1
00:00:32,700 --> 00:00:35,334
.أحبك

2
00:00:35,369 --> 00:00:37,156
.أخبرني يوم الثلاثاء

3
00:00:40,272 --> 00:00:42,807
أتريد حقاً معرفة من وضع
جهاز التعقب؟

4
00:00:42,843 --> 00:00:44,576
.(ساعدني في تقصي (مارثا

5
00:00:45,879 --> 00:00:49,180
,بعض العلاقات المتناثرة
.لا شيء طويل الأمد

6
00:00:49,216 --> 00:00:50,348
.ثم هذا العشيق الجديد

7
00:00:50,383 --> 00:00:51,682
ألديكما اسم؟

8
00:00:51,718 --> 00:00:53,218
.(كلارك ويسترفيلد)

9
00:00:53,253 --> 00:00:56,221
...إن أمسكت بها المباحث الفيدرالية

10
00:00:56,256 --> 00:00:57,688
هلَّا أنصتَّ لي؟

11
00:00:57,724 --> 00:00:58,890
.(سينتهي أمر (مارثا

12
00:00:58,925 --> 00:01:00,725
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

13
00:01:02,562 --> 00:01:05,363
للتو جاءتني إشارة طوارئ
.(من (ويليام

14
00:01:06,766 --> 00:01:09,400
يمكنهم الحصول على عينة
.من أنسجته

15
00:01:09,435 --> 00:01:10,735
أين (كلارك)؟

16
00:01:10,770 --> 00:01:12,436
.طرأ ما ليس في الحسبان

17
00:01:12,472 --> 00:01:13,904
.سيعود قريباً

18
00:01:15,308 --> 00:01:17,742
.مارثا), عودي للمنزل حالاً)

19
00:01:17,777 --> 00:01:19,877
.ابتعد عنِّي
,سأصرخ

20
00:01:19,912 --> 00:01:23,147
وسيعلم الجميع أنك
.من الاستخبارات الروسية

21
00:01:52,410 --> 00:01:55,077
.جيد. لقد جئتما

22
00:01:55,113 --> 00:01:57,213
.لدينا مشكلة

23
00:01:57,248 --> 00:01:58,447
.(اختفت (مارثا

24
00:01:58,482 --> 00:01:59,748
ماذا؟

25
00:01:59,784 --> 00:02:01,717
اختفت؟

26
00:02:01,752 --> 00:02:03,452
اختفت؟ أين اختفت؟

27
00:02:03,487 --> 00:02:04,720
.لا أعلم

28
00:02:04,755 --> 00:02:06,422
كيف؟

29
00:02:06,457 --> 00:02:08,124
.لقد هربت

30
00:02:08,159 --> 00:02:10,926
.تبعتها, حاولت مخاطبتها

31
00:02:10,961 --> 00:02:15,597
وقفت في الشارع, وهددت
".بالصراخ بـ"الاستخبارات الروسية

32
00:02:15,633 --> 00:02:17,499
.أنا آسف

33
00:02:25,175 --> 00:02:27,008
متى حدث هذا؟

34
00:02:27,044 --> 00:02:28,643
.مضت 40 دقيقة

35
00:02:28,678 --> 00:02:31,779
ألديكما أي فكرة عن مكان تواجدها؟

36
00:02:31,815 --> 00:02:32,848
.كلا

37
00:02:40,157 --> 00:02:42,223
.حسناً

38
00:02:42,258 --> 00:02:43,725
.لنفكر

39
00:02:47,964 --> 00:02:50,164
...إن كنتَ زوجها

40
00:02:52,168 --> 00:02:53,200
.لا أعلم

41
00:02:53,236 --> 00:02:54,802
,(منتزه (روك كريك
.حديقة الحيوان

42
00:02:54,838 --> 00:02:56,637
.تحب مشاهدة أطفال الباندا

43
00:02:56,673 --> 00:02:58,705
هكذا فحسب؟

44
00:02:59,909 --> 00:03:02,209
ذهبنا إلى (تايدل بيسن) ذات مرة

45
00:03:02,245 --> 00:03:03,510
.للنظر إلى أزهار الكرز

46
00:03:03,545 --> 00:03:04,811
.لطالما تحدثت عنها

47
00:03:04,847 --> 00:03:06,313
,وعندما انتقلت للعاصمة أول مرة

48
00:03:06,349 --> 00:03:08,983
,سكنت قرابة مبنى البرلمان
.لذا ربما وسط المدينة

49
00:03:09,018 --> 00:03:10,817
".تذهب إلى كنيسة "الثالوث الأول

50
00:03:10,853 --> 00:03:11,986
أي مكان آخر؟

51
00:03:13,322 --> 00:03:16,289
.المسبك, طريق العاصمة الهلالي

52
00:03:16,324 --> 00:03:19,025
...ذهبنا هناك لنزهة ذات مرة. كانت

53
00:03:19,060 --> 00:03:21,795
,ابدأ بالثالوث الأول
.(ثم (تايدل بيسن

54
00:03:21,830 --> 00:03:23,997
.هذه مدينة كبيرة
.يمكن أن تكون في أي مكان

55
00:03:24,032 --> 00:03:27,000
.لقد رأت وجهك

56
00:03:32,908 --> 00:03:34,540
.يجدر بك أنت و(هان) أن تبحثا

57
00:03:34,575 --> 00:03:36,709
يجدر بي الانتظار بجانب الهاتف
(لأن في حالة اتصال (مارثا

58
00:03:36,744 --> 00:03:38,511
لتترك رسالة, يجب أن
.أنا من يجيب

59
00:03:38,546 --> 00:03:40,813
سأحضر عنواناً وأخبرها
.أنك قادم

60
00:03:40,848 --> 00:03:42,048
.(سأحضر عنوان (هان

61
00:03:42,083 --> 00:03:43,649
.أعدها إن وجدتها

62
00:03:43,684 --> 00:03:47,086
إن كانتم في مكان عام
...وبدأَتْ الصراخ مجدداً

63
00:03:49,857 --> 00:03:52,391
.ربما لن يكون بيدك خيار آخر

64
00:04:20,200 --> 00:04:30,455
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

65
00:04:46,256 --> 00:04:48,022
.اعذرنا

66
00:05:03,740 --> 00:05:05,906
.(جاءنا اتصال من (منيابوليس

67
00:05:05,941 --> 00:05:08,575
عميل في (بيسمارك) قام
.بجولة بين القبور

68
00:05:08,610 --> 00:05:11,611
...وجد توأم (كلارك ويستفريلد) الميت

69
00:05:11,647 --> 00:05:15,615
فتى في السابعة مات بحادث
.سيارة قبل 30 سنة

70
00:05:17,586 --> 00:05:21,421
تاريخ ميلاد الفتى الميت
و(ويسترفيلد) متوافقان؟

71
00:05:21,456 --> 00:05:23,890
لدينا معلومات رخصة
(قيادة (ويسترفيلد

72
00:05:23,925 --> 00:05:24,924
.أخذناها من العقد

73
00:05:24,959 --> 00:05:27,093
.تاريخ الميلاد متوافق

74
00:05:30,599 --> 00:05:34,801
.إذاً, عشيق (مارثا) لديه هوية مزيفة

75
00:05:36,971 --> 00:05:39,105
.حُسِم الأمر, إذاً

76
00:05:39,140 --> 00:05:41,340
.أنا آسف, سيدي

77
00:05:43,611 --> 00:05:46,979
.أحضروا رساماً
.وتأكدوا إن كان (كارلوتي) متفرغاً

78
00:05:47,015 --> 00:05:51,017
وأحضروا المشرف على
.(مبنى (كلارك ويسترفيلد

79
00:06:26,720 --> 00:06:29,687
.(إليزابيث)

80
00:06:29,723 --> 00:06:31,656
.اتصلي كل نصف ساعة

81
00:06:31,691 --> 00:06:32,724
.حسناً

82
00:06:36,563 --> 00:06:38,295
.هذه ليست غلطتك

83
00:06:38,331 --> 00:06:41,566
.ما كان علي تركها لوحدها

84
00:06:41,601 --> 00:06:42,900
.لم تكن لوحدها

85
00:06:42,935 --> 00:06:45,169
.(هي لا تعرف (غابرييل
.بل تعرفني

86
00:06:50,042 --> 00:06:51,775
.سأتصل

87
00:06:51,810 --> 00:06:53,177
.حسناً

88
00:07:00,686 --> 00:07:02,386
.غابرييل) محق)

89
00:07:06,759 --> 00:07:09,526
.أعلم

90
00:09:30,764 --> 00:09:34,766
.هذا سيرن إن اتصلت, الخط الثاني

91
00:09:34,801 --> 00:09:36,701
...أحتاج خرائط

92
00:09:36,737 --> 00:09:38,404
...الإحداثيات الرباعية للعاصمة

93
00:09:38,439 --> 00:09:39,971
,(جدول قطارات (بالتيمور-فيرجينا

94
00:09:40,007 --> 00:09:41,706
.وطرق الحافلات والطرق والمائية

95
00:11:07,224 --> 00:11:11,894
.إن كنتَ جائعاً, (بورشت) من الأمس

96
00:11:11,929 --> 00:11:13,963
.يُفضَّل بارداً

97
00:11:16,666 --> 00:11:21,303
,لا أجوع عندما أغضب
.لكن يجب أن تأكل

98
00:11:35,685 --> 00:11:37,284
زنجبيل؟

99
00:11:37,320 --> 00:11:39,553
.جيد للغاية

100
00:11:47,731 --> 00:11:48,729
أي شيء؟

101
00:11:48,764 --> 00:11:51,398
كلا, لا شيء. ماذا عنك؟

102
00:11:51,434 --> 00:11:52,566
كلا. ماذا عن (هان)؟

103
00:11:52,602 --> 00:11:54,335
.هو في الكنيسة

104
00:11:54,370 --> 00:11:56,837
.فكرت بشيءٍ ما

105
00:11:56,872 --> 00:12:01,175
اعتادت (مارثا) أن تمشي
لمسافات طويلة, قرب الجسر

106
00:12:01,210 --> 00:12:02,909
.عندما كانت أمها مريضة

107
00:12:02,945 --> 00:12:05,679
كانت خائفة من أن تضطر
.للذهاب للمنزل وترعاها

108
00:12:05,714 --> 00:12:08,448
.سأتفقد المكان

109
00:12:10,052 --> 00:12:11,351
.حسناً

110
00:12:11,386 --> 00:12:15,255
.ستكون بخير

111
00:12:15,290 --> 00:12:16,923
.أجل

112
00:12:16,959 --> 00:12:18,158
.شكراً

113
00:12:18,193 --> 00:12:20,260
.سأتصل بك بعد 30 دقيقة

114
00:12:20,295 --> 00:12:21,528
.حسناً

115
00:12:23,231 --> 00:12:26,566
هل حالفك الحظ؟

116
00:12:26,601 --> 00:12:28,934
.ليس بعد

117
00:12:32,740 --> 00:12:34,340
.وكنت محقة

118
00:12:34,376 --> 00:12:36,809
.لست جائعاً

119
00:12:36,844 --> 00:12:38,911
أتريد شيئاً آخر؟

120
00:12:38,946 --> 00:12:41,280
.كلا

121
00:12:41,315 --> 00:12:43,115
.لكني لم آكل (بورشت) منذ زمن طويل

122
00:13:11,178 --> 00:13:13,477
أي نوع من الكنائس
تذهب إليه عائلتها؟

123
00:13:13,513 --> 00:13:14,615
.اللوثري

124
00:13:14,767 --> 00:13:16,748
لنعد قائمة بجميع
الكنائس اللوثرية

125
00:13:16,783 --> 00:13:17,816
.في منطقة العاصمة

126
00:13:17,851 --> 00:13:18,817
.ذهبت إلى الثالوث الأول

127
00:13:18,852 --> 00:13:20,251
على شارع (إي)؟

128
00:13:20,286 --> 00:13:22,206
أجل, عندما تصعب الأمور, يتقرب
الناس من ربهم

129
00:13:22,222 --> 00:13:23,521
.ويحبون الأجراس والتصفير

130
00:13:23,556 --> 00:13:25,023
آنت كاثوليكي؟

131
00:13:25,058 --> 00:13:26,591
لست نصرانياً, لكن أبي اعتاد

132
00:13:26,626 --> 00:13:28,259
على أن يصطحبني وأخي
(لكنيسة القديس (بول

133
00:13:28,294 --> 00:13:29,694
.عندما يريد أن يثبت وجهة نظر

134
00:13:33,600 --> 00:13:36,133
لديها حساب ادخار
في (ريغز) به 1700 دولار

135
00:13:36,168 --> 00:13:37,702
.آخر إيداع كان قبل 3 أيام

136
00:13:37,737 --> 00:13:39,303
.ولم يتم سحب منذ ذلك الحين

137
00:13:39,339 --> 00:13:40,638
أنت لا تقوم بالإيداع

138
00:13:40,639 --> 00:13:42,005
.إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

139
00:13:42,041 --> 00:13:43,507
.إلا إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

140
00:13:44,276 --> 00:13:45,642
.(العميل (بيمان

141
00:13:45,677 --> 00:13:48,378
سيدي؟

142
00:13:48,413 --> 00:13:51,381
,(مخبرك في (ريزيدينتورا
,اتصل به

143
00:13:51,416 --> 00:13:53,917
,أسمعه الشريط
.وانظر إن كانت بحوزة الاستخبارات الروسية

144
00:13:53,953 --> 00:13:56,987
.لن يفيد الابتزاز معه, يا سيدي

145
00:13:57,022 --> 00:13:58,688
,ربما يفيد, ربما لا

146
00:13:58,724 --> 00:14:00,657
إن كانت هناك أي فرصة
,(لاستعادة (مارثا

147
00:14:00,692 --> 00:14:01,758
.يجب أن نستغلها

148
00:14:01,793 --> 00:14:03,226
.أتفهَّم هذا. فعلاً

149
00:14:03,262 --> 00:14:07,130
.هذا الرجل, ليس كما نظن

150
00:14:07,165 --> 00:14:08,725
.يجب أن نتخذ الطريق الطويل معه

151
00:14:08,734 --> 00:14:10,094
.(لا يوجد طريق طويل, أيها العميل (بيمان

152
00:14:10,101 --> 00:14:12,402
.استعمل الشريط اللعين

153
00:14:12,437 --> 00:14:15,204
كل ما سيفعله هذا
.هو تخريب العملية, سيدي

154
00:14:15,240 --> 00:14:17,539
.لن أفعلها. أنا آسف

155
00:14:17,575 --> 00:14:19,575
!مارثا) على الهاتف مع والديها)

156
00:14:22,413 --> 00:14:23,946
.يالها من مفاجأة

157
00:14:23,982 --> 00:14:26,482
مؤخراً كنتِ تتصلين
.أيام الأحد

158
00:14:26,517 --> 00:14:27,616
لماذا تتصلين؟

159
00:14:27,652 --> 00:14:29,652
أيلزم وجود سبب؟

160
00:14:29,687 --> 00:14:32,054
.والدك نائم. دعيني أوقظه

161
00:14:32,090 --> 00:14:33,622
.كلا, لا توقظيه, يا أمي

162
00:14:33,658 --> 00:14:34,657
.يمكنني إيقاظه

163
00:14:34,692 --> 00:14:36,158
أمي؟

164
00:14:36,193 --> 00:14:37,660
ماذا تريدين, عزيزتي؟

165
00:14:37,695 --> 00:14:40,362
.لا أستطيع الإطالة على الهاتف

166
00:14:40,398 --> 00:14:41,797
لماذا؟ أينتظرك أحدهم؟

167
00:14:41,832 --> 00:14:43,732
.كلا. لا أحد ينتظرني

168
00:14:43,768 --> 00:14:45,408
ما المشكلة؟ -
من المتصل, يا عزيزتي؟ -

169
00:14:45,436 --> 00:14:47,636
.لا توجد مشكلة

170
00:14:47,672 --> 00:14:49,371
.مرحباً, عزيزتي

171
00:14:49,407 --> 00:14:50,806
.مرحباً, أبي

172
00:14:50,841 --> 00:14:53,308
مرحباً. أكل شيء بخير؟

173
00:14:53,343 --> 00:14:56,144
.أبي, أنا في محنة -
...ماذا -

174
00:14:56,180 --> 00:14:58,613
.محنة كبيرة

175
00:14:58,648 --> 00:14:59,981
ماذا تقصدين؟

176
00:15:00,017 --> 00:15:01,616
أي نوعٍ من المحن؟

177
00:15:01,651 --> 00:15:03,285
.الأمر لا ينفع فحسب

178
00:15:03,320 --> 00:15:05,620
...كلا, كلا, كلا. تمهلي. ما
ما الذي لا ينفع؟

179
00:15:05,655 --> 00:15:07,154
ماذا يجري؟

180
00:15:07,190 --> 00:15:09,324
.أبي, أرجوك, أنصت. أنصت

181
00:15:09,359 --> 00:15:10,825
.حسناً

182
00:15:10,860 --> 00:15:13,528
...مهما سمعتَ

183
00:15:13,563 --> 00:15:15,330
.أنا أحبك

184
00:15:15,365 --> 00:15:18,366
.نحبك, أيضاً, عزيزتي

185
00:15:18,401 --> 00:15:21,035
.تعلمين أنك فتاتنا الصغيرة
.تعلمين هذا

186
00:15:21,070 --> 00:15:22,770
.يجب أن أذهب -
...لكن -

187
00:15:22,806 --> 00:15:24,038
مارثا)؟)

188
00:15:24,073 --> 00:15:26,240
.لقد أقفلت

189
00:15:27,310 --> 00:15:29,643
,لن يدعوها تجري الاتصال

190
00:15:29,678 --> 00:15:31,278
.ليس ونحن نراقب الخط هكذا

191
00:15:31,314 --> 00:15:32,980
.هي ليست بحوزتهم

192
00:15:37,419 --> 00:15:40,620
.(معكَ (غاد

193
00:15:40,656 --> 00:15:41,955
.شكراً

194
00:15:41,990 --> 00:15:43,824
.(إنها في منتزه (ودلي -
.عُلم -

195
00:16:52,234 --> 00:16:54,535
ديترويت), أترى أي شيء؟)

196
00:16:54,570 --> 00:16:57,137
.لا شيء هنا

197
00:17:00,309 --> 00:17:03,310
.يجدر بهم البحث لميل وربع

198
00:17:07,983 --> 00:17:10,284
ديترويت), اذهب من جادة)
ويسكونسن) في الشمال الغربي)

199
00:17:10,319 --> 00:17:12,085
.إلى شارع (بي) في الشمال الغربي

200
00:17:12,121 --> 00:17:14,922
.بجانب شارع 14 في الشمال الغربي

201
00:17:14,957 --> 00:17:16,689
.عُلم

202
00:17:16,725 --> 00:17:18,257
اذا لم يجدوها في 20 دقيقة

203
00:17:18,293 --> 00:17:21,227
سنقوم بتوسيع نطاق البحث الى ميلين .

204
00:17:46,921 --> 00:17:49,255
اليس هذا الجسر الذي بالصورة ؟

205
00:17:49,290 --> 00:17:51,289
اي صورة ؟

206
00:17:51,325 --> 00:17:53,191
مارثا ووالديها

207
00:17:53,226 --> 00:17:55,160
كانت ترتدي معطفا كستنائي

208
00:17:56,831 --> 00:18:00,799
المكالمة تبدو وكأنها توديعيا

209
00:18:00,835 --> 00:18:03,502
ربما اتصلت بأمها وابيها

210
00:18:03,537 --> 00:18:06,938
ليأتو للجسر الذي ذهبوا اليه

211
00:18:26,559 --> 00:18:30,528
لم تقابل قط الشخص الذي كان يعمل قبلي

212
00:18:30,563 --> 00:18:32,196
لا

213
00:18:32,231 --> 00:18:33,865
عندما كنت استعد لأحل محله

214
00:18:33,900 --> 00:18:36,166
كان الأمر مباغتا

215
00:18:38,170 --> 00:18:42,473
انتابتني مشاعر غريبة

216
00:18:42,508 --> 00:18:44,641
...عادة سيئة

217
00:18:44,676 --> 00:18:45,742
اهلا

218
00:18:47,346 --> 00:18:48,678
كلارك ؟

219
00:18:48,714 --> 00:18:50,780
مارثا , هل انتِ بخير ؟

220
00:18:52,784 --> 00:18:55,319
مارثا ؟

221
00:18:55,354 --> 00:18:58,087
لم اتوقعك انت ان تجيب

222
00:18:58,123 --> 00:19:02,986
لقد كنت جالسا هنا
منتظرا  اياك , كي تتصلي

223
00:19:03,595 --> 00:19:06,696
لقد تركتني مع غريب

224
00:19:08,500 --> 00:19:10,266
لم يكن ينبغي علي ان اغادر

225
00:19:10,301 --> 00:19:11,434
اعرف

226
00:19:11,469 --> 00:19:13,936
انا آسف للغاية

227
00:19:13,971 --> 00:19:16,639
لم اكن اعرف ., بأنك ستعود

228
00:19:16,674 --> 00:19:20,609
ولقد حملني هذا للجنون

229
00:19:20,645 --> 00:19:22,811
لقد كان امرا خاطرا

230
00:19:22,847 --> 00:19:26,449
ولا استطيع ان اخبرك عن مدى
اهمية المشكلة

231
00:19:26,484 --> 00:19:29,451
ولكنه كان امرا خاطئا

232
00:19:29,486 --> 00:19:32,120
هل تستطيعي ان تسامحيني ؟

233
00:19:33,958 --> 00:19:36,091
لا اعرف ماعليّ ان افعل يا كلارك

234
00:19:36,126 --> 00:19:37,593
لا اعرف

235
00:19:37,628 --> 00:19:38,928
اين انتِ؟

236
00:19:38,963 --> 00:19:40,295
اخبريني اخبريني وسوف ...

237
00:19:40,330 --> 00:19:42,297
وسوف آتي سوف آتي لأخذك

238
00:19:44,835 --> 00:19:47,635
ارجوك يا مارثا , نحتاج ان نتحدث

239
00:19:47,671 --> 00:19:49,204
نتحدث ؟

240
00:19:49,239 --> 00:19:51,940
سوف تخبرني رواية اخرى عن الحقيقة

241
00:19:51,975 --> 00:19:54,376
والتي لن تكون حقيقة

242
00:19:54,411 --> 00:19:56,111
سوف اقول لك كل شئ , اعدك

243
00:19:56,146 --> 00:19:57,645
ولكنني احتاج بأن اعرف اين انت؟

244
00:19:57,681 --> 00:19:59,881
اريد ان اتوقف يا كلارك

245
00:19:59,916 --> 00:20:01,483
اريده ان ينتهي

246
00:20:01,518 --> 00:20:03,051
لا استطيع

247
00:20:03,086 --> 00:20:04,786
لا استطيع

248
00:20:04,821 --> 00:20:07,789
اي انت ارجوك يا مارثا ؟

249
00:20:14,064 --> 00:20:16,297
ارجوك

250
00:20:20,069 --> 00:20:21,569
ارجوك يا مارثا

251
00:20:29,745 --> 00:20:33,214
انا في منتزه (روك كريك )

252
00:20:33,249 --> 00:20:35,849
the Valley trailhead.

253
00:20:35,884 --> 00:20:37,450
ابقي هناك يا مارثا

254
00:20:37,486 --> 00:20:40,053
انا في طريقي

255
00:20:40,089 --> 00:20:41,054
حسنا

256
00:20:41,090 --> 00:20:42,388
لا تتحركي

257
00:20:42,424 --> 00:20:44,925
Rock Creek Park, Valley trailhead.

258
00:21:23,464 --> 00:21:24,496
مرحبا

259
00:21:24,532 --> 00:21:25,764
اين فيليب ؟

260
00:21:25,799 --> 00:21:27,566
مارثا اتصلت , لقد ذهب ليجلبها

261
00:21:27,601 --> 00:21:28,867
اين ؟

262
00:21:28,902 --> 00:21:30,335
Valley trailhead, Rock Creek Park.

263
00:21:30,371 --> 00:21:31,370
انا قريبة

264
00:23:32,455 --> 00:23:34,522
مارثا

265
00:23:38,261 --> 00:23:39,360
اين كلارك ؟

266
00:23:39,396 --> 00:23:40,428
انه قادم في الطريق

267
00:23:43,466 --> 00:23:45,166
ماذا تفعلين هنا ؟

268
00:23:45,201 --> 00:23:48,503
ارادني ان آتي معك
حتى يصل

269
00:23:48,538 --> 00:23:51,972
سيكون هنا في غضون دقيقة

270
00:23:54,376 --> 00:23:57,344
هل تضاجعين زوجي ؟

271
00:23:57,379 --> 00:23:58,712
لا

272
00:24:00,683 --> 00:24:04,318
المرأة التي كانت بالزواج
لم تكن امه

273
00:24:04,353 --> 00:24:07,955
مارثا ارجوك عودي معي

274
00:24:07,990 --> 00:24:11,124
يجب عليك ان تتحدثي الى كلارك حول كل هذا

275
00:24:11,159 --> 00:24:14,194
من هي ؟ هل هي مثلك ؟

276
00:24:14,229 --> 00:24:16,396
نعم , انها مثلي

277
00:24:16,432 --> 00:24:18,832
والرجل صاحب العكاز ؟ من هو ؟

278
00:24:23,772 --> 00:24:25,672
مارثا , الوضع ليس آمنا لنا هنا

279
00:24:25,708 --> 00:24:26,973
علينا ان نذهب

280
00:24:27,008 --> 00:24:28,641
انا لن اذهب الي مكان معك

281
00:24:28,676 --> 00:24:30,509
- ابقي بعيدة عني
-ارجوك يا مارثا ارجوك

282
00:24:30,545 --> 00:24:32,477
اذا لم تنصرفي عني الآن
سوف .....

283
00:24:32,512 --> 00:24:33,645
- ارجوك
- فليساعدني الله بأني سوف ا..

284
00:24:41,322 --> 00:24:42,787
مارثا ؟

285
00:24:42,823 --> 00:24:45,157
لايوجد سبيل للهرب

286
00:24:45,192 --> 00:24:46,658
انهم يعرفون من تكوني

287
00:24:46,693 --> 00:24:50,729
انهم قادمين من اجلك , وسوف يجدونك

288
00:24:50,764 --> 00:24:54,866
سوف يعتقلون كلارك
وستنتهي حياته

289
00:24:54,901 --> 00:24:58,035
افعلي ما اقول , وسوف تعيشين

290
00:24:59,439 --> 00:25:02,240
سوف تعيشين

291
00:25:34,725 --> 00:25:37,460
مارثا

292
00:25:42,667 --> 00:25:45,400
مارثا

293
00:26:08,559 --> 00:26:10,559
هذه الفتاة جذابة جدا

294
00:26:12,729 --> 00:26:15,797
لا بأس بها

295
00:26:15,832 --> 00:26:18,032
تريدون ان تعرفوا ما يجمعني مع بناطيلي من كيلفن
(يوم الدنيا طيبة ولا كانوا يسوون بكيني )

296
00:26:18,068 --> 00:26:19,533
هل مسموح لك بتناول الجعة

297
00:26:19,569 --> 00:26:21,002
ابي لا يمانع

298
00:26:21,037 --> 00:26:22,336
بناطيل كيلفن كلاين

299
00:26:22,371 --> 00:26:24,238
هل هو كذلك ؟

300
00:26:24,273 --> 00:26:26,240
انه لايلاحظ

301
00:26:26,275 --> 00:26:27,842
هل لي بواحدة ؟

302
00:26:29,512 --> 00:26:31,478
ليس الأمر وكأنني لم اشرب بيرة قط

303
00:26:41,691 --> 00:26:43,090
بس ؟

304
00:26:43,125 --> 00:26:44,592
هل تريده ام لا ؟

305
00:26:56,038 --> 00:26:57,003
اهلا

306
00:26:57,039 --> 00:26:58,471
مرحبا

307
00:26:58,506 --> 00:27:00,540
تعالي

308
00:27:04,779 --> 00:27:07,413
عذرا

309
00:27:08,617 --> 00:27:10,483
صنعت العشاء

310
00:27:10,518 --> 00:27:12,818
رائع

311
00:27:12,854 --> 00:27:14,854
ماذا تشرب؟

312
00:27:18,393 --> 00:27:22,928
لن اتحقق من بطاقة هويتك , لا تفزع

313
00:27:22,964 --> 00:27:24,596
هل لي بواحدة ؟

314
00:27:26,901 --> 00:27:28,400
طبعا

315
00:27:28,435 --> 00:27:30,736
- هل تريدين كأسا ؟
- لا لابأس

316
00:27:34,675 --> 00:27:36,208
ستحصل على واحدة كاملة ؟

317
00:27:36,244 --> 00:27:38,143
انها بعمر 15

318
00:27:38,178 --> 00:27:40,479
يا للسخف

319
00:27:40,514 --> 00:27:42,414
تعلم بأني ابي عميل لدى الـFBI

320
00:27:42,449 --> 00:27:45,384
اذا شربنا كل علب البيرة , سوف يلاحظ

321
00:27:49,890 --> 00:27:52,190
هاك , تستطيع ان تشرب من العلبة الخاصةبي

322
00:27:58,731 --> 00:28:00,198
شكرا

323
00:28:04,805 --> 00:28:07,705
عملية , صحيح ؟

324
00:28:07,740 --> 00:28:09,908
البنك كان مغلقا

325
00:28:09,943 --> 00:28:11,909
وجدت كل ما استطيع عليه

326
00:28:18,751 --> 00:28:20,150
سيدي

327
00:28:20,186 --> 00:28:22,085
لدينا عملاء يراقبون الهاتف العمومي

328
00:28:22,121 --> 00:28:24,322
حيثما اجرت المكالمة , وبالكنائس القريبة من منطقتها

329
00:28:24,357 --> 00:28:26,424
ماذا عن صديقتها السابقة ؟

330
00:28:26,459 --> 00:28:28,892
لم يتحدثا منذ سنتين

331
00:28:28,928 --> 00:28:32,229
النائب العام ذهب الى المدير

332
00:28:32,264 --> 00:28:34,464
اخبره بأنني لا استطيع ان اسيطر عليك

333
00:28:34,499 --> 00:28:36,934
ماذا قلت ؟

334
00:28:36,969 --> 00:28:38,635
قلت بأن النائب العام

335
00:28:38,670 --> 00:28:41,939
عليه بأن ينقلع عن قسمي

336
00:28:41,974 --> 00:28:43,773
اراهن بأن هذا مضى على نحو جيد

337
00:28:43,809 --> 00:28:45,842
شئ تعلمته في ( كاي سان )
(معركة تمت اثناء الحرب على فيتنام )

338
00:28:45,877 --> 00:28:47,444
لا تسقط وتتظاهر بالموت

339
00:28:47,479 --> 00:28:51,448
ولكن مرة اخرى مع جهاز التنصت في مكتبي

340
00:28:51,483 --> 00:28:56,118
و(جين) والآن (مارثا)

341
00:28:56,154 --> 00:28:58,087
انا ميت مسبقا

342
00:29:07,932 --> 00:29:09,431
هي بخير

343
00:29:09,467 --> 00:29:10,432
اين هي ؟

344
00:29:10,468 --> 00:29:12,468
بغرفة النوم

345
00:29:20,210 --> 00:29:23,178
(مارثا ) (مارثا) ماذا حدث ؟

346
00:29:24,948 --> 00:29:26,882
انها مجرد كدمة

347
00:29:26,917 --> 00:29:29,885
سأكون بخير

348
00:29:29,920 --> 00:29:32,855
لاشئ مكسور

349
00:29:39,997 --> 00:29:41,429
ما اسمك ؟

350
00:29:46,636 --> 00:29:47,702
(فيليب)

351
00:29:49,906 --> 00:29:51,972
الاسم الذي ولدت به

352
00:29:55,044 --> 00:29:56,944
(ميكائيل)

353
00:29:59,215 --> 00:30:00,948
ولكن الجميع يناديني (ميشا)

354
00:30:04,387 --> 00:30:06,620
(ميشا)

355
00:30:12,928 --> 00:30:15,895
سوف احضر بعض الثلج

356
00:31:33,739 --> 00:31:35,539
فيليب

357
00:31:41,046 --> 00:31:42,445
اذا هربت مرة اخرى

358
00:31:42,481 --> 00:31:43,647
اعرف

359
00:31:43,682 --> 00:31:44,882
اعرف

360
00:31:48,821 --> 00:31:52,955
عليك ان تخبرها بأنك سوف تلتحق بها

361
00:31:52,991 --> 00:31:56,026
بأنكم سوف تعيشون سويا

362
00:31:56,061 --> 00:32:00,963
تحتاج لهذا الأمل , كي تصعد الطائرة

363
00:32:08,339 --> 00:32:10,039
لو كان باستطاعتك ان تعود للسابق

364
00:32:14,345 --> 00:32:16,345
للسابق ؟

365
00:32:16,380 --> 00:32:18,213
ماذا تعنين بالسابق ؟0

366
00:32:18,249 --> 00:32:21,584
مع (مارثا)

367
00:32:21,619 --> 00:32:23,052
اذا كانوا اطفالنا قد كبروا

368
00:32:23,087 --> 00:32:29,525
وكان بامكانك ان تخرج من هذه الحياة

369
00:32:31,895 --> 00:32:35,864
عماذا تتحدثين ؟

370
00:32:35,899 --> 00:32:38,833
هل سوف تذهب معها ؟

371
00:32:40,337 --> 00:32:44,472
هل انتِ مجنونة ؟

372
00:32:44,507 --> 00:32:46,140
انا و (مارثا)

373
00:32:46,176 --> 00:32:49,010
سوف اتفهم

374
00:32:51,514 --> 00:32:54,683
ان الأمر ليس هكذا ابدا

375
00:32:56,687 --> 00:32:59,687
انه مختلف , اعرف اعرف

376
00:32:59,722 --> 00:33:01,389
نعم

377
00:33:05,828 --> 00:33:08,862
عليك بأن تعطيها هذا الثلج قبل ان يذوب

378
00:33:08,898 --> 00:33:11,332
احبك

379
00:33:17,673 --> 00:33:20,507
سأكون بالمنزل بغضون ساعات

380
00:33:24,914 --> 00:33:26,747
عليك بأن تبقى

381
00:33:44,666 --> 00:33:47,667
يجب عليك ان تبقى

382
00:34:38,851 --> 00:34:40,218
من هذه؟

383
00:34:40,253 --> 00:34:42,320
هذه (مارثا)

384
00:34:42,355 --> 00:34:43,321
(مارثا) ؟

385
00:34:44,624 --> 00:34:46,090
لماذا رسموها ؟

386
00:34:46,125 --> 00:34:47,625
سوء فهم

387
00:34:47,661 --> 00:34:48,926
لم يعرفوا بأننا نعرفها

388
00:34:48,961 --> 00:34:50,628
(كورلاتي) من رسم هذه ؟

389
00:34:50,664 --> 00:34:53,330
بناء على وصف دقيق

390
00:34:53,365 --> 00:34:56,133
هذا هو الحبيب , (ويسترفيلد)

391
00:35:00,139 --> 00:35:02,840
ليس حبيبا

392
00:35:10,316 --> 00:35:11,582
لقد زوّجوها

393
00:35:14,086 --> 00:35:19,155
(مارثا) متزوجة من ضابط مخابرات الاتحاد السوفيتي

394
00:35:26,732 --> 00:35:29,199
فحص دم , وكل شئ

395
00:35:29,234 --> 00:35:31,400
شهود

396
00:35:31,436 --> 00:35:38,608
لقد اغووا , وزوجوا سكرتيرتي

397
00:35:42,880 --> 00:35:44,513
ربما نحن ننظر الى الأمر بشكل خاطئ

398
00:35:44,549 --> 00:35:47,450
ربما...ربما...ربما
انهم وقعوا بالغرام

399
00:35:47,485 --> 00:35:49,818
ربما ...ربما انهم عرفوا بعضهم سابقا

400
00:35:49,854 --> 00:35:51,186
واعادوا العلاقة

401
00:35:51,222 --> 00:35:54,757
انا مسؤول من المخابرات الأمريكية
بمكافحة التجسس

402
00:35:54,792 --> 00:36:00,395
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط مخابرات روسي

403
00:36:03,134 --> 00:36:05,433
ربما يكون لاسباب عدة

404
00:36:05,469 --> 00:36:06,601
مثل ماذا ؟

405
00:36:06,637 --> 00:36:08,036
المال ؟

406
00:36:08,072 --> 00:36:09,504
الجنس ؟

407
00:36:09,539 --> 00:36:11,539
هل (الكوما سوترا) بهذه الروعة ؟

408
00:36:15,412 --> 00:36:17,712
ام انها كانت تعيسة ؟

409
00:36:41,805 --> 00:36:46,307
غدا بالصباح الباكر

410
00:36:49,578 --> 00:36:54,348
سوف تغادرين لروسيا

411
00:36:54,383 --> 00:36:56,883
لتبدئي حياة جديدة

412
00:36:58,587 --> 00:37:00,621
روسيا؟

413
00:37:03,426 --> 00:37:07,093
اعرف بأن الأمر ليس سهلا

414
00:37:07,129 --> 00:37:09,595
ولكنه السبيل الوحيد

415
00:37:11,967 --> 00:37:13,700
حسنا

416
00:37:22,877 --> 00:37:26,045
وكم من الوقت كي تأتي لي؟

417
00:37:34,856 --> 00:37:36,989
سوف لن افعل

418
00:37:39,193 --> 00:37:40,625
لا استطيع

419
00:37:46,968 --> 00:37:49,668
ولا حتى لزيارة

420
00:37:53,507 --> 00:37:55,374
لا

421
00:38:19,332 --> 00:38:21,565
والداي

422
00:38:24,170 --> 00:38:28,071
سوف يستاءلون ماذا حدث

423
00:38:29,241 --> 00:38:32,676
سوف نبعث برسالة لوالداك

424
00:38:35,014 --> 00:38:37,247
لا اعرف ان كنت استطيع ان اقوم بهذا

425
00:38:37,283 --> 00:38:38,682
تستطيعين

426
00:38:38,718 --> 00:38:40,618
عليك ان تفعلي هذا

427
00:38:42,922 --> 00:38:44,687
سوف يكون هنالك اناسا
ليعتنوا بك

428
00:38:44,723 --> 00:38:45,789
لا اعرف ان اتحدث الروسية

429
00:38:45,824 --> 00:38:47,757
سوف يعلمونك

430
00:38:51,496 --> 00:38:53,997
سأكون وحيدة

431
00:38:59,571 --> 00:39:02,739
كما الحال عندما قابلتك

432
00:39:13,952 --> 00:39:16,352
سوف يعتنون بك جيدا

433
00:39:19,057 --> 00:39:24,726
يعاملوك باحترام وبشرف

434
00:39:27,731 --> 00:39:31,233
يعرفون مقدار تضحيتك يا (مارثا)

435
00:40:34,200 --> 00:40:39,200
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

