1
00:00:18,158 --> 00:00:19,957
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:20,392 --> 00:00:21,592
من انت يا كلارك ؟

3
00:00:21,627 --> 00:00:22,859
انا زوجك

4
00:00:22,894 --> 00:00:26,363
من يحبك اكثر مما تعرفين

5
00:00:26,398 --> 00:00:31,101
علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:31,136 --> 00:00:32,268
لن افعلها يا ستان

7
00:00:32,303 --> 00:00:33,436
حسنا

8
00:00:34,539 --> 00:00:36,339
ولكنني سوف آخذها للعشاء

9
00:00:38,510 --> 00:00:39,642
انا اسف يا امي

10
00:00:39,677 --> 00:00:41,477
بخصوص القس تيم
لقد اخبرته

11
00:00:41,513 --> 00:00:42,678
انا آسفة جدا

12
00:00:42,713 --> 00:00:44,213
ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟

13
00:00:44,249 --> 00:00:45,948
كان عليك ان تضعي العائلة
في المقام الأول

14
00:00:45,983 --> 00:00:47,316
هذا ماكان يجب عليك ان تفعلينه

15
00:00:47,352 --> 00:00:49,050
نستطيع ان نغادر بيوم الجمعة

16
00:00:49,085 --> 00:00:50,685
وتعودوا ليل الأحد

17
00:00:50,720 --> 00:00:52,320
بينما انتم مسافرين

18
00:00:52,356 --> 00:00:55,223
القس وزوجته سوف يتعرضون لحادث سيارة

19
00:00:55,259 --> 00:00:56,691
احزري ماذا يا بيج ؟

20
00:00:56,726 --> 00:00:59,194
سوف نذهب الى ابكوت -
ماذا ؟ -

21
00:00:59,229 --> 00:01:01,029
سوف تفكر حول هذا
من ثم ستستنج ذلك

22
00:01:01,064 --> 00:01:03,498
ربما ليس الآن
ولكنها سوف تعلم

23
00:01:03,534 --> 00:01:05,499
يعطوننا خلاصا من هذا

24
00:01:05,535 --> 00:01:07,000
وهذا سوف يحفظ لنا حيواتنا

25
00:01:07,042 --> 00:01:09,951
مدان مسبق في فلاديفوستوك

26
00:01:10,224 --> 00:01:13,188
تفيد بمذكرة سماح

27
00:01:13,323 --> 00:01:16,013
الرسالة كانت لابن صديقك

28
00:01:16,192 --> 00:01:17,928
لماذا فعلتي ذلك ؟

29
00:01:18,131 --> 00:01:20,218
لست كما كنت

30
00:01:20,716 --> 00:01:22,282
قابرييل

31
00:01:22,317 --> 00:01:23,483
ماذا حدث ؟ -
اخرجوا -

32
00:01:23,518 --> 00:01:24,617
ماذا حدث ؟

33
00:01:24,653 --> 00:01:26,219
كان عليكم لف قابرييل

34
00:01:26,254 --> 00:01:28,321
في بلاستيك وحرق جثته

35
00:01:44,905 --> 00:01:45,837
مرحبا

36
00:01:45,872 --> 00:01:47,272
انا السيدة بانكس

37
00:01:47,308 --> 00:01:48,873
انا وزوجي نريد ان نرتب

38
00:01:48,909 --> 00:01:50,576
التوصيلات لنهاية هذا الاسبوع

39
00:01:50,611 --> 00:01:53,178
لانستطيع ان نكون حيثما نستطيع اخذها

40
00:01:53,214 --> 00:01:54,680
لن يحدث هذا

41
00:01:54,715 --> 00:01:56,114
انا آسف لسماع هذا

42
00:01:56,149 --> 00:01:57,582
هل تعرفين اين ستعينيين مكان الاستقبال الجديد ؟

43
00:01:57,617 --> 00:01:58,982
لا

44
00:02:00,620 --> 00:02:02,253
هنالك طلبيتين

45
00:02:04,090 --> 00:02:05,856
بالحقيقة لانستطيع

46
00:02:05,891 --> 00:02:07,958
ان نجعل هذه الطلبيات ان تصل

47
00:02:07,993 --> 00:02:09,493
نعم , اتفهم ذلك

48
00:02:11,631 --> 00:02:14,130
اعتقد بأنك ستحظى برؤية افضل
اذا ذهبت هناك

49
00:02:43,761 --> 00:02:44,693
اهلا

50
00:02:44,729 --> 00:02:46,194
بيج

51
00:02:46,230 --> 00:02:47,562
اين انتِ يا امي ؟
ماذا يحدث ؟

52
00:02:47,597 --> 00:02:50,965
انا واباكِ علينا العمل

53
00:02:51,000 --> 00:02:52,233
سوف نعود للمنزل يوم السبت

54
00:02:52,269 --> 00:02:55,169
لماذا , ياالهي
هل حدث شئ ؟

55
00:02:55,204 --> 00:02:56,504
لا, لا , لا
لم يحدث شئ

56
00:02:56,539 --> 00:02:57,739
اسمعيني

57
00:02:57,774 --> 00:03:00,441
هل هذا بسببي ؟-
لا يا بيج -

58
00:03:00,477 --> 00:03:02,910
القس تيم واليس
هل قالوا شئ ؟

59
00:03:02,945 --> 00:03:04,745
انا آسفة جدا يا امي

60
00:03:04,780 --> 00:03:06,446
....لم اقصد ان
ارجوك

61
00:03:06,482 --> 00:03:08,181
بيج بيج
توقفي

62
00:03:08,216 --> 00:03:09,683
اسمعيني

63
00:03:09,718 --> 00:03:12,919
انا واباكِ علينا ان نعمل فحسب

64
00:03:12,954 --> 00:03:14,788
اعتني بهنري , حسنا ؟

65
00:03:14,823 --> 00:03:16,690
حسنا يا امي

66
00:03:18,394 --> 00:03:20,093
كل شئ على مايرام

67
00:03:23,264 --> 00:03:24,930
هل سمعتيني يا بيج ؟

68
00:03:26,434 --> 00:03:29,769
نعم لقد سمعتك يا امي

69
00:03:29,804 --> 00:03:31,370
سوف نكون بالمنزل قريبا

70
00:04:47,200 --> 00:04:53,200
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

71
00:05:04,103 --> 00:05:06,371
اخبرت المركز بالقاء مخطط ابكوت

72
00:05:07,774 --> 00:05:09,173
كيف اصبح ؟

73
00:05:11,311 --> 00:05:12,844
بشكل جيد
على افضل مما اصبح

74
00:05:12,879 --> 00:05:14,612
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

75
00:05:16,816 --> 00:05:19,683
لو كنا مؤمنين بالله
لقلت لندعوا

76
00:05:19,719 --> 00:05:21,184
هل ترى هذا مضحكا ؟

77
00:05:21,220 --> 00:05:25,088
انه ليس بيافع
وليس في افضل حال

78
00:05:25,123 --> 00:05:28,124
واعدي بمرض مميت

79
00:05:28,160 --> 00:05:31,061
,يجب أن يكون في المستشفى
.موصولاً بمغذي

80
00:05:31,096 --> 00:05:33,563
علينا جميعا ان نكون كذلك

81
00:05:33,598 --> 00:05:35,931
ارى ذلك مثيرا للسخرية

82
00:05:37,168 --> 00:05:41,838
انظروا, يجب أن نحافظ
.على النظافة مدى الإمكان

83
00:05:41,873 --> 00:05:44,841
وتفادوا لمس انوفكم , عيونكم وافواهكم

84
00:05:44,876 --> 00:05:47,844
واغسلوا ايديكم ثلاثين ثانية زيادة عن المعتاد

85
00:05:47,879 --> 00:05:50,812
اذا تحتم عليكم لمس بعضكم
البسوا القفازات

86
00:05:50,848 --> 00:05:53,314
تخلصوا من القفازات المستعملة
ومناشف الورق

87
00:05:53,350 --> 00:05:54,683
.في كيس نفايات طبي

88
00:06:02,225 --> 00:06:03,792
ماذا حدث مع بيج ؟

89
00:06:03,827 --> 00:06:05,126
تعتقد بأننا بورطة

90
00:06:05,161 --> 00:06:06,894
لأن القس تيم اخبر احدا

91
00:06:06,929 --> 00:06:09,296
اخبرتها بأننا بخير , واننا سنعود

92
00:06:09,331 --> 00:06:11,699
ولكنها لاتصدقني

93
00:06:11,734 --> 00:06:14,668
.سنصارحها عندما نعود

94
00:06:38,236 --> 00:06:39,397
كيف حالك امي ؟

95
00:06:40,072 --> 00:06:46,277
نائمة , هذا كل ماتفعله الآن, ماهي خطتك ؟

96
00:06:47,262 --> 00:06:51,811
ماذا تعني ؟ سوف اعود للوطن

97
00:06:52,396 --> 00:06:54,671
هذا وطنك

98
00:06:55,049 --> 00:06:59,318
سوف اعود الى امريكا
وانهي جولتي

99
00:07:01,953 --> 00:07:03,794
هل انت منزعج مني بسبب نينا ؟

100
00:07:04,010 --> 00:07:05,391
لم تقم بمساعدتها

101
00:07:05,938 --> 00:07:08,973
لقد صاحبت العديد من النساء الجميلات
لماذا هي كذلك ؟

102
00:07:09,126 --> 00:07:10,537
هذا ليس السبب

103
00:07:11,801 --> 00:07:13,364
هل انت مغرما بها ؟

104
00:07:13,485 --> 00:07:14,452
لا

105
00:07:17,035 --> 00:07:18,530
لا اعرف

106
00:07:20,925 --> 00:07:22,178
لماذا لم تساعدها ؟

107
00:07:22,313 --> 00:07:30,614
لقد حاولت , هل تعتقد انه من السهولة معاونة احد مثلها ؟
انها خائنة

108
00:07:32,261 --> 00:07:39,648
لقد تخلصت من هذا
لقد فعلت كل ماطلبوه منها

109
00:07:44,525 --> 00:07:47,411
لا اعرف حتى ان كانت  على قيد الحياة

110
00:07:51,445 --> 00:07:52,713
انها لم تمت

111
00:07:54,040 --> 00:07:55,437
كيف تعرف ذلك ؟

112
00:07:55,530 --> 00:07:57,318
لم يخبروني

113
00:07:59,530 --> 00:08:06,522
ابي , ارجوك

114
00:08:08,864 --> 00:08:12,194
اريدك ان تعرف ماذا حدث لها ؟

115
00:08:27,461 --> 00:08:29,194
هل لديك حليب ؟
لقد نفذ منا

116
00:08:29,230 --> 00:08:30,462
نعم

117
00:08:30,498 --> 00:08:32,732
بالطبع

118
00:08:32,767 --> 00:08:33,599
اتعرف اي شئ حول اجهزة الحاسوب ؟

119
00:08:35,069 --> 00:08:37,202
ليس حقا

120
00:08:37,238 --> 00:08:39,804
اعني ان لدي واحدا بالعمل
...ولكن

121
00:08:39,840 --> 00:08:41,272
لا

122
00:08:41,307 --> 00:08:44,709
احتاج نوعا ما الى خبير حواسيب

123
00:08:44,745 --> 00:08:47,111
ماثيو سوف يعود الى هنا خلال ايام

124
00:08:47,147 --> 00:08:49,748
حقا ؟ -
نعم انه يعرف الكثير حولها , سوف يريك -

125
00:08:49,783 --> 00:08:51,917
جيد , لأن معلمتي لاتعرف شيئا

126
00:08:52,753 --> 00:08:54,118
هل هي معلمة العلوم ؟

127
00:08:54,154 --> 00:08:55,020
الرياضيات

128
00:08:56,156 --> 00:08:57,120
كيف تبدو ؟

129
00:08:57,156 --> 00:08:58,355
انه معلم

130
00:08:58,390 --> 00:09:00,958
حسنا

131
00:09:00,993 --> 00:09:02,826
هل استطيع ان اسألك شئ

132
00:09:04,396 --> 00:09:05,930
لا اعرف يا هنري

133
00:09:05,965 --> 00:09:08,498
تقول هذا وانا اتوتّر قليلا

134
00:09:08,534 --> 00:09:10,500
لا , ليس كذلك

135
00:09:10,536 --> 00:09:12,536
عندما قابلت الانسة بيمان لأول مرة

136
00:09:13,672 --> 00:09:15,404
ماذا قلت بالضبط ؟

137
00:09:17,542 --> 00:09:20,209
هذا كان قبل وقتا طويل

138
00:09:20,244 --> 00:09:22,912
عندما كنت طفلا

139
00:09:22,948 --> 00:09:24,246
لا , ولكن بالجامعة

140
00:09:24,282 --> 00:09:26,449
كان ذلك في حفلة بالواقع

141
00:09:26,484 --> 00:09:28,150
كنت بصحبة الاصدقاء

142
00:09:28,186 --> 00:09:30,619
والتقت واحدا ما قام باصطدام بكأسي

143
00:09:30,654 --> 00:09:32,621
وانسكب عليّ

144
00:09:32,656 --> 00:09:34,255
وانا كنت متهندما

145
00:09:34,291 --> 00:09:36,291
وقد اشتطت غيضا

146
00:09:36,326 --> 00:09:38,460
ورفعت عيناي
وكانت ساندرا

147
00:09:38,495 --> 00:09:40,796
ولم اكن قد رأيتها مسبقا

148
00:09:40,831 --> 00:09:45,634
ولكنها بدأت بالضحك

149
00:09:47,004 --> 00:09:49,604
ولم تتوقف عن الضحك

150
00:09:49,639 --> 00:09:51,138
وماذا حدث بعدها ؟

151
00:09:52,976 --> 00:09:57,044
تزوجنا وانجبنا ماثيو وتطلقنا

152
00:10:00,382 --> 00:10:04,151
هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟

153
00:10:04,186 --> 00:10:05,819
هذه امور حول الفتيات

154
00:10:05,854 --> 00:10:07,988
لا -
لماذا لا ؟ -

155
00:10:08,023 --> 00:10:11,257
ليس دائما بالقرب , دائما مايسافر

156
00:10:12,460 --> 00:10:14,094
مثل اليوم كان مفترضا بنا ان نذهب الى ابكوت

157
00:10:14,129 --> 00:10:16,830
ولكنها ذهبا بعيدا بدل ذلك

158
00:10:16,865 --> 00:10:18,098
اين ذهبوا ؟

159
00:10:18,133 --> 00:10:21,101
لا اعرف
بيج اخبرتني ولكنني نسيت

160
00:10:21,136 --> 00:10:22,434
ربما نيويورك

161
00:10:22,469 --> 00:10:24,536
اعتقد بأنها رحلة عمل

162
00:10:27,407 --> 00:10:29,041
هنري
سوف تفوتك الحافلة

163
00:10:29,076 --> 00:10:30,342
لست هنري

164
00:10:30,377 --> 00:10:32,044
انه بالسيارة

165
00:10:32,079 --> 00:10:34,446
,(لقد وجد حبوب إفطار (ماثيو
.لذا لقد أنهى الأكل

166
00:10:34,481 --> 00:10:36,381
وسوف اوصله للمدرسة

167
00:10:36,416 --> 00:10:38,716
ليس لزاما عليك ان توصله للمدرسة سيد بيمان

168
00:10:38,752 --> 00:10:40,084
ليست مشكلة , هل تريدي ان اوصلك ايضا ؟

169
00:10:40,120 --> 00:10:41,886
لا , سوف الحق الحافلة

170
00:10:41,921 --> 00:10:43,087
حسنا

171
00:10:48,695 --> 00:10:52,563
اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر

172
00:10:52,598 --> 00:10:55,932
نعم
هنالك عميل في نيويورك

173
00:10:55,968 --> 00:10:59,136
عميل مهم
كان قد هدد بفصلهم

174
00:10:59,171 --> 00:11:03,306
وذهبوا الى هناك كي يصلحوا الوضع

175
00:11:03,341 --> 00:11:05,942
ان هذا لشئ محبط لأبكوت

176
00:11:05,978 --> 00:11:09,646
نعم , ولكنني اعتقد بأننا سوف نذهب مرة اخرى

177
00:11:11,316 --> 00:11:13,983
ذهبنا الى ديزني لاند ذات مرة
كان امرا ممتعا

178
00:11:18,389 --> 00:11:20,990
سوف اذهب لأستعد لألحق الحافلة

179
00:11:21,025 --> 00:11:23,325
حسنا , اراكِ في وقت لاحق

180
00:11:23,360 --> 00:11:25,094
وداعا -
وداعا -

181
00:11:47,717 --> 00:11:50,050
ماذا قالوا بدورات تطوير الذات عن الموت ؟

182
00:11:55,424 --> 00:11:57,891
لا اعرف

183
00:11:57,927 --> 00:12:00,594
لم يطرح هذا الأمر قط

184
00:12:07,401 --> 00:12:11,838
قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي

185
00:12:11,873 --> 00:12:13,606
حينما وافتها المنية

186
00:12:13,641 --> 00:12:15,875
وارادتني ان اعلم بأنها احبتني

187
00:12:22,883 --> 00:12:24,883
بيج تعرف بأننا نحبها , صحيح ؟

188
00:12:28,255 --> 00:12:29,520
بالطبع هي تعرف ذلك

189
00:12:36,363 --> 00:12:38,996
نحن حقا لانملك الخيار بخصوص القس تيم

190
00:12:56,160 --> 00:12:58,060
اهلا مارثا -
اهلا ايها العميل ايدن هولت

191
00:12:58,095 --> 00:13:00,195
كيف حالك ؟

192
00:13:00,231 --> 00:13:02,864
انا بخير , شكرا لك
وانت ؟

193
00:13:02,900 --> 00:13:04,533
مابين هذا وهذا لأكون صادقا

194
00:13:04,568 --> 00:13:06,434
اسفة لسماع ذلك

195
00:13:07,803 --> 00:13:11,072
جين
لم اكن لأشك به قط

196
00:13:12,409 --> 00:13:13,408
ولا انا ايضا

197
00:13:16,646 --> 00:13:18,479
لدي الكثير من العمل لأنجزه

198
00:13:18,515 --> 00:13:20,381
نعم , بالطبع بالطبع

199
00:13:20,417 --> 00:13:22,050
ستعملين لوقت متأخر اليوم ؟

200
00:13:22,085 --> 00:13:24,784
لا , سوف اذهب للمنزل وحسب

201
00:13:24,819 --> 00:13:27,754
تلفاز, ونبيذ وسرير

202
00:13:27,789 --> 00:13:29,789
لم اقصد ان اقطع وقتك

203
00:13:29,824 --> 00:13:32,559
ولكنه دائما مايسرني الحديث معمك

204
00:13:33,595 --> 00:13:37,630
وانا استمتع بالحديث معك ايضا ايها العميل ايدلهوت

205
00:13:37,666 --> 00:13:39,132
مارأيك بتناول طعام ؟

206
00:13:39,168 --> 00:13:41,467
لطالما وعدنا بعضنا بالجلوس سويا

207
00:13:41,502 --> 00:13:44,770
خطط عشائي اصبحت فارغة
لذلك انا متاح

208
00:13:44,805 --> 00:13:46,705
اليوم ؟ -
نعم -

209
00:13:46,740 --> 00:13:52,144
اني لست ممتعة مثل التلفاز
ولكن سيكون هنالك نبيذ

210
00:13:55,049 --> 00:13:56,115
بالطبع

211
00:13:56,150 --> 00:13:57,282
بالطبع

212
00:13:57,317 --> 00:13:59,617
عظيم
سوف اقوم بالحجز

213
00:13:59,652 --> 00:14:00,952
اتطلع لذلك فعلا

214
00:14:00,987 --> 00:14:02,753
لأتحدث معك , خارج هذا المكان

215
00:14:02,789 --> 00:14:04,855
وانا ايضا

216
00:14:22,007 --> 00:14:23,607
هل انت بخير ؟

217
00:14:23,642 --> 00:14:24,874
لست جائعة فحسب

218
00:14:26,312 --> 00:14:28,212
هنري اختبر اختبار الاحياء اليوم

219
00:14:28,247 --> 00:14:30,714
لقد ساعدته بالمذاكرة , صحيح ؟

220
00:14:30,749 --> 00:14:33,149
اعتقد انك انتِ التي قمتي بذلك

221
00:14:33,184 --> 00:14:35,551
اخبرتك بأنني لا استطيع

222
00:14:35,587 --> 00:14:37,052
لربما انه لم يذاكر

223
00:14:37,088 --> 00:14:38,687
ربما بيج ساعدته

224
00:14:38,723 --> 00:14:40,723
مع كل ما يحدث معها ؟
مستحيل ان تكون كذلك

225
00:14:40,758 --> 00:14:43,993
انتم قلقون حول اختبار ابنكم للاحياء ؟

226
00:14:44,996 --> 00:14:48,163
ماذا اعرف انا ؟
لم احظى بالاطفال قط , ولكن عليكم ان تأكلوا

227
00:14:48,198 --> 00:14:49,731
انها ليس جائعة

228
00:14:49,766 --> 00:14:51,533
لست جائعة , ام انك فقدتي شهيتك ؟

229
00:14:54,371 --> 00:14:56,404
لا اعلم , لست متأكدة

230
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
هل تشعرين بالغثيان ؟

231
00:14:58,475 --> 00:14:59,741
قليلا على ما اعتقد

232
00:15:01,278 --> 00:15:02,444
تبدين اكثر حمرة

233
00:15:02,479 --> 00:15:03,545
هل تعتقد بأنها تمرض ؟

234
00:15:03,580 --> 00:15:04,546
هل انتِ دائخة ؟

235
00:15:04,581 --> 00:15:06,713
لا

236
00:15:06,749 --> 00:15:08,749
هل حركة امعائك تبدو طبيعية ؟

237
00:15:08,784 --> 00:15:10,684
نعم -
لا اسهال ؟-

238
00:15:10,719 --> 00:15:13,521
لا , اعني لم اذهب بعد

239
00:15:13,556 --> 00:15:15,422
نبضات قلبك مرتفعة قليلا

240
00:15:15,458 --> 00:15:18,692
ولكن هذا من الممكن ان يكون ردة فعل
تجاه المضاد الحيوي

241
00:15:18,727 --> 00:15:20,127
لماذا انا وانت لانشعر بأننا مريضين

242
00:15:20,163 --> 00:15:22,695
كل شخص يتجاوب مع المضاد بشكل مختلف

243
00:15:22,730 --> 00:15:23,563
انظري لأعلى

244
00:15:24,932 --> 00:15:26,566
هل من الم ؟

245
00:15:26,601 --> 00:15:28,000
,إذاً, ربما بسبب المضادات الحيوية

246
00:15:28,036 --> 00:15:29,302
.أم أنها مصابة بالمرض

247
00:15:38,880 --> 00:15:40,612
,بعد الصافرة
,قل اسمك رجاءً

248
00:15:40,648 --> 00:15:42,447
رسالة مختصرة, ورقم
,أستطيع به الوصول إليك

249
00:15:42,483 --> 00:15:44,082
.وسأتصل بك حينما أستطيع

250
00:15:46,053 --> 00:15:47,519
.أنا مجدداً

251
00:15:47,555 --> 00:15:50,055
.آسفة لترك الكثير من الرسائل

252
00:15:50,090 --> 00:15:52,224
,هناك شيء حدث في العمل

253
00:15:52,259 --> 00:15:54,759
...وهو مهم

254
00:16:00,300 --> 00:16:05,169
.في الحقيقة, ليس بالأمر المهم

255
00:16:05,205 --> 00:16:08,472
لا أود الدخول في التفاصيل

256
00:16:08,508 --> 00:16:09,807
.في الرسالة الصوتية

257
00:16:09,842 --> 00:16:13,343
...لكن فقط

258
00:16:15,214 --> 00:16:20,417
أحتاج لرد منك خلال
...ساعة, لأن

259
00:16:20,452 --> 00:16:23,587
,لأني ذاهبة إلى العشاء
,مع زميل من العمل

260
00:16:23,622 --> 00:16:28,625
...مع رجل من العمل, و

261
00:16:28,660 --> 00:16:31,227
...سيكوت مفيداً إن

262
00:16:31,262 --> 00:16:33,895
ناقشتك في بعض الأمور
.قبل أن أذهب

263
00:16:36,767 --> 00:16:38,967
,سأكون هنا لساعة أخرى
.وثم سأغادر

264
00:16:39,002 --> 00:16:42,571
إلا إن اتصلت بي
.وأخبرتني خلاف هذا, سأرحل

265
00:16:42,607 --> 00:16:45,274
...لذا

266
00:16:47,310 --> 00:16:49,844
...عاود الاتصال بي

267
00:16:49,879 --> 00:16:51,812
.قبل ذلك الحين, في الحال

268
00:16:54,317 --> 00:16:56,050
.أحبك

269
00:17:34,489 --> 00:17:36,955
.ربما فقط بسبب المضاد الحيوي

270
00:17:36,991 --> 00:17:38,323
.لا نعلم بعد

271
00:17:50,203 --> 00:17:51,369
...إن حدث شيء

272
00:17:51,405 --> 00:17:52,537
.(إليزابيث)

273
00:17:52,572 --> 00:17:53,405
.(فيليب)

274
00:17:53,440 --> 00:17:55,306
.لن يحدث

275
00:17:55,341 --> 00:17:56,774
.أرجوك أنصت

276
00:18:00,179 --> 00:18:02,813
...إن حدث شيء

277
00:18:02,848 --> 00:18:06,183
(فلُمني بشأن القسيس (تيم
.(و(أليس

278
00:18:07,720 --> 00:18:09,653
.لا تنتظر (بيج) لتثير شكوكك

279
00:18:09,689 --> 00:18:11,988
.لن أفعلها

280
00:18:12,024 --> 00:18:14,990
حينها لن تتمكن
...من تربيتهما هنا

281
00:18:15,026 --> 00:18:16,926
.كونوا أمريكيين

282
00:18:19,230 --> 00:18:23,466
ولا يجب أن يعلم (هنري) مطلقاً
...(و(بيج

283
00:18:23,501 --> 00:18:24,367
.(إليزابيث)

284
00:18:24,402 --> 00:18:26,902
.فقط للاحتياط

285
00:18:29,940 --> 00:18:33,875
,هذا ما تريدُه
.هذا ما أردته دائماً

286
00:18:57,829 --> 00:19:00,462
.بالنسبة لي, إنها الحفلات

287
00:19:00,498 --> 00:19:04,200
,لطالما كنت وحيداً
,لذا لا أمانع في الذهاب للمنزل

288
00:19:04,235 --> 00:19:06,468
,أعد بعض العشاء
.أقوم ببعض الأشغال

289
00:19:06,504 --> 00:19:09,305
لكن الوقوف في حفلة
وشراب في يدي

290
00:19:09,340 --> 00:19:12,040
بينما يحاول الجميع
...تقديمي

291
00:19:12,076 --> 00:19:13,576
,هذا هو الأسوأ
أليس كذلك؟

292
00:19:30,327 --> 00:19:33,761
.آسفة. آسفة
ماذا قلت؟

293
00:19:35,231 --> 00:19:36,162
.لا شيء

294
00:20:11,831 --> 00:20:15,833
لقد سألتني إن كنت
.أواعد أحدهم

295
00:20:15,869 --> 00:20:18,470
أجل, لكن لا يجب
.أن تجاوبي

296
00:20:18,505 --> 00:20:19,671
.حقاً لا تفعلي

297
00:20:19,706 --> 00:20:21,539
.كلا. لا بأس

298
00:20:21,575 --> 00:20:23,607
.أنا أواعد أحدهم

299
00:20:23,643 --> 00:20:26,983
.هو متزوج...

300
00:20:55,273 --> 00:20:56,539
.أنا لست محرجة

301
00:20:57,974 --> 00:20:59,741
.ولا أشعر بالعار

302
00:20:59,777 --> 00:21:01,643
...فقط

303
00:21:02,780 --> 00:21:03,978
لا أظنه شيئاً

304
00:21:04,014 --> 00:21:06,080
.سيتفهَّمه معظم الناس

305
00:21:06,116 --> 00:21:10,084
يقولون, "أنت حمقاء
.لمواعدتك رجل متزوج

306
00:21:10,120 --> 00:21:12,921
".لابد أن فاسد نوعاً ما

307
00:21:12,956 --> 00:21:14,488
...لكن الأمر ليس هكذا

308
00:21:14,524 --> 00:21:17,325
.على الإطلاق

309
00:21:17,360 --> 00:21:19,259
.الأمر بسيط

310
00:21:19,295 --> 00:21:20,428
بسيط؟

311
00:21:22,532 --> 00:21:26,867
,لا توجد وعود كاذبة

312
00:21:26,902 --> 00:21:29,903
.ولا توقعات خيالية

313
00:21:31,073 --> 00:21:32,472
.لن يهجر زوجته

314
00:21:34,209 --> 00:21:35,608
.ولا أنتظره أن يهجرها

315
00:21:37,979 --> 00:21:42,915
لكننا نؤمن الراحة
.والرفقة لبعضنا

316
00:21:47,188 --> 00:21:48,821
والتسلل

317
00:21:48,856 --> 00:21:50,055
ألا يزعجك؟

318
00:21:50,090 --> 00:21:52,157
.كلا

319
00:21:53,994 --> 00:21:57,095
,أعني, نحن متحفظون

320
00:21:57,130 --> 00:22:00,466
لكنني لا أرتدي شعراً مستعاراً

321
00:22:00,501 --> 00:22:02,234
.وأتسلل لغرف الفنادق

322
00:22:03,637 --> 00:22:06,303
.إنه بين عقلاء
.إنه صادق

323
00:22:08,174 --> 00:22:11,942
لربما هي أصدق علاقة

324
00:22:11,978 --> 00:22:14,044
.مررت بها قط

325
00:23:41,847 --> 00:23:44,623
.(أنت فتاة طيبة, يا (ناديشتا

326
00:23:54,273 --> 00:23:58,713
إن متُّ, أريدك أن تذهبي
.(أبناء عمومتك في (تولا

327
00:23:59,095 --> 00:24:02,388
العنوان في الدرج بجانب
.دبوس جدتك

328
00:24:02,667 --> 00:24:04,965
.صه. صه

329
00:24:05,196 --> 00:24:08,774
.أنصتي إلى. الأمر مهم

330
00:24:09,092 --> 00:24:11,693
.أنت لن تموتي

331
00:24:43,353 --> 00:24:44,753
ماذا تفعلين؟

332
00:24:44,788 --> 00:24:46,788
.(يجب أن أتصل بـ(بيج

333
00:24:46,824 --> 00:24:48,223
.كلا

334
00:24:48,258 --> 00:24:50,792
.لقد اتصلتي بها مسبقاً

335
00:24:50,828 --> 00:24:53,495
...ابتعد كي أتحدث إليها -
.كلا, كلا, كلا. لا يمكنك. لا يمكنك -

336
00:24:53,531 --> 00:24:56,363
.الوقت متأخر
.ستموت خوفاً

337
00:24:56,399 --> 00:24:57,999
.هيا

338
00:24:58,034 --> 00:25:00,801
.استلقي. لا بأس
.سنهتم بالأمر في الغد

339
00:25:03,673 --> 00:25:05,673
.هيا. يجب أن تنامي

340
00:26:18,520 --> 00:26:19,492
إذاً؟

341
00:26:19,583 --> 00:26:23,741
إنها متهورة ولقد جعلت
.الأمور أسوأ لنفسها

342
00:26:23,931 --> 00:26:25,279
كيف؟

343
00:26:26,242 --> 00:26:29,899
سألوها الاقتراب من شخص
.يعمل على مشروع سري

344
00:26:30,051 --> 00:26:32,888
...تعارضت مع المشروع بطريقة ما

345
00:26:33,643 --> 00:26:34,857
.أنا آسف

346
00:26:35,233 --> 00:26:36,965
.يمكنك مساعدتها

347
00:26:42,080 --> 00:26:43,587
.أريد رؤيتها

348
00:26:44,732 --> 00:26:51,378
إن رأيتها, فستكون
.بمحاذاة خائنة

349
00:26:51,924 --> 00:26:54,710
لا أستطيع إخراجك
.من هذا النوع من المشاكل

350
00:26:54,984 --> 00:26:56,553
.لا أحد يستطيع

351
00:27:05,776 --> 00:27:10,911
,إن وجدت طريقة لمساعدة (نينا) الآن
هل ستلبي لي طلب؟

352
00:27:11,131 --> 00:27:12,525
ماذا؟

353
00:27:13,359 --> 00:27:15,240
.عد للمنزل

354
00:27:16,200 --> 00:27:18,245
.والدتك منهارة

355
00:27:20,419 --> 00:27:26,586
.هذا حزن عظيم. لنا كلنا

356
00:27:26,874 --> 00:27:28,412
.كلا. ليس نفس الشيء

357
00:27:28,528 --> 00:27:30,901
.لا شيء يضاهي فقدان ابن

358
00:27:31,295 --> 00:27:36,257
خسرتُ كل إخواني في الحرب. ظننت
...أنه لا يوجد ما هو أسوأ. لكن هذا

359
00:27:36,749 --> 00:27:43,061
.هي... نحن نريدك بقربنا الآن

360
00:27:44,312 --> 00:27:46,848
يمكنك تفهُّم هذا, أليس كذلك؟

361
00:27:48,594 --> 00:27:52,480
,(لذا إن ساعدتُ (نينا
هل ستبقى معنا؟

362
00:28:05,315 --> 00:28:07,177
.أجل

363
00:28:26,997 --> 00:28:28,363
.بدأت تنخفض الحمى

364
00:28:29,466 --> 00:28:31,633
إذاً, تحسنت؟

365
00:28:31,668 --> 00:28:34,369
.لا أعلم

366
00:28:38,007 --> 00:28:41,542
...آسف, لا يمكنني أن

367
00:28:48,517 --> 00:28:50,451
منذ متى وأنتم سوياً؟

368
00:28:51,754 --> 00:28:53,520
.أكثر من 20 سنة

369
00:28:55,023 --> 00:28:56,089
.فترة طويلة

370
00:28:56,124 --> 00:28:57,590
.أجل

371
00:28:57,625 --> 00:28:58,992
كم عدد الأطفال؟

372
00:28:59,027 --> 00:29:01,161
.اثنان

373
00:29:01,196 --> 00:29:04,897
.جميلةٌ علاقتكما

374
00:29:04,933 --> 00:29:06,699
أكل شيء على ما يرام مع الأطفال؟

375
00:29:08,403 --> 00:29:10,870
.رأيت وجهها عندما اتصلت بالمنزل

376
00:29:12,739 --> 00:29:15,040
.الأمور عسيرة الآن

377
00:29:19,146 --> 00:29:22,181
.لا تزال محظوظاً

378
00:29:25,386 --> 00:29:27,386
.أنت لا تعلم

379
00:29:32,025 --> 00:29:34,025
أنت لا تعلم شعور
آداء هذه الوظيفة

380
00:29:34,060 --> 00:29:36,995
وألا يكون لديك
,أحد لتتحدث إليه

381
00:29:37,030 --> 00:29:40,764
عدا بضعة معالجات
.لا تهتم

382
00:29:40,800 --> 00:29:46,036
ابنتي في مكان سيئ جداً
...بسببنا

383
00:29:46,071 --> 00:29:47,137
.بسبب هذه الوظيفة

384
00:29:52,244 --> 00:29:56,046
كان بإمكانها الإحساس
.بوجود شيء خاطئ

385
00:29:56,081 --> 00:30:00,484
,في الساعات الأخيرة
.لا تتواجد العائلة أبداً

386
00:30:03,687 --> 00:30:06,422
أرادت (إليزابيث) إخبارها
,من نحن

387
00:30:06,457 --> 00:30:08,424
.وأنا لم أرد

388
00:30:09,827 --> 00:30:11,960
.تشاجرنا لشهور

389
00:30:13,464 --> 00:30:14,830
.ثم فعلنا

390
00:30:18,436 --> 00:30:21,236
.لا أحد عاقل سيقوم بهذا

391
00:30:23,873 --> 00:30:25,806
.هي ستفعل

392
00:30:28,811 --> 00:30:30,078
وأنت؟

393
00:30:31,381 --> 00:30:32,680
.سأكون طبيعياً

394
00:30:32,715 --> 00:30:35,016
.طبيعي

395
00:30:35,052 --> 00:30:37,051
بوجود, (إليزابيث)؟

396
00:30:54,280 --> 00:30:56,147
.تفضل

397
00:30:56,182 --> 00:30:58,082
.تفضل
.تناول هذا

398
00:31:04,290 --> 00:31:05,188
كيف تشعر؟

399
00:31:05,224 --> 00:31:06,624
.أفضل

400
00:31:12,464 --> 00:31:13,397
.أنا بخير

401
00:31:28,379 --> 00:31:30,212
.أجل

402
00:31:30,248 --> 00:31:34,216
.لديك فوبيا الضوء
.ستختفي قريباً

403
00:31:34,252 --> 00:31:36,786
سأعطيك مضاد حيوي آخر

404
00:31:36,821 --> 00:31:40,455
خلال ساعتين, وواحد آخر
.بعد 12 ساعة

405
00:31:40,490 --> 00:31:41,957
أيجب أن آخذه أنا, أيضاً؟

406
00:31:41,992 --> 00:31:43,959
,كلا. لم تصابي قط بالمرض

407
00:31:43,994 --> 00:31:47,362
.فقط مفعول سيئ للدواء

408
00:31:47,397 --> 00:31:48,931
.(شكراً لك, يا (ويليام

409
00:31:50,568 --> 00:31:52,467
.كنتُ مكرهاً

410
00:31:52,502 --> 00:31:54,603
.كلا
.لا يهم

411
00:31:55,738 --> 00:31:56,671
.أغلق عيناك

412
00:31:57,974 --> 00:32:00,708
.افتح فمك

413
00:32:00,743 --> 00:32:03,744
.سيصل الأطفال للمنزل -
.أجل -

414
00:32:03,780 --> 00:32:06,080
هنري) سيغضب لإضاعته)
.(نهاية الأسبوع في (إبكوت

415
00:32:08,818 --> 00:32:09,951
.(تيم) و(أليس)

416
00:32:09,986 --> 00:32:12,919
(سنذهب إلى (إبكوت
,نهاية الأاسبوع القادم

417
00:32:12,955 --> 00:32:15,221
.راقبيهما إلى ذلك الحين

418
00:32:16,992 --> 00:32:18,792
...(كلا, (فيليب

419
00:32:20,128 --> 00:32:21,061
.كنتَ محقاً

420
00:32:21,096 --> 00:32:22,629
.لا يمكننا فعلها

421
00:32:22,664 --> 00:32:24,698
.لا نستطيع قتلهم

422
00:32:24,733 --> 00:32:27,266
...(بيج)

423
00:32:27,302 --> 00:32:28,267
.لن تتجاوز هذا قط

424
00:32:28,303 --> 00:32:30,469
أتريدين الهرب؟

425
00:32:30,504 --> 00:32:32,605
.لا يمكننا الهرب

426
00:32:32,640 --> 00:32:34,272
...إذاً

427
00:32:34,308 --> 00:32:35,741
.(نعمل على (تيم) و(أليس

428
00:32:35,776 --> 00:32:38,077
.نتحدث إليهم

429
00:32:38,112 --> 00:32:39,444
.إنه شيء إضافي آخر

430
00:32:40,982 --> 00:32:42,848
.إنه أمر صعب

431
00:32:42,883 --> 00:32:44,449
.بالفعل

432
00:32:47,954 --> 00:32:50,788
.هو ليس مصاب بالعدوى بعد الآن

433
00:32:50,824 --> 00:32:52,323
هل سيكون بخير؟

434
00:32:52,358 --> 00:32:54,592
,لقد انخفضت الحمى
,وهو يشرب الماء

435
00:32:54,628 --> 00:32:56,327
لكنه سيحتاج
.العلاج لفترة

436
00:32:56,362 --> 00:32:57,862
سأبقى هنا
,حتى يصبح أقوى

437
00:32:57,897 --> 00:33:01,933
لكن بعد هذا عليكم التوقف
.عن استعمال هذا المكان

438
00:33:01,968 --> 00:33:04,701
واستمروا في دفع الإيجار
.كي لا يستعمله أي أحد

439
00:33:04,737 --> 00:33:09,873
ربما أننا قتلنا كل شيء
...بالمنظف, لكن

440
00:33:09,908 --> 00:33:11,742
.سأعد بعض الشاي

441
00:33:30,928 --> 00:33:33,162
.كنتم تتحدثون عني

442
00:33:33,197 --> 00:33:34,496
.نسأل عنك

443
00:33:34,532 --> 00:33:36,732
وما هو مسار المرض؟

444
00:33:36,768 --> 00:33:38,366
.في تحسن

445
00:33:50,747 --> 00:33:53,247
لا نريد من المركز
.(رعاية (تيم) و(أليس

446
00:33:55,818 --> 00:33:59,720
سيحطم (بيج) إن حدث
.شيء لهم

447
00:33:59,755 --> 00:34:03,256
.إذاً, سأضطر لإخراجكما بسرعة

448
00:34:03,292 --> 00:34:04,291
.لن نغادر

449
00:34:05,561 --> 00:34:08,428
,سنتواصل معهما بشكل أعمق

450
00:34:08,463 --> 00:34:10,597
لجعله من الصعب عليهم فعل
.(أي شيء يجرح (بيج

451
00:34:12,167 --> 00:34:14,466
.ستعيشان في منزل محترق

452
00:34:14,502 --> 00:34:16,468
ما الجديد؟

453
00:34:22,376 --> 00:34:24,043
...عندما كنت أصغر

454
00:34:26,114 --> 00:34:29,614
.كنت خائفاً طوال الوقت

455
00:34:31,085 --> 00:34:33,051
.الجميع كان خائفاً أثناء الحرب

456
00:34:34,955 --> 00:34:36,822
.كان هذا قبل الحرب

457
00:34:39,827 --> 00:34:42,627
.كنا نقتل بعضنا يومياً

458
00:34:48,000 --> 00:34:50,034
أخبرت نفسي أنني
سأكون بأمان

459
00:34:50,069 --> 00:34:53,938
...إن فعلت ما أُملي علي فحسب

460
00:34:53,973 --> 00:34:56,607
.لكن لم يكن أي أحد منا بأمان

461
00:34:56,642 --> 00:35:00,310
,كل يوم, أفكر
هل اليوم هو اليوم المنشود؟"

462
00:35:00,346 --> 00:35:04,480
هل سأكون أنا؟

463
00:35:04,515 --> 00:35:06,349
"أحان دوري؟

464
00:35:08,620 --> 00:35:10,820
.ليست طريقة سهلة للعيش

465
00:35:16,128 --> 00:35:18,027
.لكن الخيار لكما

466
00:35:18,063 --> 00:35:20,328
هل سيراه المركز بهذه الطريقة؟

467
00:35:21,832 --> 00:35:23,565
.سأضطر لإيصالهما هناك

468
00:35:26,170 --> 00:35:28,436
...ربما سيرون القيمة

469
00:35:28,472 --> 00:35:30,806
(في عتق القسيس (تيم
وزوجته

470
00:35:30,841 --> 00:35:34,943
إن كانوا يؤمنون أن موتهما
.سيجعل (بيج) غير قابلة للتجنيد

471
00:35:38,982 --> 00:35:42,116
.يجب أن أعرض شيئاً

472
00:35:48,357 --> 00:35:50,792
(بيج)؟ (هنري)؟

473
00:35:50,827 --> 00:35:52,960
أأنتما بخير؟

474
00:35:55,363 --> 00:35:56,763
.نحن بخير

475
00:35:56,799 --> 00:35:58,765
لم أعلم بمن أتصل
.أو ماذا أفعل

476
00:35:58,801 --> 00:36:00,366
.آسفان, يا عزيزتي

477
00:36:05,908 --> 00:36:08,708
.لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً
...يجب أن

478
00:36:08,743 --> 00:36:10,043
!مرحباً, أمي, أبي

479
00:36:12,280 --> 00:36:14,346
.أعلم. أعلم

480
00:36:16,117 --> 00:36:18,650
.أظنك اشتقت لنا بالفعل

481
00:36:18,686 --> 00:36:21,320
.سأصل للمستوى الرابع

482
00:36:21,355 --> 00:36:22,822
كيف كانت (نيويورك)؟ -
.سيئة -

483
00:36:22,857 --> 00:36:24,089
أجل, السيئ هو عدم
.(ذهابنا إلى (إبكوت

484
00:36:24,125 --> 00:36:26,192
متى سنذهب؟

485
00:36:26,227 --> 00:36:27,826
.سنتفقد الجدول

486
00:36:27,861 --> 00:36:29,327
الأسبوع القادم؟

487
00:36:29,362 --> 00:36:30,628
.سنرى

488
00:36:30,663 --> 00:36:32,030
...عند قولكمكا

489
00:36:32,065 --> 00:36:33,664
هنري), سنجد حلاً, حسناً؟)

490
00:36:33,700 --> 00:36:36,534
لكن هذا لا يعني أنه
.لا يمكننا الاستمتاع اليوم

491
00:36:40,573 --> 00:36:41,806
كان هناك طلب تهدئة

492
00:36:41,842 --> 00:36:43,741
...(بشأن آل (جينينغز

493
00:36:45,845 --> 00:36:47,144
...كسجل جديد...

494
00:36:47,179 --> 00:36:48,745
.ربما يكون متعطلاً

495
00:37:03,228 --> 00:37:04,193
!أجل

496
00:37:04,229 --> 00:37:05,228
!أجل, يا أمي

497
00:37:05,263 --> 00:37:07,363
كيف تفعلين هذا؟

498
00:37:07,398 --> 00:37:09,431
.هذه خامس تسديدة كاملة

499
00:37:09,467 --> 00:37:11,968
.بل السادسة -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

500
00:37:12,003 --> 00:37:13,202
,حسناً, يا أبي
.بدأنا نُهزم

501
00:37:13,238 --> 00:37:14,536
حقاً؟

502
00:37:14,572 --> 00:37:16,038
.انظر لهذا

503
00:37:18,309 --> 00:37:20,808
هل قاموا بتدريبك
طريقة اللعب؟

504
00:37:20,844 --> 00:37:23,811
.جزء مهم من التدريب

505
00:39:15,901 --> 00:39:17,551
.سيتم نقلك

506
00:40:37,766 --> 00:40:40,449
...(كريلوفا), (نينا سيرجيفنا)

507
00:40:40,708 --> 00:40:46,922
تنفيذاً لمرسوم اللجنة التنفيذية الدائمة
...الخاصة بالاتحاد السوفييتي

508
00:40:47,771 --> 00:40:50,585
...القرار رقم 647

509
00:40:50,719 --> 00:40:55,275
بتاريخ الثامن عشر من مارس
.عام 1983

510
00:40:55,841 --> 00:40:58,025
...طلبك للاستئناف

511
00:40:58,242 --> 00:40:59,873
.مرفوض

512
00:41:00,448 --> 00:41:02,727
...وحكم الإعدام

513
00:41:02,867 --> 00:41:05,096
.سيبقى مستمراً

514
00:41:05,254 --> 00:41:07,340
...وسيتم تنفيذه

515
00:41:07,437 --> 00:41:08,798
.بعد قليل

516
00:42:07,200 --> 00:42:22,200
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

