﻿1
00:00:07,999 --> 00:00:09,579
سابقاً قي (الأمريكيّون)

2
00:00:09,579 --> 00:00:12,519
.والدتي تحتضر

3
00:00:12,519 --> 00:00:15,669
أريد تحضير رحلة لأن ترى (إليزابيث) والدتها

4
00:00:15,669 --> 00:00:16,899
.للمرة الأخيرة

5
00:00:16,909 --> 00:00:20,679
.امتلكت روحاً رائعة, كروحك

6
00:00:20,679 --> 00:00:24,509
كيف تتوقعين مني تصديق أي شيءٍ تقولينه؟

7
00:00:25,069 --> 00:00:26,949
نرغبُ بمشاركتكِ بأعمالكِ

8
00:00:26,949 --> 00:00:28,719
أنتِ وصديقكِ المستشار

9
00:00:29,209 --> 00:00:30,189
واثقُ بأنه سيرغب بسماع

10
00:00:30,189 --> 00:00:31,829
. عمّا يحدُث في (تورثروب) أيضاً

11
00:00:31,829 --> 00:00:34,659
سترسل الاستخبارات الافغانستانية شخصاً مهماً للاستخبارات الأمريكية

12
00:00:34,659 --> 00:00:35,639
.المجاهدين

13
00:00:35,639 --> 00:00:37,909
طلبت منّا الاسختبارات الأمريكية قبل عشرة أيام

14
00:00:37,909 --> 00:00:39,759
إعطائهم أسماء المجاهدين

15
00:00:39,759 --> 00:00:41,579
.الذين لديهم مهارات لغوية

16
00:00:42,629 --> 00:00:45,639
سيرسلونهم إلى هُنا جواً في تاريخ 18

17
00:01:11,979 --> 00:01:13,619
حسنٌ, سنلقاك هناك

18
00:02:01,349 --> 00:02:03,699
لا أعتقد بأن جامعة (جورج واشنطن) بذات القوة

19
00:02:05,579 --> 00:02:06,739
لمَ لا ترى القبو

20
00:02:06,979 --> 00:02:08,739
...إن لم يكُ هناك, فإني بالتأكيد وضعته

21
00:02:10,329 --> 00:02:12,189
خلال عطلات نهاية الأسبوع يا سيدي

22
00:02:13,869 --> 00:02:15,969
...رفع الغبي صوت التلفاز

23
00:02:18,189 --> 00:02:20,049
نعم, أحاول الاتصال بخدمة التنظيف

24
00:02:20,899 --> 00:02:22,209
.هذه خدمة الغرف

25
00:02:22,239 --> 00:02:24,519
أحتاجُ إلى المزيد من الوسادات في غرفة رقم
.629

26
00:02:24,569 --> 00:02:26,279
.تفقد أعلى الخزانة

27
00:02:26,419 --> 00:02:27,499
.شكراً

28
00:02:48,279 --> 00:02:49,349
مرحباً

29
00:02:50,139 --> 00:02:51,139
مرحباً أبي

30
00:02:54,579 --> 00:02:55,799
أين هي اختك؟

31
00:02:57,869 --> 00:02:59,249
.تركت لكما رسالة في المطبخ

32
00:03:02,689 --> 00:03:04,369
.هنالك ضيفٌ يلقي خطاباً في الكنيسة

33
00:03:05,199 --> 00:03:07,929
.ستبات في منزل القس (تيم) بعدها

34
00:03:09,579 --> 00:03:12,009
بأمر من؟-
.بأمرها على مايبدو-

35
00:03:12,139 --> 00:03:13,259
هل هُنالك رقم لكي نتصل به؟

36
00:03:26,039 --> 00:03:27,089
.المجيب الآلي

37
00:03:27,489 --> 00:03:29,399
.أهلاً (تيم) و (أليس), هذا أنا (فيليب)

38
00:03:29,399 --> 00:03:30,319
فقد استلمنا رسالة (بيج) للتو

39
00:03:30,319 --> 00:03:32,369
هلاّ جعلتها تتصل بِنا؟

40
00:03:34,269 --> 00:03:35,559
.يجدرُ بنا الذهاب إلى هناك

41
00:03:35,569 --> 00:03:37,669
سأذهب أنا-
لا, بل سنذهب كلينا

42
00:03:37,809 --> 00:03:39,339
.فنحنُ لا نعلم مالذي نتعامل معه

43
00:03:40,409 --> 00:03:41,969
سنذهبُ لإحضار (بيج)

44
00:03:42,209 --> 00:03:43,019
.حسنٌ

45
00:03:43,019 --> 00:03:44,439
.ستخلدٌ للنوم في تمام الساعة العاشرة يا (هينري)

46
00:03:45,440 --> 00:04:27,440
Translated by: Walaa @iWaxter

47
00:04:35,981 --> 00:04:37,051
كم الساعة؟

48
00:04:38,831 --> 00:04:40,211
.العاشرة إلا رٌبعاً

49
00:04:40,431 --> 00:04:41,471
أين هم بحق الحجيم؟

50
00:04:41,471 --> 00:04:44,681
لا أعلم, كم تستغرق المحاضرة؟

51
00:04:44,681 --> 00:04:45,851
أتسألني أنا؟

52
00:04:46,171 --> 00:04:48,551
من الممكن أنهم حولوها إلى دعوة تناول طعام

53
00:04:48,551 --> 00:04:50,301
أو صنع الملصقات, أو الإنشاد

54
00:04:57,661 --> 00:04:58,921
.لا تنهريها

55
00:04:58,921 --> 00:05:00,251
ماذا؟-
.أنتِ تعين ما أعنيه-

56
00:05:00,441 --> 00:05:01,761
.ربمّا لا أعلم

57
00:05:01,771 --> 00:05:03,891
أتريدُ تعليمي كيف أتعامل مع ابنتي؟

58
00:05:12,931 --> 00:05:13,911
.أهلاً

59
00:05:14,871 --> 00:05:17,781
مرحباً يارفاق, أكل شيءٍ على مايرام؟

60
00:05:18,181 --> 00:05:21,661
لم يكُ لدينا أي خبر بمجيء (بيج) لكم

61
00:05:21,661 --> 00:05:22,801
.تركتُ لكم رسالة

62
00:05:23,011 --> 00:05:25,191
...نعم, ولكن لم يجدر بكِ-
لازلنا في منتصف الاسبوع يا (بيج)-

63
00:05:25,191 --> 00:05:26,491
.لقد أديت واجباتي المدرسية

64
00:05:26,491 --> 00:05:29,821
هذا ليس المقصد, فلا يصحّ لكِ الهرب بهذا الشكل

65
00:05:31,051 --> 00:05:33,611
...أعتذر, فلم يكُ لدينا أدنى فكرة

66
00:05:33,911 --> 00:05:36,671
أنا آسفة, لكن جميع مستلزمات المدرسة معي

67
00:05:37,241 --> 00:05:38,191
.أنا باقية

68
00:05:38,191 --> 00:05:39,791
.لا يا (بيج)

69
00:05:41,691 --> 00:05:43,481
.هٌما على حقّ يا (بيج)

70
00:05:43,481 --> 00:05:44,971
.فنحنُ اعتقدنا بانهما يعلمان, ولكن لم يعلما

71
00:05:45,301 --> 00:05:46,511
.سأحضرُ لكِ حقيبتك

72
00:05:49,331 --> 00:05:51,011
.أنا آسفٌ يارفاق

73
00:05:53,381 --> 00:05:56,571
.شكراً لإرسالك الرسوم الخاصة برحلة كينيا

74
00:05:56,581 --> 00:05:57,671
فقد رأيتها اليوم لتويّ

75
00:05:57,681 --> 00:06:00,491
إن الأسعار معقولة جداً-
نعم, فهنالك عروضٌ جيّدة

76
00:06:00,491 --> 00:06:02,421
مقدمة من شركات النقل التي تتعامل
.مع أفريقيا

77
00:06:02,461 --> 00:06:03,751
جيد-
تفضلي-

78
00:06:05,091 --> 00:06:08,541
.أعتذر مجدداً عن سوء الفهم الحاصل هُنا

79
00:06:11,521 --> 00:06:12,541
.عمتم مساءاً

80
00:06:13,941 --> 00:06:14,981
.عمتم مساءاً

81
00:06:48,031 --> 00:06:49,031
.انتظري

82
00:06:57,681 --> 00:06:59,551
.لم يكُ ذلك تصرفاً لائق

83
00:06:59,551 --> 00:07:01,051
الذهاب لمحاضرة؟

84
00:07:01,421 --> 00:07:03,271
هل تعتقدين بأننا بمنتصف لعبةٍ ما؟-
.لا-

85
00:07:03,271 --> 00:07:06,291
لا تستطيعين الذهاب بدون إذنٍ هكذا, فنحن نحتاج لأن نكون
.قادرين على الثقة بكِ

86
00:07:06,401 --> 00:07:08,361
.هل قلتي شيئاً للقس (تيم)

87
00:07:09,141 --> 00:07:10,281
ماذا برأيك؟

88
00:07:17,441 --> 00:07:20,041
أنتِ من طلب معرفة الحقيقة, ويرافق ذلك مسؤولياتٍ عظيمة

89
00:07:20,041 --> 00:07:21,471
هل تعين ما أقول؟

90
00:07:24,481 --> 00:07:25,501
(بيج)

91
00:07:27,641 --> 00:07:29,541
.أخبرينا إن كنت تفهمين الأمر

92
00:07:30,351 --> 00:07:32,151
ماذا إذاَ؟ أليس مسموحٌ لي برؤية القس (تيم) بعد الآن؟

93
00:07:32,151 --> 00:07:33,731
.لا, لم نقل ذلك

94
00:07:34,061 --> 00:07:36,201
.يجبُ أنت تتصرفي وكأن كل شيء على طبيعته

95
00:07:36,201 --> 00:07:37,791
.ولكن الوضع ليس كذلك

96
00:07:38,751 --> 00:07:40,531
(بيج)-
لم أخبره-

97
00:07:47,951 --> 00:07:49,141
هل نجوت؟

98
00:08:01,741 --> 00:08:03,561
عليك الذهاب لـ (مارثا) أليس كذلك؟

99
00:08:05,421 --> 00:08:06,571
.نعم

100
00:08:39,281 --> 00:08:41,261
لا أنفك عن التفكير عمّا إن كنتُ

101
00:08:41,751 --> 00:08:44,411
.أرغبُ بطلاءٍ أزرق, أم لونٌ يوحي على جرأةٍ أكثر

102
00:08:44,811 --> 00:08:46,221
.ولكن المرء يعيش على اثر قراراته

103
00:08:47,201 --> 00:08:49,961
.وتعلق رائحة الطلاءِ كما تعلم

104
00:08:50,431 --> 00:08:52,051
.لمدةٍ أطول مما يزعمون

105
00:08:52,331 --> 00:08:54,751
.يالها من شقةٍ جميلة

106
00:08:55,221 --> 00:08:56,281
.شكراً

107
00:08:57,791 --> 00:08:58,911
.إنه منزلي

108
00:08:59,291 --> 00:09:02,011
أعتذر عن زيارتي التي أتت بدون سابِق انذار

109
00:09:02,011 --> 00:09:06,421
.إنه لمن الصعب التحدّث في المكتب هذه الأيام

110
00:09:07,111 --> 00:09:08,361
.بالفعل

111
00:09:12,131 --> 00:09:14,791
رأيتكِ اليوم تحدقين إلى كوبِ قهوتكِ

112
00:09:15,931 --> 00:09:18,501
.لمدة دقيقةٍ كاملة

113
00:09:21,551 --> 00:09:23,771
نعم فأنا أتحدث إلى قهوتي أحياناً

114
00:09:23,901 --> 00:09:25,851
.وأستجديها لكي تجعلني يقِظة

115
00:09:28,811 --> 00:09:31,391
فأنتِ تبدين مشتتة الذهنِ في الأونة الأخيرة يا (مارثا)

116
00:09:31,391 --> 00:09:33,091
.أردت التيقن من أنكِ على مايرام

117
00:09:33,551 --> 00:09:37,631
أنا؟ لا أنا بخير, ولكنني غدوتُ حادة المزاج

118
00:09:37,921 --> 00:09:39,471
مع موضوع العميل (تافيت)

119
00:09:39,471 --> 00:09:41,361
وبخصوص جدول العميل (قاد)

120
00:09:41,761 --> 00:09:42,961
.المُتعِب

121
00:09:45,011 --> 00:09:47,941
نحنُ نعلم بأن السكرتاريّة هم سبب كون العمل
.يجري بسلاسة

122
00:09:49,231 --> 00:09:50,681
.ذلك قولٌ لطيف, شكراً

123
00:09:51,291 --> 00:09:53,581
.أنتِ لا تعلمين حجم التقدير الذي تستحقينه

124
00:10:00,851 --> 00:10:03,591
.قرأته, إنه كتابُ جيد

125
00:10:07,721 --> 00:10:10,901
مالذي تفعلهُ هُنا يا (ستان)؟

126
00:10:12,261 --> 00:10:15,481
سمعتُ بعض الشائعات بشأن زواجك

127
00:10:15,491 --> 00:10:17,211
لا لا لا-
.ويجب عليك افضاءِ مافي داخلك لشخص-

128
00:10:17,211 --> 00:10:20,141
ولكنني لستُ بالشخصِ المناسب-
لا-

129
00:10:22,551 --> 00:10:25,161
ولكنني أردتُ إخباركِ, بالنظر لما يحدثُ في العمل

130
00:10:25,921 --> 00:10:27,631
إن كان ببالكِ أيّ شيء

131
00:10:28,691 --> 00:10:30,141
.تستطيعين دوماً اللجوء إليّ

132
00:10:31,971 --> 00:10:32,991
حسنٌ

133
00:10:33,751 --> 00:10:35,621
أقدر لك ذلك أيها العميل (بيمان)

134
00:10:38,391 --> 00:10:39,591
يجب أن أستيقظ مبكراً

135
00:10:39,601 --> 00:10:41,501
.والوقت قد تأخر

136
00:10:42,271 --> 00:10:43,331
.نعم

137
00:10:45,731 --> 00:10:47,221
.حسنٌ

138
00:10:57,031 --> 00:10:58,261
.سأراكِ غداً

139
00:10:58,511 --> 00:10:59,691
نعم, بالفعل ستراني

140
00:11:00,771 --> 00:11:02,211
عمتِ مساءاً-
عمت مساءاً-

141
00:11:47,741 --> 00:11:48,971
مالذي تفعلهُ هنا؟

142
00:11:49,141 --> 00:11:50,321
ماذا حدث؟

143
00:11:50,491 --> 00:11:52,031
.أشار لي (هانس) بأن أوقف العملية

144
00:11:53,251 --> 00:11:54,731
التقيت به بعدها, وأخبرني بأنه رأى رجلاً

145
00:11:54,731 --> 00:11:56,771
يخرج من سيارة تحمل لوحة خاصة بالحكومة

146
00:11:57,311 --> 00:11:59,041
.متجهاً لشقتها

147
00:12:03,361 --> 00:12:04,561
هل اتصلت بك؟

148
00:12:05,001 --> 00:12:07,281
.أرسلت لي رسالتان

149
00:12:17,411 --> 00:12:18,501
.أجل

150
00:12:21,891 --> 00:12:23,051
مالعمل الآن؟

151
00:12:25,101 --> 00:12:26,381
.لا أعلم

152
00:12:49,448 --> 00:12:50,458
آنسة (هانسون)

153
00:12:52,438 --> 00:12:54,108
أنا صديقُ زوجك

154
00:12:54,458 --> 00:12:56,248
.(كلارك) يعلم بما حدث, لابد من أنكِ قلقة

155
00:12:57,808 --> 00:12:59,048
هل هو بخير؟

156
00:12:59,368 --> 00:13:00,408
.أجل

157
00:13:23,098 --> 00:13:24,938
.برفق وسهولة

158
00:13:25,068 --> 00:13:28,208
.تذكري وحسب بأن العدسة هنا

159
00:13:28,518 --> 00:13:29,618
ألن يرو الأمر غريباً؟

160
00:13:29,618 --> 00:13:31,848
كون امرأة تحميل حقيقة داخِل المصنع؟

161
00:13:31,848 --> 00:13:33,768
.أنا أخذها في كل مرة أغادر فيها المكتب

162
00:13:34,048 --> 00:13:35,308
.كل الفتيات يفعلن ذلك

163
00:13:35,458 --> 00:13:36,648
التقطي صوراً كثيرة

164
00:13:36,648 --> 00:13:38,878
من الأفضل التقاطِ صورٍ كثيرة

165
00:13:39,108 --> 00:13:40,608
ماعذر ذهابها إلى هناك؟

166
00:13:41,038 --> 00:13:42,748
أنا ذاهبة لأرى مهندس الأجهزة العسكرية

167
00:13:42,748 --> 00:13:45,628
.حول إعدادات الجهاز في خطته الجديدة-
.بالضبط-

168
00:13:45,628 --> 00:13:47,148
أن يقوموا بتفتيش حقيبتكِ؟

169
00:13:47,238 --> 00:13:49,578
.لا تقلق

170
00:13:49,588 --> 00:13:51,828
.لن يهتمّ الحراس إلا بشأن الشارة

171
00:13:52,888 --> 00:13:54,218
يريدون صورة من كل زاوية

172
00:13:54,578 --> 00:13:56,098
لذا قالوا بأن أسهل طريقة لفعل ذلك

173
00:13:56,108 --> 00:13:58,158
هي بأن تجدي المهندس بسرعة

174
00:13:58,158 --> 00:14:00,198
أبدئي بالطريق القريب من جسم الطائرة

175
00:14:00,208 --> 00:14:02,578
وارجعي من طريقٍ آخر

176
00:14:02,828 --> 00:14:04,508
إن استعطتي

177
00:14:04,558 --> 00:14:06,398
حسنٌ-
وأيضاً-

178
00:14:12,628 --> 00:14:13,808
.تناولي هذه

179
00:14:14,418 --> 00:14:15,568
ماهذا؟

180
00:14:16,018 --> 00:14:18,088
إنه ليس إلا بمهدئ, ليهدئ أعصابك

181
00:14:18,088 --> 00:14:19,258
لن تتناول هذه الحبه

182
00:14:19,368 --> 00:14:22,528
إنها 5 ميليقرامات فقط, ثق بي فإنه مفيد

183
00:14:29,838 --> 00:14:31,458
سألقاكِ بعد انتهائكِ في المكان الذي اتفقنا عليه

184
00:14:31,978 --> 00:14:34,558
ستؤدين عملاً جيداً, كما تدربنا

185
00:15:03,518 --> 00:15:04,318
(مارثا)

186
00:15:08,368 --> 00:15:09,898
أعتذر بشأن ليلة الأمس

187
00:15:09,898 --> 00:15:11,538
.حاولتُ الاتصال بك خمس مرات

188
00:15:11,538 --> 00:15:12,838
.نعم, أعلم ذلك

189
00:15:13,458 --> 00:15:15,328
ما أنا فاعلة هنا يا (كلارك)؟

190
00:15:15,328 --> 00:15:17,728
ومن كان ذلك الرجل؟-
.إنه صديقي-

191
00:15:17,988 --> 00:15:20,518
.أردت التيقّن بأن شقتكِ آمنة

192
00:15:21,228 --> 00:15:23,018
أتيتُ البارحة

193
00:15:23,028 --> 00:15:26,248
ولكنني رأيتُ شخصاً متجهاً نحو شقتكِ

194
00:15:26,258 --> 00:15:29,098
.وكان يقود سيارة بلوحة مخصصة للحكومة

195
00:15:29,358 --> 00:15:30,938
كان العميل (بيمان)

196
00:15:32,598 --> 00:15:33,788
ماذا أراد؟

197
00:15:34,628 --> 00:15:37,008
...قال بأنه كان قلِقاً علي, ولكني

198
00:15:37,338 --> 00:15:38,468
ماذا؟ ماذا قال؟

199
00:15:38,678 --> 00:15:40,998
قال بأن الوضع محموم بالمكتب

200
00:15:40,998 --> 00:15:43,458
وبما أننا لا نستطيع أن نتحدث هناك, فإن كان هنالك

201
00:15:43,458 --> 00:15:45,408
.شيءٌ أردت الحديث عنه فيتوجب علي اللجوء إليه

202
00:15:47,838 --> 00:15:48,928
ماذا سأفعل يا (كلارك)؟

203
00:15:48,928 --> 00:15:50,968
اسمعي يا (مارثا)

204
00:15:52,658 --> 00:15:55,068
لا أعلم كيف أقول لكِ ما أنا بصدد قوله

205
00:15:56,098 --> 00:15:57,618
ولكن ربما نضطر إلى الذهاب

206
00:15:58,768 --> 00:16:01,068
.والابتعاد إلى مكانٍ جديد

207
00:16:02,288 --> 00:16:03,748
(كلارك)-
-سيكون الأمر على مايرام

208
00:16:03,748 --> 00:16:05,858
ستكون الأمور على خير مايُرام

209
00:16:05,858 --> 00:16:08,118
.ثقي بي فحسب, فهم لا يعلمون

210
00:16:08,338 --> 00:16:10,108
.إن كانوا يعلمون, فستكون الزيارة على نحوٍ مختلف

211
00:16:10,108 --> 00:16:11,248
ولكانوا سيضعون أجهزة التنصت في منزلك

212
00:16:11,248 --> 00:16:13,648
وأن يراقبوكِ طيلة اليوم

213
00:16:13,648 --> 00:16:15,358
لا أن يساعدوك بإرسال العميل (بيمان)

214
00:16:15,358 --> 00:16:17,748
سأجدُ حلاً يا (مارثا)

215
00:16:18,158 --> 00:16:19,628
سأجدُ حلاً

216
00:16:22,628 --> 00:16:23,618
.أعِدك

217
00:16:34,848 --> 00:16:37,188
(ستان)-
أنا متأخرٌ عن اجتماع-

218
00:16:37,188 --> 00:16:38,808
حسنٌ, هل لك أن تحادثني لاحقاً؟

219
00:16:39,068 --> 00:16:40,528
بشأن ماذا بالضبط؟

220
00:16:40,738 --> 00:16:42,688
لديّ مزيدٌ من الاسئلة بشأن (نينا)

221
00:16:54,118 --> 00:16:55,108
ماخطبك؟

222
00:16:55,678 --> 00:16:56,758
.لا أعلم يا (ستان)

223
00:16:57,548 --> 00:16:59,488
كان هُنالك شيءٌ يحدث بينك وبين (نينا)

224
00:16:59,778 --> 00:17:01,098
.هذا ماكان واضحاً لي

225
00:17:03,718 --> 00:17:05,568
مالجرم الذي تتهمني به؟

226
00:17:06,278 --> 00:17:07,568
هل أنت من وضع جهاز التنصت؟

227
00:17:10,048 --> 00:17:10,788
.لا

228
00:17:11,598 --> 00:17:13,708
.وأنتَ لستَ ذكياً كما تبدو

229
00:17:15,958 --> 00:17:17,748
.فقد قرأت جميع تلك الملفات

230
00:17:19,698 --> 00:17:22,208
. كُتِب فيها بأن المرأة التي أرديتها لم تمت

231
00:17:22,438 --> 00:17:23,338
ربما كانت هي

232
00:17:23,348 --> 00:17:25,258
من أوسعتك ضرباً أنت و(قاد)

233
00:17:25,408 --> 00:17:27,728
.ولربّما قتلت شريكي أيضاً

234
00:17:27,728 --> 00:17:29,078
(كريس أمادور)

235
00:17:31,148 --> 00:17:34,068
مكتبنا هو هدف (الغير شرعيين)

236
00:17:34,078 --> 00:17:37,598
.أفضل وأخطر ماتملكه الاستخبارات الروسية

237
00:17:37,858 --> 00:17:39,408
والآن توصلوا إلى شخصٍ مننا

238
00:17:39,418 --> 00:17:40,698
ولم يكُ ذلك الشخص أنا

239
00:17:41,148 --> 00:17:42,228
.فلتتعامل مع هذه الحقيقة

240
00:18:32,858 --> 00:18:34,088
.لقد أنجزت مهمتها

241
00:18:34,468 --> 00:18:36,128
.لم يكُ هذا الاتفاق

242
00:18:36,128 --> 00:18:37,888
.أنا من يتعامل مع هذه الأمور الآن

243
00:18:40,298 --> 00:18:41,388
هل تجدين في ذلك مشكلة؟

244
00:18:41,618 --> 00:18:42,358
.نعم

245
00:18:44,388 --> 00:18:45,418
.براحتكِ

246
00:18:46,808 --> 00:18:48,118
.هذه الكاميرا الخاصة بي

247
00:18:51,518 --> 00:18:54,428
ماذا إن أخرجت الفيلم وحمضته

248
00:18:54,938 --> 00:18:56,078
.وأعدتُ الكاميرا لكِ

249
00:19:21,528 --> 00:19:24,648
.أخبر (ليزا) بأنني أرغب لمحادثتها وجهاً لوجه

250
00:19:25,738 --> 00:19:26,428
.أياً يكن

251
00:19:43,078 --> 00:19:47,078
سأرسل للمركز من أجل إنهاء عملية (زيفير)

252
00:19:48,041 --> 00:19:49,070
لمَ؟

253
00:19:51,047 --> 00:19:54,122
.إنهم لا يقولون شيئاً قيّماً ومهماً بالقرب من تلك الآلة

254
00:19:55,061 --> 00:20:00,057
سنصرف ملايين الروبلز, ونضيع أوقاتِ موظفينا على دردشاتهم
(عملة الاتحاد السوفييتي)

255
00:20:02,077 --> 00:20:05,044
ألن يظنّ المركز بأنك استسلمت بسهولة؟

256
00:20:07,115 --> 00:20:12,071
ألا يمكنكِ التفكير بشيء آخر

257
00:20:12,136 --> 00:20:19,066
لخدمة موطنكِ بخلاف مراجعة هذه النصوص وعدم إيجادِ شيء فيها؟

258
00:20:21,538 --> 00:20:24,258
هل كان (ستان) قلقلاً عليها بحق

259
00:20:24,788 --> 00:20:26,208
أم كان يحقق معها؟

260
00:20:26,208 --> 00:20:29,208
.لم تستطع أن تلحظ ذلك, فقد كانت مرتبكة ومرتعبة

261
00:20:29,358 --> 00:20:30,368
ماذا يكون الأمر برأيك إذاً؟

262
00:20:31,248 --> 00:20:32,578
أعتقد بأنّ (ستان) شخصٌ رائع

263
00:20:32,578 --> 00:20:34,308
ولكن ليس إلى درجة أن يذهب إلى شقة السكرتيرة

264
00:20:34,318 --> 00:20:35,718
.بدافع طيبة قلبه

265
00:20:36,388 --> 00:20:38,308
إلا إن كان يبحث عن شيء آخر

266
00:20:38,638 --> 00:20:39,658
بخصوص (مارثا)؟

267
00:20:42,358 --> 00:20:43,048
نعم؟

268
00:20:48,798 --> 00:20:49,978
من هم هؤلاء الأشخاص؟

269
00:20:50,438 --> 00:20:52,678
هل هذا (روجر) الذي معه لعالم البحار؟

270
00:20:54,708 --> 00:20:55,498
.نعم

271
00:20:55,608 --> 00:20:56,898
هل هو فعلاً قريبنا؟

272
00:21:01,198 --> 00:21:02,238
.إذاً فقد كانت كذبة أيضاً

273
00:21:02,468 --> 00:21:04,428
...سيكون هنالك أمورٌ يا (بيج)

274
00:21:04,428 --> 00:21:07,038
العمة (هيلين) من كنتِ عندها, ذهبتُ لرؤيتها

275
00:21:07,048 --> 00:21:09,638
ذهبت إلى رؤيتها, أحقاً كانت مريضة؟

276
00:21:10,228 --> 00:21:11,368
هل هي عمتي؟

277
00:21:14,038 --> 00:21:15,988
من هي؟ هل هي روسية؟

278
00:21:15,988 --> 00:21:17,118
.اخفضي صوتكِ رجاءاً

279
00:21:17,118 --> 00:21:19,428
لمَ؟-
لأن (هنري) في نهاية الرواق-

280
00:21:19,438 --> 00:21:21,688
حسنٌ, إن (روجر) ليس بقريبي

281
00:21:21,688 --> 00:21:24,428
و(هيلين) ليست بعمتي, ولكن (هنري) هو أخي

282
00:21:24,428 --> 00:21:25,528
...إن هدأتي قليلاً

283
00:21:25,528 --> 00:21:27,248
وأنتما والديّ-
رجاءاً يا (بيج)-

284
00:21:27,248 --> 00:21:29,168
ولكن ماعدا ذلك فهو كذبة؟

285
00:21:29,168 --> 00:21:32,498
.كل شيء ماهو إلا بكذبة, لا تلمسيني

286
00:21:32,878 --> 00:21:33,938
.لا تلمسيني

287
00:21:41,318 --> 00:21:42,028
(بيج)

288
00:22:33,539 --> 00:22:34,639
مرحباً امي

289
00:22:35,359 --> 00:22:36,609
كيف حالكم يارفاق؟

290
00:22:38,489 --> 00:22:39,919
هل والدي...؟

291
00:22:41,979 --> 00:22:43,019
.أهلاً أبي

292
00:22:44,029 --> 00:22:47,329
لاشيء, فقد رغبت بسماعِ صوتك فحسب

293
00:22:49,139 --> 00:22:52,059
لا, لا جديد

294
00:22:52,909 --> 00:22:54,509
.المكتب الفيدرالي المبهر

295
00:22:56,149 --> 00:22:57,149
إنه رائع

296
00:22:59,519 --> 00:23:00,789
لا, ليس حالياً

297
00:23:01,499 --> 00:23:03,639
دائماً ماينشغلُ بالعمل

298
00:23:04,909 --> 00:23:06,159
لا شيء يا أمي

299
00:23:07,679 --> 00:23:10,409
إن الأمر صعبٌ فحسب

300
00:23:13,359 --> 00:23:14,089
أعلم ذلك

301
00:23:16,429 --> 00:23:17,659
نعم, لدي

302
00:23:18,669 --> 00:23:20,739
إحدى وعشرين يوم إجازة متبقية

303
00:23:20,739 --> 00:23:22,299
ولكنني لا أريد المغادرة حالياً

304
00:23:25,179 --> 00:23:26,179
.أعلم أنكِ كذلك

305
00:23:27,399 --> 00:23:28,259
.أنا بخير

306
00:23:29,899 --> 00:23:31,509
.لنتحدث عن موضوعٍ آخر

307
00:23:33,189 --> 00:23:36,419
ماذا تخططون لفعله بذكرى زواجكم؟

308
00:24:06,189 --> 00:24:07,839
لا وجود للعمة (هيلين)

309
00:24:12,109 --> 00:24:14,379
ولكنّ والدتكِ كانت مريضة

310
00:24:14,839 --> 00:24:16,589
واحتاجت وقتاً للتعافي

311
00:24:16,969 --> 00:24:17,749
.ولأن تصبح بحالٍ أفضل

312
00:24:22,269 --> 00:24:24,429
هذه ليست بكذبة يا (بيج)

313
00:24:33,509 --> 00:24:36,039
هذه أنتِ في المستشفى, ليلة ولادة (هنري)

314
00:24:37,369 --> 00:24:39,349
أخذناكِ أنا ووالدتكِ إلى المستشفى تلك الليلة

315
00:24:39,359 --> 00:24:40,499
مع أن الوقت كان متأخراً

316
00:24:41,099 --> 00:24:42,469
.ولكننا لم نستطع الانتظار لليوم التالي

317
00:24:45,489 --> 00:24:47,449
وهذه

318
00:24:47,729 --> 00:24:50,309
.عندما قمنا بالتخييم في جبل البلو بريدج

319
00:24:51,139 --> 00:24:52,069
.كنتِ قد بلغتي السابعة

320
00:24:52,999 --> 00:24:54,449
.كنتِ و(هنري) في خيمة واحدة

321
00:24:57,199 --> 00:24:59,299
.كان خائفاً من أن تأكله الدببة

322
00:25:01,729 --> 00:25:02,699
.لم أعلم ذلك

323
00:25:05,159 --> 00:25:06,699
لقد جعلني أعِده بألا أخبر أحداً

324
00:25:21,065 --> 00:25:24,098
ذهبتُ لإحضار القهوة, ومررتُ بمخبزٍ جديد

325
00:25:25,121 --> 00:25:28,121
اشتريتٌ بعض الـ (كولاتشيز) هل جربتها؟
(حلوى بأصولٍ سوفييتية تحتوي على القليل من الفاكهة بالمنتصف)

326
00:25:28,886 --> 00:25:30,466
نعم

327
00:25:30,468 --> 00:25:32,352
بالطبع

328
00:25:32,446 --> 00:25:35,390
دعني أخمن, والدك؟

329
00:25:35,427 --> 00:25:38,381
زار براغ أكثر من مرة

330
00:25:43,467 --> 00:25:45,418
.إنها غلطة

331
00:25:45,467 --> 00:25:48,390
إنهاء عملية (زيفر)

332
00:25:49,454 --> 00:25:51,393
أتعتقدين ذلك؟

333
00:25:51,577 --> 00:25:54,630
.إنهاءها لن يجعل (أركادي إيفانوفيتش) يبدو بشكلٍ جيد

334
00:25:55,317 --> 00:25:57,327
.لن يهتم بهذا الأمر

335
00:25:57,632 --> 00:25:58,663
.يجدر به ذلك

336
00:25:59,647 --> 00:26:01,625
أنتَ تهتم به, أليس كذلك؟

337
00:26:02,475 --> 00:26:04,500
.لقد اعتنى بي

338
00:26:05,468 --> 00:26:07,451
.إذاً فقد حان دورك للاعتناء به

339
00:26:09,397 --> 00:26:13,464
.إن قام بإنهاء عملية بهذا الكم من الامكانيات والاحتماليات

340
00:26:13,478 --> 00:26:15,464
.فلن يحصل على أفضل منها

341
00:26:28,073 --> 00:26:31,063
يجب أن تذهبي وأن تأخذيها معكِ

342
00:26:33,003 --> 00:26:33,763
.لا أعلم

343
00:26:33,763 --> 00:26:35,763
إنها تعتقد بأنها ليس لديها عائلة

344
00:26:35,763 --> 00:26:36,743
.ولكن لديها بالفعل

345
00:26:37,763 --> 00:26:40,153
.اسمعي, إن لم تقومي بأخذها, فسآخذها أنا

346
00:26:55,593 --> 00:26:57,853
.أهلاً, أنا هُنا لرؤية (أباسين زادران)

347
00:26:58,453 --> 00:26:59,243
.إن الوقت متأخر

348
00:26:59,413 --> 00:27:01,703
.نعم, أريد التحدث معه بشأن اجتماع الغد

349
00:27:05,523 --> 00:27:06,193
.انتظر هُنا

350
00:27:08,143 --> 00:27:10,203
هُنالك شخصٌ بحاجة إلى تصريح

351
00:27:10,203 --> 00:27:11,283
لأخذ (زادران)

352
00:27:12,203 --> 00:27:13,543
.حسنٌ, تأكد من الأمر

353
00:27:15,323 --> 00:27:16,273
امنحني دقيقة

354
00:27:17,353 --> 00:27:17,993
طبعاً

355
00:27:28,383 --> 00:27:29,123
الأمن؟

356
00:27:29,173 --> 00:27:30,913
لديّ ضابطٌ هنا من أجل (أباسين زادران)

357
00:27:30,913 --> 00:27:32,313
بحاجة للموافقة بالخروج

358
00:27:32,623 --> 00:27:33,493
.ابقَ على الخط

359
00:27:40,143 --> 00:27:42,783
لديك تصريح لإخراج (أباسين زادران)

360
00:27:42,783 --> 00:27:47,003
للضابط الذي رقم هويته هو 24765

361
00:27:47,223 --> 00:27:47,883
حسنٌ

362
00:27:49,923 --> 00:27:50,613
.لا بأس بإخراجه

363
00:28:01,573 --> 00:28:03,833
.هذه (لورا جينينغ) من الاستخبارات الأمريكية

364
00:28:04,143 --> 00:28:05,003
.مساءُ الخير

365
00:28:06,433 --> 00:28:08,973
هل تمانع بأن نذهب لمكان آمن أكثر؟

366
00:28:11,333 --> 00:28:11,963
.لا أمانع

367
00:28:13,463 --> 00:28:15,283
.إن أعضاء مجلس شيوخ اللجنة قلقون

368
00:28:15,283 --> 00:28:16,823
فهم ليسوا واثقين بالمجاهدين

369
00:28:16,823 --> 00:28:19,023
.الذين يمتلكون أسلحة محمولة مضادة للطائرات

370
00:28:19,023 --> 00:28:21,263
.لذا نحنٌ هنا, لاقناعهم

371
00:28:21,603 --> 00:28:22,723
.هذا ما نأمل به

372
00:28:22,803 --> 00:28:25,323
هل معرفتك بالرجال الذين سافرت معهم جيدة؟

373
00:28:25,843 --> 00:28:28,583
.لا أعرفهم حقّ المعرفة, لكننا نريد الشيء ذاته

374
00:28:28,583 --> 00:28:31,073
كلاهما من قرية واحدة, أتعلم ذلك؟

375
00:28:32,143 --> 00:28:33,463
نعتقد بأن لديهم أوامر

376
00:28:33,463 --> 00:28:35,653
للذهاب لاجتماع الغد, وإعدام فرصكم

377
00:28:35,653 --> 00:28:37,543
.في الحصول على الأسلحة التي تريدونها

378
00:28:37,913 --> 00:28:40,043
هذا مُحال-
محال؟-

379
00:28:40,363 --> 00:28:43,013
أبناء (عبدالقادر) كانا يقاتلان في سيغاني

380
00:28:43,233 --> 00:28:44,703
.ألقى السوفيتيين القبض عليهم

381
00:28:44,703 --> 00:28:46,863
فولاؤه لعائلته, لا لأفغانستان

382
00:28:46,903 --> 00:28:49,183
فهو و (موماند) كانا يرسلان المعلومات

383
00:28:49,183 --> 00:28:51,473
للواءٍ سوفييتي اسمه (ياشكين)

384
00:28:53,565 --> 00:28:54,565
لمَ بظنك لا توجد مشاجرة

385
00:28:52,563 --> 00:28:55,323
بين (هاجي ستار) و (رحيم)؟

386
00:28:55,323 --> 00:28:56,883
أتعتقد بأن ذلك كان محض صدفة؟

387
00:28:56,883 --> 00:28:59,253
ذهبنا لرئيسِ اللجنة وأخبرناه

388
00:28:59,953 --> 00:29:01,443
وقال بأننا خضنا الكثير لجلبهم إلى هنا

389
00:29:01,443 --> 00:29:02,593
وستستمع لهم اللجنة

390
00:29:02,593 --> 00:29:04,613
سيكون على أصدقائك التصرف وكأن لديهم أهدافاً

391
00:29:04,613 --> 00:29:07,223
خلاف الانتصار في الحرب, وحلفاء غيرنا

392
00:29:07,223 --> 00:29:08,513
.وسيقضى الأمر

393
00:29:13,543 --> 00:29:16,983
لمَ لم تقوم الحرب هنا بأمريكا؟

394
00:29:19,943 --> 00:29:22,253
فبلدي تخوض الحروب دائماً

395
00:29:22,773 --> 00:29:25,813
وما السبب؟ فأفغانستان لا تملك شيئاً

396
00:29:26,263 --> 00:29:28,563
لا طائرات, ولا طائرات مروحية, والطب ليس متقدم

397
00:29:28,563 --> 00:29:30,373
لا شيء

398
00:29:31,763 --> 00:29:33,273
كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي

399
00:29:33,273 --> 00:29:34,913
.أبائنا في سلام

400
00:29:35,933 --> 00:29:37,133
.نحن نعي ذلك

401
00:29:38,193 --> 00:29:39,143
.أنت محقّ

402
00:29:39,733 --> 00:29:43,383
لا أعرف هؤلاء الرجال, فرجالي في الجبال

403
00:29:44,163 --> 00:29:46,443
.رجالي شرفاء

404
00:29:46,443 --> 00:29:49,733
فهم يقاتلون ويموتون شهداءاً

405
00:29:50,503 --> 00:29:54,193
أتعلم بأن الشهيد يوضع بقبره

406
00:29:54,213 --> 00:29:55,653
حالما يموت؟

407
00:29:57,293 --> 00:30:00,863
بجسده وملابسه الغريقة بالدماء؟

408
00:30:02,293 --> 00:30:05,883
.حتى الأنبياء يُغسّلون قبل أن يدفنوا

409
00:30:05,883 --> 00:30:07,753
.إلا الشهداء

410
00:30:08,763 --> 00:30:11,103
.إنه لشرٌ عظيم

411
00:30:13,953 --> 00:30:15,203
...ولكن الخائن

412
00:30:18,263 --> 00:30:20,943
هنالك طريقة لأن تنجح خطة الغد

413
00:30:22,793 --> 00:30:25,493
.إن ذهبت لوحدك للاجتماع

414
00:30:30,793 --> 00:30:31,733
.أخبرني

415
00:30:33,583 --> 00:30:37,393
.مالذي تقوله استخباراتكم عني

416
00:30:38,653 --> 00:30:39,963
بأنك وفيّ

417
00:30:41,113 --> 00:30:43,643
.وأنه لا يوجدُ مجاهِدٌ أشجع منك

418
00:30:46,813 --> 00:30:48,713
أنا (أباسين زادران)

419
00:30:50,363 --> 00:30:54,463
.أنا من يقطع رقاب الشيوعيين

420
00:30:55,043 --> 00:30:57,553
.قتلت كثيرٍ من الناس بسكينتي

421
00:30:57,963 --> 00:31:01,703
قتلتهم وشاهدتهُم يموتون

422
00:31:02,733 --> 00:31:04,053
البعضُ منهم كانوا صبية

423
00:31:04,703 --> 00:31:06,473
.لم يكونوا أكبر من ابن اخي

424
00:31:07,683 --> 00:31:10,943
وجدتهم يسبحون, وأسلحتهِم على ضفة النهر

425
00:31:11,383 --> 00:31:13,703
كانوا يضحكون ويغنون

426
00:31:14,623 --> 00:31:17,113
بعد القنابل التي ألقوها على قريتنا

427
00:31:17,463 --> 00:31:20,923
.تدنيس نسائنا, قتل أطفالنا

428
00:31:21,253 --> 00:31:22,613
.إنهم جبناء

429
00:31:26,433 --> 00:31:30,733
إن رأيت 200 كافرٍ واقف على الطريق

430
00:31:32,163 --> 00:31:36,753
.لأخرجت احشائهم كالماعز

431
00:31:53,082 --> 00:31:56,022
اربعة عشر نوعاً من البيض, وعشرين نوعاً من شطائر
البرقر

432
00:31:56,022 --> 00:31:57,372
كيف لشخصٍ أن يختار من بينهم؟

433
00:31:57,692 --> 00:31:59,832
.مفارقة كون الشخص أمريكيّ

434
00:31:59,902 --> 00:32:02,422
أليس هذا مطعم يونانيّ؟

435
00:32:07,302 --> 00:32:08,492
المجازفة التي نخوضها

436
00:32:08,492 --> 00:32:10,592
تجعل من موضوع (بيج) يجري على نحوٍ بطيء

437
00:32:10,832 --> 00:32:13,302
سيستمر (فيليب) بإعاقة سير العملية

438
00:32:14,392 --> 00:32:17,422
لا يفارقني التفكير بشأن كون (فيليب) محقاً

439
00:32:17,492 --> 00:32:18,982
.فإنها بالنهاية ابنتهم

440
00:32:21,302 --> 00:32:23,292
.أنا أفكر فقط

441
00:32:23,912 --> 00:32:27,022
أستطيع مشاركة أفكاري معكِ بعد ثلاثين سنة

442
00:32:28,692 --> 00:32:30,472
شاركني بما تريد

443
00:32:31,592 --> 00:32:33,092
.إنها دولةٌ حرة

444
00:32:34,002 --> 00:32:35,402
أولم تسمع بذلك؟

445
00:32:37,492 --> 00:32:39,902
لستُ على يقين بأنه شيءٌ صائب

446
00:32:40,682 --> 00:32:41,312
بحق (بيج)؟

447
00:32:41,312 --> 00:32:44,022
.بل بحق (فيليب) و(إلزابيث)

448
00:32:44,622 --> 00:32:47,622
.فقد كانت بحالٍ أفضل قبل أن بطرأ هذا الأمر

449
00:32:48,312 --> 00:32:50,632
ماذا أحضر لكِ؟-
الشاي-

450
00:32:50,632 --> 00:32:52,832
...حسنٌ, لدينا بالبابونج

451
00:32:52,832 --> 00:32:55,642
شايٌ فقط, شايٌ ساخِن

452
00:32:56,052 --> 00:32:58,462
أرغب بالمثل-
حسنٌ-

453
00:33:04,042 --> 00:33:06,242
هل بدأت تندم بشأن عودتك؟

454
00:33:09,872 --> 00:33:12,402
.كانت الأمور مملة في سرغاتش

455
00:33:16,672 --> 00:33:17,862
مالذي حدث في المركز

456
00:33:17,872 --> 00:33:20,672
عندما سمعوا بأن الابن هو من قتل عائلته؟

457
00:33:24,032 --> 00:33:25,112
بصراحة

458
00:33:26,172 --> 00:33:29,232
لم تشاهد عيناي مثل هذا الشيء خلال 40 سنة

459
00:33:30,272 --> 00:33:32,392
طردوا رئيس القسم الأمريكي

460
00:33:32,392 --> 00:33:33,772
الذي غادر بعار

461
00:33:34,512 --> 00:33:36,192
.كان الجميع في حداد

462
00:33:38,292 --> 00:33:40,852
اعتقدت بأنهم سيغلقون الوكالة

463
00:33:43,762 --> 00:33:45,262
ومع حدوث ذلك

464
00:33:47,592 --> 00:33:50,332
يريدون تجربة الأمر مرة أخرى؟

465
00:33:52,842 --> 00:33:54,932
.يعتقدون بأنك تستطيع النجاح بالأمر

466
00:34:11,412 --> 00:34:13,112
.أحتاج الحديث مع أصدقائي

467
00:34:27,628 --> 00:34:30,576
هلاّ نحتسي الشاي؟

468
00:34:36,569 --> 00:34:38,602
.نحتاج للحديث

469
00:34:55,252 --> 00:34:57,512
(براد) (براد)

470
00:35:19,532 --> 00:35:21,342
.ألقِ به أرضاً حالاً

471
00:35:35,490 --> 00:35:40,509
لقد قررنا, لمَ لازلنا نتحدث عن هذا الموضوع؟

472
00:35:41,140 --> 00:35:45,146
أنه من الأفضل لك أن تبدأ هذه العملية بالفشل على نحوٍ بطيء

473
00:35:45,583 --> 00:35:48,623
أفضل من أن تنهيها حالاً

474
00:35:48,628 --> 00:35:52,657
فقد أثمرت الأمور مع والدي في وزارة النقل

475
00:35:54,967 --> 00:35:57,908
وأعتقد بأن لدينا شيئاً لنعمل به

476
00:36:05,586 --> 00:36:06,726
"ألديكِ أي مخططات؟"

477
00:36:08,036 --> 00:36:09,856
"يرغب زوجي بمشاهدة هذا الفيلم"

478
00:36:10,246 --> 00:36:11,001
'The King of Comedy.'"

479
00:36:11,002 --> 00:36:13,939
إن المحادثة قائمة بين رجلٍ وامرأة

480
00:36:14,486 --> 00:36:15,596
"ماهذا؟"

481
00:36:16,086 --> 00:36:17,686
"فيلم جيري لويس"

482
00:36:19,906 --> 00:36:20,776
"صحيح؟"

483
00:36:25,971 --> 00:36:26,989
هل تمازحونني؟

484
00:36:28,023 --> 00:36:31,994
إنها متزوجة, ولربما هو كذلك أيضاً

485
00:36:32,941 --> 00:36:33,993
.من الممكن أنهم يتغزلان ببعضهما

486
00:36:38,035 --> 00:36:42,980
تلك هي الطريقة التي يتخدث بها الناس عندما يبحثون
عن شيءٍ آخر

487
00:36:42,989 --> 00:36:46,030
ولربّما السبب في كوني أسمع المحادثة بشكل
مختلف هو لأنني امرأة

488
00:36:46,942 --> 00:36:54,009
أعط الأمر مهلة يا (أركادي إيفانوفيتش) فالأمر في صالح الجميع

489
00:37:01,766 --> 00:37:02,826
.تفضلي

490
00:37:32,546 --> 00:37:33,476
(بيج)

491
00:37:34,966 --> 00:37:38,816
أنا ذاهبةُ لرؤية والدتي قبل أن تموت

492
00:37:40,076 --> 00:37:41,166
في روسيا

493
00:37:48,986 --> 00:37:50,706
تناقشنا عن الأمر أنا ووالدكِ

494
00:37:52,776 --> 00:37:54,566
.ونظن بأنه يجدر بكِ القدوم معي

495
00:37:56,806 --> 00:37:59,636
ستكون أخر فرصة لكِ لكي تري جدتكِ

496
00:38:02,656 --> 00:38:03,836
ولكنكِ مخيّرة

497
00:38:27,826 --> 00:38:28,836
(مارثا)؟

498
00:38:44,396 --> 00:38:46,236
أنا آسفة يا (كلارك)

499
00:38:47,696 --> 00:38:49,106
إلى أين أنتِ ذاهبة يا (مارثا)؟

500
00:38:50,646 --> 00:38:51,756
إلى منزل والديّ

501
00:38:53,506 --> 00:38:54,636
أحتاجُ إلى استراحة

502
00:38:56,006 --> 00:38:56,806
.نحنٌ بحاجةٍ إلى استراحة

503
00:38:56,806 --> 00:38:58,416
(مارثا)-
لا-

504
00:38:59,586 --> 00:39:00,836
لا أستطيع التحمل

505
00:39:02,426 --> 00:39:04,186
.كل من في العمل يعلم بأني أكذب

506
00:39:04,186 --> 00:39:05,416
لا, لا يعلمون ذلك

507
00:39:05,516 --> 00:39:07,836
...وعندما أعود للمنزل لا أجدك

508
00:39:07,836 --> 00:39:10,036
أعلم بأن هذا الأمر في بالغ الصعوبة

509
00:39:10,046 --> 00:39:12,816
.أعلم, ولكني أحاول قصارى جهدي

510
00:39:14,836 --> 00:39:15,886
.أعلم بأنك تحاول

511
00:39:17,686 --> 00:39:18,956
لكن ذلك ليس كافياً

512
00:39:20,606 --> 00:39:22,276
أسفة يا (كلارك)

513
00:39:22,276 --> 00:39:23,336
.ولكنه ليس كافياً

514
00:39:26,166 --> 00:39:27,126
لن يهدأ لهم بال

515
00:39:27,126 --> 00:39:29,446
إلا إن وجدوا من وضع جهاز التنصت في قلم (قاد)

516
00:39:29,446 --> 00:39:32,206
أنا أعمل على إيجاد حل, وسأجده

517
00:39:32,786 --> 00:39:33,806
.أعِدُكِ بذلك

518
00:39:34,816 --> 00:39:36,186
أنا معكِ

519
00:39:36,196 --> 00:39:38,776
أنا أحبك يا (مارثا)

520
00:39:39,616 --> 00:39:40,936
أحبكِ

521
00:39:42,006 --> 00:39:43,306
.أنا زوجك

522
00:39:48,116 --> 00:39:51,146
لا بأس بأي تسوية ترغب بها

523
00:39:51,486 --> 00:39:53,146
سأدعك هُنا, لا بأس بذلك

524
00:39:54,726 --> 00:39:55,656
...أنا فقط

525
00:39:58,026 --> 00:40:00,656
عندما سألتني والدتي لم أعرف بماذا أخبرها

526
00:40:02,136 --> 00:40:03,916
ولكن الأمر ليس كذلك وحسب

527
00:40:07,266 --> 00:40:09,816
لا أستطيع البقاء معك بهذه الطريقة

528
00:40:23,816 --> 00:40:25,446
غادرت المنزل وأنا في سن الثامنة عشر

529
00:40:27,346 --> 00:40:31,106
وكنتُ دوماً أخبر والدتي بأن تحوّل غرفتي إلى غرفة خياطة

530
00:40:33,696 --> 00:40:35,086
ولكنها لم تشرع بفعل الأمر

531
00:40:36,536 --> 00:40:37,936
.لم تفعل

532
00:40:41,996 --> 00:40:43,026
.(مارثا)

