك ان تجرب سترات اوماتيك

208
00:15:15,517 --> 00:15:16,450
ماذا ؟

209
00:15:16,485 --> 00:15:18,919
لا تعرف سترات اوماتيك ؟

210
00:15:18,953 --> 00:15:20,588
انها افضل لعبة على الاطلاق

211
00:15:20,622 --> 00:15:22,456
هل هي الكترونية ؟ -
لا انها لعبة لوحية -

212
00:15:22,491 --> 00:15:25,293
اعتدت بأن العبها مع ماثيو طوال الوقت
انها رائعة

213
00:15:25,327 --> 00:15:27,695
لديك لاعبين حقيقين
احصائية واقعية , لعب واقعي

214
00:15:27,729 --> 00:15:28,596
تشعر وكأنك مدرب

215
00:15:29,664 --> 00:15:31,098
انها بالبطاقات

216
00:15:31,132 --> 00:15:32,766
الا تزال تملكها ؟

217
00:15:32,801 --> 00:15:34,268
نعم , على ما اظن

218
00:15:34,302 --> 00:15:35,468
انستطيع اللعب ؟

219
00:15:35,503 --> 00:15:37,771
حسنا , ليس الأن
ولكن مرة اخرى لا بأس بذلك

220
00:15:37,806 --> 00:15:38,906
سآتي بها

221
00:15:40,275 --> 00:15:41,574
هاك

222
00:15:41,609 --> 00:15:42,810
ماهذا ؟

223
00:15:42,844 --> 00:15:43,911
"ترون "

224
00:15:43,945 --> 00:15:45,078
مهلا .... الفلم ؟

225
00:15:45,113 --> 00:15:46,446
نعم
هل رأيته ؟

226
00:15:46,480 --> 00:15:47,814
لا , ولكنني سمعت بأنه رائع

227
00:15:47,848 --> 00:15:49,081
نعم

228
00:15:49,116 --> 00:15:50,650
نصادر كثير من الفيديوهات المقرصنة

229
00:15:50,685 --> 00:15:52,419
لدينا مكتبة لذلك

230
00:15:52,453 --> 00:15:53,653
اهلا يا هنري , لقد عدنا

231
00:15:53,688 --> 00:15:54,754
شكرا

232
00:15:54,789 --> 00:15:56,289
بالطبع

233
00:15:56,324 --> 00:15:58,291
اهلا ستان

234
00:15:58,326 --> 00:15:59,326
ماذا تفعل هنا ؟

235
00:15:59,360 --> 00:16:01,127
اعتقد بأنه يريد ان يتعشى

236
00:16:01,161 --> 00:16:03,329
لا , ولكن ان عرضتي ذلك

237
00:16:03,363 --> 00:16:05,497
اعتذر ولكن علينا ان نعود
كي نكسب رضا عميل

238
00:16:05,532 --> 00:16:09,501
ابي السيد بيمان احضر لي فلم خيال علمي رائع

239
00:16:09,536 --> 00:16:11,137
عظيم

240
00:16:11,171 --> 00:16:13,372
ولديه لعبة كرة القدم رائعة سيحضرها

241
00:16:13,406 --> 00:16:16,142
انك مثل سانتا كلوز

242
00:16:17,711 --> 00:16:19,144
اني اسخّن
لازانيا من يوم امس

243
00:16:19,178 --> 00:16:21,146
ان اردت ان تبقى وتأكل رفقة الأطفال

244
00:16:21,180 --> 00:16:23,682
لا بالواقع لدي الكثير كي اقوم به بالمنزل

245
00:16:23,717 --> 00:16:25,484
ماذا عن الغد ؟

246
00:16:25,518 --> 00:16:27,686
بالطبع

247
00:16:27,721 --> 00:16:28,654
شكرا

248
00:16:28,688 --> 00:16:29,788
وداعا

249
00:16:48,341 --> 00:16:50,842
الوردية على وشك ان تتغير

250
00:16:50,877 --> 00:16:52,643
لربما تكون امرأة

251
00:16:57,015 --> 00:16:58,816
سأجلب ورقة

252
00:17:26,744 --> 00:17:28,512
مرحبا

253
00:17:57,974 --> 00:18:01,644
لقد غيروها
ليس بأمرأة

254
00:18:03,413 --> 00:18:06,415
نستطيع بأن نعود صباح الغد

255
00:18:06,450 --> 00:18:08,451
لايوجد وقت كافي

256
00:18:08,485 --> 00:18:10,920
سأذهب كي اسجل دخولي

257
00:18:39,381 --> 00:18:40,648
آتي حالا

258
00:18:44,553 --> 00:18:45,854
هينري جيغنز

259
00:18:45,888 --> 00:18:47,154
ما الاخبار ؟

260
00:18:47,189 --> 00:18:48,722
كان الفلم رائعا
شكرا

261
00:18:48,756 --> 00:18:50,891
ممتاز

262
00:18:50,925 --> 00:18:53,560
اتريد ان تلعب لعبة كرة القدم تلك ؟

263
00:18:53,595 --> 00:18:55,562
سترات اوماتيك ؟

264
00:18:59,401 --> 00:19:00,667
ادخل

265
00:19:00,702 --> 00:19:03,404
فقط امهلني ثانية
انها بالسرداب

266
00:19:08,743 --> 00:19:11,378
يبدو الوضع جنوني هنا

267
00:19:12,780 --> 00:19:17,083
علي ان ارى كل مانملكه

268
00:19:17,118 --> 00:19:20,720
واقول ايهم اريد

269
00:19:20,754 --> 00:19:23,256
تعرف بأننا سنتطق , صحيح ؟

270
00:19:23,290 --> 00:19:25,725
نعم

271
00:19:25,759 --> 00:19:27,793
السيدة بيمان ستأتي لاحقا

272
00:19:27,828 --> 00:19:30,730
وستقول ماذا تريد

273
00:19:30,764 --> 00:19:32,698
انه لشئ غريب بحق

274
00:19:34,535 --> 00:19:38,571
اتعرف , والدي غادر لفترة من الزمن
ولكنها عاد

275
00:19:38,605 --> 00:19:39,739
حقا

276
00:19:39,773 --> 00:19:43,709
نعم , لم اعتقد بأن ذلك سيحدث

277
00:19:43,744 --> 00:19:46,045
هل ستنتقل ؟

278
00:19:46,079 --> 00:19:48,180
لا اعرف يا هنري

279
00:19:48,214 --> 00:19:51,050
لا اريد ذلك

280
00:19:51,084 --> 00:19:53,052
ولكن

281
00:19:53,086 --> 00:19:56,888
ماذا سأفعل بمنزل كبير لوحدي ؟

282
00:19:56,923 --> 00:19:59,658
اولم يزل ماثيو يعيش هنا ؟

283
00:20:02,662 --> 00:20:04,763
لا اعرف

284
00:20:04,797 --> 00:20:07,499
لا اعرف

285
00:20:11,637 --> 00:20:13,404
سأجلب اللعبة

286
00:20:13,439 --> 00:20:14,940
حسنا -
حسنا -

287
00:20:34,739 --> 00:20:36,372
تفضل

288
00:20:38,876 --> 00:20:40,343
آسفة لازعاجك

289
00:20:40,378 --> 00:20:41,746
اعتقد بأنه يجب ان ترى ذلك

290
00:20:41,780 --> 00:20:44,181
بالطبع
ما المشكلة بالضبط ؟

291
00:20:48,919 --> 00:20:52,389
انا آسف

292
00:20:52,423 --> 00:20:53,923
ان هذا لمحرج فعلا

293
00:20:53,958 --> 00:20:56,560
تعرف بأني لا احاول بأن احرجك

294
00:20:56,594 --> 00:20:58,094
ولكني فقط بمجال الأعمال ايضا

295
00:20:58,129 --> 00:20:59,596
وان حدث الأمر تحت ناظري
سأرغب بأن اعرف

296
00:20:59,631 --> 00:21:01,565
لا , شكرا لأنك لفتي انتباهي حوله

297
00:21:01,598 --> 00:21:03,132
ان هذا غير مقبول

298
00:21:03,166 --> 00:21:04,299
سأتكد من ان

299
00:21:04,333 --> 00:21:05,801
خدمة الغرف ستأتي فورا

300
00:21:05,835 --> 00:21:07,235
شكرا لك

301
00:21:07,270 --> 00:21:09,471
وسنتكفل بغرفتك لهذه الليلة

302
00:21:09,506 --> 00:21:11,675
ان هذا ليس عائدا لمعايير الفندق او معاييري

303
00:21:15,279 --> 00:21:16,813
اتعرف , اني اسافر كثيرا

304
00:21:16,847 --> 00:21:18,947
ابقى في اماكن كثيرة

305
00:21:18,982 --> 00:21:22,751
والقليل من الناس لديهم
سلوك حسن

306
00:21:22,786 --> 00:21:24,420
هل كنت تقوم بهذا لوقتٍ طويل ؟

307
00:21:26,690 --> 00:21:29,392
حصلت على شهادتي بادارة الفنادق بولاية ميتشغان

308
00:21:29,426 --> 00:21:30,893
وكنت هنا منذ ذلك الوقت

309
00:21:30,927 --> 00:21:33,128
انك تقوم بعمل رائع

310
00:21:33,163 --> 00:21:35,430
ولا تقلق حول تغطية الغرفة

311
00:21:35,464 --> 00:21:37,265
ان شركتي تدفع ذلك على اية حال

312
00:21:39,002 --> 00:21:41,403
ماذا عن العشاء عوضا عن ذلك ؟

313
00:21:41,437 --> 00:21:43,471
المطعم بالطابق السفلي لديهم شرائح لحم رائعة

314
00:21:43,506 --> 00:21:45,473
ذلك يبدو رائعا
ولكنني مرهقة

315
00:21:45,508 --> 00:21:47,576
وعلي ان استعد لاجتماع
في الصباح

316
00:21:50,646 --> 00:21:52,747
كنت اقصد فقط

317
00:21:52,781 --> 00:21:54,449
بأني  استطيع ان اجلب لك وجبة

318
00:21:54,483 --> 00:21:57,485
مجانية
كقسيمة تعويض

319
00:22:03,826 --> 00:22:08,129
هل استطيع ان احصل على ذلك منك
بالمرة المقبلة التي اكون بها بالمدينة؟

320
00:22:08,163 --> 00:22:10,331
بالطبع

321
00:22:14,837 --> 00:22:16,537
هذا رقمي المباشر

322
00:22:17,840 --> 00:22:19,540
عظيم

323
00:22:19,574 --> 00:22:21,142
نيل

324
00:22:21,176 --> 00:22:22,476
شكرا

325
00:22:22,510 --> 00:22:25,579
فلتحظي بأمسية رائعة
ياسيدة ليفر

326
00:22:46,600 --> 00:22:50,036
مكتب الاستخبارات في اسلام اباد تلقى رسالة من يوسف

327
00:22:50,071 --> 00:22:51,537
لن يتحدث لهم

328
00:22:51,572 --> 00:22:53,506
اللعنة -
لاعليك  -

329
00:22:53,540 --> 00:22:54,907
قال بأنه سيأتي الى هنا بغضون 24 ساعة

330
00:22:54,942 --> 00:22:56,276
ليقابلك شخصيا

331
00:22:57,378 --> 00:22:59,545
حسنا
ولكن هذا يبدو مبكرا قليلا

332
00:22:59,580 --> 00:23:01,914
من سيأتي سيصل الى هنا بيوم الـ18

333
00:23:01,949 --> 00:23:03,683
ليس عائدا لنا

334
00:23:03,717 --> 00:23:04,884
ليس عائدا لنا

335
00:23:07,588 --> 00:23:09,255
فيليب

336
00:23:09,290 --> 00:23:11,724
اريدك ان تعرف بأن المركز
رتّب امور ابنك

337
00:23:11,759 --> 00:23:15,560
كي يحصل على تسريح مبكر من الخدمة بافغانستان

338
00:23:18,631 --> 00:23:20,565
لم اسألك لفعل ذلك

339
00:23:20,600 --> 00:23:22,968
اليزابيث فعلت ذلك
ولكنه رفض

340
00:23:25,906 --> 00:23:27,539
نستطيع بأن نجعله يعود للوطن

341
00:23:27,573 --> 00:23:28,908
هل تريدنا ان نفعل ذلك ؟

342
00:23:40,019 --> 00:23:42,554
لا

343
00:23:42,588 --> 00:23:44,389
حسنا

344
00:23:53,432 --> 00:23:55,934
حسنا , انا بمنتصف الأمور بخصوص الفندق

345
00:23:55,968 --> 00:23:57,035
رائع

346
00:23:57,069 --> 00:23:58,369
يوسف سيأتي الى هنا

347
00:24:00,405 --> 00:24:02,406
لديه عيون من اجلك فقط

348
00:24:02,441 --> 00:24:06,744
بعد 24 ستعرفون خطوتنا التالية

349
00:24:18,824 --> 00:24:20,023
اهلا

350
00:24:21,525 --> 00:24:23,460
لمَ لا تزالي مستيقظة؟

351
00:24:23,494 --> 00:24:25,262
.أحتاج إلى التحدث معكم

352
00:24:25,296 --> 00:24:26,596
هل أنتِ بخير؟

353
00:24:26,630 --> 00:24:27,630
.كلا

354
00:24:27,665 --> 00:24:30,467
مالخطب ياعزيزتي؟

355
00:24:34,072 --> 00:24:35,405
هل تحباني؟

356
00:24:35,439 --> 00:24:36,873
!طبعاً نُحِبك

357
00:24:36,907 --> 00:24:38,975
.أكثر من أيّ شيء

358
00:24:40,411 --> 00:24:42,245
.إذاً, أخبراني بالحقيقة

359
00:24:45,583 --> 00:24:47,550
.توقفا عن فعل ذلك, فأنا أمامكم

360
00:24:47,585 --> 00:24:49,085
.انظرا إليّ فحسب

361
00:24:51,321 --> 00:24:54,257
.أنا لستُ غبية, أعلم بأنه شيء ما يحدث

362
00:24:54,291 --> 00:24:55,992
فأنتما تخرجان في مُنتصف الليل

363
00:24:56,026 --> 00:24:57,593
.حالما يرنّ الهاتف تختفيان

364
00:24:57,627 --> 00:25:00,429
.ليس لدينا أقارب هنا, لا أعمام ولا عمّات ولا أبناء عمومة

365
00:25:00,463 --> 00:25:01,597
لا شيء البتّة-
(بيج)-

366
00:25:01,631 --> 00:25:02,831
!لا

367
00:25:02,866 --> 00:25:05,501
هذا الوضعُ ليس طبيعيّاً

368
00:25:05,535 --> 00:25:08,437
كنتُ أشعرُ على هذا النحو منذ وقتٍ طويل

369
00:25:08,471 --> 00:25:10,338
وظننتُ بأني

370
00:25:10,373 --> 00:25:13,442
.وظننتُ بأني مجنونة

371
00:25:13,476 --> 00:25:15,511
.ولكنّ الخطب ليس منّي, بل منكم

372
00:25:16,979 --> 00:25:20,516
.تحدثتُ إلى القس (تيم) ووافقني الرأي

373
00:25:20,550 --> 00:25:21,850
.أحتاجُ لأن أعلم الحقيقة

374
00:25:21,885 --> 00:25:23,385
لا أهتمّ عمّا تكون

375
00:25:23,420 --> 00:25:26,654
ولكن إن كنتُما تحباني, تحباني جقاً

376
00:25:26,688 --> 00:25:29,157
.فأخبراني رجاءاً

377
00:25:34,496 --> 00:25:37,465
ماذا تكونان؟ هل أنتما ضمن برنامج حماية الشهود؟

378
00:25:37,499 --> 00:25:38,934
هل قتلتُما أحداً؟

379
00:25:38,968 --> 00:25:41,602
هل تعملان كتجار مخدرات كصديقكم (قريقوري)؟

380
00:25:41,637 --> 00:25:43,805
هل أنا متبنّاه؟ هل نحن فضائيّون؟

381
00:25:43,839 --> 00:25:45,339
!ماذا

382
00:25:50,145 --> 00:25:53,013
.ستستمرّان في الكذب علي

383
00:26:32,752 --> 00:26:35,888
(بيج)

384
00:26:35,922 --> 00:26:38,424
أنا وأباكِ

385
00:26:44,564 --> 00:26:46,099
...نحنُ

386
00:26:51,571 --> 00:26:55,207
.لقد وُلِدنا في دولةٍ أخرى

387
00:26:57,777 --> 00:26:59,077
ماذا؟

388
00:26:59,112 --> 00:27:00,779
أين؟

389
00:27:02,148 --> 00:27:04,550
.في الإتحاد السوفييتيّ

390
00:27:04,584 --> 00:27:09,287
.أتينا هُنا قبل أن تُولدي

391
00:27:09,322 --> 00:27:11,089
...أنا

392
00:27:11,124 --> 00:27:13,158
.أنا لا أفهمُ ما تقولانه

393
00:27:15,594 --> 00:27:17,295
.نحنُ هُنا لمساعدة قومِنا

394
00:27:20,466 --> 00:27:26,404
معظم ماتسمعينه عن الإتحاد السوفييتيّ ليسَ
.صحيحاً

395
00:27:26,438 --> 00:27:30,041
كل ما أخبرناكِ به عن كوننا ناشطين

396
00:27:30,075 --> 00:27:32,544
...وعن رغبتِنا في جعل العالم مكاناً أفضل

397
00:27:32,578 --> 00:27:35,079
...إذاً أنتم

398
00:27:35,113 --> 00:27:38,715
نحنُ نعمل لبلدِنا

399
00:27:38,750 --> 00:27:40,751
الحصول على معلمومات

400
00:27:43,255 --> 00:27:46,390
معلوماتٍ لم يكونوا

401
00:27:46,425 --> 00:27:49,826
.ليحصلوا عليها بطرقٍ أخرى

402
00:27:54,499 --> 00:27:57,267
...أنتم

403
00:27:57,301 --> 00:27:58,935
جواسيس؟

404
00:28:00,003 --> 00:28:02,439
.نحنُ نقوم بخدمة بلدِنا

405
00:28:02,473 --> 00:28:05,408
ولكننا أيضاً نقومُ بخدمة الهدف الأكبر ألا وهو إحلال
.السلام في العالم

406
00:28:05,443 --> 00:28:08,344
نحنُ نُدافِع عن الناس, نُدافع عمّن لا يستطيعون الدِفاع عن
.أنفسهم

407
00:28:08,379 --> 00:28:09,879
.توقفي عن الحديث

408
00:28:11,815 --> 00:28:13,616
(بيج)

409
00:28:13,650 --> 00:28:16,619
.أردنا إخباركِ ذلك منذ مدةٍ طويلة

410
00:28:16,653 --> 00:28:18,287
!ولكنّكما لم تخبراني شيئاً

411
00:28:18,321 --> 00:28:19,488
.لا

412
00:28:21,658 --> 00:28:24,526
.لا, أنتِ على حقّ

413
00:28:24,561 --> 00:28:26,495
.لم نقم بإخبارك

414
00:28:29,699 --> 00:28:32,667
نحنُ نعلم أن الأمر جارِح, ومثيرٌ للحُزنِ أيضاً

415
00:28:32,702 --> 00:28:34,536
.توقفي عن الحديث, أنا ذاهبةٌ للطابق العلويّ

416
00:28:36,539 --> 00:28:38,840
(بيج)

417
00:28:44,214 --> 00:28:46,915
أنت تكوني على علمٍ بهذا الأمر

418
00:28:46,949 --> 00:28:49,350
.يضعُكِ تحت مسؤوليةٍ كبيرة

419
00:28:49,384 --> 00:28:51,685
.لا تستطيعي إخبارَ أحدٍ يا (بيج)

420
00:28:51,720 --> 00:28:55,189
.لا في الوقت الراهن, ولا في أيّ وقت

421
00:28:55,224 --> 00:28:58,593
.لا القس (تيم) ولا (هنري)

422
00:29:01,396 --> 00:29:03,564
مهما كان قدر ثقتُكِ بهم

423
00:29:03,599 --> 00:29:06,567
أو اعتقادك بأنكِ على ثقة بهم

424
00:29:06,602 --> 00:29:07,901
.لا تستطيعي إخبارهُم

425
00:29:07,936 --> 00:29:10,070
قد يكونُ هذا جليّاً

426
00:29:10,105 --> 00:29:13,573
ولكنكِ استوعبتي الكثير من الأمور الليلة

427
00:29:13,608 --> 00:29:17,911
لذا في حال عدم كونكِ قادرةً على التفكير بوضوح

428
00:29:17,946 --> 00:29:21,248
فسيتحتّم علينا قول ذلك

429
00:29:21,282 --> 00:29:24,917
في حال إخباركِ لأحد

430
00:29:24,952 --> 00:29:26,620
فنحنُ

431
00:29:26,654 --> 00:29:30,390
.سنقضي باقي حياتِنا في السجن

432
00:30:31,317 --> 00:30:33,451
هل أنتِ بخير؟

433
00:30:35,954 --> 00:30:37,522
لا اعلم

434
00:30:42,861 --> 00:30:45,096
هل كرِهتني؟

435
00:30:45,130 --> 00:30:46,530
.لا

436
00:30:51,302 --> 00:30:53,604
أتذكر عندما كنت تظنّ

437
00:30:53,638 --> 00:30:55,672
.بأنه في حال اكتشافهِم للأمر فسيقتلهُم ذلك

438
00:31:00,511 --> 00:31:04,314
.ولكنّ الأمور لا تبقى على حالها يا (فيليب)

439
00:31:04,349 --> 00:31:06,683
.فإنها تغّيرت

440
00:31:06,718 --> 00:31:09,085
.أعلمُ ذلك

441
00:31:11,556 --> 00:31:12,989
.أعلمُ ذلك

442
00:31:54,076 --> 00:31:56,677
(بيج)

443
00:31:56,712 --> 00:31:58,713
ألم تنامي؟

444
00:32:01,917 --> 00:32:03,751
.أرغبُ في البقاءِ في المنزل اليوم

445
00:32:05,921 --> 00:32:07,621
.لكِ ذلك

446
00:32:13,261 --> 00:32:15,962
... لمَ لا تجعلينني

447
00:32:15,996 --> 00:32:18,632
...أو أبيكِ إن رغبتي

448
00:32:18,666 --> 00:32:22,603
نستطيعُ البقاءَ في المنزل معك, أو إحدانا إن رغبتي
...أو

449
00:32:22,637 --> 00:32:25,339
.أيّ شيء تريدينه

450
00:32:27,675 --> 00:32:29,876
.لا

451
00:32:39,419 --> 00:32:41,420
.نتفهُم ذلك, لا بأس

452
00:32:56,770 --> 00:32:59,104
إذاً فقد أتى, وكان يغنّي بهذه الطريقة

453
00:32:59,139 --> 00:33:01,273
♪ I hope I get to move into
your neighborhood ♪

454
00:33:01,307 --> 00:33:02,975
♪ but the problem is,
when I move in ♪

455
00:33:03,009 --> 00:33:04,143
♪ y'all move out ♪

456
00:33:04,177 --> 00:33:05,644
وجلس بعد ذلك

457
00:33:05,678 --> 00:33:08,113
...وخلع حذاءه كالسيّد (روجيرز) وقال

458
00:33:08,148 --> 00:33:10,448
مرحباً يا أولاد ويافتيات"
(بطريقة المُمثل إيد مورفي)

459
00:33:10,483 --> 00:33:12,517
نحنُ لوحدنا اليوم أتعلمون لماذا؟

460
00:33:12,551 --> 00:33:13,819
هجرتني زوجتي

461
00:33:13,853 --> 00:33:15,487
أليس ذلك بديعاً؟

462
00:33:15,521 --> 00:33:17,722
"أنا مسرور جداً لرحيل العاهرة

463
00:33:20,660 --> 00:33:23,895
لا تشعُر (بيج) بأنها على مايُرام, فستبقى في المنزل
.اليوم

464
00:33:25,665 --> 00:33:27,799
.حسناً, هيّا لنذهب يا (هنري)

465
00:33:27,833 --> 00:33:29,668
.فنحنُ لا نرغب بأن يفوتك الباص

466
00:33:36,175 --> 00:33:37,408
.وداعاً

467
00:33:37,442 --> 00:33:38,976
انظر"

468
00:33:39,011 --> 00:33:41,012
!إشعار إخلاء

469
00:33:41,046 --> 00:33:43,147
.جاءت بِه السيّدة (لاندلورد)

470
00:33:43,182 --> 00:33:44,816
" ؟(Scumbucket) هل تستطيع قول

471
00:33:44,850 --> 00:33:46,951
.إلى اللقاء

472
00:33:46,985 --> 00:33:48,652
.وداعاً

473
00:33:59,664 --> 00:34:00,997
نعم؟

474
00:34:06,538 --> 00:34:08,338
...عزيزتي

475
00:34:11,209 --> 00:34:13,810
...نحنُ

476
00:34:13,845 --> 00:34:15,712
.جلبنا لكِ طعام الإفطار

477
00:34:21,418 --> 00:34:27,256
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا ترغبين من أحدٍ
البقاء معك اليوم؟

478
00:34:27,290 --> 00:34:28,624
.نعم

479
00:34:34,331 --> 00:34:38,133
اتصلي علينا في المكتب في حال احتياجكِ لشيء, اتفقنا؟

480
00:34:38,168 --> 00:34:39,502
.أجل

481
00:34:53,716 --> 00:34:55,417
.تحدثا باللغة الروسية

482
00:35:22,677 --> 00:35:25,479
"قالت "نحنُ نُحبكِ كثيراً

483
00:35:29,885 --> 00:35:32,252
.أحتاجُ لان أختلي بنفسي

484
00:35:58,045 --> 00:36:02,949
.لستُ مرتاحة حيال مغادرتنا

485
00:36:02,983 --> 00:36:05,351
نعلم أن الضغط بهذه المواقف

486
00:36:05,385 --> 00:36:07,353
.يعمل على إحداث نتائِج عكسيّة

487
00:36:07,387 --> 00:36:10,322
...أعلم بأننا لا نستطيعُ مُراقبتها طيلة الوقت, ولكنّ اليوم

488
00:36:10,357 --> 00:36:13,960
.ستغضب إن أصرّينا على البقاء

489
00:36:15,829 --> 00:36:17,530
.إنها غاضبة في الأصل

490
00:36:20,733 --> 00:36:22,201
.لا توجد طريقة لتجنّب الأمر

491
00:36:24,337 --> 00:36:28,340
.سنذهبُ للعمل, ونحبسُ أنفاسنا

492
00:36:28,375 --> 00:36:30,476
لن تقوم بعملٍ غبيّ

493
00:36:32,712 --> 00:36:34,846
.لن تقوم بذلك

494
00:37:40,545 --> 00:37:41,845
.مرحباً (صوفي)

495
00:37:41,879 --> 00:37:43,512
.(بيج جينينقز) المُتحدثة

496
00:37:43,547 --> 00:37:46,783
هل أستطيع التحدث للقس (تيم) رجاءًا؟

497
00:37:49,386 --> 00:37:52,088
...أنا

498
00:37:52,123 --> 00:37:54,891
.تحدثتُ إليهم ليلة الأمس

499
00:37:57,561 --> 00:38:02,231
.أخبرتهُم بشعوري

500
00:38:02,266 --> 00:38:05,233
مثلما أخبرتني بفعله

501
00:38:05,268 --> 00:38:07,269
.لم يغضبا

502
00:38:07,303 --> 00:38:10,905
...ولكنهما كانا

503
00:38:10,939 --> 00:38:11,973
.مُتفاجآن

504
00:38:14,109 --> 00:38:18,280
.لم يظنّا بأنني كنتُ مجنونة أو شيءٍ من هذا القبيل

505
00:38:20,849 --> 00:38:24,418
...أعتقد

506
00:38:24,452 --> 00:38:26,754
...أعتقد بأنهم

507
00:38:29,792 --> 00:38:31,826
...أنا

508
00:38:35,463 --> 00:38:36,831
...أنا

509
00:38:36,865 --> 00:38:40,133
.أردتُ إخبارك عن حدوث الأمر فحسب

510
00:38:40,168 --> 00:38:42,803
.لا شكراً, ليس في الوقت الحاليّ

511
00:38:42,837 --> 00:38:45,839
.ولكنني سأراك يوم الأحد

512
00:38:45,873 --> 00:38:47,508
.وداعاً

513
00:39:00,888 --> 00:39:03,056
.تجرّعتُ مر هذا الأمر

514
00:39:03,090 --> 00:39:04,557
.الطلاق

515
00:39:05,559 --> 00:39:08,862
.البشارةُ أن الحياة تستمر بعد ذلك

516
00:39:08,896 --> 00:39:11,030
.أجل

517
00:39:11,064 --> 00:39:13,098
.ولكن يجب العيش لمدة طويلة

518
00:39:18,104 --> 00:39:21,374
ماذا كان سبب انقطاع العلاقة؟

519
00:39:21,408 --> 00:39:23,609
.الكثير من الأشياء

520
00:39:23,644 --> 00:39:25,244
ألم تكُ عُرضةً للشُبهة؟

521
00:39:29,415 --> 00:39:32,718
لم تكُ هُنالك امرأةٌ أخرى, لا

522
00:39:35,088 --> 00:39:39,024
انهار كُل مابيننا

523
00:39:39,059 --> 00:39:40,826
.فحسب

524
00:39:40,861 --> 00:39:43,862
.تفاقمت المُشكلة بحدوث شيءٍ إذاً

525
00:39:45,898 --> 00:39:48,567
.الثقة

526
00:39:49,569 --> 00:39:50,969
.أجل

527
00:39:53,072 --> 00:39:56,207
هل هُنالك شخصاً تشك بأنه وضع جهاز التنصت

528
00:39:56,242 --> 00:39:57,876
في قلم العميل (قاد)؟

529
00:39:57,910 --> 00:39:59,745
.لا

530
00:39:59,779 --> 00:40:01,779
العديد من الأشخاص سنحت لهُم الفرصة لعمل
ذلك

531
00:40:01,813 --> 00:40:03,982
...ولكنني لا أعلم من قد

532
00:40:05,985 --> 00:40:07,285
.أيها العميل (بيمان)

533
00:40:07,319 --> 00:40:08,819
نعم؟

534
00:40:09,955 --> 00:40:12,423
هل كنتَ تفكر بمشتبه به؟

535
00:40:13,792 --> 00:40:15,260
.لا

536
00:40:29,641 --> 00:40:31,375
هل رأيت (مارثا) يا (دينيس)؟

537
00:40:31,410 --> 00:40:34,778
.غادرت مبكراً, لظروفٍ عائلية

538
00:40:54,865 --> 00:40:55,932
.أهلاً

539
00:40:55,966 --> 00:40:57,934
.أهلاً-
.أهلاً-

540
00:41:23,318 --> 00:41:25,532
ماذا يُريدون مِنك فِعله؟

541
00:41:27,946 --> 00:41:31,034
.يقولون بأنهم بحاجة صور المٌفجّر في الحال

542
00:41:31,215 --> 00:41:33,763
.لا يستطيع العالِم إحراز أي تطور بدونهم

543
00:41:33,901 --> 00:41:36,207
.أنت لا تستطيع تسريع سير العملية

544
00:41:37,209 --> 00:41:39,648
.يريدونها الآن يا (أوليق إيقوروفيتش)

545
00:41:41,545 --> 00:41:45,427
.أعتذر للمقاطعة, ولكن الأمر لا يتحمّل الإنتظار

546
00:41:46,968 --> 00:41:48,707
.اعذرنا

547
00:41:59,784 --> 00:42:01,351
تلقيت رسالة من مغامرنا

548
00:42:01,613 --> 00:42:03,669
.تدّعي بأنها هُدِدت

549
00:42:03,879 --> 00:42:06,043
.بواسطة شخص مِنّنا

550
00:42:13,528 --> 00:42:18,338
اللعنة انهم يفسدون الأمر

551
00:42:19,054 --> 00:42:22,108
كيف يستطيع شخص القيام بذلك بدون الحصول على
.موافقة

552
00:42:22,285 --> 00:42:25,099
.ربّما قاموا بالفعل بالحصول على الموافقة

553
00:42:25,233 --> 00:42:31,007
ولكنّ الأمر مجّزأٌ جِداً, من قام بالموافقة لم يعلم بشأن
.هذأ الأمر

554
00:42:31,670 --> 00:42:33,433
مالعمل إذاً؟

555
00:42:33,965 --> 00:42:36,088
.سأقوم بإرسال برقية للمركز

556
00:42:36,773 --> 00:42:45,732
يجب عليهم عمل إجراءات لمنع هذا الأمر من الحدوث
.لأن من شأنه بإفساد هذه العملية بالكامل

557
00:42:55,082 --> 00:42:56,549
.سأفتحه

558
00:42:58,085 --> 00:42:59,685
هلاً-
مرحباً-

559
00:42:59,719 --> 00:43:01,254
هل لازلت أستطيع تناول العشاءِ معكم يارفاق؟

560
00:43:01,288 --> 00:43:03,689
.بالطبع-
.منزليّ فوضويٌ بعض الشيء-

561
00:43:03,723 --> 00:43:04,890
.كلما زاد عدد الأشخاص استمتعنا أكثر

562
00:43:04,925 --> 00:43:06,926
.شكراً

563
00:43:08,161 --> 00:43:09,595
.كيف يسير العمل يا (ستان)

564
00:43:09,629 --> 00:43:11,931
تعلم, كان اليوم إحدى تلك الأيام

565
00:43:11,965 --> 00:43:13,131
,التي تتمنّى فيها أنك في إجازة

566
00:43:13,166 --> 00:43:14,800
.فهِمتك

567
00:43:14,834 --> 00:43:16,001
.شكراً

568
00:43:25,978 --> 00:43:26,945
هل أنتِ بخير يا (بيج)؟

569
00:43:28,647 --> 00:43:29,747
.أجل

570
00:43:31,551 --> 00:43:33,851
إنها تتعامل مع الأمور بشكلٍ مختلف

571
00:43:33,886 --> 00:43:35,787
.منذ عُمِدَت, شديدة انتباه بشكلٍ أكبر

572
00:43:36,889 --> 00:43:38,355
صحيح ياعزيزتي؟

573
00:43:50,603 --> 00:43:52,736
.أترك مابيدك يا (هنري)

574
00:43:52,770 --> 00:43:54,972
.حان موعِد العشاء

575
00:43:55,970 --> 00:44:16,988
Walaa -  Abdulaziz

