1
00:00:01,554 --> 00:00:02,820
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,175 --> 00:00:04,258
أريد أسماء

3
00:00:04,362 --> 00:00:06,291
لمن تدفع؟

4
00:00:06,428 --> 00:00:09,615
(فومينا ليديا نيكولايفنا)

5
00:00:10,519 --> 00:00:12,931
إن كانت محتفظة بثروة

6
00:00:14,599 --> 00:00:16,451
فهي لن تنفق شيئاً منها

7
00:00:17,302 --> 00:00:19,802
لقد التقطت بعض الصور
(لمذكرات القس (تيم

8
00:00:19,838 --> 00:00:22,972
لم أكُن أريد بأن اخذ الفيلم
الى محلات التصوير أو أي شيء

9
00:00:23,008 --> 00:00:26,876
القس (تيم) يعتقد بأنني قد اُفسدت

10
00:00:26,912 --> 00:00:28,878
انه قلق حول روحي

11
00:00:28,914 --> 00:00:30,146
إنها مدرسة داخلية

12
00:00:30,181 --> 00:00:31,948
إذاً سأقطن هناك خلال فترة الدراسة

13
00:00:31,983 --> 00:00:34,116
ومن ثم سأعود الى البيت في الإجازات

14
00:00:34,152 --> 00:00:37,185
هنري) يعرف ما يريد)

15
00:00:37,220 --> 00:00:40,055
أعتقد أنه سيكون بحال أفضل لو رحل

16
00:00:49,266 --> 00:00:51,833
(هنري) -
ثانية واحدة -

17
00:00:58,741 --> 00:00:59,941
أين أمك؟

18
00:00:59,976 --> 00:01:01,375
لا أعلم

19
00:01:01,410 --> 00:01:03,143
ألم تقل الى أين هي ذاهبة؟

20
00:01:03,179 --> 00:01:04,845
لاأظن ذلك

21
00:01:06,415 --> 00:01:08,182
كريس) تقول من المفترض أن)
"نسمع من مدرسة "ساينت إدوارد

22
00:01:08,217 --> 00:01:09,550
في الأسبوعين القادمة

23
00:01:13,889 --> 00:01:17,691
إذاً هل ستدعوني أذهب أم ماذا؟

24
00:01:23,899 --> 00:01:27,733
...هنري) إن تم قبولك)

25
00:01:27,768 --> 00:01:29,534
سيتوجَّب علي أن أحادث أمك

26
00:01:29,570 --> 00:01:32,838
ولكن.. لا بأس

27
00:01:32,873 --> 00:01:34,106
أنا موافق من طرفي

28
00:01:35,977 --> 00:01:37,342
شكراً أبي

29
00:01:42,650 --> 00:01:43,782
سأذهب للخارج

30
00:01:43,818 --> 00:01:45,382
قل لأمك بأني سأعود ليلاً

31
00:01:45,418 --> 00:01:46,751
حسناً -

32
00:03:34,813 --> 00:03:58,792
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

33
00:04:07,069 --> 00:04:10,269
كيف تجري الأمور مع عائلة الـ(الموروزوف)؟

34
00:04:10,304 --> 00:04:12,772
تتقدَّم للأفضل

35
00:04:12,807 --> 00:04:14,907
ماذا عن قِسِّيسكم؟

36
00:04:14,942 --> 00:04:18,244
بيج) منفتحة حول العثور على مكان جديد له)

37
00:04:18,279 --> 00:04:19,745
تلك اخبار جيدة

38
00:04:19,781 --> 00:04:20,846
نعم

39
00:04:21,582 --> 00:04:23,615
سأرى ما بإمكاننا فعله

40
00:04:30,423 --> 00:04:32,390
يعتقد "المركز" بأنهم ربما قد وجدوا

41
00:04:32,425 --> 00:04:35,126
امرأة اسمها
(آنا ميخايلوفنا بروكوبشوك)

42
00:04:35,162 --> 00:04:38,296
كانوا يبحثون عنها لسنين

43
00:04:38,331 --> 00:04:39,563
متعاونة

44
00:04:39,599 --> 00:04:41,866
كانت في فرقة إعدام نازية

45
00:04:44,003 --> 00:04:45,235
هنا؟

46
00:04:46,906 --> 00:04:49,206
لقد قامت شخصياً باطلاق النار
على مئات من أبنائنا

47
00:04:50,242 --> 00:04:52,142
السجناء

48
00:04:52,178 --> 00:04:53,710
لقد كانوا يصُفُّونهم حول حفرة

49
00:04:53,745 --> 00:04:56,313
...عند حافة بلدة

50
00:04:56,348 --> 00:04:59,016
"دياتكوفو"

51
00:04:59,051 --> 00:05:00,683
أين هي؟

52
00:05:00,718 --> 00:05:02,251
"نيوتن ماساتشوستس"

53
00:05:02,287 --> 00:05:04,787
كان زوجها طبيباً
في الجيش الأمريكي

54
00:05:04,823 --> 00:05:07,589
التقيا في "ألمانيا" بعد الحرب

55
00:05:07,625 --> 00:05:08,624
لقد كانت تعيش تحت اسم

56
00:05:08,659 --> 00:05:11,360
ناتالي غرانهولم) منذ الخمسينات)

57
00:05:13,698 --> 00:05:14,831
..ولكن لسنا

58
00:05:14,866 --> 00:05:16,365
لسنا متأكدين بأنها هي؟

59
00:05:16,400 --> 00:05:18,333
لم يستطيعوا العثور على أي وثائق خروج

60
00:05:18,368 --> 00:05:19,434
مطابقة لاسم عائلتها

61
00:05:19,469 --> 00:05:21,303
"التي كانت تحمله عندما أتَت الى "أمريكا

62
00:05:21,338 --> 00:05:22,637
وأي صور لها

63
00:05:22,672 --> 00:05:24,672
تم إتلافها خلال فترة الاحتلال

64
00:05:27,677 --> 00:05:29,272
إلا هذه

65
00:05:32,883 --> 00:05:35,983
يريد "المركز" معرفة كل ما يمكنكم جمعه عنها

66
00:05:36,018 --> 00:05:38,652
سوف نتأكد من أنها هي
قبل أن نفعل أي شيء

67
00:05:44,861 --> 00:05:47,394
لقد بحثتُ فيمَ سألتوني حوله

68
00:05:49,232 --> 00:05:51,397
قام "المركز" بحصاد وتسليح

69
00:05:51,432 --> 00:05:53,867
(فيروس "لاسا" الذي استعدتوا حيازته من (ويليام

70
00:05:55,703 --> 00:05:57,871
(لقد أسْمَوْه (فاريانت في

71
00:05:59,274 --> 00:06:01,875
(نسبة الى (فيتالي

72
00:06:01,910 --> 00:06:03,009
اسمه الروسي

73
00:06:16,187 --> 00:06:17,469
{\pos(190,230)}
مرحبا

74
00:06:21,980 --> 00:06:23,065
{\pos(190,230)}
(نيكيتا)

75
00:06:23,999 --> 00:06:27,527
{\pos(190,230)}
تبدو وكأن زوجتك قرَّرت أن لا ترحل عنك

76
00:06:29,399 --> 00:06:30,577
{\pos(190,230)}
انه بخير

77
00:06:34,934 --> 00:06:39,184
{\pos(190,230)}
لقد انهيت للتو استجواب شخص ما
من أجل نشاطات مناهضة للدولة

78
00:06:39,961 --> 00:06:42,946
{\pos(190,230)}
لقد كان غبياً, لم يكن مجنوناً

79
00:06:44,166 --> 00:06:47,526
{\pos(190,230)}
بعض الأشياء التي قالها... حقيقية
أعلم ذلك أفضل منه

80
00:06:48,515 --> 00:06:52,583
{\pos(190,230)}
ولا زال عليَّ أن أرسله الى جناح الأمراض العقلية

81
00:06:55,534 --> 00:06:58,556
{\pos(190,230)}
يجب عليه أن يتعلم أن لا يفتح فمه

82
00:07:05,775 --> 00:07:07,848
(بوسطن, ماساتشوستس)

83
00:07:16,546 --> 00:07:19,113
هنري) سأل حول مدرسة "ساينت إدوارد" مجدداً)

84
00:07:22,118 --> 00:07:26,354
لقد أخبرته بأنه يستطيع الذهاب إن كنتِ موافقة

85
00:07:32,028 --> 00:07:33,660
أعتقد إن كان يريد الذهاب

86
00:07:33,695 --> 00:07:34,794
{\pos(190,230)}
فعليه أن يذهب

87
00:07:34,830 --> 00:07:36,096
نعم

88
00:07:36,131 --> 00:07:36,964
لقد فكرت فقط

89
00:07:36,999 --> 00:07:39,366
بأنه

90
00:07:39,401 --> 00:07:40,800
يبلي جيداً جداً الآن

91
00:07:40,836 --> 00:07:41,768
كل أمور الرياضيات هذه

92
00:07:41,803 --> 00:07:43,937
وخليلة

93
00:07:43,973 --> 00:07:46,006
إن الأمور كلها

94
00:07:46,041 --> 00:07:47,307
تسير معه بشكل جيد

95
00:07:52,813 --> 00:07:54,280
إن تم قبوله

96
00:07:54,315 --> 00:07:56,548
سيكون هناك لبعض الأشهر

97
00:07:56,584 --> 00:07:58,184
ومن ثم سيعود للبيت

98
00:07:58,219 --> 00:08:00,052
وبعد ذلك سيذهب هناك لبعض الأشهر

99
00:08:00,088 --> 00:08:03,422
ومن ثم سيعود للبيت مرة أخرى

100
00:08:03,458 --> 00:08:04,991
بلى

101
00:08:34,353 --> 00:08:35,919
انهما معجبان ببعضهما البعض

102
00:08:35,954 --> 00:08:37,421
هنيئاً لهما

103
00:08:42,360 --> 00:08:44,093
كم شخص يعمل هنا؟

104
00:08:44,129 --> 00:08:46,062
ذلك سؤال جيد

105
00:08:46,097 --> 00:08:47,063
(دينيس)

106
00:08:48,400 --> 00:08:50,433
(هذا صديقي (هنري جينينغز

107
00:08:51,436 --> 00:08:52,768
هل تعمل في صحيفة "البوست"؟

108
00:08:52,803 --> 00:08:55,371
اوه, لا أنا أكتب ورقة مدرسية فقط

109
00:08:55,407 --> 00:08:58,206
هل لديك أي فكرة عن
عدد الأشخاص اللذين يعملون هنا؟

110
00:08:58,242 --> 00:09:00,242
ولا فكرة

111
00:09:00,277 --> 00:09:02,144
تأكد بأن تتفقد

112
00:09:02,179 --> 00:09:03,978
موزعات الصابون الجديدة في الحمامات

113
00:09:04,014 --> 00:09:05,547
(آدرهولت)

114
00:09:07,584 --> 00:09:08,917
حسناً, نداء الواجب

115
00:09:08,952 --> 00:09:10,718
سُعِدت بلقائِك يا هنري -
و أنا أيضاً -

116
00:09:10,754 --> 00:09:12,421
شكراً

117
00:09:16,059 --> 00:09:17,525
من ذلك الرجل الآخر؟

118
00:09:17,560 --> 00:09:19,693
(ذاك العميل (وولف

119
00:09:19,728 --> 00:09:21,562
رئيسي -

120
00:09:23,466 --> 00:09:24,598
ما هي تلك الغرفة؟

121
00:09:24,633 --> 00:09:26,767
(هذا (السرداب

122
00:09:26,802 --> 00:09:28,235
ماذا تفعلون في الداخل؟

123
00:09:28,271 --> 00:09:30,538
أشياء سرية

124
00:09:30,573 --> 00:09:31,772
هيا بنا -

125
00:09:32,907 --> 00:09:34,541
إنها في الواقع غرفة سرية

126
00:09:34,576 --> 00:09:35,841
ماذا يعني ذلك؟

127
00:09:35,877 --> 00:09:38,078
محاطة بنظام حماية صوتي

128
00:09:38,113 --> 00:09:40,180
يستحيل على أي شخص
محاولة التنصت على

129
00:09:40,215 --> 00:09:41,581
ما تقوله في الغرفة

130
00:09:41,616 --> 00:09:42,648
حقاً؟ -
نعم -

131
00:09:42,684 --> 00:09:43,983
هل بإمكاننا الدخول إليها؟

132
00:09:44,018 --> 00:09:45,285
أوه, لا -
اوه -

133
00:09:49,256 --> 00:09:51,457
إنه روبوت بريدي

134
00:09:51,492 --> 00:09:53,092
ماذا يفعل؟

135
00:09:53,127 --> 00:09:55,594
يقوم بتسليم البريد

136
00:09:55,629 --> 00:09:57,229
هذا رائع جداً

137
00:09:57,264 --> 00:09:59,664
إنه مزعج أكثر من ما يفيد

138
00:11:15,516 --> 00:11:17,077
{\pos(190,230)}
لقد قامت بشراء النقانق

139
00:11:17,817 --> 00:11:19,594
{\pos(190,230)}
هل تحدثت الى أي أحد؟

140
00:11:21,703 --> 00:11:23,235
{\pos(190,230)}
لأمين الصندوق

141
00:11:29,003 --> 00:11:30,162
{\pos(190,230)}
هل أنت ذاهب الى المنزل؟

142
00:11:30,744 --> 00:11:33,666
{\pos(190,230)}
أحتاج لأن أشتري بعض
الأشياء من البقالة لوالداي

143
00:11:38,789 --> 00:11:41,790
{\pos(190,230)}
انها بالقرب من هنا, سأدلُّك عليها

144
00:11:42,494 --> 00:11:43,851
{\pos(190,230)}
تستطيع شراء شيء ما لزوجتك

145
00:11:44,830 --> 00:11:46,157
{\pos(190,230)}
هل تحاول تدميري؟

146
00:11:46,554 --> 00:11:48,362
{\pos(190,230)}
..لو اعتادت زوجتي على الطعام الفاخر

147
00:11:50,324 --> 00:11:51,854
{\pos(190,230)}
ماذا سأفعل حينها؟

148
00:12:03,717 --> 00:12:05,949
مرحبا -
أهلا -

149
00:12:05,984 --> 00:12:08,085
كيف كان الأمر؟ -
كان عظيماً -

150
00:12:08,120 --> 00:12:09,786
(لقد تمكنت من ملاقاة رئيس (ستان

151
00:12:09,822 --> 00:12:11,255
والذي هو رئيس مكافحة التجسس

152
00:12:11,290 --> 00:12:12,956
(و قابلت شريكه (دينيس

153
00:12:12,991 --> 00:12:15,192
يعملان على قضايا سوياً

154
00:12:15,228 --> 00:12:16,893
كانت هناك غرفة الكمبيوتر تلك

155
00:12:16,929 --> 00:12:19,029
والحواسيب الآلية العملاقة بها أيضاً

156
00:12:19,064 --> 00:12:21,198
وهناك الغرفة الأخرى

157
00:12:21,234 --> 00:12:23,233
(لقد كانت تدعى بـ(السرداب

158
00:12:23,268 --> 00:12:24,767
لا أحد يستطيع سماعك وأنت بداخلها

159
00:12:24,802 --> 00:12:26,569
ماذا تقصد؟

160
00:12:26,605 --> 00:12:29,606
أعني الناس لا يستطيعون التنصت الى محادثاتك

161
00:12:31,843 --> 00:12:33,743
هل أنت جائع؟ -
لا -

162
00:12:33,778 --> 00:12:36,846
(توقفنا أنا و(ستان
عند مطعم (كنتاكي) لتناول الطعام

163
00:12:36,881 --> 00:12:38,948
سأذهب لكتابة كل هذا
بينما لا تزال المعلومات في رأسي

164
00:12:38,983 --> 00:12:40,549
حسناً

165
00:13:03,473 --> 00:13:06,073
!من يعلم بحق الجحيم

166
00:13:06,108 --> 00:13:09,577
أعتقد بأنها تشبهها

167
00:13:15,517 --> 00:13:18,418
(أظن أن (ستان) يريد من (هنري
"الانضمام الى "مكتب التحقيقات الفيدرالي

168
00:13:18,453 --> 00:13:20,587
ربما

169
00:13:20,622 --> 00:13:22,656
بالتأكيد (ماثيو) غير شغوف بذلك

170
00:13:22,691 --> 00:13:24,758
يستطيع أن يتغير ويصبح مستقيماً

171
00:13:24,793 --> 00:13:26,626
عندما يكبر

172
00:13:26,662 --> 00:13:29,329
أعتقد بأنه لن يتغير

173
00:13:29,364 --> 00:13:32,164
(حسناً, هو لن يحصل على (هنري -
لا -

174
00:13:35,736 --> 00:13:38,437
هل تعتقدي بأن (بيج) أرادت
منَّا رؤية هذه الصور؟

175
00:13:41,342 --> 00:13:43,208
لا أعلم

176
00:13:43,243 --> 00:13:45,043
لقد أخبرتنا بذلك مسبقاً

177
00:13:46,847 --> 00:13:48,746
ولكن ربما أرادت أن ترانا

178
00:13:48,782 --> 00:13:50,348
ونحن نقرأها في حضورها

179
00:13:57,190 --> 00:14:00,224
أو أنها كانت تتحرك بشكل سريع

180
00:14:57,805 --> 00:15:00,174
{\pos(190,230)}
فومينا) تجلس هنا)

181
00:15:57,967 --> 00:15:59,696
{\pos(190,230)}
هل هذه تخصها؟

182
00:16:01,936 --> 00:16:03,748
{\pos(190,230)}
ربما لأمينة السر الأخرى

183
00:16:05,213 --> 00:16:08,566
{\pos(190,230)}
لقد رأيت (فومينا) ترحل وهي تلبسه

184
00:16:10,502 --> 00:16:12,809
{\pos(190,230)}
حسناً, إن كانت تلبس هذا الرِّداء

185
00:16:13,182 --> 00:16:16,564
{\pos(190,230)}
فإنها ذاهبة الى مكان ما
حيث يرتدي فيه أشخاص هذا الرداء أيضاً

186
00:16:18,347 --> 00:16:20,714
{\pos(190,230)}
هل لاحظت أي شيء آخر؟

187
00:16:22,086 --> 00:16:23,908
{\pos(190,230)}
إنها تحصل على هدايا في بعض الأحيان

188
00:16:25,200 --> 00:16:26,276
{\pos(190,230)}
أي نوع من الهدايا؟

189
00:16:27,251 --> 00:16:30,628
{\pos(190,230)}
رأتيها في أحد المرات تحصل على "فيرمونت" يوغوسلافي
(نوع من أنواع الخمور)

190
00:16:30,899 --> 00:16:33,683
وفي مرات أخرى هدايا كبيرة مغلفة
تأخذهم معها الى البيت

191
00:17:13,804 --> 00:17:15,547
{\pos(190,230)}
(أوليغ إيغوروفيتش)

192
00:17:25,211 --> 00:17:26,661
{\pos(190,230)}
أين وجدت هذا؟

193
00:17:27,059 --> 00:17:28,792
{\pos(190,230)}
هنا

194
00:17:34,841 --> 00:17:37,197
{\pos(190,230)}
ليس مؤمَّن حتى

195
00:17:38,412 --> 00:17:40,545
زوجها طبيب عيون

196
00:17:40,580 --> 00:17:42,514
ماذا تعمل هي؟

197
00:17:42,549 --> 00:17:45,349
إنها ممرضة
تعمل بشكل جزئي الآن

198
00:17:45,385 --> 00:17:46,784
لديهما ابنتان

199
00:17:46,819 --> 00:17:49,653
"واحدة منهما تقطن في " بورتلاند بولاية أوريغون
"و الأخرى في "بوسطن

200
00:17:49,689 --> 00:17:51,889
إنها تأخذ صف دراسي للرسم

201
00:17:51,925 --> 00:17:53,857
ماذا أيضاً؟

202
00:17:53,893 --> 00:17:56,560
"تتطوع بعيادة مجانية في "ساوثي

203
00:17:56,595 --> 00:17:58,529
وتهتم بحفيدتها يومين أسبوعياً

204
00:17:58,564 --> 00:18:00,731
في الصباح

205
00:18:00,766 --> 00:18:04,567
لقد صنعت حياة لطيفة لنفسها

206
00:18:04,802 --> 00:18:06,902
كيف وجدناها؟

207
00:18:06,938 --> 00:18:10,006
"عندما استعاد الجيش الأحمر "دياتكوفو

208
00:18:10,041 --> 00:18:12,175
آنا بروكوبشوك) لم تكن هناك)

209
00:18:12,210 --> 00:18:14,677
وتبيَّن انها كانت في مستشفى بألمانيا

210
00:18:14,712 --> 00:18:16,912
تتلقَّى العلاج من مرض تناسلي

211
00:18:16,948 --> 00:18:20,349
والذي حصلت عليه بسبب مضاجعتها
لعديد كبير جداً من الظباط النازيِّين

212
00:18:20,384 --> 00:18:22,351
لم نعلم بمرضها حتى العام الماضي

213
00:18:22,386 --> 00:18:24,586
منذ ذلك الحين كنَّا
نتتبَّع السجلات الطبية

214
00:18:24,622 --> 00:18:26,288
في سجلات النازيِّين

215
00:18:26,323 --> 00:18:28,624
نبحث عن نساء بأمراض تناسلية

216
00:18:28,659 --> 00:18:30,325
"في مستشفيات بـ"ألمانيا

217
00:18:30,361 --> 00:18:33,128
(وجدوا امرأة اسمها (ناتاليا كونينا

218
00:18:33,164 --> 00:18:34,829
طولها وعمرها

219
00:18:34,865 --> 00:18:36,997
(كان مقارباً لـ(آنا بروكوبشوك

220
00:18:37,033 --> 00:18:40,067
(و(كونينا) متزوجة من (جون غرانهولم

221
00:18:40,102 --> 00:18:42,836
(إذاً, (كونينا) هي (بروكوبشوك

222
00:18:42,872 --> 00:18:45,306
أو شخص ما بنفس طولها وعمرها

223
00:18:45,341 --> 00:18:47,375
كما كانت في نهاية الحرب

224
00:18:47,410 --> 00:18:48,876
نعم

225
00:18:52,549 --> 00:18:54,447
"سأسلِّم هذه الصور لـ"المركز

226
00:18:56,251 --> 00:18:58,518
القاعات المحترمة لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

227
00:18:58,554 --> 00:18:59,886
مليئة بالنشاط وطنين الهواتف

228
00:18:59,921 --> 00:19:02,021
كما يناضل العملاء للحفاظ على بلدنا آمنة

229
00:19:02,057 --> 00:19:04,724
"من التهديدات سواءاً الأجنبية أو المحلية

230
00:19:06,828 --> 00:19:09,229
لقد طرحتها بشكل كبير
نوعاً ما إذا سألتني

231
00:19:09,264 --> 00:19:11,564
إنه لأمر مدهش هناك
"إنه "مكتب التحقيقات الفيدرالي

232
00:19:11,599 --> 00:19:13,399
تملكون أفضل وظيفة في العالم

233
00:19:14,735 --> 00:19:16,335
بعض الأحيان

234
00:19:16,370 --> 00:19:18,671
مالغير جيد حول عملكم؟

235
00:19:18,706 --> 00:19:21,340
...حسناً

236
00:19:21,375 --> 00:19:25,644
...مكتب التحقيقات الفيدرالي" هو في الأساس"

237
00:19:27,181 --> 00:19:29,714
هل تعلم بأني لا أستطيع شرح
(ذلك لك يا (هنري

238
00:19:29,749 --> 00:19:31,349
لأني لا أثق بك

239
00:19:31,384 --> 00:19:32,917
لا تثق بي؟

240
00:19:32,952 --> 00:19:35,019
لا, غير مسموح لي بذلك

241
00:19:36,122 --> 00:19:38,155
أنت أعظم طفل في العالم

242
00:19:38,191 --> 00:19:42,126
ولكن عليَّ التفكير في
إمكانية أن تكون جاسوساً

243
00:19:42,161 --> 00:19:44,228
"هذا ما عليه "مكتب التحقيقات الفيدرالي

244
00:19:46,232 --> 00:19:49,132
إذاً... هل مسموح لك أن تثق بأي شخص؟

245
00:19:50,802 --> 00:19:53,704
بعض الأشخاص يثقون بزوجاتهم

246
00:19:53,739 --> 00:19:56,206
لم أثق بزوجتي

247
00:19:56,242 --> 00:19:58,609
ليس لدي أي فكرة عن السبب

248
00:19:58,644 --> 00:20:02,111
ماذا عن أطفالك؟

249
00:20:02,146 --> 00:20:04,313
لا في الواقع

250
00:20:04,349 --> 00:20:06,249
ذلك سيء

251
00:20:07,785 --> 00:20:08,917
نعم

252
00:20:27,247 --> 00:20:30,063
{\pos(190,230)}
لقد أخذت دفتر حسابي. إذاً؟

253
00:20:30,689 --> 00:20:35,858
{\pos(190,230)}
هذه جرائم خطيرة

254
00:20:36,273 --> 00:20:41,601
{\pos(190,230)}
نتفهَّم بأنها لم تكن فكرتك
(فأنتِ تعملين لدى (كيريلوف

255
00:20:42,157 --> 00:20:49,158
{\pos(190,230)}
نحتاج أن نعرف ما كلَّفكِ بفعله
وكيف فعلتيه

256
00:20:49,744 --> 00:20:52,304
{\pos(190,230)}
إنه غير معقَّد للغاية

257
00:20:52,640 --> 00:20:56,426
{\pos(190,230)}
جيد, إن تعاونتِ

258
00:20:57,539 --> 00:21:02,776
{\pos(190,230)}
,بالتوقيع على اعتراف
سيتساهل النائب العام معكِ

259
00:21:04,532 --> 00:21:09,926
{\pos(190,230)}
حسناً, لقد احتفظتُ بدفتر الحسابات لأجل رئيسي

260
00:21:11,077 --> 00:21:13,279
{\pos(190,230)}
مالذي تريدون معرفته غير ذلك؟

261
00:21:13,549 --> 00:21:15,523
{\pos(190,230)}
نريد تفاصيل

262
00:21:15,774 --> 00:21:19,916
{\pos(190,230)}
حول كيف أن رئيسكِ وأصدقاءه

263
00:21:20,541 --> 00:21:23,553
{\pos(190,230)}
يستغلُّون مناصبهم

264
00:21:23,641 --> 00:21:28,398
{\pos(190,230)}
ليجعلوا من أنفسهم أثرياء عبر أخذ الرشاوي

265
00:21:28,892 --> 00:21:31,753
{\pos(190,230)}
كيف يجعلون كل هؤلاء الناس

266
00:21:32,405 --> 00:21:37,381
{\pos(190,230)}
يفعلون ما يريدونه هم بالضبط
بالمُؤن الغذائية التي تخص دولتنا

267
00:21:39,560 --> 00:21:43,771
{\pos(190,230)}
ليس لديك أي فكرة عمَّا تتحدث

268
00:21:53,543 --> 00:21:56,911
{\pos(190,230)}
نحن نحاول أن نتعامل معكِ بسهولة

269
00:21:57,115 --> 00:22:02,712
{\pos(190,230)}
ولكنَّنا نعلم بأنكِ لستِ مجرد أمينة سر صغيرة
وضعيفة تفعلين ما هو مطلوب منكِ

270
00:22:05,202 --> 00:22:07,719
{\pos(190,230)}
لم أقُل بأني ضعيفة

271
00:22:10,466 --> 00:22:17,016
{\pos(190,230)}
انتِ ستقضين الـ15 سنة القادمة في السجن

272
00:22:17,380 --> 00:22:19,770
{\pos(190,230)}
هل هذا ما تريدين؟

273
00:22:22,139 --> 00:22:26,552
{\pos(190,230)}
هذه هي الطريقة التي تعمل بها الدولة بأكملها

274
00:22:27,486 --> 00:22:30,571
{\pos(190,230)}
بهذه الطريقة يأكل الناس

275
00:22:31,975 --> 00:22:34,755
{\pos(190,230)}
لن يتغير الوضع

276
00:22:38,029 --> 00:22:40,870
{\pos(190,230)}
هل تعتقدين بأنكِ قادرة على
هزيمة "الإستخبارات الروسية"؟

277
00:22:42,369 --> 00:22:44,481
{\pos(190,230)}
لستُ وحدي فقط

278
00:22:44,830 --> 00:22:51,236
{\pos(190,230)}
كل ظابط ومشرف مستودع ومدير متجر

279
00:22:53,426 --> 00:22:59,050
{\pos(190,230)}
(أنتم أيها الناس (تقصد الإستخبارات السوفييتية
تعتقدون بأنكم فوق الجميع

280
00:23:00,128 --> 00:23:05,562
{\pos(190,230)}
ولكن ذلك فقط لأنه لا يجب عليكم
القلق حول أيٍّ من هذه الأشياء

281
00:23:07,102 --> 00:23:11,040
{\pos(190,230)}
بشكل عالي جداً أو مرتفع

282
00:23:49,801 --> 00:23:51,201
ناتالي غرانهولم

283
00:23:53,304 --> 00:23:54,938
وهل هم متأكدين انها هي ؟

284
00:23:54,973 --> 00:23:57,640
اخبرنا بأن نمضي قدما

285
00:23:59,244 --> 00:24:01,344
ولقد رأوا نفس الصورة التي رأينا

286
00:24:04,915 --> 00:24:06,215
اعتقد انها تبدو هي

287
00:24:08,052 --> 00:24:10,719
هل تعتقد ذلك ؟

288
00:24:10,755 --> 00:24:12,587
ربما

289
00:24:12,623 --> 00:24:14,623
ولكنني اريد ان اكون متأكدا

290
00:24:16,193 --> 00:24:17,860
لا استطيع ان استقبل الطلب منهم

291
00:24:17,895 --> 00:24:22,429
واي ما يقولونه

292
00:24:22,465 --> 00:24:25,599
.... انا لست مجرد

293
00:24:25,635 --> 00:24:27,902
لقد تحدثنا عن هذا

294
00:24:27,937 --> 00:24:29,570
سوف نتأكد

295
00:24:35,078 --> 00:24:36,309
حسنا

296
00:24:39,014 --> 00:24:41,148
فالانتيينا ايفانكوفا

297
00:24:41,183 --> 00:24:42,582
انها مراسلة

298
00:24:42,617 --> 00:24:44,751
هل هنالك سبب يجعلهم يحركونها ؟

299
00:24:44,787 --> 00:24:46,653
لا اعرف

300
00:24:46,688 --> 00:24:48,588
كيف كانت علاقة يوري معها ؟

301
00:24:48,623 --> 00:24:51,624
هل كان يحاول ان يبدي اي محاولة اهتمام خاص بها ؟

302
00:24:51,660 --> 00:24:53,058
بالاشهر المنصرمة الماضية

303
00:24:53,094 --> 00:24:54,459
ليس حقا

304
00:24:54,495 --> 00:24:56,528
تبدو معه كعلاقتها مع اي شخص

305
00:24:58,099 --> 00:24:59,431
حسنا , عظيم

306
00:24:59,466 --> 00:25:02,201
كل شئ على مايرام

307
00:25:02,236 --> 00:25:04,403
ابقي على ملاحظتك للأمور
تماما كهذه

308
00:25:04,438 --> 00:25:05,737
حسنا

309
00:25:09,810 --> 00:25:12,576
كيف الرجل الصغير ؟

310
00:25:14,281 --> 00:25:16,314
بخير جدا

311
00:25:16,349 --> 00:25:18,416
لا مشاكل معه

312
00:25:18,451 --> 00:25:19,717
لطيف جدا

313
00:25:19,752 --> 00:25:21,419
وماذا عن ذاك الرجل غينادي ؟

314
00:25:21,454 --> 00:25:22,753
هل رأيتيه مرة اخرى ؟

315
00:25:22,789 --> 00:25:24,422
نعم

316
00:25:26,092 --> 00:25:28,992
معجبته به , اكثر

317
00:25:29,028 --> 00:25:33,230
كان لاعب هوكي كبير

318
00:25:33,265 --> 00:25:39,837
ولكنه لايرى انه مهم جدا

319
00:25:42,041 --> 00:25:44,006
وهو معجب بي ايضا

320
00:25:44,042 --> 00:25:45,141
حسنا

321
00:25:45,176 --> 00:25:47,509
يبدو رائعا -
نعم -

322
00:25:47,545 --> 00:25:48,845
ولكن اتعرف

323
00:25:48,880 --> 00:25:51,347
عليك ان تكوني حذرة معه ايضا

324
00:25:51,382 --> 00:25:53,415
اعرف

325
00:25:56,154 --> 00:25:57,887
وداعا

326
00:25:57,922 --> 00:25:59,355
وداعا

327
00:27:46,924 --> 00:27:48,657
بدون صوت

328
00:27:52,796 --> 00:27:55,431
لا امتلك الكثير من المال

329
00:27:55,466 --> 00:27:57,466
تستطيع ان تأخذ ماهناك

330
00:27:57,501 --> 00:27:59,534
في شنطتي
في المطبخ

331
00:28:02,005 --> 00:28:03,904
خذها

332
00:28:03,940 --> 00:28:05,606
كلها

333
00:28:05,641 --> 00:28:08,142
هذا ليس حول المال

334
00:28:09,745 --> 00:28:10,979
ماذا تريدون

335
00:28:11,014 --> 00:28:13,881
الحقيقة

336
00:28:13,916 --> 00:28:15,883
عماذا ؟

337
00:28:15,918 --> 00:28:18,618
انّا ميكايلوفا بروكبتشك

338
00:28:20,422 --> 00:28:22,155
من ؟ -
انتِ اخبرينا -

339
00:28:23,425 --> 00:28:25,459
لا اعرف

340
00:28:25,494 --> 00:28:27,094
لا اعرف ماذا اقول

341
00:28:27,129 --> 00:28:28,328
لا اعرف من هذا الشخص

342
00:28:28,364 --> 00:28:29,829
انها انتِ

343
00:28:29,865 --> 00:28:31,498
ماذا ؟

344
00:28:31,533 --> 00:28:33,933
لا , انك تتكلم عن الشخص الخاطئ

345
00:28:33,969 --> 00:28:35,534
اسمي ناتالي غرانهولم

346
00:28:35,569 --> 00:28:38,537
لا اعرف هذا الشخص

347
00:28:38,572 --> 00:28:41,340
لم اقابل هذا الشخص من قبل
لم اسمع هذا الاسم من قبل

348
00:28:42,510 --> 00:28:43,609
استطيع ان اريكم

349
00:28:44,812 --> 00:28:47,213
انه في دفتر جيبي , حسنا ؟

350
00:28:47,248 --> 00:28:49,615
رخصة قيادتي , تستطيع ان تري بنفسك

351
00:28:49,650 --> 00:28:51,949
اترين ., انا لست انّا

352
00:28:51,985 --> 00:28:54,486
لست ذاك الشخص
ايّا كانت

353
00:28:54,521 --> 00:28:57,188
اين ولدتي ؟

354
00:28:57,224 --> 00:28:58,223
روسيا

355
00:28:59,493 --> 00:29:02,960
اتعقتدون اني اعرف تلك الشخصية من روسيا ؟

356
00:29:02,996 --> 00:29:06,531
ماذا باستطاعتي قوله

357
00:29:06,566 --> 00:29:08,532
لم اعش هناك منذ اربعين سنة

358
00:29:08,567 --> 00:29:10,167
اين في روسيا؟

359
00:29:10,202 --> 00:29:11,768
"ماذا "اين

360
00:29:11,803 --> 00:29:13,870
من اين انتِ

361
00:29:13,906 --> 00:29:15,039
سيفسك

362
00:29:15,074 --> 00:29:16,473
انك تكذبين

363
00:29:16,509 --> 00:29:18,275
اكذب بأي شأن ؟

364
00:29:18,310 --> 00:29:20,444
بكل شئ

365
00:29:20,479 --> 00:29:21,945
لا افهم

366
00:29:21,980 --> 00:29:24,314
حياتك محض كذبة

367
00:29:24,350 --> 00:29:26,516
لماذا تقولين شيئا كهذا ؟

368
00:29:27,385 --> 00:29:28,784
لا اعرف عماذا تتحدثين

369
00:29:28,819 --> 00:29:30,686
من تتحدثين عنه

370
00:29:30,721 --> 00:29:32,522
من انتم؟

371
00:29:32,557 --> 00:29:34,990
انتِ قد ولدتي في ديكوفا

372
00:29:35,026 --> 00:29:36,859
لا ,لا

373
00:29:36,894 --> 00:29:38,261
ولدت في سيفسك

374
00:29:38,296 --> 00:29:39,562
لم اكن قط بديكوفا

375
00:29:39,597 --> 00:29:41,564
ولكنك تعرفينها

376
00:29:41,599 --> 00:29:44,199
لم تكن بعيدة جدا عن المكان الذي ترعرعت به

377
00:29:44,234 --> 00:29:46,401
لم اذهب قط اي ديكوفا

378
00:29:46,437 --> 00:29:47,869
اسمي ناتالي غرانهولم

379
00:29:47,904 --> 00:29:49,904
كنت ناتاليا كونينا

380
00:29:49,940 --> 00:29:51,005
انك مخطئة

381
00:29:51,041 --> 00:29:52,274
ارجوك انا اقسم

382
00:29:52,309 --> 00:29:53,942
لا اعرف

383
00:29:53,977 --> 00:29:56,744
لا اعرف هذا الشخص , انّا
ايا كانت

384
00:29:56,780 --> 00:29:58,012
بركوبتشك

385
00:29:58,048 --> 00:30:02,015
انّا مكيلوفنا بركبتشك

386
00:30:02,051 --> 00:30:03,517
من هي ؟

387
00:30:03,553 --> 00:30:05,886
ماذا فعلت لكم ؟

388
00:30:05,921 --> 00:30:09,022
تعتقدون انها انا ؟

389
00:30:09,058 --> 00:30:10,558
لا لا , انتم مخطئون

390
00:30:10,593 --> 00:30:11,959
اقسم لكم انكم مخطئون

391
00:30:11,994 --> 00:30:13,160
اسمي ناتالي غرانهولم

392
00:30:13,196 --> 00:30:14,395
من سيفسك

393
00:30:14,430 --> 00:30:16,762
انها ليست انا

394
00:30:16,798 --> 00:30:18,431
اقسم لكم انها ليست انا

395
00:30:18,467 --> 00:30:21,101
انا زوجة انا ام , انا جدّة

396
00:30:21,136 --> 00:30:23,503
عشت في هذا المنزل لخمسة وعشرين سنة

397
00:30:25,273 --> 00:30:26,672
انتِ خائنة

398
00:30:26,708 --> 00:30:29,509
لقد خنت قومك -
لا ابدا -

399
00:30:29,544 --> 00:30:31,644
لقد نحرتي شعبك

400
00:30:31,679 --> 00:30:33,312
هذا ليس صحيحا -
اطفال صغار -

401
00:30:33,347 --> 00:30:34,613
لا -
جنود -

402
00:30:34,648 --> 00:30:37,182
رجال شجعان كانوا يقاتلون , على عكسك

403
00:30:37,218 --> 00:30:38,783
اخذتيهم الى حافة البلدة

404
00:30:38,819 --> 00:30:40,819
صوبتي عليهم ودفنتيهم في حفرة

405
00:30:40,854 --> 00:30:43,888
لا لا لا , ابدا -
لقد فعلتي هذا مرارا وتكرارا , ونحن نعلم -

406
00:30:43,924 --> 00:30:46,458
ان دماء الاف الجنود

407
00:30:46,494 --> 00:30:47,692
ملطخة بها يدك -
لا لا -

408
00:30:47,728 --> 00:30:49,561
انا ناتاليا كونينا من سيفسك

409
00:30:49,597 --> 00:30:50,728
اتعلمين من انتِ؟

410
00:30:50,763 --> 00:30:52,396
انّك وحش

411
00:30:53,233 --> 00:30:55,166
هل تريدين ان تعلمي من نحن ؟

412
00:30:55,921 --> 00:30:57,817
اننا هم

413
00:31:24,159 --> 00:31:25,191
هل انتِ بخير ؟

414
00:31:30,165 --> 00:31:31,363
نعم

415
00:31:33,134 --> 00:31:36,134
هل تصدقها ؟

416
00:31:43,210 --> 00:31:44,843
انها تكذب

417
00:31:46,847 --> 00:31:49,014
حتى ولو كانت هي

418
00:31:49,049 --> 00:31:50,682
ماذا ؟

419
00:31:50,718 --> 00:31:52,649
هل تعتقد بأنها تغيرت ؟

420
00:32:21,613 --> 00:32:24,013
انك لن تقومي باستغفالنا

421
00:32:24,049 --> 00:32:25,615
اننا نعلم من انتِ

422
00:32:25,650 --> 00:32:27,515
ونعلم ماذا قد ارتكبتي

423
00:32:29,386 --> 00:32:31,019
ماذا سوف تفعلون ؟

424
00:32:32,489 --> 00:32:33,822
ننتظر

425
00:32:34,825 --> 00:32:36,191
لماذا ؟

426
00:32:36,227 --> 00:32:38,360
لزوجك

427
00:32:38,395 --> 00:32:40,362
سيكون بالمنزل قريبا

428
00:32:40,397 --> 00:32:42,897
جوني ؟ لماذا ؟

429
00:32:42,932 --> 00:32:45,299
تعتقدين بأنه يعرف شيئ عن هذه المرأة ؟

430
00:32:45,334 --> 00:32:46,734
لم يكن بروسيا قط

431
00:32:46,770 --> 00:32:50,838
لن يستطيع اخباركم بأي شئ

432
00:32:50,874 --> 00:32:53,174
انه رجل طيب

433
00:33:06,088 --> 00:33:08,221
ان كل ماقلتيه صحيح

434
00:33:08,257 --> 00:33:10,957
انا انّا بروكبتشك

435
00:33:10,993 --> 00:33:12,558
من ديكتوفا

436
00:33:12,594 --> 00:33:15,328
لقد خنت وطني

437
00:33:15,363 --> 00:33:19,165
نعم , نعم , نعم

438
00:33:19,200 --> 00:33:20,966
لقد خنت قومي

439
00:33:21,002 --> 00:33:23,669
الاصدقاء , الجيران
لقد قتلتهم جميعا

440
00:33:23,704 --> 00:33:25,304
اني استحق الموت

441
00:33:25,339 --> 00:33:27,039
تستطيعون قتلي

442
00:33:27,074 --> 00:33:30,042
جون لم يفعل شئ
ولايعرف شئ

443
00:33:30,077 --> 00:33:31,911
اقتلوني فحسب

444
00:33:31,946 --> 00:33:33,312
وبعدها امضوا

445
00:33:37,884 --> 00:33:39,250
اجلسي

446
00:33:43,223 --> 00:33:46,257
اخبرينا ماذا فعلتي ؟

447
00:33:46,293 --> 00:33:48,359
قتلت الناس

448
00:33:48,394 --> 00:33:49,727
اناس ابرياء

449
00:33:49,762 --> 00:33:50,928
اين ؟

450
00:33:50,963 --> 00:33:51,929
ديتكوفا

451
00:33:51,964 --> 00:33:53,197
لماذا ؟

452
00:33:53,232 --> 00:33:54,764
عملت مع النازيين

453
00:33:54,800 --> 00:33:57,100
اين ؟ -
اين ؟-

454
00:33:57,136 --> 00:33:58,768
اين قتلتيهم ؟

455
00:33:58,804 --> 00:33:59,769
في ديكتوفا

456
00:33:59,805 --> 00:34:01,504
اين ؟

457
00:34:01,540 --> 00:34:03,874
في اطراف المدينة كما قلتي

458
00:34:03,909 --> 00:34:05,008
اين بالضبط ؟

459
00:34:05,044 --> 00:34:06,609
في اي جزء من القرية ؟

460
00:34:06,645 --> 00:34:08,544
لا اتذكر

461
00:34:08,579 --> 00:34:10,412
كان منذ زمن بعيد

462
00:34:10,448 --> 00:34:13,449
لا استطيع ان اتذكر

463
00:34:13,484 --> 00:34:14,851
ولكنني فعلتها

464
00:34:14,886 --> 00:34:16,219
قتلتهم جميعا

465
00:34:19,657 --> 00:34:21,590
لا , ارجوكم

466
00:34:21,625 --> 00:34:23,259
لا تؤذوه

467
00:34:23,294 --> 00:34:25,360
ارجوكم

468
00:34:25,395 --> 00:34:27,095
انه لايعرف

469
00:34:28,631 --> 00:34:31,266
يعتقد

470
00:34:31,301 --> 00:34:33,434
بأنني رائعة

471
00:34:44,013 --> 00:34:45,346
اذا صرخت ستموت هنا

472
00:34:45,381 --> 00:34:47,147
ناتالي

473
00:34:50,987 --> 00:34:54,688
هل تريدون المال ؟

474
00:34:54,723 --> 00:34:56,924
هاكم

475
00:34:56,959 --> 00:34:58,759
خذوه

476
00:34:58,794 --> 00:35:00,626
هنالك المزيد بالطابق العلوي

477
00:35:00,661 --> 00:35:02,595
ليسوا هنا من اجل المال

478
00:35:04,299 --> 00:35:06,532
ماذا

479
00:35:06,567 --> 00:35:08,401
ماذا يحدث

480
00:35:11,206 --> 00:35:12,671
انهم

481
00:35:23,850 --> 00:35:26,985
عندما تقابلنا

482
00:35:27,021 --> 00:35:29,054
بعد الحرب

483
00:35:31,658 --> 00:35:33,690
انهم هنا بسبب الحرب

484
00:35:36,462 --> 00:35:37,694
يريدون ان يعرفوا

485
00:35:48,607 --> 00:35:50,373
هل لي ببعض الماء؟

486
00:36:17,368 --> 00:36:21,103
ناتالي ماذا يحدث ؟

487
00:36:25,108 --> 00:36:26,841
ديكتوفا

488
00:36:29,179 --> 00:36:30,911
انا من ديكتوفا

489
00:36:33,950 --> 00:36:35,950
انتي من سيفسك

490
00:36:45,060 --> 00:36:50,730
عندما احتل النازيين ديكتوفا

491
00:36:50,765 --> 00:36:52,832
كنا قد حوصرنا

492
00:36:52,868 --> 00:36:58,570
واخذنا المساحات بقلب القرية

493
00:36:58,606 --> 00:37:00,806
كان قد اصيب ابي

494
00:37:00,841 --> 00:37:06,178
مع العديد من الشبان والرجال

495
00:37:06,214 --> 00:37:09,748
انضميت الى امي

496
00:37:09,783 --> 00:37:11,550
ولكنها اصيبت

497
00:37:17,757 --> 00:37:20,791
ارغموني على حفر حفرة

498
00:37:24,031 --> 00:37:29,567
استخدمت مجرفة

499
00:37:29,602 --> 00:37:31,036
وبعدها يداي

500
00:37:33,305 --> 00:37:35,805
رميناهم بالقمامة

501
00:37:38,877 --> 00:37:40,977
كنت بالسادسة عشرة

502
00:37:42,981 --> 00:37:46,350
لم اكن اعرف اي شئ عن العالم

503
00:37:46,385 --> 00:37:47,984
اي شئ

504
00:37:51,456 --> 00:37:53,456
وتركوني اعيش

505
00:37:59,197 --> 00:38:00,430
لماذا ؟

506
00:38:06,470 --> 00:38:09,837
ليس هنالك اي سبب

507
00:38:09,873 --> 00:38:11,806
لم يكن هنالك اي شئ منطقي

508
00:38:14,144 --> 00:38:16,478
اعطوني الطعام

509
00:38:16,513 --> 00:38:18,880
كنت مطيعة وبلاحول

510
00:38:22,519 --> 00:38:24,918
اول مرة

511
00:38:24,954 --> 00:38:27,955
اعطوني الكثير لأشربه

512
00:38:27,990 --> 00:38:29,990
بالكاد استطعت ان اقف

513
00:38:33,529 --> 00:38:35,162
اول مرة ؟

514
00:38:42,504 --> 00:38:44,370
اول مرة قتلتهم

515
00:38:48,743 --> 00:38:50,776
السجناء السوفييتيين

516
00:38:58,051 --> 00:39:00,185
لم اكن انا , بجسدي

517
00:39:02,156 --> 00:39:03,855
لم اكن انا

518
00:39:06,927 --> 00:39:07,959
ناتالي

519
00:39:09,997 --> 00:39:12,831
لم استطع ان اقل

520
00:39:12,866 --> 00:39:15,366
كيف باستطاعني ان اقول
ماذا عساي ان اقول ؟

521
00:39:17,604 --> 00:39:22,340
ارد ان اكون بالسجن

522
00:39:22,375 --> 00:39:25,543
السجن الذي اعتقد بأنني به

523
00:39:27,880 --> 00:39:31,248
اعرف من انتٍ يا ناتالي

524
00:39:31,283 --> 00:39:32,882
اعرفك

525
00:39:32,917 --> 00:39:36,186
انك ...صالحة

526
00:39:41,126 --> 00:39:43,293
انا آسفة

527
00:39:43,328 --> 00:39:44,961
انا آسفة

528
00:39:50,301 --> 00:39:51,367
لاتفعل هذا -
ارجوك -

529
00:39:51,402 --> 00:39:52,568
ارجوك لاتفعل هذا

530
00:39:52,603 --> 00:39:54,136
ارجوك , هل باستطاعتي

531
00:39:54,172 --> 00:39:55,704
ارجوك

532
00:39:55,739 --> 00:39:57,406
سامحني يا ابي , سامحيني يا امي

533
00:39:57,441 --> 00:39:58,607
اي ماحدث حينها

534
00:39:58,643 --> 00:39:59,908
لا-
انتظر فقط -

535
00:39:59,943 --> 00:40:01,377
ارجوك -

536
00:40:01,412 --> 00:40:03,479
انها ليست غلطته -
انها ليست غلطتها

537
00:40:03,514 --> 00:40:04,880
لقد سمعت ماذا فعلوا لها

538
00:40:04,915 --> 00:40:06,414
لقد سمعته -
ارجوك , ارجوك -

539
00:40:06,449 --> 00:40:07,615
لاتستطيع فعل هذا -
لا -

540
00:40:07,651 --> 00:40:08,583
لاتستطيع فعل هذا -
لا , ارجوك

541
00:40:08,618 --> 00:40:09,517
لاتستطيع

542
00:40:11,054 --> 00:40:12,654
جونيّ

543
00:40:12,955 --> 00:40:14,455
جون

544
00:41:22,388 --> 00:41:24,555
اريد ان اخرج من هنا

545
00:41:28,060 --> 00:41:29,960
علينا ان نذهب فحسب

546
00:41:35,199 --> 00:41:38,434
اني اعني ذلك

547
00:41:38,470 --> 00:41:40,737
لنعد الى الديار

559
00:41:48,277 --> 00:41:55,739
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

