﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,580
‫أمي!

2
00:00:03,830 --> 00:00:05,210
‫أمي!

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,750
‫"يوم الثلاثاء القادم مناسب"

4
00:00:09,460 --> 00:00:12,300
‫- "فلنفعل هذا، نعم"
‫- "أبقيه قريباً يا عزيزتي"

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,130
‫"شكراً"

6
00:00:14,970 --> 00:00:16,340
‫أمي!

7
00:00:17,800 --> 00:00:19,180
‫أمي!

8
00:00:19,350 --> 00:00:22,680
‫- أمي!
‫- "دعي أخاك يتزحلق"

9
00:00:24,100 --> 00:00:26,770
‫اطمئني يا حبيبتي
‫اطمئني، كيف يمكنني مساعدتك؟

10
00:00:27,860 --> 00:00:30,020
‫لا أجد أمي

11
00:00:30,270 --> 00:00:33,610
‫- لا أعرف أين ذهبت
‫- اطمئني، سنجدها، ما اسمك؟

12
00:00:34,490 --> 00:00:37,490
‫- (لونا)
‫- لونا)، هذا اسم جميل

13
00:00:37,740 --> 00:00:39,740
‫ماذا عن أبيك؟ أتعرفين أين هو؟

14
00:00:40,910 --> 00:00:43,580
‫ليس لي أب، أبي مات

15
00:02:07,290 --> 00:02:09,330
‫حسناً، لدي بركتا سباحة خلابتان

16
00:02:09,540 --> 00:02:14,340
‫لدي جاكوزي واسع، وهنا
‫هنا ستهبط مركبة (ميلينيوم فالكون)، لذا...

17
00:02:16,260 --> 00:02:18,550
‫- ماذا؟
‫- لا يا (جيفري)، هذا رائع

18
00:02:18,680 --> 00:02:23,680
‫يمكن القول إنك تقيدت بالمعنى الحرفي للتمرين
‫لكن ربما ليس بروحه

19
00:02:24,180 --> 00:02:27,350
‫قلت لنا أن نتصور مستقبلنا، صحيح؟
‫هذا مستقبلي

20
00:02:27,480 --> 00:02:33,560
‫نعم يا (جيفري)، لكن مستقبلك يحتوي ثياب سباحة
‫من قطعتين أكثر مما توقعت، هذا كل شيء

21
00:02:34,520 --> 00:02:36,480
‫- أيمكنني التحدث بعده يا دكتور (فروم)؟
‫- نعم يا (آفي)، من فضلك

22
00:02:36,610 --> 00:02:39,650
‫تحدث إلينا عن رؤيتك لمستقبلك
‫(جيفري)، كان ذلك رائعاً

23
00:02:39,780 --> 00:02:41,160
‫شكراً

24
00:02:41,820 --> 00:02:45,950
‫حسناً، هنا، هذا معبد (بارثينون) في (أثينا)

25
00:02:46,080 --> 00:02:49,710
‫سأذهب إلى هناك بعد أن أتعلم اللغة اليونانية
‫لأستطيع التحدث إلى السكان المحليين

26
00:02:49,910 --> 00:02:53,080
‫أكره أن الجميع يفترضون
‫أن كل الناس يتحدثون الإنجليزية

27
00:02:53,210 --> 00:02:57,170
‫- هذه فكرة ذكية
‫- وهذا، هذا جبل (تيبل) في (كيبتاون)

28
00:02:57,920 --> 00:03:01,050
‫- نعم
‫- يوماً ما، سأمشي عليه

29
00:03:01,720 --> 00:03:03,090
‫وصولاً إلى القمة

30
00:03:03,430 --> 00:03:09,020
‫- ما الذي جذبك إلى (كيبتاون)؟
‫- أظن أنني أريد أن أرى العالم

31
00:03:09,810 --> 00:03:12,730
‫والذهاب إلى أماكن لم أذهب إليها من قبل
‫أعني، انظروا إلى هذا المنظر

32
00:03:13,270 --> 00:03:14,650
‫"نزهة جبلية"

33
00:03:14,770 --> 00:03:16,400
‫- إنه خلّاب
‫- إنه جميل

34
00:03:16,520 --> 00:03:18,990
‫نعم يا (آفي)، مذهل حقاً

35
00:03:19,360 --> 00:03:22,700
‫أيها الرفاق، من الجيد التطلع
‫إلى أشياء مادية

36
00:03:22,820 --> 00:03:25,070
‫- رائع!
‫- نعم

37
00:03:25,200 --> 00:03:30,200
‫لكن... لكن أحياناً تكون الأهداف أقوى
‫عندما تؤثر على شخصياتنا

38
00:03:30,330 --> 00:03:32,580
‫- أتعرفون ماذا أقصد؟
‫- (إيغي)

39
00:03:32,710 --> 00:03:34,420
‫- نعم
‫- لديك زائرة

40
00:03:35,880 --> 00:03:37,250
‫وصلت دراجتي المائية الجديدة

41
00:03:38,170 --> 00:03:40,510
‫حسناً، تابعوا ملأ ألواح التصورات المستقبلية
‫سأعود سريعاً

42
00:03:40,630 --> 00:03:43,590
‫و(جيفري)، خفف من عارضات ملابس السباحة
‫شكراً لك

43
00:03:45,600 --> 00:03:47,720
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (تيارا دوبس)

44
00:03:47,850 --> 00:03:49,310
‫المشرفة الاجتماعية على (آفي مانتل)

45
00:03:49,520 --> 00:03:52,190
‫- يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً
‫- نعم، وأنا أيضاً

46
00:03:52,310 --> 00:03:54,650
‫إذن، ما الذي جاء بك إلينا اليوم؟

47
00:03:54,770 --> 00:03:58,690
‫تلقت والدة (آفي) عرض عمل في (ميزوري)
‫مسقط رأسها

48
00:03:58,940 --> 00:04:02,450
‫ولا يمكنها تضييع الفرصة
‫لذلك ستنتقل إليها الأسبوع القادم

49
00:04:04,200 --> 00:04:08,410
‫- مع (آفي) بالطبع
‫- نعم، وقد راجعت قضية (في)

50
00:04:08,530 --> 00:04:11,330
‫ويبدو أنه حقق تقدماً كبيراً معك

51
00:04:11,450 --> 00:04:17,750
‫لذلك لا أجد سبباً يمنع انتقاله من مريض داخلي
‫إلى زيارات أسبوعية مع معالج نفسي محلي

52
00:04:17,880 --> 00:04:23,970
‫وأريد منك أن توقع هذا
‫لأبدأ إجراءات خروج (آفي) رسمياً

53
00:04:26,340 --> 00:04:30,770
‫- إلا إن كنت لا توافق
‫- لقد حققت فعلاً

54
00:04:31,470 --> 00:04:33,560
‫تقدماً كبيراً جداً معه مؤخراً

55
00:04:33,690 --> 00:04:36,190
‫- هذا خبر سار بالتأكيد
‫- نعم، إنه سار

56
00:04:37,770 --> 00:04:40,110
‫نعم، أظن أن (آفي) مستعد للخطوة التالية

57
00:04:40,780 --> 00:04:42,150
‫- رائع
‫- حسناً

58
00:04:42,280 --> 00:04:44,400
‫سأخبر (آفي) ليحزم أغراضه

59
00:04:46,320 --> 00:04:47,870
‫ما المضحك لهذه الدرجة؟

60
00:04:47,990 --> 00:04:50,790
‫اكتشفت للتو أن (نيو أمستردام)
‫مدرجة في (يلب)

61
00:04:50,910 --> 00:04:53,580
‫- (يلب)؟
‫- نعم، حيث ينشر الناس تقييمات

62
00:04:53,710 --> 00:04:56,250
‫عن الأماكن التي يحبونها
‫والأشياء التي يكرهونها وعن تجاربهم

63
00:04:56,370 --> 00:04:59,670
‫مثل الـ(فيسبوك)، لكن على الإنترنت

64
00:05:00,670 --> 00:05:06,630
‫نعم، بالضبط، استمع لهذا
‫نُشر قبل دقيقتين بواسطة (آت نانسي بانتس)

65
00:05:06,760 --> 00:05:10,930
‫"الغرف في (نيو أمستردام) باردة جداً
‫والأضواء ساطعة لدرجة مروعة"

66
00:05:11,060 --> 00:05:13,520
‫"والشيء الوحيد الأكثر عمراً من هذه الفرشة
‫هو طبيبي الأصلع"

67
00:05:13,640 --> 00:05:17,100
‫"الذي يبدو أنه لا يستطيع العثور
‫على نظارته أبداً"

68
00:05:17,560 --> 00:05:18,940
‫دعيني أرى هذا

69
00:05:20,730 --> 00:05:24,400
‫أعرف هذه المريضة، إنها (نانسي نان)

70
00:05:24,990 --> 00:05:28,410
‫- إنها تعمل في دراسة عن النوم معي
‫- نجمة واحدة يا (فيجي)

71
00:05:29,320 --> 00:05:32,540
‫نجمة واحدة؟ هذا سخيف
‫كل ما عليها عمله هو النوم

72
00:05:32,950 --> 00:05:35,000
‫أنا أمزح، لا تقلق بشأن هذا

73
00:05:35,160 --> 00:05:38,960
‫أكثر من 40 عاماً في ممارسة الطب
‫وخبير في حقل دراستي

74
00:05:39,080 --> 00:05:41,840
‫يجب أن يكون تقديري أكثر
‫من نجمة واحدة

75
00:05:42,380 --> 00:05:47,010
‫- سنرى
‫- (فيجي)، هاتفي ونظارتك

76
00:05:47,720 --> 00:05:49,090
‫نعم

77
00:05:53,810 --> 00:05:56,770
‫"دكتورة (فرجينيا ستاتون)"

78
00:05:58,020 --> 00:06:01,650
‫قبعة جميلة يا (ويليامسبيرغ)!
‫متى يفتح محلك الفني للمخلل؟

79
00:06:01,770 --> 00:06:04,400
‫- هل أنت فخورة بهذه النكتة؟
‫- أنا فخورة بنكاتي كلها

80
00:06:04,820 --> 00:06:07,740
‫حسناً، جدول اليوم ليس سيئاً جداً

81
00:06:07,860 --> 00:06:10,320
‫أولاً، لجنة مراجعة التخصيص الربع سنوي

82
00:06:10,450 --> 00:06:12,160
‫- أمتنع
‫- لا يمكنك أن تمتنع...

83
00:06:12,280 --> 00:06:14,580
‫حقاً؟ راقبيني، سأتخلف عن هذا الاجتماع المتكرر
‫ما التالي؟

84
00:06:14,700 --> 00:06:17,460
‫ثم هناك عرض لبيع أدوية جديدة

85
00:06:17,580 --> 00:06:20,290
‫- أمتنع
‫- حسناً

86
00:06:20,460 --> 00:06:24,670
‫مجلس الإدارة طلب حضورك إلى حفل غداء
‫وسط المدينة لمناقشة الأهداف الاستراتيجية

87
00:06:24,800 --> 00:06:26,420
‫- أمتنع، التالي؟
‫- (ماكس)...

88
00:06:26,550 --> 00:06:27,920
‫أمتنع، التالي؟

89
00:06:28,220 --> 00:06:31,640
‫مفوض الشرطة اتصل مجدداً
‫أظن الأمر يتعلق بما حدث للشرطية (مكنيل)

90
00:06:31,760 --> 00:06:33,140
‫نعم، أمتنع بشدة

91
00:06:34,470 --> 00:06:37,140
‫- (ماكس)!
‫- لا، ليس هناك اجتماع واحد مهم في القائمة

92
00:06:37,270 --> 00:06:42,230
‫كلها اعتباطية
‫ولن أضيع وقتاً أكثر على أمور اعتباطية

93
00:06:42,560 --> 00:06:46,780
‫حسناً، ماذا... الآن وقد أفرغت جدولك كله
‫ماذا تنوي أن تفعل؟

94
00:06:46,900 --> 00:06:49,780
‫لا أعرف، شيء مهم، شيء يستحق وقتي

95
00:06:49,900 --> 00:06:51,860
‫ربما مسألة حياة أو موت

96
00:06:57,080 --> 00:06:59,750
‫- ما الحكاية؟
‫- إنه متعكر المزاج

97
00:07:01,750 --> 00:07:03,130
‫لا تخافي يا عزيزتي

98
00:07:10,590 --> 00:07:11,970
‫ماذا حدث هنا بحق السماء؟

99
00:07:12,720 --> 00:07:14,390
‫ربما عليك أن تسأله

100
00:07:17,680 --> 00:07:20,350
‫- حسناً، سأتولى هذا الأمر
‫- حدث هذا فجأة

101
00:07:20,600 --> 00:07:22,940
‫- لا بأس
‫- حسناً، فلنذهب من هنا

102
00:07:31,280 --> 00:07:34,450
‫كان ذلك لوح رؤيتك المستقبلية يا صديقي
‫ماذا يحدث؟

103
00:07:34,700 --> 00:07:36,830
‫- لن أذهب إلى أي مكان
‫- (آفي)

104
00:07:38,910 --> 00:07:42,580
‫- ستبلي بلاءً حسناً اليوم
‫- حضرت الكثير من مؤتمرات الأمراض والوفيات

105
00:07:43,000 --> 00:07:44,380
‫لكني لم أضطر إلى ترأس أحدها

106
00:07:44,500 --> 00:07:47,710
‫حسناً، أنت رئيس الأطباء المقيمين الآن
‫وهذا من مهام الوظيفة

107
00:07:49,340 --> 00:07:51,340
‫كنت أراجع حالة مريضتك
‫وبدا الأمر فظيعاً

108
00:07:51,470 --> 00:07:54,970
‫- الشرطية (مكنيل) نزفت بسرعة كبيرة
‫- نعم

109
00:07:56,140 --> 00:07:59,020
‫- أنا آسف يا دكتور (رينولدز)
‫- وأنا أيضاً

110
00:08:00,100 --> 00:08:03,310
‫أريد فقط أن تعرف أنني لن ألقي اللوم عليك
‫أثناء هذا النقاش

111
00:08:03,440 --> 00:08:05,860
‫لا، اسمع، اجتماعات المرض والموت
‫لا تهدف إلى توجيه اللوم، حسناً؟

112
00:08:05,980 --> 00:08:09,860
‫إنها أداة تعليم، نجتمع لنعرف
‫إن كانت أفعالنا ساهمت بموت المريض

113
00:08:09,980 --> 00:08:12,240
‫- كي لا نكرر تلك الأخطاء
‫- هذا هو ما يحيرني

114
00:08:12,360 --> 00:08:14,860
‫أنا أحضّر لهذا منذ أيام
‫ولم أجد أي أخطاء

115
00:08:14,990 --> 00:08:16,870
‫هذا أيضاً يمكن أن يحدث، حسناً؟

116
00:08:16,990 --> 00:08:20,700
‫لكننا ندرس الحالة رغم ذلك ونتعهد بالعمل
‫بشكل أفضل في المرة القادمة، هذا كل شيء

117
00:08:20,830 --> 00:08:24,920
‫حالة اليوم هي مريضة بيضاء
‫في الـ40 من العمر أصيبت في حادث

118
00:08:25,040 --> 00:08:27,090
‫كانت مصابة في البداية...

119
00:08:32,670 --> 00:08:34,050
‫أكمل

120
00:08:36,840 --> 00:08:41,020
‫جاءت المريضة بكسر في عظم الفخذ
‫وجروح في العنق والصدر...

121
00:08:41,140 --> 00:08:43,520
‫هل كانت الشرطية (مكنيل) تأخذ أدوية؟

122
00:08:47,980 --> 00:08:51,280
‫كانت تأخذ حبوب منع الحمل منخفضة الجرعة

123
00:08:54,030 --> 00:08:55,530
‫بعد 25 دقيقة من وصولها...

124
00:08:55,660 --> 00:08:58,490
‫هل كان لدى الشرطية (مكنيل)
‫علل سابقة في القلب؟

125
00:09:02,500 --> 00:09:04,330
‫لا، لم يكن لدى المريضة علل

126
00:09:04,620 --> 00:09:07,250
‫نعلم كلنا أنك تتحدث عن الشرطية (مكنيل)
‫يا دكتور (نوتنغهام)

127
00:09:07,380 --> 00:09:10,250
‫- لا داعي لإخفاء الاسم
‫- حسناً

128
00:09:13,050 --> 00:09:18,300
‫بعد 25 دقيقة من وصول الشرطية (مكنيل)
‫أصيبت باسترواح المنصف، مما أوجب...

129
00:09:18,430 --> 00:09:21,260
‫قبل استرواح المنصف، هل كانت هناك
‫مؤشرات أخرى في أعضاء جسمها الحيوية

130
00:09:21,390 --> 00:09:25,100
‫- كان ممكناً أن تتنبأ بموتها في النهاية؟
‫- ليس حسب علمي

131
00:09:25,230 --> 00:09:27,850
‫كيف بدت الشرطية (مكنيل)
‫عندما دخلت إلى الجراحة؟

132
00:09:28,560 --> 00:09:30,360
‫- لا أعرف
‫- لا تعرف؟

133
00:09:33,940 --> 00:09:36,400
‫- لم أكن حاضراً
‫- لم تكن حاضراً

134
00:09:38,870 --> 00:09:41,370
‫إن كان لنا أمل في الحصول
‫على إجابات حقيقية اليوم

135
00:09:41,490 --> 00:09:47,500
‫فنحن نحتاج إلى أن يقدم هذه الحالة
‫شخص كان حاضراً بالفعل

136
00:09:51,590 --> 00:09:55,010
‫دكتور (رينولدز)، كانت مريضتك، صحيح؟

137
00:09:58,380 --> 00:09:59,760
‫نعم، كانت مريضتي

138
00:10:00,050 --> 00:10:02,640
‫إذن، سيكون لديك أوضح معلومات
‫عن هذه الحالة

139
00:10:02,970 --> 00:10:05,520
‫أظن أن (نوتنغهام) يقدم دراسة دقيقة للحالة

140
00:10:08,600 --> 00:10:11,690
‫هذا صحيح، لكن للوصول حقاً
‫إلى كيفية موتها

141
00:10:11,810 --> 00:10:16,490
‫ألا تظن أنك أنت قد تكون مؤهلاً أكثر
‫لترأس هذا النقاش؟

142
00:10:18,200 --> 00:10:19,660
‫إن لم يكن في هذا عناء

143
00:10:26,640 --> 00:10:28,310
‫- الشريحة الثانية
‫- حسناً

144
00:10:28,520 --> 00:10:30,440
‫فلنعرض أشعة الصدر أولاً، حسناً، جيد

145
00:10:30,730 --> 00:10:32,560
‫- ستكون الشريحة الثانية...
‫- حسناً

146
00:10:32,690 --> 00:10:34,060
‫حسناً

147
00:10:35,270 --> 00:10:37,820
‫لدينا هنا صورة أشعة صدر (ماري مكنيل)

148
00:10:37,940 --> 00:10:41,990
‫ستلاحظون المنصف
‫وطوله أكثر قليلاً من 9 سنتيمترات فقط

149
00:10:42,110 --> 00:10:45,950
‫دكتور (نوتنغهام)
‫أيمكنك إعطاؤنا معيار للتوسع المرضي؟

150
00:10:46,080 --> 00:10:48,120
‫8 سنتيمترات في صدر أمامي خلفي
‫في حالة الاستلقاء

151
00:10:48,330 --> 00:10:50,910
‫جيد جداً، طابقت الحالة
‫معيار التوسع المرضي

152
00:10:51,040 --> 00:10:54,420
‫وإذا نظرنا جيداً هنا، أترون ذلك؟

153
00:10:54,710 --> 00:10:58,760
‫فقاعات هواء
‫هذا هو سبب المنصف المتوسع

154
00:10:59,010 --> 00:11:03,930
‫والآن، هذا ينشأ في الواقع عن تمزقات في المريء
‫تُسمى "متلازمة (بورهاف)، حسناً؟

155
00:11:04,260 --> 00:11:05,640
‫وجدير بالملاحظة أيضاً

156
00:11:05,760 --> 00:11:10,060
‫أن المتن الرئوي طبيعي
‫وصورة القلب الظلية طبيعية

157
00:11:10,600 --> 00:11:11,980
‫التالي

158
00:11:13,600 --> 00:11:15,360
‫مهلاً، عد إلى أشعة الصدر السينية

159
00:11:17,520 --> 00:11:22,110
‫- قلت إن الصورة الظلية القلبية طبيعية
‫- نعم

160
00:11:23,990 --> 00:11:28,540
‫لكن أشعة الصدر السينية ليست أداة دقيقة
‫لفحص عضو حساس كالقلب البشري

161
00:11:28,660 --> 00:11:32,160
‫ألا تظن ذلك؟
‫لذا، ما الوسائل الطبية الأخرى التي استخدمتها؟

162
00:11:33,460 --> 00:11:36,290
‫مخطط كهربية القلب
‫ومخطط صدى القلب عن طريق الصدر

163
00:11:36,420 --> 00:11:39,500
‫- وكانت نتيجة كليهما طبيعية
‫- جيد، أيمكننا رؤيتها؟

164
00:11:45,140 --> 00:11:49,850
‫الدكتور (نوتنغهام) لم يدرجها في محاضرة اليوم
‫لأنها كانت طبيعية

165
00:11:49,970 --> 00:11:53,940
‫لا يمكن أن أعرف إن كانت طبيعية
‫إذا لم أستطع رؤيتها بنفسي

166
00:11:54,600 --> 00:11:56,020
‫إنها ليست هنا

167
00:11:56,940 --> 00:11:58,310
‫لا؟

168
00:12:01,230 --> 00:12:04,070
‫الهدف من اجتماع المرض والموت
‫هو تحليل البيانات

169
00:12:04,200 --> 00:12:08,240
‫لنضمن أنه في حال ارتُكبت أخطاء
‫فلن تُرتكب تلك الأخطاء مرة أخرى

170
00:12:08,370 --> 00:12:12,830
‫ومن الصعب جداً تحليل تلك البيانات
‫عندما لا تكون تلك البيانات هنا

171
00:12:13,120 --> 00:12:15,540
‫لذا، فلنأخذ استراحة قصيرة
‫للسماح لدكتور (رينولدز)

172
00:12:15,670 --> 00:12:20,710
‫بجمع كل البيانات الضرورية
‫المتعلقة بالقلب

173
00:12:30,850 --> 00:12:32,680
‫لماذا تنقلونني؟

174
00:12:33,180 --> 00:12:34,560
‫أنا حقاً لا أعلم

175
00:12:34,770 --> 00:12:36,640
‫للحصول على نتائج أفضل في دراسة نومك

176
00:12:36,770 --> 00:12:43,070
‫نريد أن تنعمي بغرفة أدفأ بإضاءة أفضل
‫وسرير أنعم بكثير

177
00:12:43,360 --> 00:12:44,740
‫حسناً

178
00:12:45,700 --> 00:12:48,030
‫مرحباً، ما قصة المصباح؟

179
00:12:48,160 --> 00:12:52,540
‫ننقل هذه المريضة إلى غرفة أفضل
‫لسبب عشوائي

180
00:12:52,700 --> 00:12:54,080
‫- ماذا؟
‫- لا

181
00:12:54,700 --> 00:13:00,460
‫لدينا سبب، وهو أننا نحاول تزويد الآنسة (نان)
‫بأفضل رعاية هنا في (نيو أمستردام)

182
00:13:00,590 --> 00:13:03,760
‫لأن مصلحة المريض لها الأولوية، صحيح؟

183
00:13:04,670 --> 00:13:06,050
‫نعم

184
00:13:06,300 --> 00:13:09,800
‫نعم، وأخيراً، شخص يفهم هذا، شكراً

185
00:13:10,260 --> 00:13:12,930
‫- على الرحب والسعة
‫- نعم، يجب أن نبذل جهداً زائداً

186
00:13:13,060 --> 00:13:16,020
‫مصلحة مرضانا هي الأولى
‫هذا ما كنت أقوله

187
00:13:16,140 --> 00:13:19,770
‫هؤلاء الناس يعتمدون علينا لرعايتهم
‫ويضعون حياتهم بين أيدينا

188
00:13:20,480 --> 00:13:24,530
‫- حبيبي يكره تشخيري
‫- أتعرف؟ يمكننا عمل أفضل من ذلك

189
00:13:24,820 --> 00:13:27,780
‫- يمكننا عمل أفضل من تزويدها برعاية مريحة
‫- يمكننا ذلك؟

190
00:13:27,900 --> 00:13:31,200
‫نعم، ما رأي الآنسة (نان) في البقاء
‫في الجناح الرئاسي؟

191
00:13:32,450 --> 00:13:35,370
‫أتخيل أنها ستحب هذا كثيراً

192
00:13:35,540 --> 00:13:37,160
‫- نعم، شكراً
‫- جيد

193
00:13:37,290 --> 00:13:40,330
‫حسناً، هيا، قبل أن يغير رأيه

194
00:13:43,090 --> 00:13:44,460
‫أسرعي

195
00:13:51,680 --> 00:13:53,050
‫لماذا يجب أن تكون هنا؟

196
00:13:54,510 --> 00:13:57,140
‫أنا والآنسة (دوبس) نعمل لصالحك يا (آفي)

197
00:13:57,560 --> 00:13:59,480
‫- إنها جزء من الفريق
‫- ليس لدي فريق

198
00:13:59,600 --> 00:14:01,520
‫نعم، لديك شبكة كاملة

199
00:14:01,650 --> 00:14:04,900
‫أنا والآنسة (دوبس) وأمك، كلنا نهتم بك

200
00:14:05,020 --> 00:14:08,360
‫الجميع يريدون رؤية انتقالك
‫إلى الحياة خارج المستشفى بسلاسة

201
00:14:08,490 --> 00:14:11,280
‫أنا مسخ ولا أستطيع العيش في العالم
‫مع الناس الطبيعيين

202
00:14:11,410 --> 00:14:13,370
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟ انتظر!

203
00:14:13,490 --> 00:14:16,200
‫تعرف جيداً أننا في هذا الجناح
‫لا نستخدم كلمات مثل "مسخ"

204
00:14:16,620 --> 00:14:18,540
‫و"عالم حقيقي" و"طبيعي"
‫أياً كان معنى ذلك

205
00:14:19,160 --> 00:14:21,580
‫حسناً؟ هذه قواعد نتعلمها أول يوم يا (آفي)

206
00:14:22,040 --> 00:14:23,420
‫حسبك!

207
00:14:27,300 --> 00:14:30,430
‫أعتقد أنك تخرق القواعد متعمداً
‫هذه هي نظريتي

208
00:14:32,720 --> 00:14:35,140
‫أظن أنك خائف مما سيأتي
‫وخائف من هذه التغيرات

209
00:14:35,260 --> 00:14:39,390
‫لذلك تظن أنك إذا أسأت التصرف الآن
‫سيمكنك استباق الأمور ومنع حدوث تلك التغيرات

210
00:14:43,190 --> 00:14:44,560
‫تحدث إلينا

211
00:14:45,650 --> 00:14:48,650
‫عندما طردوني من المدرسة
‫لم أكترث أين سيرسلونني

212
00:14:49,030 --> 00:14:50,400
‫لم أكترث بأي شيء

213
00:14:52,070 --> 00:14:53,530
‫كنت أقول لنفسي "لا يهمني"

214
00:14:54,570 --> 00:14:57,290
‫- لكن بعد ذلك
‫- نعم

215
00:14:58,830 --> 00:15:01,920
‫- أصبحت الأمور أفضل هنا
‫- هذا صحيح

216
00:15:03,120 --> 00:15:06,670
‫بدأت الأمور تصبح مفهومة لدي
‫شعرت بأنني أنتمي إلى هنا

217
00:15:06,800 --> 00:15:11,670
‫لكن الآن قد بدأت أفهم
‫تحاول أمي أن تدمر حياتي مرة أخرى

218
00:15:14,140 --> 00:15:16,930
‫لا، لا أحد يدمر حياتك يا (آفي)

219
00:15:17,850 --> 00:15:20,060
‫لا أظن حتى أن أحداً لديه هذه القدرة

220
00:15:21,020 --> 00:15:24,810
‫حسناً، أنت بذلت جهداً وتعلمت الوسائل
‫يمكنك أن تتأقلم في أي مكان

221
00:15:25,940 --> 00:15:27,360
‫حتى في (ميزوري)

222
00:15:28,940 --> 00:15:31,900
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- اسمعني وحسب، حسناً؟

223
00:15:34,200 --> 00:15:35,570
‫لأنني جيد في عملي

224
00:15:36,570 --> 00:15:37,950
‫ويمكنني أن أعدك بهذا

225
00:15:39,450 --> 00:15:40,830
‫أنت مستعد

226
00:15:44,580 --> 00:15:46,330
‫- إنه ليس مستعداً
‫- ماذا؟

227
00:15:46,750 --> 00:15:48,210
‫أكنا نحن الاثنين في الجلسة وحدها؟

228
00:15:48,340 --> 00:15:52,670
‫(آفي) اتهم أمه بأنها تدمر حياته مرة أخرى

229
00:15:52,840 --> 00:15:55,720
‫- وبعد؟
‫- أدخِل (آفي) بسبب نوبات غضبه في المدرسة

230
00:15:55,840 --> 00:15:57,510
‫كان الأولاد يستفزونه
‫لأن لديه صعوبة في التعلم

231
00:15:57,640 --> 00:16:00,270
‫- لكن لم يكن للأمر علاقة بأمه
‫- ماذا تقول؟

232
00:16:00,390 --> 00:16:03,480
‫أقول إن المشكلة التي يعانيها
‫ظهرت فقط عندما عرف أنه سيغادر

233
00:16:03,600 --> 00:16:05,900
‫والدة (آفي) لا تستطيع تغيير خطط سفرها

234
00:16:06,020 --> 00:16:08,230
‫عملها الجديد يتوقع وجودها هناك
‫يوم الاثنين

235
00:16:10,020 --> 00:16:11,940
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت معه
‫- دكتور (فروم)

236
00:16:12,570 --> 00:16:17,070
‫- لقد تم تقديم أوراق خروجه
‫- أعرف، أعرف

237
00:16:18,410 --> 00:16:21,450
‫دعيني فقط أتحدث إليه، على انفراد

238
00:16:22,450 --> 00:16:23,870
‫دعيني أرى إن كنت أستطيع
‫معرفة ما يفكر فيه

239
00:16:24,410 --> 00:16:25,790
‫هذا كل ما أريد

240
00:16:38,510 --> 00:16:39,890
‫شكراً

241
00:16:40,890 --> 00:16:45,100
‫دكتورة (كاو)، كيف تهجئين اسم عائلتك؟

242
00:16:46,640 --> 00:16:51,150
‫- (ك ا و)
‫- دكتورة (أغنس كاو)

243
00:16:58,780 --> 00:17:01,490
‫نزل (توماس جيفرسون) يوماً ما
‫في جناحنا الرئاسي

244
00:17:02,540 --> 00:17:03,910
‫أهذا صحيح؟

245
00:17:04,540 --> 00:17:07,960
‫هذه الغرفة ضمت ذات يوم
‫كاتب إعلان الاستقلال

246
00:17:08,790 --> 00:17:11,920
‫والآن، تضم (آت نانسي بانتس)
‫من موقع (يلب)

247
00:17:12,590 --> 00:17:15,340
‫- أعرف كيف يبدو الأمر
‫- أشعر بأنك لو كنت تعرف

248
00:17:15,840 --> 00:17:17,340
‫لما كنا نتبادل هذا الحديث

249
00:17:17,470 --> 00:17:19,720
‫لم تكن هذه فكرتي، أقسم لك
‫كانت فكرة (ماكس)

250
00:17:19,840 --> 00:17:24,220
‫مهلاً، التدليل السخيف لـ(نانسي نان)
‫امرأة ليست حتى مريضة

251
00:17:24,350 --> 00:17:26,060
‫- أمر به (ماكس)؟
‫- نعم

252
00:17:26,480 --> 00:17:30,860
‫وإن كان خطؤه في الحكم
‫يؤدي إلى تعزيز حالتي على الإنترنت

253
00:17:30,980 --> 00:17:33,480
‫فهذه مجرد مصادفة سعيدة

254
00:17:34,150 --> 00:17:36,690
‫هل بدا لك (ماكس) على طبيعته؟

255
00:17:37,610 --> 00:17:43,950
‫بدا مضطرباً، منزعجاً ثم متحمساً ثم مشتت الذهن
‫وكل ذلك في تسلسل سريع

256
00:17:44,080 --> 00:17:47,460
‫ولو كان شخصاً غير (ماكس)
‫لشعرت بالقلق

257
00:17:49,330 --> 00:17:51,000
‫هل يجب أن أقلق؟

258
00:17:55,210 --> 00:17:58,090
‫لقد وجدت الماء المكربن

259
00:18:07,390 --> 00:18:08,770
‫المعذرة

260
00:18:10,150 --> 00:18:13,730
‫أحضرت كل ما وجدته، سجلات الإجراءات
‫وملاحظات التمريض ودراسات التصوير

261
00:18:13,940 --> 00:18:16,860
‫- وهذه الصور فوق الصوتية
‫- أحسنت

262
00:18:17,360 --> 00:18:19,780
‫أنا آسف لهذا يا دكتور (رينولدز)
‫لم أتوقع أن يرغب دكتور (غودوين)

263
00:18:19,900 --> 00:18:21,870
‫- برؤية كل الصور
‫- إنها ليست غلطتك

264
00:18:21,990 --> 00:18:26,290
‫- هذا المستوى من العناية الواجبة متشدد
‫- هذه طريقة لوصفه

265
00:18:26,410 --> 00:18:29,290
‫لكن عملي على الشرطية (مكنيل)
‫كان بلا أخطاء

266
00:18:29,410 --> 00:18:32,210
‫وظيفتنا الآن هي تقديم الحالة بوضوح

267
00:18:33,840 --> 00:18:36,550
‫- أيمكننا التحدث؟
‫- سأحمّل هذه إلى الكمبيوتر

268
00:18:36,840 --> 00:18:38,210
‫شكراً

269
00:18:39,720 --> 00:18:41,090
‫- مرحباً
‫- لا يعجبني هذا يا (فلويد)

270
00:18:41,220 --> 00:18:42,970
‫- الأمر بخير
‫- لا أشعر بأنها كذلك

271
00:18:43,090 --> 00:18:45,350
‫أشعر بأنك تعرض نفسك للخطر

272
00:18:45,470 --> 00:18:48,730
‫هذه الاجتماعات للاستخدام الداخلي فقط
‫إنها محمية

273
00:18:48,850 --> 00:18:51,690
‫لكننا نعرف أن (ماكس)
‫يتلقى مكالمات كثيرة حول هذه الحالة

274
00:18:52,150 --> 00:18:54,110
‫من المحافظ ومفوض الشرطة

275
00:18:54,230 --> 00:18:56,610
‫ومجلس الإدارة وقسم سوء ممارسة المهمة
‫في قسم تصنيف الحالات

276
00:18:56,730 --> 00:19:00,650
‫- (إيفي)...
‫- هناك شرطية ماتت وأنت تجري لها عملية

277
00:19:01,400 --> 00:19:03,870
‫تعرف أنهم سيبحثون عن شخص يلومونه

278
00:19:12,120 --> 00:19:17,500
‫أكره قول هذا، لكني أشعر بأن (ماكس)
‫يحاول التأكد من أن تكون أنت ذلك الشخص

279
00:19:18,760 --> 00:19:20,130
‫دكتور (رينولدز)؟

280
00:19:21,130 --> 00:19:23,470
‫هل أنت مستعد فعلياً؟

281
00:19:32,920 --> 00:19:36,550
‫لدينا هنا مخطط صدى القلب للشرطية (مكنيل)
‫قبل العملية

282
00:19:36,670 --> 00:19:40,180
‫فلنركز على مكان حدوث التمزق
‫من هنا إلى هنا، حسناً؟

283
00:19:40,300 --> 00:19:45,770
‫0،34 سنتيمتراً على أضيق توسع
‫في جدار البطين الأيمن، وهذا طبيعي

284
00:19:46,140 --> 00:19:48,310
‫وأيضاً، عمل الصمام طبيعي

285
00:19:48,440 --> 00:19:50,190
‫وعمل طبيعي للجهاز العضلي الحليمي

286
00:19:50,440 --> 00:19:54,190
‫وكما أشرت من قبل، صدى طبيعي

287
00:19:57,530 --> 00:19:58,950
‫لم لا نسمع رأياً ثانياً؟

288
00:19:59,910 --> 00:20:01,280
‫دكتورة (جيسوب)؟

289
00:20:02,370 --> 00:20:05,290
‫نعم، يبدو طبيعياً

290
00:20:06,580 --> 00:20:10,870
‫ماذا عنك يا دكتورة (فلوريس)؟ ألا تظنين
‫أن الجدار البطيني الأيمن يبدو رقيقاً قليلاً؟

291
00:20:12,460 --> 00:20:16,670
‫لا، يبدو لي بالسمك الطبيعي

292
00:20:17,920 --> 00:20:19,720
‫هل هناك أحد هنا يخالفهم الرأي؟

293
00:20:21,220 --> 00:20:23,970
‫- دكتور (نوتنغهام)؟
‫- أرى ما يراه دكتور (رينولدز)

294
00:20:24,260 --> 00:20:25,760
‫تصوير فوق صوتي طبيعي

295
00:20:26,140 --> 00:20:30,140
‫حسناً، الصورة فوق الصوتية
‫هي صورة تقريبية للقلب الحقيقي

296
00:20:30,270 --> 00:20:34,690
‫لكن لحسن حظنا، ما زال القلب الحقيقي هنا
‫في قسم الأمراض

297
00:20:34,820 --> 00:20:39,650
‫لذلك أظن أن علينا الذهاب جميعاً إلى هناك
‫وإلقاء نظرة عن كثب بأنفسنا

298
00:20:39,780 --> 00:20:42,610
‫- لا يمكن أن تكون جاداً
‫- لكني جاد

299
00:20:42,820 --> 00:20:44,580
‫عندما نفحص القلب الحقيقي

300
00:20:44,700 --> 00:20:48,160
‫سنعرف إن كانت هذه القراءات في الحقيقة
‫طبيعية كما تقول

301
00:20:52,960 --> 00:20:54,920
‫الآن، هيا بنا، انهضوا جميعاً

302
00:21:00,800 --> 00:21:02,340
‫تعرف أنك تستطيع التحدث إلي، صحيح؟

303
00:21:05,640 --> 00:21:07,140
‫ليس هنا إلا أنا وأنت

304
00:21:08,350 --> 00:21:10,270
‫هنا، تماماً كما كنا من قبل

305
00:21:10,600 --> 00:21:13,810
‫لن يكون الأمر كما كان من قبل أبداً
‫ليس حيث سأذهب

306
00:21:14,310 --> 00:21:16,400
‫- حسناً، فلنتحدث عن ذلك
‫- كلا

307
00:21:17,610 --> 00:21:21,900
‫(آفي)، أعتقد أن هناك شيء في حياتك
‫يزعجك كثيراً

308
00:21:22,780 --> 00:21:25,870
‫شيء عملت بجهد كبير كي تكبته

309
00:21:26,410 --> 00:21:31,080
‫لسبب ما، تسلل ذلك الشيء
‫ووصل إلى مقدمة عقلك

310
00:21:31,250 --> 00:21:33,250
‫ولسبب ما
‫هذا كل ما يمكنك التفكير فيه الآن

311
00:21:34,960 --> 00:21:37,500
‫تعرف أني أستطيع مساعدتك
‫في التعامل مع هذه العواطف

312
00:21:38,170 --> 00:21:40,800
‫- لكن عليك أولاً أن تبوح لي بها
‫- لا أريد الانتقال إلى هناك

313
00:21:41,420 --> 00:21:43,430
‫- أكره الحياة هناك
‫- تكره الحياة في (ميزوري)؟

314
00:21:43,680 --> 00:21:47,470
‫لماذا يجب أن أذهب معها؟
‫لم لا تعود هي لتتولى وظيفتها الغبية؟

315
00:21:47,890 --> 00:21:49,470
‫يمكنني البقاء هنا، صحيح؟

316
00:21:50,560 --> 00:21:51,930
‫لا تجعلني أذهب

317
00:21:52,230 --> 00:21:54,520
‫- هل لهذا الأمر علاقة بأمك؟
‫- لا

318
00:21:54,730 --> 00:21:56,360
‫أمي لا تعرف شيئاً عنه

319
00:21:58,190 --> 00:21:59,860
‫لا تعرف شيئاً عم؟

320
00:22:00,980 --> 00:22:04,740
‫- لا، لا، لا
‫- (آفي)، ما الذي لا تعرف عنه؟

321
00:22:05,990 --> 00:22:08,530
‫يجب أن تخبرني
‫يجب أن تبوح لي به لنواجهه معاً

322
00:22:08,660 --> 00:22:10,200
‫لا أريد مواجهته

323
00:22:10,660 --> 00:22:13,000
‫أريد البقاء هنا
‫لكن لا أحد يبالي بما أريده

324
00:22:13,120 --> 00:22:14,920
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- بل هو صحيح

325
00:22:15,370 --> 00:22:18,340
‫لو كنت تهتم بي حقاً
‫لوقفت إلى جانبي الآن

326
00:22:18,460 --> 00:22:21,840
‫كنت ستقف معي بدل العمل بكل جهد
‫لترسلني إلى (ميزوري)

327
00:22:32,680 --> 00:22:34,060
‫لا يمكنني العودة

328
00:22:41,900 --> 00:22:43,690
‫- مرحباً، هل لديك دقيقة؟
‫- مرحباً

329
00:22:44,650 --> 00:22:48,200
‫رغم هذا المشهد النزوي، أنا في الواقع مشغول

330
00:22:48,450 --> 00:22:50,740
‫- ألديك حالة صعبة؟
‫- أكثر من صعبة

331
00:22:51,540 --> 00:22:57,000
‫لكن تعرفين، لا شيء ينشط الدماغ
‫كالسكر ثاني أكسيد التيتانيوم

332
00:22:57,250 --> 00:23:02,250
‫حسناً، قبل أن تصاب بصدمة إنسولين
‫أريد أخذ رأيك المهني

333
00:23:02,960 --> 00:23:05,670
‫- بشأن؟
‫- بشأن (ماكس)

334
00:23:08,840 --> 00:23:13,600
‫التأمل في صحة رئيسي العقلية
‫ليس الشيء المفضل لدي

335
00:23:13,720 --> 00:23:17,980
‫ولا أنا، لكن إن كانت قدرة رئيس أطباء
‫(نيو أمستردام) على اتخاذ القرارات مهددة

336
00:23:18,100 --> 00:23:19,770
‫فيجب أن أعرف عن ذلك

337
00:23:20,060 --> 00:23:24,860
‫كل مرضى السرطان يصارعون
‫لكن سلوكه في الأيام القليلة الماضية مضطرب

338
00:23:25,570 --> 00:23:28,860
‫إنه غير مستقر وحتى غاضب
‫هذه ليست طباع (ماكس)

339
00:23:29,870 --> 00:23:34,830
‫حسناً، أنا لدي... لدي نظرية
‫لكن لا أظن أنها ستعجبك

340
00:23:35,500 --> 00:23:36,870
‫تحدث

341
00:23:37,500 --> 00:23:39,420
‫- أنت السبب
‫- أنا؟

342
00:23:40,880 --> 00:23:44,590
‫بدأ هذا كله عندما حوّلته إلى الدكتورة (ستاتون)
‫كأنك تريدين التخلص منه

343
00:23:44,710 --> 00:23:47,590
‫هذا لا علاقة له بالأمر
‫خططنا العلاجية متماثلة تقريباً

344
00:23:47,760 --> 00:23:50,640
‫نعم، لكن علاقتيكما بـ(ماكس) ليست متماثلة
‫أليس كذلك

345
00:23:50,760 --> 00:23:53,180
‫الدكتورة (ستاتون) طبيبة ممتازة
‫و(ماكس) يعرف ذلك

346
00:23:53,310 --> 00:23:57,640
‫نعم، وهو يحترمها، لكنه يثق بك أنت

347
00:24:00,020 --> 00:24:02,190
‫أحتاج إلى مساعدتك على الفور

348
00:24:02,360 --> 00:24:03,730
‫- مرحباً
‫- ليس الآن

349
00:24:03,860 --> 00:24:05,230
‫حسناً

350
00:24:05,940 --> 00:24:08,740
‫- الأفضل أن يكون هذا مهماً
‫- لم يعد لدي وسيلة أخرى الآن

351
00:24:09,150 --> 00:24:12,200
‫لدي مريضة لا يمكن مساعدتها
‫أياً كان العلاج

352
00:24:12,320 --> 00:24:14,370
‫هل تتحدث عن مريض انتكاس النخاع المخيخي؟

353
00:24:14,490 --> 00:24:17,250
‫لا، إنه بخير، أنا أتحدث عن (آت نانسي بانتس)

354
00:24:17,620 --> 00:24:19,000
‫أنا جلبت هذا على نفسي، أليس كذلك؟

355
00:24:19,870 --> 00:24:21,250
‫انظري إلى هذا

356
00:24:24,210 --> 00:24:27,130
‫"الطبيب البالغ من العمر مئة عام
‫حاول رشوتي للتو"

357
00:24:27,260 --> 00:24:31,090
‫"نصيحة، أتريد تقييماً أفضل؟
‫لا تعطني أكثر أخشن ملاءات في العالم"

358
00:24:31,590 --> 00:24:34,350
‫- نجمة واحدة
‫- إنها لا تُطاق

359
00:24:34,470 --> 00:24:38,350
‫- أليست في الجناح الرئاسي؟
‫- نعم، وما زالت غير راضية

360
00:24:38,480 --> 00:24:41,440
‫مهلاً، نستخدم هنا قطناً مصرياً فاخراً

361
00:24:41,560 --> 00:24:43,520
‫ليس هناك شيء جيد بما يكفي
‫بالنسبة لهذه المرأة

362
00:24:43,650 --> 00:24:47,610
‫من الصعب أن أصدق أنها امرأة رفيعة الذوق
‫واسم المستخدم لها هو (آت نانسي بانتس)

363
00:24:47,730 --> 00:24:49,110
‫لا أعرف ماذا أفعل أكثر من ذلك

364
00:24:51,070 --> 00:24:54,120
‫مهلاً، ماذا إن كان جلدها
‫حساساً لدرجة كبيرة؟

365
00:24:54,240 --> 00:24:56,490
‫لا بد أن يكون أكثر جلد حساس في العالم

366
00:24:57,540 --> 00:24:58,910
‫أو...

367
00:25:02,210 --> 00:25:04,540
‫- يا إلهي!
‫- بالضبط

368
00:25:05,590 --> 00:25:06,960
‫نعم

369
00:25:09,380 --> 00:25:11,550
‫- (ماكس)، يجب أن نتحدث
‫- الوقت غير مناسب

370
00:25:15,970 --> 00:25:18,350
‫- ما هذا؟
‫- جهد عقيم

371
00:25:29,440 --> 00:25:33,070
‫إذا نظرنا إلى قلب المريض
‫نرى أن الحجرات سليمة

372
00:25:33,780 --> 00:25:35,490
‫وطبيعية في شكلها

373
00:25:35,620 --> 00:25:39,370
‫لكن فلننتقل إلى الإصابة القلبية

374
00:25:39,500 --> 00:25:42,830
‫حتى بعد هذا التمزق الشديد في الجدار

375
00:25:42,960 --> 00:25:46,590
‫نجد أن النسيج القلبي بحد ذاته
‫طبيعي لدرجة مدهشة

376
00:25:46,790 --> 00:25:49,000
‫- ألا يوجد ترقق؟
‫- إطلاقاً

377
00:25:49,170 --> 00:25:53,800
‫لا؟ ولا ارتشاح كترسبات نشوية أو تليّف؟

378
00:25:54,180 --> 00:25:56,350
‫لا، لا يوجد شيء غير طبيعي إطلاقاً

379
00:25:57,300 --> 00:26:02,020
‫دكتور (رينولدز)
‫ماذا عن حالتك العقلية أثناء الجراحة؟

380
00:26:03,480 --> 00:26:07,230
‫- لم يكن هناك شيء يُذكر
‫- حقاً؟ لأني أعرف جيداً في ذلك اليوم

381
00:26:07,360 --> 00:26:10,900
‫- أنك كنت مشتت الذهن
‫- لا، كنت بخير

382
00:26:11,030 --> 00:26:14,660
‫إن كنت تذكر، قضيت الصباح كله
‫تعمل على ميزانياتك

383
00:26:15,990 --> 00:26:19,240
‫- لا علاقة لهذا بالأمر، وأنت تعرف ذلك
‫- ليس إن كان يهدد تركيزك أثناء الجراحة

384
00:26:19,370 --> 00:26:22,000
‫أتظن حقاً أنني كنت ما زلت أفكر
‫في ميزانياتك الغبية؟

385
00:26:22,120 --> 00:26:24,160
‫لا أعرف، أخبرني أنت يا (فلويد)
‫المرأة ماتت على طاولتك

386
00:26:24,290 --> 00:26:25,870
‫أتعرف؟ طفح الكيل

387
00:26:26,920 --> 00:26:28,840
‫هذا الاجتماع انتهى، فليعد الجميع إلى العمل

388
00:26:29,590 --> 00:26:30,960
‫الآن

389
00:26:32,420 --> 00:26:34,220
‫باستثنائك أنت، لدينا عمل

390
00:26:39,120 --> 00:26:41,290
‫- لقد تجاوزت حدك
‫- ليس إن كنت على صواب

391
00:26:41,420 --> 00:26:43,670
‫لم تكن على صواب
‫وهذا لم يكن اجتماعاً لمناقشة المرض والموت

392
00:26:43,800 --> 00:26:47,130
‫- بل إهانة علنية
‫- أنا فقط أسأل الأسئلة الصعبة

393
00:26:47,260 --> 00:26:49,930
‫لا، كنت تقوض مصداقيتي في هذا المستشفى

394
00:26:50,090 --> 00:26:52,510
‫أمام طاقمي وأمام زملائي

395
00:26:52,640 --> 00:26:54,680
‫هل تجعل نفسك حقاً محور موت هذه المريضة؟

396
00:26:54,810 --> 00:26:57,100
‫لا، أنت جعلتني محوره
‫عندما ذكرت حالتي العقلية

397
00:26:57,230 --> 00:27:01,350
‫الغرض كله من هذا التمرين
‫كان لنقرر بشكل حاسم

398
00:27:01,480 --> 00:27:04,770
‫إن كان من الممكن
‫منع موت الشرطية (مكنيل)

399
00:27:04,900 --> 00:27:09,450
‫لقد فتشنا كل الملاحظات وكل صور الأشعة
‫وكل نتائج التصوير المسجل

400
00:27:09,570 --> 00:27:13,370
‫شاهدك 50 شخصاً للتو
‫تلكز وتنخس في قلب المرأة المسكينة

401
00:27:13,490 --> 00:27:14,990
‫ليس هناك شيء آخر نتحرى عنه

402
00:27:15,120 --> 00:27:17,040
‫- إذن سنبدأ من جديد
‫- (ماكس)!

403
00:27:17,250 --> 00:27:20,750
‫- أنت غير معقول، أتعرف هذا؟
‫- لا، سنبدأ من جديد ونبحث بعمق أكبر

404
00:27:20,870 --> 00:27:23,590
‫- سنستمر في البحث حتى نجد...
‫- لا

405
00:27:25,340 --> 00:27:26,720
‫ماذا قلت؟

406
00:27:28,010 --> 00:27:31,010
‫في أي عالم تتخيل أني قد أبقى
‫للمزيد من هذا؟

407
00:27:35,140 --> 00:27:38,640
‫شعرت بحماس كبير
‫عندما عرضت علي منصب رئيس

408
00:27:39,480 --> 00:27:43,480
‫لبناء قسم يمكننا الاثنان أن نفخر به

409
00:27:44,230 --> 00:27:46,570
‫بيئة مبنية على الاحترام المتبادل

410
00:27:46,690 --> 00:27:49,200
‫لكن في عصر يوم واحد
‫استطعت تدمير ذلك كله

411
00:27:49,490 --> 00:27:53,120
‫في عصر يوم واحد، بيّنت مدى انعدام ثقتك بي
‫وفعلت هذا أمام الجميع

412
00:28:01,370 --> 00:28:03,040
‫يمكنك أن تتوقع استقالتي

413
00:28:16,390 --> 00:28:18,680
‫أتريد أن تخبرني ما المشكلة حقاً؟

414
00:28:26,110 --> 00:28:27,650
‫أنت لست طبيبتي، أتتذكرين؟

415
00:28:34,820 --> 00:28:36,450
‫يجب أن نفحصك على الفور

416
00:28:36,740 --> 00:28:39,200
‫- أنا أحاول النوم
‫- أنت تنظرين في هاتفك

417
00:28:39,450 --> 00:28:42,540
‫- هكذا يمكنني النوم
‫- الضوء الأزرق يعرقل إنتاج الميلاتونين

418
00:28:42,670 --> 00:28:44,040
‫لكننا سنتحدث عن ذلك لاحقاً

419
00:28:44,830 --> 00:28:46,800
‫أتسمحين لي برؤية ساقيك من فضلك؟

420
00:28:48,420 --> 00:28:51,510
‫دكتور (كابور) يعتقد أن شعورك بالانزعاج
‫لا علاقة له بالملاءات

421
00:28:53,390 --> 00:28:55,140
‫حسناً، بالطبع

422
00:29:03,310 --> 00:29:07,270
‫- منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟
‫- لم ألاحظه من قبل

423
00:29:08,570 --> 00:29:10,280
‫هلا تعطينني الكأس؟

424
00:29:19,740 --> 00:29:21,870
‫الطفح لا يبيض عند الضغط عليه

425
00:29:22,040 --> 00:29:25,960
‫- يجب أن نأخذها إلى غرفة العمليات الآن
‫- مهلاً، لماذا؟

426
00:29:26,080 --> 00:29:29,670
‫آنسة (نان)، يبدو أنك أصبت
‫بالتهاب السحايا بالمكورات السحائية

427
00:29:29,800 --> 00:29:31,880
‫إذا لم نعالجك الآن قد تموتين

428
00:29:34,180 --> 00:29:36,010
‫أحتاج إلى غرفة عمليات فوراً

429
00:29:43,350 --> 00:29:46,520
‫"الدكتورة (فرجينيا ستاتون)"

430
00:29:48,060 --> 00:29:51,030
‫دكتورة (شارب)
‫أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟

431
00:29:54,110 --> 00:29:57,950
‫أريد التحدث إليك عن (ماكس)

432
00:30:00,160 --> 00:30:04,290
‫- هذا أمر غير عادي لحد ما
‫- أعرف

433
00:30:06,960 --> 00:30:08,330
‫تفضلي

434
00:30:17,010 --> 00:30:19,760
‫مرحباً يا (آفي)، تفضل بالدخول

435
00:30:21,850 --> 00:30:23,220
‫أمي تنتظر

436
00:30:24,730 --> 00:30:27,310
‫أردت فقط... تعرف

437
00:30:29,060 --> 00:30:30,440
‫أن أودعك بسرعة

438
00:30:31,570 --> 00:30:34,860
‫رقم هاتفي معك
‫ويمكنك الاتصال بي في أي وقت

439
00:30:35,110 --> 00:30:36,490
‫في أي وقت

440
00:30:37,450 --> 00:30:41,280
‫شكراً لك على... تعرف

441
00:30:41,830 --> 00:30:43,200
‫محاولة علاجي

442
00:30:43,540 --> 00:30:44,910
‫أعرف أنني خذلتك

443
00:30:45,080 --> 00:30:47,040
‫- أنا آسف على ذلك يا دكتور
‫- أنا لم تخذلني قط

444
00:30:48,750 --> 00:30:50,290
‫لكنك لم تستطع علاجي، لذا...

445
00:30:50,500 --> 00:30:52,920
‫توقف، توقف، اسمعني، "علاج"

446
00:30:54,340 --> 00:30:55,720
‫هذا ليس شيئاً

447
00:30:55,840 --> 00:31:00,220
‫لا وجود له، لا أحد يغادر هذا المستشفى معالجاً
‫هل تفهم؟

448
00:31:00,760 --> 00:31:03,930
‫عملي هو أن أعطيك الأدوات
‫لتستطيع التعامل مع يومك

449
00:31:06,770 --> 00:31:08,140
‫هذا كل شيء

450
00:31:12,320 --> 00:31:13,690
‫أتمنى لو كنت أستطيع البقاء هنا

451
00:31:15,030 --> 00:31:18,110
‫ستصل إلى (ميزوري)
‫لكن هذه هي البداية فقط

452
00:31:18,990 --> 00:31:21,870
‫لا تنس جبل (تيبل) و(بارثينون)

453
00:31:22,660 --> 00:31:25,410
‫حسناً؟ ستسير عليه إلى القمة

454
00:31:27,040 --> 00:31:29,420
‫- إلى القمة
‫- نعم

455
00:31:35,090 --> 00:31:36,670
‫استخدم الأدوات

456
00:31:36,970 --> 00:31:38,880
‫- أستخدم الأدوات
‫- كل يوم

457
00:31:40,470 --> 00:31:41,850
‫كل يوم

458
00:31:42,890 --> 00:31:44,260
‫تعال

459
00:31:46,020 --> 00:31:47,390
‫ستكون رائعاً

460
00:31:51,350 --> 00:31:53,400
‫- (آفي)
‫- مرحباً

461
00:31:54,190 --> 00:31:55,570
‫حان وقت الذهاب

462
00:32:01,110 --> 00:32:02,490
‫حسناً

463
00:32:02,780 --> 00:32:04,370
‫- وداعاً يا دكتور
‫- وداعاً يا (آفي)

464
00:32:13,920 --> 00:32:16,460
‫النبض 97، ضغط الدم 60/100

465
00:32:16,670 --> 00:32:18,130
‫عندما تشعرين بالفرقعة

466
00:32:21,380 --> 00:32:22,760
‫تعرفين أنك وصلت

467
00:32:24,470 --> 00:32:26,560
‫- هنا
‫- معدل ضربات القلب طبيعي

468
00:32:30,310 --> 00:32:32,270
‫- (نانسي)؟
‫- تفضل

469
00:32:33,020 --> 00:32:37,070
‫- هل أنت بخير؟
‫- أظن هذا

470
00:32:37,650 --> 00:32:43,320
‫نحن نجمع السائل
‫لنعرف ما البكتيريا التي تمرضك

471
00:32:43,450 --> 00:32:45,160
‫بزل قطني إضافي على الصينية

472
00:32:45,280 --> 00:32:50,160
‫جئت لأجل دراسة غبية عن النوم...

473
00:32:52,790 --> 00:32:54,210
‫(نانسي)؟

474
00:32:55,290 --> 00:32:57,550
‫- إنها لا تستجيب
‫- ضربات القلب 124

475
00:32:57,670 --> 00:33:00,220
‫- ضغط الدم انخفض إلى 40/80
‫- إنها تتعرض لصدمة إنتانية

476
00:33:00,340 --> 00:33:02,800
‫سلميها إلى المختبر بسرعة

477
00:33:07,100 --> 00:33:10,350
‫- استجابة سريعة، غرفة العمليات رقم 2
‫- "حسناً، سأرسل هذا فوراً"

478
00:33:12,230 --> 00:33:13,600
‫ما كان ذلك بحق السماء؟

479
00:33:14,150 --> 00:33:17,150
‫فعلت كل ما في وسعي
‫لإنقاذ حياة هذه المريضة

480
00:33:17,270 --> 00:33:18,860
‫فعلت كل شيء بالطريقة الصحيحة

481
00:33:18,980 --> 00:33:20,570
‫والآن ستقضي على حياتي كطبيب؟

482
00:33:20,690 --> 00:33:22,360
‫ليس بالضرورة أن تتحمل وزر هذا

483
00:33:22,780 --> 00:33:25,910
‫(ماكس) كان... لا أعرف ما كان ذلك

484
00:33:26,030 --> 00:33:28,910
‫خارج عن السيطرة، مجنون، استبدادي

485
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
‫حبيبي، لديك طرق قانونية لمواجهة هذا

486
00:33:31,660 --> 00:33:34,870
‫لي صديق في (آدلر آند مورغان)
‫مستعد لتولي هذه القضية على الفور

487
00:33:35,750 --> 00:33:37,130
‫نعم؟

488
00:33:39,130 --> 00:33:40,510
‫الوقت ليس مناسباً

489
00:33:43,680 --> 00:33:45,260
‫يجب أن نتحدث

490
00:33:51,560 --> 00:33:52,930
‫أرسل لي رسالة نصية لاحقاً

491
00:34:00,230 --> 00:34:02,530
‫الأفضل ألا تكوني هنا للدفاع عنه

492
00:34:03,110 --> 00:34:05,910
‫- ليس بعد ما فعله
‫- لا، لا يمكنني الدفاع عن ذلك

493
00:34:08,240 --> 00:34:10,910
‫- لكن...
‫- لكن ماذا؟

494
00:34:14,080 --> 00:34:15,460
‫سرطان (ماكس)

495
00:34:17,630 --> 00:34:21,340
‫إنه لا يستجيب للعلاج الكيماوي
‫أو للإشعاع

496
00:34:35,310 --> 00:34:36,690
‫ما مدى سوء حالته؟

497
00:34:38,190 --> 00:34:39,560
‫سيئة جداً

498
00:34:46,030 --> 00:34:47,530
‫متى عرف بالأمر؟

499
00:34:48,200 --> 00:34:49,910
‫أخبرته (ستاتون) صباح اليوم

500
00:35:00,420 --> 00:35:03,170
‫"دكتورة (فيرجينيا ستاتون)"

501
00:35:08,730 --> 00:35:10,110
‫ألديك ضوء كاف في المدخل؟

502
00:35:10,860 --> 00:35:13,570
‫أمر عبر قشرة المخ

503
00:35:13,780 --> 00:35:16,490
‫مركز الالتهاب في البطين الثالث

504
00:35:16,820 --> 00:35:18,450
‫لا أظن أنك ستستطيع الوصول إليه

505
00:35:19,740 --> 00:35:22,330
‫استمري في النظر إلى الصورة المقطعية

506
00:35:24,580 --> 00:35:26,540
‫"أزل الجهاز المضبوط"

507
00:35:26,660 --> 00:35:28,870
‫4 سنتيمترات إلى البطين الجانبي

508
00:35:29,080 --> 00:35:32,880
‫- أنت قريب جداً
‫- يمكنني الوصول

509
00:35:35,550 --> 00:35:37,630
‫إذا لمست ذلك، فلن تمشي مرة أخرى

510
00:35:38,300 --> 00:35:39,930
‫تخيل ذلك التقييم

511
00:35:41,430 --> 00:35:45,600
‫أقدّم الطرف الذيلي إلى السبيل القشري النخاعي

512
00:35:48,350 --> 00:35:49,730
‫أنت بأمان

513
00:35:51,110 --> 00:35:54,730
‫ووصلت إلى البطين

514
00:36:00,740 --> 00:36:02,120
‫بدأت بالحقن

515
00:36:02,910 --> 00:36:04,290
‫عرض الجمجمة

516
00:36:10,080 --> 00:36:13,420
‫معدل ضربات القلب وضغط الدم ثابتان

517
00:36:17,170 --> 00:36:19,680
‫"تفقد ردات الفعل، لا نريد..."

518
00:36:21,890 --> 00:36:23,260
‫قبل 43 سنة

519
00:36:23,640 --> 00:36:25,390
‫قررت أن أكون طبيباً

520
00:36:27,100 --> 00:36:29,310
‫كرست حياتي لخدمة الآخرين

521
00:36:30,850 --> 00:36:33,610
‫لم يكن همي قط التقييمات

522
00:36:56,170 --> 00:36:57,550
‫لقد سمعت

523
00:36:57,670 --> 00:36:59,050
‫نعم، ماذا يمكنني أن أفعل!

524
00:36:59,210 --> 00:37:02,340
‫أفهم لماذا ضغطت بقوة

525
00:37:08,430 --> 00:37:09,810
‫أنا أيضاً أريد إجابات

526
00:37:16,110 --> 00:37:18,070
‫كيف يمكننا أن نتقبل أن موتها...

527
00:37:19,860 --> 00:37:23,030
‫أو موت أي شخص آخر، كان عشوائياً؟

528
00:37:25,070 --> 00:37:29,500
‫الحياة والموت لا يمكن أن يكونا اعتباطيين

529
00:37:30,000 --> 00:37:31,370
‫إنهما ليس كذلك

530
00:37:31,500 --> 00:37:36,960
‫ظننت فقط أنه ربما هناك شيء فاتنا

531
00:37:38,050 --> 00:37:41,720
‫ربما هناك شيء
‫كان يمكننا عمله بطريقة مختلفة

532
00:37:41,840 --> 00:37:44,840
‫ربما كان يمكنني عمل أشياء كثيرة

533
00:37:46,260 --> 00:37:47,640
‫بشكل مختلف

534
00:37:48,560 --> 00:37:50,310
‫أحياناً تفعل كل شيء بطريقة صحيحة

535
00:37:51,640 --> 00:37:53,020
‫أتفهمني؟

536
00:37:53,890 --> 00:37:55,270
‫وتحصل على النتيجة نفسها

537
00:37:56,610 --> 00:37:57,980
‫وكأنك لم تفعل شيئاً

538
00:38:00,730 --> 00:38:03,360
‫أنا آسف يا (فلويد)

539
00:38:04,530 --> 00:38:05,910
‫لا أعرف...

540
00:38:06,030 --> 00:38:08,780
‫ماذا أقول غير هذا أو كيف أقوله
‫أنا فقط...

541
00:38:09,450 --> 00:38:13,790
‫لا أعرف من كان ذلك الرجل اليوم

542
00:38:15,580 --> 00:38:17,130
‫أنظر إلى المرآة و...

543
00:38:18,170 --> 00:38:19,920
‫لا أميز ذلك الشخص

544
00:38:23,340 --> 00:38:25,470
‫ما يحدث لك ليس عدلاً

545
00:38:26,430 --> 00:38:28,010
‫ليس هناك سبباً له

546
00:38:28,260 --> 00:38:30,890
‫- ولا إجابات يمكن أن تجعله أفضل
‫- أعرف

547
00:38:31,470 --> 00:38:32,930
‫أنا فقط لا أريد لحياتي...

548
00:38:37,060 --> 00:38:38,440
‫أو لموتي...

549
00:38:39,980 --> 00:38:43,150
‫أن يكونا اعتباطيين

550
00:38:44,820 --> 00:38:46,200
‫حسناً

551
00:38:47,160 --> 00:38:49,370
‫حسناً، حسبما أرى

552
00:38:50,830 --> 00:38:52,200
‫لديك خيار

553
00:38:53,950 --> 00:38:57,710
‫إما أن تجعل عشوائية هذا الأمر تهزمك

554
00:38:59,250 --> 00:39:02,960
‫أو تنهض بنفسك وتواصل القتال

555
00:39:05,300 --> 00:39:06,760
‫واللعنة على النهايات

556
00:39:18,730 --> 00:39:21,440
‫- مرحباً
‫- أعرف ماذا ستقولين

557
00:39:25,610 --> 00:39:26,990
‫أحب قبعتك

558
00:39:36,660 --> 00:39:40,790
‫أجلس هنا طوال فترة المساء
‫أبحث عن خيارات بديلة

559
00:39:41,380 --> 00:39:44,260
‫هل سمعت عن نموذج (نورتن سايمون)؟

560
00:39:44,590 --> 00:39:46,670
‫- لا
‫- اسمه (دي دي سي)

561
00:39:46,970 --> 00:39:49,430
‫- اختصاراً لـ"جرعة الكيماوي المكثفة"
‫- "جرعة الكيماوي المكثفة"

562
00:39:50,090 --> 00:39:53,100
‫في الأساس، إنها كجرعة الـ(سيسبلاتين)
‫التي تأخذها

563
00:39:53,220 --> 00:39:55,770
‫لكننا سنعطيها لك ضعف عدد المرات

564
00:39:56,390 --> 00:40:03,480
‫برفع كمية وعدد مرات علاجك
‫قد يمكننا إيقاف مرحلة النمو السريع

565
00:40:03,900 --> 00:40:05,780
‫لخلايا الورم الخبيثة

566
00:40:07,860 --> 00:40:09,240
‫ما الجانب السيئ؟

567
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
‫إذا كان لديك أعراض جانبية
‫من الجرعة الطبيعية

568
00:40:14,870 --> 00:40:18,910
‫(دي دي سي) سيحرق أعضاءك الداخلية

569
00:40:19,580 --> 00:40:23,750
‫باختصار، إنها النسخة البشرية
‫لسياسة إحراق أراضي العدو

570
00:40:26,090 --> 00:40:28,300
‫خذ وقتاً للتفكير في الأمر
‫إنه قرار كبير

571
00:40:29,260 --> 00:40:34,220
‫- اقرأ هذا المقال، وغداً...
‫- أيمكننا البدء الليلة؟

572
00:40:37,600 --> 00:40:38,980
‫أريد مواصلة القتال

573
00:40:41,230 --> 00:40:42,610
‫واللعنة على النهايات

574
00:40:54,330 --> 00:40:56,120
‫مرحباً، أما زلت هنا؟

575
00:40:57,080 --> 00:41:00,870
‫كان لدي أعمال مكتبية كثيرة أنهيها
‫بعد كل ما رأيته هنا اليوم

576
00:41:01,420 --> 00:41:06,380
‫نعم، أيام مثل اليوم تؤثر علينا كثيراً

577
00:41:07,590 --> 00:41:09,050
‫لا نحصل دائماً على الوقت
‫الذي نحتاج إليه مع المريض

578
00:41:09,170 --> 00:41:14,550
‫لذلك نفعل ما في وسعنا
‫ونجد عزاءنا في معرفة أن مساهمتنا أفادت

579
00:41:14,930 --> 00:41:16,350
‫ولو حتى قليلاً

580
00:41:16,640 --> 00:41:20,810
‫دكتور (فروم)، لم أكن أقوم بأعمال مكتبية
‫بشأن (آفي مانتل)

581
00:41:20,940 --> 00:41:24,560
‫- لا؟
‫- كنت أفتح تحقيقاً رسمياً بشأنك

582
00:41:30,030 --> 00:41:32,150
‫- لست أفهم
‫- ما شهدته اليوم

583
00:41:32,490 --> 00:41:36,280
‫كان معالجاً نفسياً قام عملياً وعن دراية

584
00:41:36,870 --> 00:41:40,370
‫بإقامة علاقة غير علاجية مع مرضاه

585
00:41:41,120 --> 00:41:43,960
‫- لا، هذا ليس صحيحاً
‫- التعامل البدني مع (آفي)

586
00:41:44,710 --> 00:41:47,420
‫الحدود العاطفي، لقد تخطيتها معه

587
00:41:47,800 --> 00:41:50,300
‫لقد تجاوزت الحدود يا دكتور (فروم)

588
00:41:54,970 --> 00:41:56,890
‫هذا هو تقريري الرسمي

589
00:41:57,720 --> 00:41:59,680
‫أردت أن تسمع هذا مني

590
00:42:02,140 --> 00:42:03,520
‫أنا آسفة

591
00:42:04,280 --> 00:42:06,070
‫لكن مصلحة مرضانا لها الأولوية

592
00:42:10,820 --> 00:42:13,950
Null69

