1
00:00:19,000 --> 00:00:20,734
سابقا بالأمريكان

2
00:00:20,988 --> 00:00:23,048
ربما يلزمك بأن تستبعدي احد ما

3
00:00:23,049 --> 00:00:25,185
لا استطيع ان اسيطر على الطيار الخاص بي

4
00:00:25,186 --> 00:00:26,531
لدي واحد

5
00:00:27,198 --> 00:00:29,747
احتجت واحدا لعملية اخرى

6
00:00:30,746 --> 00:00:33,614
فقط تذكري بأن العدسة هنا

7
00:00:33,683 --> 00:00:34,715
سوف لن يفتشوا في حقيبتها

8
00:00:34,784 --> 00:00:37,059
عزيزي ,لاتقلق

9
00:00:37,178 --> 00:00:38,971
في اليوم التالي او الذي يليه

10
00:00:38,972 --> 00:00:41,555
سوف تتلقين بعض الاخبار المزعجة في العمل

11
00:00:41,806 --> 00:00:43,384
العميل كرافت ميّت

12
00:00:43,386 --> 00:00:45,759
لا لم اوافق ....لم اوافق على هذا

13
00:00:45,811 --> 00:00:48,729
انا مسؤول عن مكافحة التجسس في الاف بي آي

14
00:00:48,764 --> 00:00:52,933
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط من الاتحاد السوفييتي

15
00:00:53,002 --> 00:00:54,818
ابي , انا في ورطة

16
00:00:54,904 --> 00:00:56,604
انها في منتزه ويدلي -
حسنا -

17
00:00:56,689 --> 00:00:57,938
مارثا , علينا ان نذهب

18
00:00:58,024 --> 00:00:59,990
لا ! واذا لم تذهبي بعيدا عني الآن

19
00:01:01,744 --> 00:01:05,696
اذا كنت تستطيع ان تذهب مع مارثا الآن , هل ستفعل ؟

20
00:01:05,781 --> 00:01:06,997
عماذا تتحدثين ؟

21
00:01:07,083 --> 00:01:08,699
سوف اتفهم

22
00:01:08,784 --> 00:01:12,670
غدا بالصباح سوف تذهبين الى روسيا

23
00:01:12,755 --> 00:01:14,788
وكم من الوقت حتى تلتحق بي ؟

24
00:01:14,874 --> 00:01:16,874
لن افعل

25
00:05:41,690 --> 00:05:43,724
لاتكن وحيدا يا كلارك

26
00:05:43,809 --> 00:05:46,727
طيب ؟

27
00:05:46,812 --> 00:05:49,696
لا تكن وحيدا

28
00:05:53,903 --> 00:05:55,736
وانتِ ايضا

29
00:05:58,741 --> 00:06:00,741
نعم بالطبع

30
00:06:00,826 --> 00:06:02,626
سوف اتعلم الروسية وحسب

31
00:06:10,085 --> 00:06:12,586
نعم

32
00:06:14,006 --> 00:06:15,505
وانا ايضا

33
00:08:18,112 --> 00:08:22,576
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

34
00:08:29,494 --> 00:08:33,746
في المرة الأخيرة قام بجعل 7 اطنان من طائرة ليرجيت تختفي

35
00:08:33,832 --> 00:08:35,381
ولكن هذا كان شئ سهل

36
00:08:35,417 --> 00:08:36,749
لايبدو وكأنه شئ سهل

37
00:08:36,835 --> 00:08:39,419
امي , هذا تمثال الحرية

38
00:08:39,471 --> 00:08:41,421
كل شخص اعرفه سوف يشاهد هذا

39
00:08:41,473 --> 00:08:45,675
ولكن عدا ابي على الاغلب
لأنه لن يكون هنا

40
00:08:45,760 --> 00:08:48,344
لن يكون هنا لأي شئ ؟

41
00:08:48,430 --> 00:08:51,397
لأخفاء تمثال الحرية بواسطة ديفيد كوبرفيلد

42
00:08:51,433 --> 00:08:52,515
على التلفاز

43
00:08:52,601 --> 00:08:54,567
حسنا

44
00:08:54,603 --> 00:08:59,405
الاحتمالات تقول بأنني سوف اشاهده يختفي معك

45
00:08:59,441 --> 00:09:00,824
لقد  خسرنا لتونا عميلا مهما

46
00:09:00,909 --> 00:09:05,445
لذا سيتوفر لدي الكثير من الوقت

47
00:09:05,497 --> 00:09:07,747
هل هذا يعني ان اموالنا سوف تقل

48
00:09:07,782 --> 00:09:09,699
نستطيع ان نأكل لحما اقل

49
00:09:09,784 --> 00:09:12,452
الخبر الجيد بأنني لن اقضي ليلتين بعيدا

50
00:09:12,537 --> 00:09:14,454
بعد الآن

51
00:09:14,506 --> 00:09:15,622
لن تفعل ؟

52
00:09:16,791 --> 00:09:18,591
ابدؤوا بأن تعتادوا على الكثير من ابيكم

53
00:09:21,796 --> 00:09:23,713
اسفل محطة الاتحاد بالامس

54
00:09:23,798 --> 00:09:27,517
واكتشفنا انها اخت احد اعضاء الكونغرس

55
00:09:27,602 --> 00:09:29,302
صحيح؟

56
00:09:30,472 --> 00:09:32,639
شكرا

57
00:09:32,691 --> 00:09:36,526
المرأة التي ترصدوها بفناء جورجيا بمحطة الحافلة

58
00:09:41,650 --> 00:09:43,733
فريق بغرفتها قد فتشوها

59
00:09:43,818 --> 00:09:45,368
ولم يجدوا اثر

60
00:09:45,453 --> 00:09:48,404
مارثا ...وبصمة اي يكون

61
00:09:48,490 --> 00:09:50,623
كلارك ويسترفيلد

62
00:09:50,659 --> 00:09:53,409
لايوجد لديه مطابق في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

63
00:09:53,495 --> 00:09:55,745
المدينة والولاية لازالوا يبحثون

64
00:10:00,886 --> 00:10:03,720
لم ارى اي شئ

65
00:10:03,805 --> 00:10:06,723
حتى عندما اخذتها للعشاء
وكنت ابحث عن شئ

66
00:10:06,808 --> 00:10:07,807
لقد كانت جيدة

67
00:10:10,595 --> 00:10:13,429
كذبت بوجهي طوال الوقت

68
00:10:15,684 --> 00:10:17,400
ماذا يتطلب لتفعل هذا

69
00:10:19,487 --> 00:10:21,854
الوغد لابد انه اعطاها الكثير من المساعدة

70
00:10:21,907 --> 00:10:23,731
آسف

71
00:10:37,622 --> 00:10:39,372
هل بيج بالمنزل ؟

72
00:10:42,711 --> 00:10:44,627
لا

73
00:10:45,714 --> 00:10:48,548
هل تعرف اين هي ؟

74
00:10:48,600 --> 00:10:50,383
بالكنيسة

75
00:10:50,468 --> 00:10:53,386
تعمل بمخزن مؤونة الطعام مع القس تيم واليس

76
00:10:53,471 --> 00:10:54,887
هل قالت اي شئ ؟

77
00:10:54,940 --> 00:10:56,606
عماذا ؟

78
00:10:56,691 --> 00:10:58,641
عن القس تيم واليس

79
00:10:58,727 --> 00:11:00,282
لا

80
00:11:04,649 --> 00:11:08,785
كيف جرى الأمر مع مارثا ؟

81
00:11:08,870 --> 00:11:10,787
بخير ,جيد

82
00:11:13,742 --> 00:11:14,874
جيد ؟

83
00:11:19,581 --> 00:11:20,747
آسف

84
00:11:20,832 --> 00:11:24,751
نعم لقد فعلت اقصى ماتستطيع

85
00:11:32,844 --> 00:11:34,510
ماذا تقرأ ؟

86
00:11:42,604 --> 00:11:45,571
هل هو جيد ؟ مساعد ؟

87
00:11:45,607 --> 00:11:48,608
....انه

88
00:11:48,693 --> 00:11:50,693
يساعدني على ملاحظة الاشياء

89
00:11:50,779 --> 00:11:53,446
مثل ماذا ؟

90
00:11:53,531 --> 00:11:58,451
طوال هذا الشتاء .كنت
ارغب بأن العب الهوكي

91
00:11:58,536 --> 00:12:02,789
لذا اريد ان العب الهوكي مرة اخرى

92
00:12:39,627 --> 00:12:40,922
اهلا

93
00:12:40,923 --> 00:12:42,721
احزري من ؟

94
00:12:43,038 --> 00:12:44,793
باتي

95
00:12:44,794 --> 00:12:45,919
اهلا

96
00:12:45,936 --> 00:12:47,257
اهلا بك

97
00:12:47,258 --> 00:12:49,221
هل تفعلين اي شئ الآن ؟

98
00:12:52,674 --> 00:12:53,840
لقد كان هذا رائعا فعلا

99
00:12:53,892 --> 00:12:55,508
كان جيدا جدا

100
00:12:55,560 --> 00:12:57,510
لاتقولين هكذا , لقد رأيتك تبكين

101
00:12:57,562 --> 00:12:58,678
حسنا حسنا

102
00:12:58,763 --> 00:12:59,762
لقد اثر بي

103
00:12:59,848 --> 00:13:02,432
اني ابكي على كل شئ

104
00:13:02,517 --> 00:13:03,566
لقد بكيت على ستار ورز

105
00:13:03,651 --> 00:13:05,518
عندما فجروا الكوكب

106
00:13:05,570 --> 00:13:06,853
لقد فجرت عيناي

107
00:13:10,942 --> 00:13:12,775
لا ارى العديد من الافلام

108
00:13:12,861 --> 00:13:15,611
لما لا ؟

109
00:13:15,697 --> 00:13:17,697
لا اعرف

110
00:13:17,782 --> 00:13:20,750
اعتقد انني افكر دائما

111
00:13:20,835 --> 00:13:22,835
اني يجب ان افعل شئ مفيد اكثر

112
00:13:22,871 --> 00:13:25,671
انك تعرفين ماتقول ماري كاي حول هذا

113
00:13:25,707 --> 00:13:27,507
لا , ولا انا ايضا

114
00:13:27,542 --> 00:13:29,375
ولكني

115
00:13:29,461 --> 00:13:32,595
ولكني متأكدة بأنها قالت شئ حول كونه مفيد

116
00:13:32,680 --> 00:13:35,381
لترفهي نفسك وتسترخي بنفس الوقت

117
00:13:35,433 --> 00:13:36,799
الاسترخاء

118
00:13:36,885 --> 00:13:40,386
مع منظف الوجه لماري كي

119
00:13:40,438 --> 00:13:42,722
شكّل علميا ليناسب بشرتك

120
00:13:42,774 --> 00:13:44,690
بسبب العناية بالبشرة

121
00:13:44,726 --> 00:13:46,476
شئ تشترينه-
شئ تشترينه -

122
00:13:46,561 --> 00:13:47,777
انه شئ تتعلميه -
انه شئ تتعلميه -

123
00:13:49,447 --> 00:13:50,530
دعيني ارمي هذه

124
00:13:52,650 --> 00:13:55,701
لدي اعتراف لأدلي به

125
00:13:55,737 --> 00:13:56,736
ماذا ؟

126
00:13:56,821 --> 00:13:58,654
اشعر بأني مذنبة

127
00:13:58,740 --> 00:14:01,657
لمحاولتي بجعلك خبيرة تجميل مستقلة

128
00:14:01,743 --> 00:14:02,792
لأكسب المزيد من النقود

129
00:14:02,877 --> 00:14:05,795
انهم لايأخذون مالك جزء من مالي

130
00:14:05,880 --> 00:14:08,581
اعرف اعرف , ولكني معجبة بك

131
00:14:08,633 --> 00:14:12,468
وامي دائما ماتقول لاتخلط العمل والصداقة

132
00:14:13,805 --> 00:14:16,422
لن تكسبي الكثير من المال منّي

133
00:14:16,474 --> 00:14:18,424
لذا صداقتنا بخير

134
00:14:18,476 --> 00:14:20,476
حسنا

135
00:14:22,514 --> 00:14:24,564
انظري

136
00:14:26,734 --> 00:14:27,767
هل تريدين ذلك ؟

137
00:14:29,604 --> 00:14:32,488
حسنا

138
00:15:03,293 --> 00:15:09,678
يوجين كرافت
1950-1983

139
00:15:35,814 --> 00:15:38,615
رأيت سيارتك وهي تركن

140
00:15:38,701 --> 00:15:39,783
تفضل

141
00:15:41,737 --> 00:15:43,403
هل تمانع لو اخذت جعة ؟

142
00:15:43,489 --> 00:15:44,871
بدأت تنفذ مني

143
00:15:47,493 --> 00:15:48,754
بالتأكيد , اخدم نفسك

144
00:16:06,562 --> 00:16:07,728
اين اليزابيث؟

145
00:16:08,931 --> 00:16:10,897
لا اعرف حقيقة

146
00:16:10,933 --> 00:16:12,816
هل كل شئ بخير ؟

147
00:16:12,901 --> 00:16:15,652
نعم نعم
نحن بخير

148
00:16:15,738 --> 00:16:17,437
جيد

149
00:16:18,741 --> 00:16:21,825
تلقيت اتصالا من محاميّي

150
00:16:21,910 --> 00:16:24,661
لقد جهز اوراق الطلاق لارسالها

151
00:16:26,615 --> 00:16:28,665
ليس وكأنها اخبار مهمة

152
00:16:28,751 --> 00:16:30,617
صحيح

153
00:16:36,875 --> 00:16:40,627
ولاشئ اخر

154
00:16:42,514 --> 00:16:45,682
ستان لديك ابنك , ولديك منزل

155
00:16:45,768 --> 00:16:49,636
واغراضك ..... هل لازلت تواعد توري ؟

156
00:16:49,722 --> 00:16:52,689
بشكل متقطع

157
00:16:52,775 --> 00:16:54,474
ومنقطعيين اكثر

158
00:16:54,526 --> 00:16:56,860
حسنا , ايّا يكن , ستكون بخير

159
00:16:56,945 --> 00:16:59,813
وان لم تكن توري , فستكون واحدة اخرى

160
00:16:59,865 --> 00:17:02,616
وهذا سيحدث بشكل اقرب مما تعتقد

161
00:17:02,651 --> 00:17:04,701
ربما

162
00:17:04,787 --> 00:17:07,821
لا اعرف

163
00:17:10,959 --> 00:17:12,542
انا اسف

164
00:17:12,628 --> 00:17:13,827
لم انل قسطا كافيا من النوم

165
00:17:15,631 --> 00:17:17,497
....اشعر بنوع من

166
00:17:17,583 --> 00:17:20,634
نحن في خضم التعامل مع مصيبة بالعمل

167
00:17:20,669 --> 00:17:22,419
في اخر ثلاث ايام

168
00:17:22,504 --> 00:17:26,506
ويبدو بأنها حدثت مثلما نتوقع

169
00:17:28,644 --> 00:17:30,477
لن يكون هنالك جعة كافية بالعالم

170
00:17:34,767 --> 00:17:35,732
ستان

171
00:17:35,818 --> 00:17:38,435
اهلا اليزابيث

172
00:17:38,520 --> 00:17:40,487
اهلا

173
00:17:40,522 --> 00:17:42,406
هل تريد البقاء من اجل العشاء ؟

174
00:17:46,745 --> 00:17:49,446
لا

175
00:17:49,531 --> 00:17:51,665
لا , علي ان ادعكم تكملون ليلتكم يا رفاق

176
00:17:53,752 --> 00:17:55,585
شكرا على الجعة

177
00:17:56,955 --> 00:18:00,540
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

178
00:18:05,303 --> 00:18:07,036
عماذا كان كل هذا ؟

179
00:18:07,185 --> 00:18:10,918
لا شئ , لم يكن لديه جعة فحسب

180
00:18:11,150 --> 00:18:13,091
اين الاطفال ؟

181
00:18:13,939 --> 00:18:16,523
لازالوا خارجا

182
00:18:16,558 --> 00:18:18,475
هل اكلت ؟

183
00:18:18,560 --> 00:18:20,393
لا , وانتِ؟

184
00:18:20,446 --> 00:18:23,396
اكلت وجبة خفيفة مع يونق هي

185
00:18:23,449 --> 00:18:25,482
كيف جرى ذلك ؟

186
00:18:25,567 --> 00:18:27,818
لازال مستمرا

187
00:18:29,788 --> 00:18:32,456
سوف اعد لك شئ , ماذا عن البيض ؟

188
00:18:35,878 --> 00:18:37,577
لنرى مالدينا ايضا

189
00:18:45,754 --> 00:18:47,721
تبين انهم كانوا يسعون خلفها

190
00:18:49,725 --> 00:18:51,201
.......ستان قال لي للتو انهم كانوا في وسط

191
00:18:51,226 --> 00:18:52,533
ورطة بالعمل

192
00:18:53,896 --> 00:18:56,847
كنت قلقا بأني سحبتها من هذا من اجل لاشئ

193
00:18:59,735 --> 00:19:01,601
لقد فعلت الصحيح

194
00:19:01,653 --> 00:19:02,769
توجب عليها الخروج

195
00:19:06,942 --> 00:19:08,859
ستكون بخير

196
00:19:11,830 --> 00:19:14,447
كانت امرأة لطيفة

197
00:19:14,533 --> 00:19:18,618
كانت امرأة واضحة وغير معقدة

198
00:19:18,704 --> 00:19:20,537
لقد كانت بسيطة

199
00:19:22,708 --> 00:19:24,457
لم تكن بسيطة

200
00:19:26,461 --> 00:19:29,713
لم اعني بسيطة , عنيت ان اقول سهلة

201
00:19:29,798 --> 00:19:31,798
كما تعرف ...للتحدث

202
00:19:31,850 --> 00:19:35,468
تستطيع ان تتحدث اليها حول الاشياء

203
00:19:35,554 --> 00:19:38,605
التي كنت تتحدث عنها

204
00:19:38,640 --> 00:19:42,442
لقد كانت معقدة جدا بالحقيقة

205
00:19:43,812 --> 00:19:45,395
بالطبع

206
00:19:45,480 --> 00:19:47,697
الناس يستهينون بها

207
00:19:48,867 --> 00:19:50,650
كما يبدو

208
00:19:50,736 --> 00:19:51,818
اهلا امي

209
00:19:51,904 --> 00:19:53,453
هل يمكننا ان نتناول سلوبي جولز على العشاء

210
00:19:53,488 --> 00:19:54,487
نعم

211
00:19:54,573 --> 00:19:56,790
تبدو فكرة جيدة

212
00:19:56,825 --> 00:19:58,825
اهلا ابي

213
00:20:07,553 --> 00:20:12,422
<i>?Yesterday she gave me her love ?</i>

214
00:20:12,507 --> 00:20:17,394
<i>? And my only hope ?</i>

215
00:20:20,599 --> 00:20:21,748
كيمي

216
00:20:22,899 --> 00:20:24,125
جيد

217
00:20:24,126 --> 00:20:26,726
انه يصنع فارقا بالميدان

218
00:20:27,018 --> 00:20:29,665
بالمناسبة , لدي خبر

219
00:20:30,692 --> 00:20:34,411
ابنك انهى جولته
وهو عائدا للوطن سالما

220
00:20:36,582 --> 00:20:37,697
من يعرف ؟

221
00:20:37,783 --> 00:20:39,749
ربما ماكنت قد جلبته من بريلاند

222
00:20:39,835 --> 00:20:41,585
ساعده للنجاة

223
00:20:46,625 --> 00:20:47,707
هل لديه اي احد ؟

224
00:20:47,759 --> 00:20:51,628
والد ارينا في موسكو

225
00:20:58,720 --> 00:21:00,520
اي اخبار حول مارثا ؟

226
00:21:00,555 --> 00:21:02,555
لا

227
00:21:02,641 --> 00:21:06,810
اريد ان يتواصل احدا ما
مع والديها قريبا

228
00:21:06,895 --> 00:21:11,531
سوف اجعل المركز يتصلون بهم عندما يرون ان الوضع آمن

229
00:21:11,566 --> 00:21:12,899
ومتى هذا ؟

230
00:21:12,985 --> 00:21:14,868
ربما ست اشهر

231
00:21:14,903 --> 00:21:16,653
سوف يعتقدون بأنها ميتة

232
00:21:21,543 --> 00:21:23,827
هنالك اجراءات لهذه الاشياء يا فيليب

233
00:21:23,912 --> 00:21:27,973
انه ليس تاما , انه وضع صعب

234
00:21:30,552 --> 00:21:32,552
شكرا لك

235
00:21:38,894 --> 00:21:40,844
حسنا

236
00:21:40,929 --> 00:21:44,848
ربما تستطيع مهاتفتهم بنفسك

237
00:21:44,933 --> 00:21:48,852
وربما نجعل ذلك يحصل بشكل اقرب , اقرب بقليل

238
00:21:48,937 --> 00:21:51,655
اريد بأن اخبرهم بأنهم سيستطيعون رؤيتها مرة اخرى

239
00:21:51,740 --> 00:21:53,490
ربما ليس لأربع او ثلاث سنوات

240
00:21:53,575 --> 00:21:55,608
وربما ليس بالموقع التي هي به الآن

241
00:21:55,661 --> 00:21:57,694
تعرف بأن هذا لن يصبح ممكنا

242
00:21:57,779 --> 00:22:00,497
تلك الأمور ممكن ان تدبر يا قابرييل

243
00:22:00,582 --> 00:22:01,781
اذا اردنا ان نقوم بذلك سوف نقوم به

244
00:22:01,867 --> 00:22:03,450
بالله عليك

245
00:22:03,535 --> 00:22:06,670
لاتستطيع فعل هذا وحدك يا فيليب

246
00:22:06,755 --> 00:22:08,838
ولا ااتوقع ان يوافق المركز

247
00:22:08,924 --> 00:22:11,841
انا آسف

248
00:22:19,518 --> 00:22:21,768
كل واحد منكم لديه الفرصة

249
00:22:21,803 --> 00:22:23,553
ليعيش حياةً اصليّة

250
00:22:26,641 --> 00:22:29,893
ولكن لحد الآن هذا لم يحدث , اليس كذلك ؟

251
00:22:29,978 --> 00:22:33,480
لماذا ؟ لماذا هذا ؟

252
00:22:33,565 --> 00:22:35,815
لأنك محاصر , صحيح ؟

253
00:22:35,901 --> 00:22:36,901
اليس هذا السبب ؟

254
00:22:37,743 --> 00:22:41,498
نعم بالطبع , هكذا تشعر

255
00:22:42,811 --> 00:22:46,367
عالق بصندوق لاتستطيع ان تخرج منه

256
00:22:47,963 --> 00:22:51,664
من صنع هذا الصندوق ؟

257
00:22:53,802 --> 00:22:55,885
جميعكم تريدون ان تكونوا احرار

258
00:22:55,971 --> 00:23:01,508
كل شئ سيكون رائعا ان لم يكن لديكم هذا

259
00:23:01,593 --> 00:23:03,810
الذي عليكم ان تتعاملوا معه

260
00:23:03,845 --> 00:23:05,845
هذا الهراء الذي تقلقون من اجله

261
00:23:08,683 --> 00:23:10,850
لدي اخبار لكم

262
00:23:13,939 --> 00:23:17,490
انكم تحبون سجنكم

263
00:23:17,526 --> 00:23:22,695
تحبون السجن الذي صنعتوه لأنفسكم

264
00:23:24,616 --> 00:23:30,537
اذا اتى احد وكسر القفل الآن

265
00:23:30,622 --> 00:23:34,791
لن تعرفوا ماذا  تصنعون بأنفسكم

266
00:23:34,876 --> 00:23:37,510
ولن يكون لديكم ادنى فكرة

267
00:23:49,866 --> 00:23:52,187
لقد تحدثت للتو لأركادي

268
00:23:52,642 --> 00:23:56,832
هدفنا وصل الى كوبا في الساعة 2ظهرا

269
00:23:57,638 --> 00:24:00,478
وينتظر طائرة لبراغ

270
00:24:01,155 --> 00:24:03,970
تستحقين توصية

271
00:24:04,271 --> 00:24:05,326
وانت ايضا

272
00:24:05,842 --> 00:24:09,437
ماعليهم ان يعطوننا حقا هو اجازة

273
00:24:14,846 --> 00:24:18,367
ما الخطب , ما المشكلة ؟

274
00:24:23,158 --> 00:24:25,533
انا اسفة

275
00:24:27,871 --> 00:24:29,352
اخي

276
00:24:30,694 --> 00:24:32,381
لقد تم استدعاؤه

277
00:24:34,158 --> 00:24:38,839
الفوج الـ12 لحراس السيارات ذوات البندقية

278
00:24:41,950 --> 00:24:43,938
لم ينبس بكلمة

279
00:24:44,786 --> 00:24:48,238
ولكني اعتقد بأنهم سيذهبون الى هراة

280
00:24:55,669 --> 00:24:56,750
انا آسفة

281
00:24:57,215 --> 00:25:00,720
انت آخر شخص يجب علي ان اتشكى عليه لذلك

282
00:25:03,124 --> 00:25:05,256
لا بأس

283
00:25:15,828 --> 00:25:17,001
اهلا -
اهلا -

284
00:25:19,274 --> 00:25:21,408
هل الاطفال بالمنزل ؟

285
00:25:21,547 --> 00:25:23,995
هنري , في الشارع المقابل

286
00:25:23,996 --> 00:25:26,422
اعتقد انهم هو وماثيو يخترعون لعبة

287
00:25:26,507 --> 00:25:28,224
وبيج في درس الإنجيل

288
00:25:29,677 --> 00:25:31,305
ذهبت للاس تي إي

289
00:25:42,490 --> 00:25:45,324
ما الذي حملك لفعل هذا ؟

290
00:25:47,662 --> 00:25:49,578
اخبرتك بأني سأذهب

291
00:25:52,450 --> 00:25:53,499
طيب ؟

292
00:25:57,705 --> 00:25:59,505
ارى لماذا اعجبت بهم

293
00:25:59,540 --> 00:26:01,624
صحيح ؟

294
00:26:01,709 --> 00:26:05,377
نعم

295
00:26:05,429 --> 00:26:08,681
...الأشياء التي يصعب الحديث عنها

296
00:26:08,716 --> 00:26:11,383
...التي تؤلم كثيراً

297
00:26:11,469 --> 00:26:16,722
ربما من الجيد أن أحدهم
.يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء

298
00:26:18,476 --> 00:26:19,558
.أجل

299
00:26:19,610 --> 00:26:21,560
أعني, من الغريب

300
00:26:21,612 --> 00:26:23,562
...الحديث أمام الغرباء, لكن

301
00:26:23,614 --> 00:26:25,564
لكنهم لا يسمحون لك بالوقوف

302
00:26:25,616 --> 00:26:27,366
.وقول ما تريد فحسب

303
00:26:27,401 --> 00:26:29,451
.كما تعلم, هم يشكُّون

304
00:26:29,537 --> 00:26:31,320
.يجعلونك تشك

305
00:26:31,405 --> 00:26:34,290
.أجل. صحيح
.يبقونك صادقاً

306
00:26:34,375 --> 00:26:38,410
.هذا يساعد. أ... أستطيع رؤية هذا

307
00:26:42,550 --> 00:26:43,582
لكن؟

308
00:26:48,756 --> 00:26:51,724
لكنهم يبذلون قصارى جهدهم
.ليجعلوك تسجل من أجل المزيد

309
00:26:51,759 --> 00:26:55,477
كما تعلم, تصرف نقود
...أكثر وتدعو أصدقاءك

310
00:26:55,563 --> 00:26:56,845
.هذا ليس المقصد

311
00:26:56,931 --> 00:26:58,597
.بل أظن العكس

312
00:26:58,649 --> 00:27:02,351
يتلاعبون بك للحصول
.على نقودك

313
00:27:02,436 --> 00:27:04,320
.تظنين أنه يُتَلاعب بي

314
00:27:08,743 --> 00:27:10,526
...أظن أن

315
00:27:10,611 --> 00:27:12,695
.أن الأمر أمريكي تقليدي, بأكمله

316
00:27:14,782 --> 00:27:16,615
.أنت لا تفهمين

317
00:27:16,667 --> 00:27:19,451
هذا ما يقولونه عندما
...لا يروقك الأمر

318
00:27:19,537 --> 00:27:20,920
".أنت لا تفهم"

319
00:27:20,955 --> 00:27:22,538
ليرغموك على التسجيل
,في المزيد من الندوات

320
00:27:22,623 --> 00:27:24,423
,تنفق نقوداً أكثر

321
00:27:24,458 --> 00:27:26,675
.وفجأةً تفهمُ الأمر

322
00:27:26,761 --> 00:27:30,346
,أنا أحصل على الكثير مقابل هذا
.وهذا ما يهم

323
00:27:30,431 --> 00:27:33,730
أحقاً؟ تحصل على الكثير؟

324
00:27:33,873 --> 00:27:35,243
,لأنه, بحسب ما أراه

325
00:27:35,244 --> 00:27:37,664
.أنت لا تنام, لا تأكل

326
00:27:37,825 --> 00:27:39,687
.أجل, وهنالك سببٌ لهذا

327
00:27:39,688 --> 00:27:41,607
لأنك أرسلت (مارثا) بالطائرة؟

328
00:27:41,642 --> 00:27:42,641
أهذا السبب؟

329
00:27:45,313 --> 00:27:46,478
ألا يكفي هذا؟

330
00:27:46,530 --> 00:27:50,399
.(هذا وارد, يا (فيليب
.خسارتنا للعملاء

331
00:27:50,484 --> 00:27:52,618
عملاء؟

332
00:27:52,653 --> 00:27:55,404
.أجل... عملاء

333
00:27:55,489 --> 00:27:57,406
.وهذا ما كانت عليه

334
00:27:57,491 --> 00:27:59,541
.هي كائن بشري

335
00:27:59,627 --> 00:28:01,660
.على الأقل هي حية

336
00:28:03,414 --> 00:28:05,381
لم يتوجب عليك إرسالها
إلى الشارع

337
00:28:05,466 --> 00:28:06,832
.لتتم إبادتها

338
00:28:06,884 --> 00:28:10,336
أتودين الحديث عن (غريغوري) الأن؟

339
00:28:10,421 --> 00:28:13,339
لم أنطق بكلمة عنه
.طوال هذا الوقت

340
00:28:13,391 --> 00:28:15,151
لكن من الواضح أنك لا تزالين
.تفكرين به

341
00:28:15,152 --> 00:28:16,675
!بالطبع أفكر به

342
00:28:16,761 --> 00:28:18,178
أنا آسف أن عشيقك مات

343
00:28:18,203 --> 00:28:19,535
!وعلقتي معي الآن

344
00:28:19,563 --> 00:28:22,514
أنا عالقة معك
لأنني استعدتُك

345
00:28:22,566 --> 00:28:25,133
بعدما نمتَ مع المرأة
...التي تحمل ابنك

346
00:28:25,134 --> 00:28:27,236
!وكذبت بشأن هذا في وجهي

347
00:28:37,415 --> 00:28:38,614
.مرحباً

348
00:28:45,539 --> 00:28:46,705
.(مارثا) في (كوبا)

349
00:28:46,791 --> 00:28:49,458
.ستكون في (براغ) بحلول الصباح

350
00:28:53,631 --> 00:28:55,297
.(وصلتني إشارة من (ليزا

351
00:28:55,383 --> 00:28:57,683
.تود الحديث قبل موعد اجتماعنا

352
00:28:57,718 --> 00:28:59,385
ألديك أي فكرة؟

353
00:28:59,470 --> 00:29:01,220
.كلا

354
00:29:12,533 --> 00:29:14,483
حسناً. ماذا يدور بينكما؟

355
00:29:14,568 --> 00:29:16,368
.كلاكما يبدو بشكل فظيع

356
00:29:16,404 --> 00:29:18,237
هل الموضوع بشأن (مارثا)؟

357
00:29:19,623 --> 00:29:22,408
أسيخبرني أحدكما؟

358
00:29:30,751 --> 00:29:34,253
.حسناً. سأخبره أنا

359
00:29:34,305 --> 00:29:36,305
.(كنت أذهب إلى (إست
*دورة لتطوير الذات*

360
00:29:36,390 --> 00:29:38,340
إست)؟)

361
00:29:38,426 --> 00:29:41,260
.أجل. هي ندوة من نوعٍ ما

362
00:29:41,312 --> 00:29:45,264
أعلم ما هي. السؤال هو لماذا؟

363
00:29:46,767 --> 00:29:51,565
أستسألني هذا حقاً؟ -
.أجل, سأسألك هذا السؤال -

364
00:29:51,567 --> 00:29:53,534
.ربما لأنك لا تعيش حياتي

365
00:29:53,536 --> 00:29:55,636
.عشت ما هو قريب من هذا, شكراً لك

366
00:29:55,638 --> 00:29:57,772
.(لا يود سماع هذا من كلانا, يا (غابرييل

367
00:29:57,778 --> 00:30:01,497
واضحٌ أنه بحاجة لغرباء
في غرفة نزلٍ ما

368
00:30:01,582 --> 00:30:02,614
.لينصتوا له

369
00:30:23,437 --> 00:30:24,636
أتودين الحديث عن هذا؟

370
00:30:24,688 --> 00:30:26,638
.كلا

371
00:30:30,528 --> 00:30:31,693
.أنا متعب

372
00:30:31,779 --> 00:30:34,730
,سأذهب للمنزل
,وآخذ مضاداتي الحيوية

373
00:30:34,815 --> 00:30:37,649
.ثم سأغفو

374
00:30:59,834 --> 00:31:01,750
.مرحباً

375
00:31:01,836 --> 00:31:04,587
.ظننتك في الكنيسة

376
00:31:04,672 --> 00:31:06,775
أليس اليومُ يومَ دراسة الإنجيل؟

377
00:31:06,901 --> 00:31:08,791
.قررتُ تخطي الدرس

378
00:31:10,761 --> 00:31:12,299
لماذا؟

379
00:31:14,682 --> 00:31:16,599
...فقط

380
00:31:19,554 --> 00:31:22,471
هنري) يحصل على مساعدة)
.لتدريب لغته الإسبانية

381
00:31:22,557 --> 00:31:24,723
...لن يعود قبل السادسة, لذا

382
00:31:28,813 --> 00:31:31,647
...فقط

383
00:31:31,732 --> 00:31:34,450
.ذهبتُ آخر أسبوع والذي يسبقه

384
00:31:36,404 --> 00:31:38,320
,(يجب أن تذهبي كل أسبوع, يا (بيج

385
00:31:38,406 --> 00:31:40,372
إن أردتِ البقاء على مقربة
.(من القسيس (تيم

386
00:31:40,408 --> 00:31:42,458
.أمي, لا بأس إن غبتُ أسبوعاً

387
00:31:46,497 --> 00:31:49,582
يمكنني رؤية لمَ قد
,يبدو لك بهذه الطريقة

388
00:31:49,667 --> 00:31:54,587
لكن يجب أن تحافظي على
.وجودٍ متسقٍ في حياته

389
00:31:54,672 --> 00:31:59,425
,عندما تذهبين لدراسة الإنجيل
,يجب أن تتحدثي وتتمعقي في الموضوع

390
00:31:59,477 --> 00:32:02,344
,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد
.سيكون هذا واضحاً

391
00:32:05,483 --> 00:32:07,083
.إذاً كوني في مزاج جيد

392
00:32:16,694 --> 00:32:19,361
.عودي هنا في الحال

393
00:32:24,452 --> 00:32:27,786
...(نحن نحاول, يا (بيج
,أن نتلطف تجاهك

394
00:32:27,838 --> 00:32:29,755
.ومسامحتك علام فعلتي

395
00:32:29,790 --> 00:32:32,675
لكن إن فكرتِ لدقيقة

396
00:32:32,760 --> 00:32:35,344
أنه بإمكانك التعالي بشأن مزاجك

397
00:32:35,429 --> 00:32:37,379
عندما يعود الأمر
...للقسيس (تيم) وزوجته

398
00:32:37,465 --> 00:32:40,466
!لا أستطيع التحكم بمشاعري

399
00:32:40,518 --> 00:32:43,385
.يمكنك التحكم بأفعالك

400
00:32:43,471 --> 00:32:45,721
.ومن الآن فصاعداً, ستتحكمين بأفعالك

401
00:32:45,806 --> 00:32:49,475
.ودعيني أوضح لك ما ستفعلينه

402
00:32:49,560 --> 00:32:52,645
.ستذهبين لدراسة الإنجيل كل أسبوع

403
00:32:52,697 --> 00:32:56,482
.وستذهبين لخدمات الأحد كل أسبوع

404
00:32:56,534 --> 00:32:59,368
وستجدين بعض الهراء
للتطوع

405
00:32:59,453 --> 00:33:02,571
,في تلك الكنيسة اللعينة
حيث لا يمرُ يوم

406
00:33:02,657 --> 00:33:05,491
.دون رؤية القسيس (تيم) وزوجته

407
00:33:05,543 --> 00:33:08,359
,ثم تعودين للمنزل كل ليلة

408
00:33:08,360 --> 00:33:10,596
وستخبرينني وأباك

409
00:33:10,700 --> 00:33:13,605
...كل ما جرى
,حديثهم, مزاجهم

410
00:33:13,606 --> 00:33:15,291
...أسلوبهم, مشاعرهم

411
00:33:15,292 --> 00:33:17,670
.لأن هذا ما يهم حالياً

412
00:33:17,722 --> 00:33:20,506
,لأن, بسبب ما فعلته

413
00:33:20,558 --> 00:33:23,475
هذا كل ما يحول بيننا

414
00:33:23,511 --> 00:33:26,595
.وبين دمار هذه العائلة

415
00:33:57,712 --> 00:34:00,295
طلبوا مني القدوم
.ورؤية المدير

416
00:34:02,883 --> 00:34:04,550
.يمكن أن يكون هذا أي شيء

417
00:34:04,635 --> 00:34:06,518
أنا متأكد

418
00:34:06,554 --> 00:34:09,388
أنهم لم يطلبوني
.(من أجل توصية, يا (ستان

419
00:34:10,725 --> 00:34:14,526
أعرف شخصاً اتُصِل عليه
.لرؤية المدير

420
00:34:14,562 --> 00:34:16,562
.كان متأكداً أنها النهاية

421
00:34:16,614 --> 00:34:18,564
,صعد للأعلى, وانتزر ساعتان

422
00:34:18,616 --> 00:34:21,367
اتضح أن المخرج لديه
زوار رفيعي المقام

423
00:34:21,402 --> 00:34:22,785
.من جامعي الطوابع

424
00:34:22,870 --> 00:34:25,654
مكتب المدير عَلِمَ أن صديقي
,جامع طوابع, أيضاً

425
00:34:25,740 --> 00:34:28,574
...لذا

426
00:34:28,659 --> 00:34:32,494
.اتصلوا به ليخاطب الرجل

427
00:34:34,749 --> 00:34:37,332
...في الحقيقة

428
00:34:37,418 --> 00:34:39,301
.أنا لا أجمع الطوابع

429
00:34:51,482 --> 00:34:52,598
.إنهم أطفال

430
00:34:52,683 --> 00:34:55,601
.لا يملكون خبرتنا في الحياة بعد

431
00:34:55,653 --> 00:34:56,769
.من فضلك

432
00:34:56,821 --> 00:35:00,522
,إحضار مشاحناتهم الزوجية للعمل

433
00:35:00,608 --> 00:35:02,335
.(الذهاب إلى (إست

434
00:35:03,611 --> 00:35:05,360
,ودَّعوا عميلاً

435
00:35:05,446 --> 00:35:07,329
.ويظنونها نهاية العالم

436
00:35:07,415 --> 00:35:09,364
...غابرييل), لا يمكن أن نتوقع منهم)

437
00:35:09,450 --> 00:35:11,667
,كلاوديا), في زمني)

438
00:35:11,752 --> 00:35:14,503
.كانت هناك أشياء أسوأ من الحرب

439
00:35:14,588 --> 00:35:18,624
...كان لدي صديق
.غاكوف), ضابط مقلد بأوسمة)

440
00:35:18,676 --> 00:35:20,342
.علاقتنا قوية منذ المدرسة

441
00:35:20,428 --> 00:35:22,294
".ثم أصبحَ "عدو الناس

442
00:35:22,379 --> 00:35:24,873
اضطررت للذهاب إلى منزله
وسحبه

443
00:35:24,874 --> 00:35:28,656
.أمام زوجته, ابنه, وابنتاه

444
00:35:28,990 --> 00:35:30,727
.الزوجة كانت تصرخ

445
00:35:30,991 --> 00:35:33,088
.الأطفال كانوا بصرخون

446
00:35:33,089 --> 00:35:34,606
".قال: "إلا أنت, يا رفيق

447
00:35:34,642 --> 00:35:36,525
.دفعوه إلى السيارة

448
00:35:36,610 --> 00:35:38,360
.فعلنا ما اضطررنا إليه

449
00:35:38,446 --> 00:35:39,695
.هذه كانت الطريقة

450
00:35:39,780 --> 00:35:41,647
.وإلا سنُقتل

451
00:35:41,699 --> 00:35:44,316
,يظنون أن هذا سيئ
ما يمرون به؟

452
00:35:44,368 --> 00:35:45,317
.لا يملكون أدنى فكرة

453
00:35:45,402 --> 00:35:46,535
...أنت غاضب. أنت

454
00:35:46,620 --> 00:35:49,321
.أجل, أنا غاضب, ومحبط

455
00:35:49,406 --> 00:35:50,622
.أنا أفقد تأثيري معهم

456
00:35:50,658 --> 00:35:51,790
.لا يصغون لي

457
00:35:51,826 --> 00:35:56,328
.ضباطك لا يصغون لك

458
00:35:56,380 --> 00:35:58,330
.ياللأسف

459
00:36:01,669 --> 00:36:04,503
.لم يكن الأمر بهذا السوء

460
00:36:04,555 --> 00:36:06,388
.يزداد سوءاً كل يوم

461
00:36:07,675 --> 00:36:09,341
,الأمور ساءت

462
00:36:09,393 --> 00:36:11,393
,وأنت تقول
".ليست غلطتهم"

463
00:36:11,479 --> 00:36:12,511
.إذاً لا بد أن تكون غلطتك

464
00:36:12,563 --> 00:36:13,729
هي غلطة من؟

465
00:36:13,814 --> 00:36:16,147
.غلطة العالم

466
00:36:16,767 --> 00:36:19,518
.لا تملك الإجابة
.ولا أنا, كذلك

467
00:36:19,603 --> 00:36:23,572
أتظن أن أحدهم يملك الإجابة؟

468
00:36:33,417 --> 00:36:35,501
أكل شيء بخير؟

469
00:36:35,536 --> 00:36:37,336
.كلا

470
00:36:37,371 --> 00:36:39,454
.كل شيء ليس بخير

471
00:36:43,844 --> 00:36:48,630
.موريس) عادت للشرب)

472
00:36:48,716 --> 00:36:49,715
.وأنا كذلك

473
00:36:49,800 --> 00:36:52,601
...(ليزا)

474
00:36:54,388 --> 00:36:56,438
.لقد أخذَ نقودنا

475
00:36:56,524 --> 00:37:01,527
كل النقود التي كانت تأتي
...(منكِ ومن (جاك

476
00:37:01,562 --> 00:37:03,729
(أخذها, هرب إلى (فلوريدا

477
00:37:03,814 --> 00:37:06,648
.مع امرأة قابلها قبل عدة أشهر

478
00:37:08,736 --> 00:37:10,569
.لنبدأ اجتماع في الحال

479
00:37:10,621 --> 00:37:13,705
.أحتاج لتصحيح الأمور

480
00:37:13,741 --> 00:37:15,624
.ستفعلين... كلنا سنفعل

481
00:37:15,709 --> 00:37:17,459
.سآخذك. لنذهب

482
00:37:21,332 --> 00:37:22,548
.أرسلتُ أطفالي إلى أختي

483
00:37:22,583 --> 00:37:25,584
.لا يمكنني إقحامهم في هذا

484
00:37:25,669 --> 00:37:28,470
.كنتُ أعيش كذبة

485
00:37:28,556 --> 00:37:32,391
.أحتاج لتصحيح الأمور, وأنتِ, كذلك

486
00:37:34,428 --> 00:37:38,564
,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك

487
00:37:38,599 --> 00:37:41,134
.بشأن ما كنا نفعله

488
00:37:42,763 --> 00:37:44,898
.لا يمكننا فعل هذا

489
00:37:45,045 --> 00:37:46,920
.نحن مضطرتان

490
00:37:47,524 --> 00:37:48,607
لأنني بدأت في السقوط

491
00:37:48,692 --> 00:37:52,411
.لحظة أخذي لتلك الأموال

492
00:37:52,446 --> 00:37:55,614
...الكذب, الضغط

493
00:37:55,699 --> 00:37:58,617
.كان فوق الحد

494
00:37:58,669 --> 00:38:00,669
.انهرتُ

495
00:38:02,506 --> 00:38:04,456
,وستفعلين, أيضاً

496
00:38:04,541 --> 00:38:06,675
.(إن لم تعترفي, يا (شيل

497
00:38:06,760 --> 00:38:10,295
.ليزا), أنا لن أنهار)

498
00:38:10,381 --> 00:38:12,514
...حسناً

499
00:38:12,600 --> 00:38:15,517
...هذا ما أخبرته نفسي, ثم

500
00:38:17,471 --> 00:38:18,637
.يتسلل عليك

501
00:38:23,611 --> 00:38:25,444
سأتحدث إلى (جاك), حسناً؟

502
00:38:25,479 --> 00:38:27,446
لا يجب عليك فعل أي شيء
.لست مضطرةً لفعله

503
00:38:27,481 --> 00:38:28,563
.جاك) سيخبرنا أي شيء)

504
00:38:28,649 --> 00:38:29,648
ربما لديه جميع أنواع النساء

505
00:38:29,733 --> 00:38:31,483
.يقومون بجميع الأشياء

506
00:38:31,535 --> 00:38:33,285
.يجب أن تتخلصي من ذلك الأحمق

507
00:38:33,320 --> 00:38:35,237
...(ليزا) -
!شيل), أرجوك) -

508
00:38:36,740 --> 00:38:38,707
.أرجوك ساعديني

509
00:38:41,662 --> 00:38:43,662
.لا أستطيع الذهاب هناك بمفردي

510
00:38:45,666 --> 00:38:49,551
,لو ذهبنا سوياً
.سيعطوننا الحصانة

511
00:38:49,637 --> 00:38:52,471
أتظنين حقاً أنهم سيعطونك الحصانة؟

512
00:38:52,506 --> 00:38:54,473
...لو ذهبنا سوياً

513
00:38:54,508 --> 00:38:57,392
.سيأخذون أطفالك

514
00:38:59,680 --> 00:39:02,514
,أعلم أن تشعرين بشعور سيئ الآن

515
00:39:02,599 --> 00:39:04,349
.لا يجب عليك فعل هذا

516
00:39:04,401 --> 00:39:06,401
حسناً؟

517
00:39:06,487 --> 00:39:09,271
.لنذهب لاجتماع فحسب
.لنفعلها

518
00:39:12,409 --> 00:39:13,608
.إذاً سأفعلها بمفردي

519
00:39:13,694 --> 00:39:16,328
,إن كانوا لا يودون عقد صفقة

520
00:39:16,363 --> 00:39:18,530
.فلن يسمعوا ما لدي من قول

521
00:39:22,536 --> 00:39:25,420
.لن يأخذوا أطفالي مني

522
00:39:27,341 --> 00:39:31,543
.سيضعونني تحت المراقبة؟ لا بأس بهذا

523
00:40:05,569 --> 00:40:07,735
أتريد لعب لعبة؟

524
00:40:07,821 --> 00:40:09,487
.لا أظن هذا

525
00:40:09,573 --> 00:40:11,372
شاي؟

526
00:40:13,710 --> 00:40:14,826
.كلا

527
00:40:26,890 --> 00:40:28,673
.فرغتُ من (ليزا), أيضاً

528
00:40:57,787 --> 00:40:59,621
أأطفأت سجائري؟

529
00:40:59,706 --> 00:41:00,788
.أجل. أطفأتها

530
00:41:00,874 --> 00:41:01,756
.اجلسي

531
00:41:10,976 --> 00:41:12,712
.آسف

532
00:41:32,455 --> 00:41:33,821
.يجب على الأمور أن تتغير

533
00:41:44,918 --> 00:41:48,419
.سأتحدث إلى المركز

534
00:41:48,471 --> 00:41:51,673
سأخبرهم أنه حان وقت
.التحفيف عليكما الاثنين

535
00:41:51,758 --> 00:41:54,726
.جرى الكثير... أكثر مما يستحمله أي شخص

536
00:41:54,761 --> 00:41:57,729
.لا عمليات جديدة

537
00:41:57,764 --> 00:42:02,400
,(حافظوا على مسجل (بريلاند
.(و(يونغ هي

538
00:42:04,571 --> 00:42:07,822
هذا سيكون أقرب فرصة
.لحصولكما على إجازة

539
00:42:14,531 --> 00:42:15,613
إلى متى؟

540
00:42:15,665 --> 00:42:17,782
.بقدر ما تشاءان

541
00:42:20,453 --> 00:42:22,537
أتظن أن المركز سيوافق على هذا؟

542
00:42:22,622 --> 00:42:25,423
.سأتأكد من هذا

543
00:42:52,485 --> 00:42:54,569
إذاً, أظننا سنصبح عملاء
.سفر الآن

544
00:43:09,502 --> 00:43:10,802
أتعرف ماذا يجب أن نفعل؟

545
00:43:10,837 --> 00:43:12,754
ماذا؟

546
00:43:14,674 --> 00:43:16,641
.(نأخذ الأطفال إلى (إبكوت

547
00:43:24,684 --> 00:43:27,685
.أمي, أبي, تعالا

548
00:43:27,737 --> 00:43:29,715
.إنه على وشك أن يفعلها

549
00:44:00,553 --> 00:44:02,553
.لا أصدق هذا

550
00:44:04,607 --> 00:44:06,641
.(مركز التحكم, أرسلوا (كوبتر

551
00:44:17,373 --> 00:44:19,737
كانت أمي أول من يقول لي

552
00:44:19,823 --> 00:44:21,539
.عن تمثال الحرية

553
00:44:21,574 --> 00:44:23,574
رأته في البداية
من على سطح السفينة

554
00:44:23,626 --> 00:44:24,746
.(التي أحضرتها إلى (أمريكا

555
00:44:24,828 --> 00:44:26,627
.كانت مهاجرة

556
00:44:26,713 --> 00:44:29,797
أثرت عليّ بقولها
كم هي ثمينة الحرية

557
00:44:29,883 --> 00:44:31,799
.وكيف يسهل ضياعها

558
00:44:31,885 --> 00:44:35,419
ثم, ذات يوم, ارتأيت

559
00:44:35,472 --> 00:44:37,588
أنني أستطيع إظهار باستخدام السحر

560
00:44:37,640 --> 00:44:39,590
.كيف أننا نظن دوام الحرية

561
00:44:39,676 --> 00:44:41,559
أحياناً لا نستوعب

562
00:44:41,594 --> 00:44:43,561
أهمية شيءٍ ما
,حتى نفقده

563
00:44:43,596 --> 00:44:46,764
,لذا طلبت الإذن من الحكومة

564
00:44:46,850 --> 00:44:49,567
,بأن أخفي تمثال الحرية

565
00:44:49,602 --> 00:44:51,602
.فقط لبضعة دقائق

566
00:44:52,939 --> 00:44:55,406
إلى متى ستبقى أحرار؟

567
00:44:55,441 --> 00:44:58,826
لطالما أننا نواصل التفكير والحديث

568
00:44:58,912 --> 00:45:00,661
.والتصرف ككائنات بشرية

569
00:45:00,747 --> 00:45:02,780
.لم يستطع أسلافنا فعلها

570
00:45:02,832 --> 00:45:04,615
.نحن نستطيع

571
00:45:04,701 --> 00:45:05,750
.وأطفالنا سيستطيعون

572
00:45:08,872 --> 00:45:10,371
!الآن

573
00:45:14,711 --> 00:45:16,761
كيف فعلها؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

574
00:45:26,464 --> 00:45:31,339
.بعد سبع شهور

575
00:45:36,699 --> 00:45:38,566
!أجل -
!يا إلهي -

576
00:45:55,468 --> 00:45:56,500
!أجل

577
00:45:56,586 --> 00:45:57,585
.شكراً لمجيئك

578
00:45:57,670 --> 00:45:58,836
.لا مشكلة

579
00:45:58,922 --> 00:46:00,755
إذاً, متى ستغادران؟

580
00:46:00,840 --> 00:46:01,839
.الجمعة

581
00:46:01,925 --> 00:46:03,674
مباشرةً إلى (هونغ كونغ)؟

582
00:46:03,760 --> 00:46:06,677
هنوغ كونغ) إلى (بانكوك) ثم)
...سنتجه للشمال

583
00:46:06,729 --> 00:46:10,681
تشانغ ماي), سنبقى مع)
.عائلة (لين) لثلاث أسابيع

584
00:46:10,733 --> 00:46:13,434
عائلتها في (تايلاند)؟

585
00:46:13,519 --> 00:46:15,519
.هناك استقروا بعد الحرب

586
00:46:15,605 --> 00:46:19,357
.إذاً, أخبرني

587
00:46:19,409 --> 00:46:20,608
كيف هو الرجل الجديد؟

588
00:46:23,413 --> 00:46:24,662
.ويبستر منشكن) المثالي)

589
00:46:26,499 --> 00:46:27,665
أسمى من تلميع الأحذية؟

590
00:46:27,700 --> 00:46:29,417
...تلميع الأحذية, قصات الشعر

591
00:46:30,670 --> 00:46:32,370
,يمكنك ربط ربطة عنقك بأي طريقة شئت

592
00:46:32,422 --> 00:46:33,537
.(طالما أنها عقدة (هاف ويندزور

593
00:46:34,841 --> 00:46:36,707
.إنه يقوم بمضاعفة التمشيطات التقنية

594
00:46:36,759 --> 00:46:39,677
لا مزيد من الساعات أو أجهزة
.المذياع الشخصية

595
00:46:39,712 --> 00:46:41,545
أقلام؟

596
00:46:41,631 --> 00:46:43,514
تظن هذا, أليس كذلك؟

597
00:46:44,717 --> 00:46:46,601
.اجلس. استرخ

598
00:46:54,727 --> 00:46:56,727
.ستضطر لأن تعمل على هذا

599
00:47:11,628 --> 00:47:13,544
,ليس من شأني بعد الآن

600
00:47:13,579 --> 00:47:15,746
...لكن

601
00:47:15,798 --> 00:47:20,584
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.(بشأنك أنت و(بوروف

602
00:47:20,670 --> 00:47:22,420
,ربما لا يمكن قلبه, بالطبع

603
00:47:22,505 --> 00:47:24,722
,أو... أو ربما قلبتَهُ مسبقاً

604
00:47:24,757 --> 00:47:29,510
.لكن حدسي يقول أنك لم تفعل

605
00:47:32,515 --> 00:47:35,433
.(هذه عمليتك, يا (ستان

606
00:47:37,437 --> 00:47:40,354
(وتباً للنائب (أي جي
وتباً لرئيسك الجديد

607
00:47:40,440 --> 00:47:42,773
وتباً للمدير إن كانوا
...يضغطون عليك

608
00:47:44,610 --> 00:47:49,697
(لكن ربما أنت ممسكٌ بـ(بوروف

609
00:47:49,782 --> 00:47:52,783
,لأن ضميرك يؤنبك

610
00:47:52,835 --> 00:47:55,419
.(بسبب ما حدث لـ(نينا

611
00:48:12,638 --> 00:48:14,472
.أصبحت الأمور شخصية
.لست أول شخص

612
00:48:14,557 --> 00:48:17,475
.(تشعر بالسوء بشأن (نينا
.و(بوروف), كذلك

613
00:48:19,445 --> 00:48:21,645
,لديك أخاه وهي بحوزتك

614
00:48:21,731 --> 00:48:24,482
.وهذه خطتك

615
00:48:24,534 --> 00:48:28,486
,عندها يخاطبك ضميرك

616
00:48:28,538 --> 00:48:31,706
.لأن الأمر يزيد عن الحد قليلاً

617
00:48:33,793 --> 00:48:37,745
...الآن, ربما سأبدو مثل (ويبستر)

618
00:48:37,830 --> 00:48:42,383
وأفضل قطع حلقي على
...فعل هذا

619
00:48:42,468 --> 00:48:45,386
...لكنك تتحدث عن تحول الأمور شخصية

620
00:48:50,510 --> 00:48:51,559
بيج)؟)

621
00:48:54,564 --> 00:48:57,431
أكل شيء بخير؟

622
00:49:00,737 --> 00:49:03,654
.كلاهما كان في مزاج جيد
.استمتعا بالغولف المصغر

623
00:49:03,689 --> 00:49:05,689
أليس) قالت أنه بوسعها)
.الشعور بحركة الطفل

624
00:49:05,742 --> 00:49:08,409
.قلت أنني متوقة لمجالسة الطفل

625
00:49:13,750 --> 00:49:15,533
...أياً كان ما يطرأ

626
00:49:15,585 --> 00:49:18,369
,مشاعر, عاطفة

627
00:49:18,421 --> 00:49:21,539
...صداقة, أياً كان

628
00:49:21,624 --> 00:49:25,509
لا يمكنك خسارة رؤية
.شخصيات هؤلاء الناس

629
00:49:28,293 --> 00:49:33,468
By:
@swwa7 - @Da7OoOM_MH
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

