﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:03,155
"آخر موسم في"عملاء الشيلد

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,222
جئنا عبر بوابة

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,039
نوع ما تغير مؤقت

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,396
لسنا هنا لانقاذي

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,141
من اذن؟
البشرية -

6
00:00:13,581 --> 00:00:15,413
هل ترى أرضاً يمكن انقاذها؟

7
00:00:15,501 --> 00:00:16,650
تأخر الوقت كثيراً

8
00:00:16,691 --> 00:00:18,318
لقد تمزقت بالفعل

9
00:00:20,771 --> 00:00:22,762
علينا ان نتأكد ان هذا العالم
لن يكون على ما هو عليه

10
00:00:23,552 --> 00:00:24,565
مهما كلف الأمر

11
00:00:34,143 --> 00:00:35,941
فيتز لن يؤخذ الي المستقبل

12
00:00:36,093 --> 00:00:38,824
لم تكن جزءاً من تكهن العراف
يا سيد فيتز

13
00:00:38,933 --> 00:00:40,935
كيف سيبعث هذا بـ فيتز إلى المستقبل؟

14
00:00:40,943 --> 00:00:42,513
إنها حجرية منخفضة الحرارة

15
00:00:42,523 --> 00:00:43,900
ماذا؟
اجل -

16
00:00:44,114 --> 00:00:45,275
سأقطع الطريق الطويل إلى هناك

17
00:00:45,284 --> 00:00:47,560
يجب أن أنام لـ 74 عاماً

18
00:00:57,025 --> 00:00:58,424
لقد عدنا الي الوطن

19
00:00:58,655 --> 00:01:00,089
وقاتلنا لانقاذ العالم

20
00:01:00,095 --> 00:01:02,109
من المستقبل الذي كنا نعرف
أنه آتٍ

21
00:01:02,135 --> 00:01:03,489
لكن كلما قاتلنا اكثر

22
00:01:04,456 --> 00:01:05,787
كلما اقترب المراد

23
00:01:06,486 --> 00:01:10,298
الفريق اختلق خيار واحد
وافسد كل شئ

24
00:01:10,876 --> 00:01:12,423
فيل كولسن يحتضر

25
00:01:12,786 --> 00:01:14,072
ويجب أن تتركيه

26
00:01:19,427 --> 00:01:20,383
!فيتز

27
00:01:25,098 --> 00:01:28,147
عشت حياة محاطة بالأبطال

28
00:01:28,488 --> 00:01:29,956
لا احد اكبر منكم جميعاً

29
00:01:30,848 --> 00:01:32,805
لأننا وقعنا على خسارة بعضنا البعض

30
00:01:33,498 --> 00:01:36,616
لنقترب من الاخيار
ونجعلهم يهربون

31
00:01:37,359 --> 00:01:40,590
والآن فيتز متجمد في فضاء شاسع في مكان ما

32
00:01:40,909 --> 00:01:43,708
لا ريب أنك ستجده

33
00:01:43,729 --> 00:01:45,345
كم لديك كما قالت سيمونز؟

34
00:01:45,619 --> 00:01:46,654
أيام

35
00:01:47,210 --> 00:01:48,484
أسابيع إن كنت محظوظاً

36
00:01:56,330 --> 00:01:57,400
حسناً، أيها المدير

37
00:01:57,811 --> 00:01:58,903
من أين نبدأ؟

38
00:02:33,914 --> 00:02:35,882
إعتذاري أيها العميل فيتز

39
00:02:37,224 --> 00:02:39,977
وجدنا أنفسنا في لغز

40
00:02:40,575 --> 00:02:42,293
كنت مستعداً لحراسة هذه المركبة

41
00:02:42,305 --> 00:02:46,276
للـ73 عاماً والـ261 يوم القادمين

42
00:02:47,255 --> 00:02:50,987
لكن الآن لابد أن أحسب أفضل فرصك للنجاة

43
00:02:53,796 --> 00:02:57,471
هذا حساب صعب بشدة

44
00:02:57,546 --> 00:02:59,435
إذا أخذنا بالإعتبار الظروف المحيطة

45
00:03:44,371 --> 00:03:45,475
بيبر ؟ تحدث إليّ

46
00:03:45,481 --> 00:03:46,744
هل ما زالوا في أثرنا؟

47
00:03:47,701 --> 00:03:48,600
!بيبر

48
00:03:49,011 --> 00:03:50,194
أجل، أسمعكَ يا دافيز

49
00:03:50,201 --> 00:03:51,646
أمهلني ثانية ، تنفس

50
00:03:51,651 --> 00:03:53,267
إنني أحاول تهدئة خطوط القيادة

51
00:03:53,902 --> 00:03:56,064
لقد أجريت فحص متعدد
360 3دي

52
00:03:56,082 --> 00:03:57,004
و؟

53
00:03:57,502 --> 00:03:58,435
...و

54
00:04:00,382 --> 00:04:01,292
لا شئ

55
00:04:01,782 --> 00:04:02,817
لا شئ، نحن بأمان

56
00:04:02,822 --> 00:04:04,119
لا تفرحي بعد

57
00:04:04,483 --> 00:04:07,032
يجدر بنا تعطيل هذا الشئ
في مكان غير مرحب به

58
00:04:08,183 --> 00:04:10,470
ديزي، نحن على مقربهٍ
استعدي

59
00:04:22,734 --> 00:04:24,793
هذا ليس أفضل ما لديّ
ليس أفضل ما لديك يا دافيز -

60
00:04:25,275 --> 00:04:26,424
شكراً

61
00:04:33,415 --> 00:04:35,793
لقد أنتهكتم قرار المجرة

62
00:04:35,806 --> 00:04:37,934
ودخلتم الغلاف الجوي لـ دريليان

63
00:04:37,936 --> 00:04:39,335
بدون تصريح

64
00:04:39,996 --> 00:04:41,532
استعدوا للرحيل

65
00:04:42,286 --> 00:04:43,299
يبدو لطيفاً

66
00:05:12,049 --> 00:05:13,039
لست مسلحاً

67
00:05:20,920 --> 00:05:23,457
قدّمي الترخيص يا تيران

68
00:05:24,510 --> 00:05:25,580
ليس لديّ واحداً

69
00:05:26,250 --> 00:05:27,536
ينقصنا الوقود

70
00:05:27,540 --> 00:05:29,520
لذا لم يكن لدينا فرصة
غير الهبوط هنا

71
00:05:30,841 --> 00:05:32,070
افحصوا وجهها

72
00:05:32,951 --> 00:05:34,999
ابحثوا عن معرف في قاعدة البيانات

73
00:05:39,092 --> 00:05:40,253
مغامرة طائشة

74
00:05:41,262 --> 00:05:44,721
هذه السفينة الصغيرة لا تستحق
وحدة نقود

75
00:05:45,352 --> 00:05:47,628
عدا أنك تخططين للعمل
في الدعارة

76
00:05:47,802 --> 00:05:49,554
كيف ستدفعين ثمن الوقود؟

77
00:05:50,103 --> 00:05:52,595
ستعطيني اياه على حساب المكان

78
00:05:54,823 --> 00:05:56,712
لابد انك ابنة الملك

79
00:05:57,443 --> 00:05:59,195
التي تعيش في بؤس

80
00:05:59,613 --> 00:06:01,889
هذا لا ينجح هنا ايتها الاميرة

81
00:06:03,654 --> 00:06:05,656
من هذه الفتاة؟
هل لدينا اسم؟

82
00:06:10,855 --> 00:06:11,777
كواك

83
00:06:38,857 --> 00:06:41,303
أعطنا ما نريد وسوف نتركك
تعيش وانت تبكي علي هذا

84
00:06:41,307 --> 00:06:43,082
إن كنتما تريدان الوقود ، فهو لكما

85
00:06:43,518 --> 00:06:44,986
خذا قدر احتياجكما
لا -

86
00:06:46,438 --> 00:06:48,486
اقصد اجل، لكن لا
نحن نبحث عن احدهم

87
00:06:48,488 --> 00:06:50,399
شخص اخر لتضربانه؟

88
00:06:50,668 --> 00:06:52,329
او شخص تريدان اقصائه؟

89
00:06:54,809 --> 00:06:56,299
نريد ان نعيده للوطن فقط

90
00:07:17,761 --> 00:07:19,570
رونكوا، أوقفه

91
00:07:25,972 --> 00:07:28,373
هل العميلة سيمونز سبق وشرحت
ما تعنيه هذه القراءات؟

92
00:07:28,522 --> 00:07:30,991
بدأ الأمر بعدما رحلت
والان هي على بعد سنوات ضوئية

93
00:07:31,222 --> 00:07:32,109
!هدوء

94
00:07:37,023 --> 00:07:38,343
هذا نشاط منخفض المستوي

95
00:07:38,413 --> 00:07:39,300
اعرف

96
00:07:49,654 --> 00:07:51,156
فرق الهجوم، انتشروا

97
00:07:53,264 --> 00:07:54,720
100ميل في كل اتجاه

98
00:07:54,784 --> 00:07:56,047
سنفعل

99
00:07:56,525 --> 00:07:58,084
فريق ألفا متموضع

100
00:07:58,925 --> 00:08:00,575
نحتاج شخص قريب كفاية
ليصل الي هناك في الوقت المناسب

101
00:08:00,585 --> 00:08:03,373
فريق برافو؟
فريق برافو متموضع -

102
00:08:06,225 --> 00:08:09,138
فريق تشارلي يستعد
فريق دلتا متموضع -

103
00:08:14,626 --> 00:08:15,866
ها هو
أين؟ -

104
00:08:16,106 --> 00:08:16,993
أين؟

105
00:08:17,597 --> 00:08:18,439
جاري الاتصال

106
00:08:20,497 --> 00:08:21,669
في مكان ما في انديانا

107
00:08:27,568 --> 00:08:29,161
انها في كاسلتن
اذهبوا

108
00:08:29,508 --> 00:08:30,464
ستكون مهمتنا

109
00:08:30,468 --> 00:08:31,390
سنرسل الاحداثيات الان

110
00:08:31,398 --> 00:08:32,809
يبدو انها حديقة

111
00:08:32,868 --> 00:08:34,074
تحركوا

112
00:08:44,019 --> 00:08:44,884
حسنا

113
00:08:45,189 --> 00:08:46,259
لنري فعلتك مجددا

114
00:08:51,550 --> 00:08:52,494
هل تسمع هذا؟

115
00:09:39,204 --> 00:09:40,091
!جاكو

116
00:10:08,227 --> 00:10:10,093
ارفع يداك في الهواء
الان

117
00:10:11,207 --> 00:10:12,356
فقط اخبري للعالم

118
00:10:13,348 --> 00:10:14,372
اعتني بالأولاد

119
00:10:16,348 --> 00:10:18,476
استسلم الآن وإلا اطلقنا النيران

120
00:10:30,879 --> 00:10:31,755
!تشبث

121
00:10:36,190 --> 00:10:37,544
هل الجميع بخير؟

122
00:10:38,710 --> 00:10:39,939
أجل، لا بأس

123
00:10:40,640 --> 00:10:42,574
من الأمان أن اقول انه هرب

124
00:10:43,080 --> 00:10:44,559
لقد انقلت الاجهزة الالكترونية

125
00:10:44,911 --> 00:10:47,039
سأحاول الاتصال بمركز القيادة
لتخليصنا

126
00:10:47,231 --> 00:10:48,790
المدير ماكينزي سيقلق

127
00:10:49,981 --> 00:10:51,085
سيغضب

128
00:10:51,091 --> 00:10:52,320
كيف خسرتماه؟

129
00:10:52,691 --> 00:10:53,863
ما فائدة الوصول في الوقت المناسب

130
00:10:53,871 --> 00:10:55,066
إن لم نوقع بهذا الرجل؟

131
00:10:55,071 --> 00:10:57,449
أصبته بشكل واضح
لكن ماي حذرتني بعدها على الاولاد

132
00:10:57,452 --> 00:10:59,466
مما جعل الاصابة اقل وضوحاً

133
00:10:59,472 --> 00:11:00,689
قمت بالصواب

134
00:11:00,692 --> 00:11:02,740
لكنك كنت مخطئاً حيال الاشتباك في الهواء

135
00:11:02,912 --> 00:11:03,890
كنا نحتاج لقوات ارضية

136
00:11:03,902 --> 00:11:05,279
او جثث اخري في الميدان؟

137
00:11:05,312 --> 00:11:07,371
...إن كان يويو
كنت في مروحية اخري -

138
00:11:07,643 --> 00:11:09,202
وتذكر يا ماك ، جلّ ما تتحدث به

139
00:11:09,203 --> 00:11:10,785
...علي مدار الـ3 ايام الماضية
السرعة -

140
00:11:10,803 --> 00:11:12,339
الوصول الي هناك في الوقت المناسب
كان السرعة -

141
00:11:12,483 --> 00:11:14,963
تحاول الايقاع بالشخص
..الذي يختلق كل هذه

142
00:11:15,543 --> 00:11:16,954
لا ادري مسماهم

143
00:11:16,964 --> 00:11:18,216
الافعال الشاذة؟
لا -

144
00:11:18,224 --> 00:11:20,534
استعملنا هذه الكلمة العام الماضي
وهذا مختلف -

145
00:11:20,544 --> 00:11:22,490
هذه هلوسات أتت للحياة

146
00:11:22,624 --> 00:11:25,707
وهذا واقع مشوه

147
00:11:25,774 --> 00:11:27,685
ما رأيك بـ واقع منحرف؟

148
00:11:27,805 --> 00:11:28,556
عواصف شاذة؟

149
00:11:28,565 --> 00:11:30,397
أنت لا تساعد

150
00:11:30,565 --> 00:11:33,887
بغض النظر، الخبر السار
هو ما من برئ قُتل

151
00:11:33,895 --> 00:11:35,010
لم تذكر العمالء

152
00:11:35,015 --> 00:11:37,291
هذا يجوز عليهم دون القول
لكنه يستحق القول

153
00:11:38,346 --> 00:11:40,246
لقد فشلتم، لكن الجميع بخير؟

154
00:11:42,156 --> 00:11:45,319
علي الاقل لدينا تأكيد انه
شخص من يسبب هذا

155
00:11:45,336 --> 00:11:47,202
اجل، لكننا لا ندري كيف او

156
00:11:47,296 --> 00:11:48,957
من او ماهيته

157
00:11:51,817 --> 00:11:53,945
نحتاج لآراء قابلة التنفيذ

158
00:11:53,947 --> 00:11:56,279
أي شئ
حتي الافكار الغبية مرحب بها

159
00:11:56,297 --> 00:11:57,879
أذكي عقلين لدينا لم يعودا من مهمة

160
00:11:57,887 --> 00:11:59,275
هل ما زلنا لا يوجد
اتصال بهم؟

161
00:11:59,568 --> 00:12:00,615
لا خلال اشهر

162
00:12:00,888 --> 00:12:01,980
سيدي

163
00:12:02,238 --> 00:12:03,455
كيلر لديه رأي

164
00:12:05,008 --> 00:12:07,193
شكراً، حسناً

165
00:12:07,548 --> 00:12:10,074
كلانا كان ينظر الي هذه المواقع

166
00:12:10,079 --> 00:12:11,535
ليحاول ان يعثر علي اتصال
جيد -

167
00:12:11,539 --> 00:12:14,338
هذه الحديقة، ايضاً حافلة المدينة
بالثقوب التي فيها

168
00:12:14,339 --> 00:12:17,195
والبحيرة التي تجمدت في منتصف الصحراء

169
00:12:17,229 --> 00:12:19,641
جميعها يقع على خط لاي
*خط لاي هو خط وهمي لتحديد اماكن المقدسات*

170
00:12:19,686 --> 00:12:22,280
خطوط الطاقة التي تعبر الارض
بنمط معين

171
00:12:22,990 --> 00:12:25,550
ثقافات متعددة تؤمن برؤية ما في هذا

172
00:12:25,560 --> 00:12:27,972
الانكا، ابورجيني، الثقافة الامريكية الاصلية

173
00:12:28,010 --> 00:12:29,523
ربما نستعمل هذا في تقليص دائرة البحث

174
00:12:29,530 --> 00:12:30,907
ولا تنظروا لي كأني يروقني هذا

175
00:12:30,921 --> 00:12:32,594
قلتم الافكار الغبية مرحب بها

176
00:12:32,721 --> 00:12:33,768
انني مليء بهم

177
00:12:35,221 --> 00:12:37,656
سنكون اغبياء إن لم نفكر
في اي شئ في هذه المرحلة

178
00:12:37,821 --> 00:12:39,016
انتما الاثنان ستبحثان الامر

179
00:12:39,081 --> 00:12:40,754
يويو، اريدك ان تعودي للتدريب
مع ماي

180
00:12:40,761 --> 00:12:41,933
هذا المسلح يبدو كوحش

181
00:12:41,952 --> 00:12:43,283
ربما يكون واحداً بالفعل

182
00:12:43,692 --> 00:12:45,091
لذا ربما عليك التعامل معه

183
00:12:45,112 --> 00:12:46,068
لك هذا

184
00:12:46,252 --> 00:12:47,663
حسناً، الآخرين
تعرفون مهماتكم

185
00:12:47,682 --> 00:12:49,127
اذاً لنذهب للعمل

186
00:12:50,642 --> 00:12:52,121
لقد تأخرت على فحص الصباح

187
00:12:55,243 --> 00:12:56,722
مع من يفحص الزعيم؟

188
00:12:57,523 --> 00:12:58,536
زعيمه

189
00:13:01,073 --> 00:13:02,529
تأخذ خطوة واحدة
في المرة

190
00:13:03,384 --> 00:13:05,660
ليس عملك ان تحل كل مشكلة

191
00:13:05,824 --> 00:13:08,464
عملك هو ربط الفريق الذي تثق به

192
00:13:08,584 --> 00:13:11,098
وبعدها تخبرنا بالمستجدات

193
00:13:11,494 --> 00:13:12,700
هذا كل ما يسعك فعله

194
00:13:13,845 --> 00:13:16,291
إن كنت تفكر حيال كل شئ
ستكون ضدها في آن واحد

195
00:13:16,795 --> 00:13:17,887
ستفشل

196
00:13:18,965 --> 00:13:22,390
هناك مقولة
"الرجل يسعه انجاز أي شئ"

197
00:13:22,395 --> 00:13:25,046
"حالما يدرك انه جزء من شئ اكبر"

198
00:13:28,906 --> 00:13:30,032
أمازلت تشاهد هذه؟

199
00:13:31,626 --> 00:13:32,946
انا متردد للتوقف

200
00:13:33,816 --> 00:13:34,840
سيكون فخوراً

201
00:13:35,727 --> 00:13:36,979
الوظيفة تناسبك

202
00:13:36,987 --> 00:13:38,443
العملاء بالخارج يعرفون هذا

203
00:13:38,857 --> 00:13:39,915
أجل، حسناً

204
00:13:40,297 --> 00:13:42,277
لن أكون مثل المدير كولسن قط

205
00:13:42,477 --> 00:13:44,821
لا، أنت مدير مختلف

206
00:13:45,538 --> 00:13:46,755
هذا ليس بالأمر الجلل

207
00:13:47,988 --> 00:13:50,036
لا داعي لأن أذكرك بتاريخ غد

208
00:13:51,998 --> 00:13:53,033
أنا مدركة تماماً

209
00:13:53,738 --> 00:13:54,842
أحبذ أن أحيّ ذكرى اليوم

210
00:13:54,848 --> 00:13:56,850
الذي تقدمت فيه للعمل

211
00:13:57,289 --> 00:13:59,508
لكن ما يزال علينا ان نسوى الامر
على رئاسة القسم

212
00:13:59,819 --> 00:14:00,968
مازلت اعمل علي هذا

213
00:14:00,979 --> 00:14:02,697
وهذا جلّ ما أريد سماعه

214
00:14:05,509 --> 00:14:07,034
يصعب تصديق انه مر عام

215
00:14:09,420 --> 00:14:11,149
انا سعيد انكما حظيتما ببعض الوقت سوياً

216
00:14:14,070 --> 00:14:15,788
حصلنا على اكثر مما خلناه

217
00:14:19,411 --> 00:14:21,675
سيكون لديّ شئ لك بالنهاية

218
00:14:21,791 --> 00:14:22,440
جيد

219
00:14:23,231 --> 00:14:25,074
تبلين بلاءاً حسناً مع التجنيد

220
00:14:25,681 --> 00:14:27,080
لديك عضل كثير

221
00:14:27,732 --> 00:14:28,779
نحتاج لعقول

222
00:14:46,533 --> 00:14:50,345
كوكبك به 68% من الجاذبية
التي نولدها في هذه السفينة

223
00:14:50,354 --> 00:14:52,823
بينما هذا يجعل الامر يسيراً ان نرفع
المعدن خارج الارض

224
00:14:52,834 --> 00:14:56,429
هذا سيجعلك خلاياك هلامية
وعظامك مسامية

225
00:14:56,764 --> 00:14:58,823
الان انا لست خبيرة
في تشريح دريليان

226
00:14:58,835 --> 00:15:00,690
عندما أٌقطّع جثتك
...سوف

227
00:15:00,705 --> 00:15:02,935
لكن افترض وقت كافي تحت هذا الضغط

228
00:15:02,945 --> 00:15:04,538
وإما مخك سينزف

229
00:15:04,555 --> 00:15:07,138
او وزن اعضائك سيدمر رئتيك

230
00:15:07,365 --> 00:15:08,821
لا اعرف اي شئ

231
00:15:08,885 --> 00:15:10,979
انا فضولية حيال ما سيأتي اولاً

232
00:15:11,206 --> 00:15:13,447
حسنا، حسنا
ماذا تريدين؟

233
00:15:13,456 --> 00:15:15,220
سفينة صديقنا انقسمت الي نصفين

234
00:15:15,226 --> 00:15:16,455
لا اعرف اي شئ حيال هذا

235
00:15:16,476 --> 00:15:18,763
السفينة كانت خارج مجال الرادار
وغير مكتشفة

236
00:15:18,766 --> 00:15:20,564
النصف الذي وجدناه كان به وثيقة بحمولة

237
00:15:20,577 --> 00:15:22,716
لقد قابلنا كل مدعم في تلك الوثيقة

238
00:15:22,727 --> 00:15:24,980
لقد ذهبنا الي محيطات او2 في تريناوا

239
00:15:24,987 --> 00:15:26,534
والاقمار الخمرية في بيري

240
00:15:26,537 --> 00:15:30,053
بناء على علمنا ان هناك
شخص تعقب السفينة

241
00:15:30,057 --> 00:15:32,094
واعطي تلك المعلومات للمهاجم

242
00:15:32,098 --> 00:15:35,181
وانت يا سيد لديك سمعة في بيع الوقود المتعقب

243
00:15:35,188 --> 00:15:36,724
...لا، لا، لم افعل

244
00:15:36,728 --> 00:15:39,607
إذاً نريد ان نعرف إن كنت زودت
سفينته بوقودك

245
00:15:39,608 --> 00:15:41,679
ومن بعدها بعت بيانات التعقب
لمن؟

246
00:15:41,689 --> 00:15:43,748
لم ابع الوقود المتعقب

247
00:15:43,959 --> 00:15:45,370
علي الاقل ليس لهذه السفينة

248
00:15:45,379 --> 00:15:47,188
لم يكن بها رجال بالاساس

249
00:15:48,609 --> 00:15:50,441
اقسم، اقسم

250
00:15:50,499 --> 00:15:52,206
سأريكم خطوط الوقود

251
00:15:52,730 --> 00:15:55,199
رأيت بعض الوقود متبقي
خلفي هناك

252
00:15:55,220 --> 00:15:57,018
ماذا تعني بـ رأيتهم؟
أي خطوط وقود؟

253
00:15:57,030 --> 00:15:59,692
لقد اشتريت النصف المحطم
من تلك المركبة على اجزاء

254
00:15:59,700 --> 00:16:01,031
بشكل عادل ومنصف

255
00:16:01,260 --> 00:16:03,570
لم اكن اعرف اي شئ
عن اي هجوم

256
00:16:04,761 --> 00:16:06,820
النصف الاخر
انه هنا -

257
00:16:57,456 --> 00:16:58,093
جيد

258
00:16:58,386 --> 00:17:00,480
تذكري موضع قدمك عند الالتحام

259
00:17:06,957 --> 00:17:08,868
وجه البوكر خاصتك يحتاج الي عمل ايضاً

260
00:17:09,587 --> 00:17:11,134
اريد وجه بوكر
بينما اقاتل؟

261
00:17:12,597 --> 00:17:13,496
لا تؤلم

262
00:17:14,537 --> 00:17:16,323
لكني عنيت في المقابلة اليوم

263
00:17:17,158 --> 00:17:18,148
ماذا تقصدين؟

264
00:17:18,168 --> 00:17:19,249
العميل كيلر؟

265
00:17:20,008 --> 00:17:21,681
يبدو انه منجذب نحوك

266
00:17:21,898 --> 00:17:23,627
وانت تحاولين بجد ألا تضحكي على نكاته

267
00:17:23,638 --> 00:17:24,946
اراهن انه شعور مزدوج

268
00:17:25,398 --> 00:17:26,877
هذا ضد القوانين او ما شابه؟

269
00:17:27,749 --> 00:17:28,409
لا

270
00:17:29,339 --> 00:17:30,352
هذا مقصدي

271
00:17:31,129 --> 00:17:33,382
طاردي الامر
تناولي مشروباً معه

272
00:17:33,859 --> 00:17:35,463
لا ريب ان مايك يلاحظ هذا ايضاً

273
00:17:35,479 --> 00:17:38,756
لكن لا يجب ان تحمي مشاعرك

274
00:17:39,840 --> 00:17:41,626
من السهل قول هذا
كيف لا افعل؟

275
00:17:43,070 --> 00:17:44,128
انه رجل ناضج

276
00:17:45,360 --> 00:17:46,907
 جربت كل شئ

277
00:17:46,910 --> 00:17:48,719
كنت ارغب في العمل عليها

278
00:17:48,731 --> 00:17:52,247
انه يقوم بعمله كاملاً ويحبس
نفسه في ذاك المكتب

279
00:17:52,411 --> 00:17:54,493
ماك لا يوصد الابواب لتجنب الالهاءات

280
00:17:54,501 --> 00:17:56,754
لقد اوصد الابواب تجاهي

281
00:17:58,492 --> 00:17:59,937
لقد مررتما بالكثير

282
00:18:00,622 --> 00:18:01,942
لكن الان مر عام

283
00:18:02,182 --> 00:18:03,525
وإن كان العام الماضي علمني شيئاً

284
00:18:03,532 --> 00:18:06,399
فسيكون ان الحياة لا تعني العيش بمفردك

285
00:18:10,913 --> 00:18:13,951
لا أنصح عادهً
لكن هذه نصيحتي

286
00:18:15,003 --> 00:18:17,051
أجل، هذه كانت ثرثرة
هل أنت بخير؟

287
00:18:17,523 --> 00:18:19,548
وأيضاً
كيلر وسيم

288
00:18:19,754 --> 00:18:20,744
ليس نوعي

289
00:18:20,934 --> 00:18:22,743
كما قلت
تحتاجين للعمل

290
00:18:29,925 --> 00:18:31,745
خسارة كاملة لضغط قمرة القيادة

291
00:18:32,245 --> 00:18:34,805
في مرحلة كهذة اتمني ألا نكون
قد غيرنا التسلسل الزمني

292
00:18:35,445 --> 00:18:36,890
الخبر السار هو ان فيتز كان في الحجيرة

293
00:18:36,895 --> 00:18:38,602
لهذا سيكون قادراً علي النجاة
من هذه ، صحيح؟

294
00:18:38,835 --> 00:18:39,996
... افكر في

295
00:18:40,376 --> 00:18:41,229
هنا

296
00:19:10,578 --> 00:19:12,216
علي الاقل انها ليست جثة هامدة

297
00:19:12,579 --> 00:19:13,239
أجل

298
00:19:14,219 --> 00:19:15,402
لكنها نهاية مميتة

299
00:19:27,370 --> 00:19:29,464
معذرةً أيتها العميلة رودريجز

300
00:19:30,830 --> 00:19:33,606
أنا وفوكس لدينا الرغبة
في متابعة رأي خط لاي

301
00:19:33,611 --> 00:19:35,579
لكن نحتاج وقت في القيادة
كي نرتب بعض البيانات

302
00:19:35,581 --> 00:19:37,390
ونحتاج الموافقة من قائد وحدة

303
00:19:37,401 --> 00:19:38,960
وانت قائدة وحدة
...لذا

304
00:19:39,301 --> 00:19:40,109
اذهب

305
00:19:40,861 --> 00:19:43,239
هنالك آراء أغرب تم اثبات صحيتها

306
00:19:43,241 --> 00:19:43,901
شكرا لك

307
00:19:44,722 --> 00:19:46,383
العميلة ماي تفكر بنا

308
00:19:49,852 --> 00:19:53,015
حقاً؟ لاني كنت أتلاعب بشكل جيد

309
00:19:53,042 --> 00:19:53,941
أهي تعرف؟

310
00:19:54,953 --> 00:19:55,943
تشتبه بنا

311
00:19:56,703 --> 00:19:58,603
ربما تلاعبت بشكل جيد جداً

312
00:20:02,893 --> 00:20:06,488
هل تريدين التوقف؟

313
00:20:06,494 --> 00:20:07,825
إلغاء المناوبة الليلية؟

314
00:20:08,104 --> 00:20:10,038
وكنت اخطط في عرض الامر
على الجميع

315
00:20:10,044 --> 00:20:11,614
في هذه الامسية على اي حال

316
00:20:11,634 --> 00:20:13,386
هذا امر حكيم

317
00:20:13,464 --> 00:20:14,534
لا بأس

318
00:20:14,954 --> 00:20:16,103
تعرفين مكاني

319
00:20:16,535 --> 00:20:17,331
...نحن فقط

320
00:20:18,475 --> 00:20:19,727
سنأخذ بعض الوقت

321
00:20:19,805 --> 00:20:20,795
لانها حكمة

322
00:20:21,145 --> 00:20:23,193
من اجلي
من اجل نفسي

323
00:20:23,205 --> 00:20:25,469
لا اخشي ان يكتشف ماك الامر

324
00:20:25,475 --> 00:20:27,887
حسنا، انا اخشي ذلك
انه ليس صغيراً

325
00:20:29,906 --> 00:20:31,635
بصدق احمل احترام
كبير للرجل

326
00:20:31,646 --> 00:20:33,193
وافضل ان نخبره بالأمر

327
00:20:33,196 --> 00:20:34,971
اكثر من المماطلة

328
00:20:34,976 --> 00:20:36,307
فهو لديه ما يكفيه من العمل

329
00:20:36,326 --> 00:20:38,738
اجل، انه بدأ ان يثق بي

330
00:20:38,757 --> 00:20:40,976
ولا اريد افساد الامر
بالتأكيد لا -

331
00:20:42,227 --> 00:20:43,217
لكنه قرارك

332
00:20:43,507 --> 00:20:44,906
كيفما تشائين التعامل معه

333
00:20:44,987 --> 00:20:46,466
انني اكثر من سعيد

334
00:20:46,477 --> 00:20:48,753
على قضاء لياليّ بمفردي

335
00:20:55,638 --> 00:20:56,457
عمت مساءاً يا ماك

336
00:21:04,409 --> 00:21:05,786
خلت انني سأجدك هنا

337
00:21:08,240 --> 00:21:09,617
رهان امن في معظم الليالي

338
00:21:09,838 --> 00:21:11,158
ليس بالطقس السيئ

339
00:21:11,606 --> 00:21:13,461
انني اخذ النصيحة من ملفات كولسن

340
00:21:13,464 --> 00:21:15,512
قال انه سيجد طريقة لعملك الميداني

341
00:21:15,521 --> 00:21:17,615
وان تبقي علي صله بالناس الذين نقاتل من اجلهم

342
00:21:18,149 --> 00:21:20,038
هذا هو موصلك؟

343
00:21:20,376 --> 00:21:21,639
انه احد ثلاثة

344
00:21:21,645 --> 00:21:23,181
الزعيم في الصباح

345
00:21:23,303 --> 00:21:25,249
الساقي في المساء
وكنيسة بابتيست ايام الاحد

346
00:21:25,251 --> 00:21:27,083
لا تقل انك هنا في عمل لصالح الشيلد

347
00:21:27,089 --> 00:21:28,989
انت تحتسي الجعات

348
00:21:30,385 --> 00:21:32,365
انا مسرور انك انضممت لي

349
00:21:33,022 --> 00:21:33,989
بالواقع

350
00:21:34,161 --> 00:21:35,981
انا هنا في مهمة لشيلد

351
00:21:38,057 --> 00:21:39,616
انني قريبة من رئيس القسم

352
00:21:39,685 --> 00:21:41,710
قريبة؟
ماذا؟ هل كف عن الرفض؟

353
00:21:41,783 --> 00:21:44,081
لا ، اريدك ان تحصل انت على الموافقة

354
00:21:44,090 --> 00:21:45,239
سمّ الوقت والمكان

355
00:21:45,249 --> 00:21:46,250
هنا والان

356
00:21:46,258 --> 00:21:48,317
لن اجلبه هنا، ميلندا

357
00:21:48,725 --> 00:21:50,272
هذا مكاني المقدس

358
00:21:50,803 --> 00:21:52,282
خلت انها كانت الكنيسة

359
00:21:52,800 --> 00:21:55,144
بأي حال، انه في طرف الحانة

360
00:22:11,380 --> 00:22:12,267
هذا هو الرجل؟

361
00:22:13,068 --> 00:22:15,036
الفونسو مكينزي، مدير الشيلد

362
00:22:15,046 --> 00:22:16,172
يسعك مناداتي بـ ماك

363
00:22:18,422 --> 00:22:21,221
ماك، هذا دكتور ماركوس بينسن

364
00:22:21,329 --> 00:22:24,048
مدير العلوم الطبيعية
في جامعة كولفير

365
00:22:24,286 --> 00:22:25,924
يسعك مناداتي بما تشائه

366
00:22:26,493 --> 00:22:29,815
معلم اندرو المفضل
ثم زميله ثم صديقه

367
00:22:29,830 --> 00:22:32,367
ومعدل ذكائه 160

368
00:22:32,377 --> 00:22:35,039
هذه السيدة قالت الكثير لي
في مكالمة واحدة

369
00:22:35,044 --> 00:22:37,979
اكثر مما فعلت في كل السنوات
التي تزوجت فيها جارنر

370
00:22:38,160 --> 00:22:39,730
لا للتفاصيل بالطبع

371
00:22:39,739 --> 00:22:41,833
ولا احتاجهم

372
00:22:42,136 --> 00:22:44,946
لن اطارد الرجال البعبع معكم يارفاق

373
00:22:45,432 --> 00:22:47,708
لكنك قدت ساعتين
لتصل الي هنا؟

374
00:22:51,046 --> 00:22:52,935
بسبب الجامعة

375
00:22:53,044 --> 00:22:55,183
لقد انشأت ذاك القسم
من البداية

376
00:22:55,192 --> 00:22:57,570
والان هم يلغون صفوفي

377
00:22:57,579 --> 00:22:58,546
ولا اجزم

378
00:22:58,548 --> 00:23:01,085
إن كان هذا بسبب هذه او تلك

379
00:23:01,415 --> 00:23:04,271
لا توجد جواسيس خيرة
يتدخلون في امور الاخرين

380
00:23:04,282 --> 00:23:06,319
لم اتدخل
واعترف بهذا

381
00:23:06,449 --> 00:23:08,281
شرابك يسوء

382
00:23:08,417 --> 00:23:09,839
اذن قمت بالتجسس

383
00:23:10,185 --> 00:23:12,893
اعتدت على مشاركة كوكتيل
مع حب حياتي

384
00:23:12,892 --> 00:23:14,314
لكن عندما مات

385
00:23:15,240 --> 00:23:17,208
هذا اصبح طريقة لتذكره

386
00:23:17,300 --> 00:23:19,382
او لنسيانه
لا اعرف

387
00:23:26,457 --> 00:23:29,791
اتمني اننا لم نتخلص من فضولك

388
00:23:29,797 --> 00:23:31,447
وما نزال سنأخذ افضل ما لديك

389
00:23:34,376 --> 00:23:35,366
..نحن

390
00:23:36,175 --> 00:23:37,483
فقدنا شخص ايضاً

391
00:23:38,615 --> 00:23:41,312
قائد ومعلم

392
00:23:42,394 --> 00:23:43,566
لا نريد ان ننساه

393
00:23:45,183 --> 00:23:47,823
نحاول ان نمليئ الفراغ الذي خلفه

394
00:23:49,232 --> 00:23:50,199
لاعادة البناء

395
00:23:52,102 --> 00:23:53,524
لكن نحن بحاجة للعقول

396
00:23:53,861 --> 00:23:56,239
انت تتكلم بصيغة الجمع
وانا لدي عقل واحد

397
00:23:56,251 --> 00:23:57,787
نريدك ان تجد المزيد

398
00:24:03,079 --> 00:24:04,217
اكاديمية الشيلد

399
00:24:04,419 --> 00:24:07,514
ليست ليلية
لم نفتتحها لعام او اثنين

400
00:24:07,528 --> 00:24:10,042
لكن نريدك ان تبنيها من البداية

401
00:24:10,208 --> 00:24:11,380
باسمه

402
00:24:13,377 --> 00:24:14,959
فرصة الشيلد الثانية

403
00:24:17,696 --> 00:24:19,027
ومما افهم

404
00:24:20,046 --> 00:24:20,990
هذه فرصتك انت ايضاً

405
00:24:22,625 --> 00:24:23,660
في خلال هذا

406
00:24:24,085 --> 00:24:24,961
الرجال البعبع؟

407
00:24:27,014 --> 00:24:30,154
لن أكذب، لدينا بعض الاسئلة الملحة

408
00:24:30,163 --> 00:24:33,053
 في هذا المجال انت الموجود

409
00:24:33,583 --> 00:24:34,323
بينسن

410
00:24:34,952 --> 00:24:36,511
هذا ما لم ارده

411
00:24:37,082 --> 00:24:40,302
انا عجوز جداً، ومشوش حيال هذا

412
00:24:41,461 --> 00:24:42,883
انت افضل خيار لنا

413
00:24:43,680 --> 00:24:46,035
اثنان من اذكي عقولنا في الفضاء الشاسع

414
00:24:46,040 --> 00:24:48,225
ولا يستطيعان التواصل معنا
وحتي يعودا

415
00:24:48,229 --> 00:24:49,845
نحتاجك في هذا الامر

416
00:24:50,209 --> 00:24:51,779
او ان الابرياء سيموتون

417
00:24:57,417 --> 00:24:59,283
هل قلت الفضاء الشاسع؟

418
00:25:03,236 --> 00:25:03,953
اجل

419
00:25:40,628 --> 00:25:41,527
...أشعر

420
00:25:43,457 --> 00:25:44,572
أنني تعرضت للضرب

421
00:25:46,066 --> 00:25:46,976
انا اسفة

422
00:25:48,676 --> 00:25:50,132
كنت قلقة حيال سيمونز

423
00:25:52,225 --> 00:25:54,614
انها لا تترك الشك يساورها قط

424
00:25:55,204 --> 00:25:56,581
ليس لثانية حتي

425
00:25:57,974 --> 00:25:58,884
...اعتقد انه

426
00:25:59,833 --> 00:26:01,506
...اعتقد ان هذا جزئياً بسبب

427
00:26:03,183 --> 00:26:05,026
لانها ستُجن إن فعلت

428
00:26:07,362 --> 00:26:08,045
اجل

429
00:26:29,017 --> 00:26:31,145
وجدنا حركة مطلقة

430
00:26:31,386 --> 00:26:33,161
ربما كان هنالك جراب هروب
او ما شابه

431
00:26:33,166 --> 00:26:34,793
اقدّر الجانب المشرق

432
00:26:34,796 --> 00:26:36,651
اقصد انني اتمناه

433
00:26:37,405 --> 00:26:38,588
لكن في كلتا الحالتين

434
00:26:41,654 --> 00:26:43,110
في كلتا الحالتين، حان الوقت للعودة الي المنزل

435
00:26:46,673 --> 00:26:48,505
اجل، سنعود للوطن
ونعيد لم الشمل

436
00:26:49,642 --> 00:26:50,450
الحمد لله

437
00:26:51,712 --> 00:26:52,770
اسبوع واحد اخر مع دافيز

438
00:26:52,782 --> 00:26:54,352
وسوف نجد جثته

439
00:26:54,361 --> 00:26:55,829
اجل، لان اسبوع اخر معك

440
00:26:55,841 --> 00:26:57,866
وسأنتحر بالتأكيد

441
00:27:02,399 --> 00:27:04,003
لا ترتعشان قط

442
00:27:04,619 --> 00:27:06,917
تتماسكان عندما يكون
باقي الفريق خائفاً

443
00:27:07,458 --> 00:27:08,163
شكراً لكما

444
00:27:09,018 --> 00:27:11,350
اعرف ان هذا اكثر مما تسعيان اليه

445
00:27:11,577 --> 00:27:12,885
واعتقد اننا جميعاً سنستفيد

446
00:27:12,897 --> 00:27:15,503
من العودة الي مكاننا المألوف

447
00:27:16,176 --> 00:27:17,154
لاحبائنا

448
00:27:22,085 --> 00:27:22,984
نحتاجهم

449
00:27:25,104 --> 00:27:27,539
وربما يحتاجونا

450
00:27:49,029 --> 00:27:50,519
لم اكن اعرف انك أفلت

451
00:27:52,188 --> 00:27:53,440
هل تريد نزع الفتيل؟

452
00:27:53,688 --> 00:27:54,883
 الامان اولاً

453
00:27:55,188 --> 00:27:57,600
اين تينكر؟
لم ينج -

454
00:27:57,697 --> 00:27:59,711
ماذا تقصد بهذا؟
ماذا حصل ؟

455
00:27:59,887 --> 00:28:01,173
عبور سيئ

456
00:28:01,186 --> 00:28:03,371
هل أتيت عبر شئ
بنوه هنا؟

457
00:28:03,476 --> 00:28:04,966
مبني اصلي؟

458
00:28:04,975 --> 00:28:06,500
عاد الي الاسمنت

459
00:28:09,065 --> 00:28:10,954
الان هو فراشة

460
00:28:14,063 --> 00:28:15,337
ماذا عن سارج؟
سيأتي قريباً

461
00:28:15,653 --> 00:28:16,973
هل عبوره آمن؟

462
00:28:16,983 --> 00:28:17,882
لا

463
00:28:18,153 --> 00:28:19,257
انه متحف

464
00:28:21,112 --> 00:28:22,466
اجل، متحف

465
00:28:23,491 --> 00:28:25,050
لنصل الي هناك

466
00:28:26,071 --> 00:28:27,971
ونذهب مباشرهً الي الجحيم

467
00:29:16,160 --> 00:29:16,945
سيمونز، ماذا لديك؟

468
00:29:16,949 --> 00:29:18,383
وجدت شيئاً بداخل الحجيرة

469
00:29:21,159 --> 00:29:23,696
نقش؟ ما هذا؟
انه نص ايوني -

470
00:29:23,708 --> 00:29:26,325
وترجمته يعني
"حجيرة منخفضة الحرارة"

471
00:29:26,327 --> 00:29:27,783
هل تعلمت قراءة هذه النصوص الغريبة؟
بالطبع -

472
00:29:27,787 --> 00:29:29,243
ماذا كنت تفعلين في السنة الاخيرة؟

473
00:29:29,247 --> 00:29:31,204
تحت هذه الجملة كان هناك كلمة

474
00:29:31,206 --> 00:29:33,937
نارو-أتسيا، رأيتها من قبل
انه كوكب

475
00:29:34,166 --> 00:29:36,373
هنا، لابد انه مكان الحجيرة

476
00:29:36,385 --> 00:29:37,830
وهذا مكان توجه فيتز

477
00:29:37,835 --> 00:29:39,917
وكان يحدق فيها
كان يقرأها

478
00:29:39,924 --> 00:29:43,315
واتجه ليجد طريقة
لتجميد نفسه مجددا

479
00:29:43,474 --> 00:29:44,714
هذا فضاء شاسع جدا

480
00:29:44,723 --> 00:29:46,293
لا، اعرف كيف يفكر

481
00:29:46,303 --> 00:29:48,032
هنا حيث ذهب
وعلينا ان نتبعه

482
00:29:48,472 --> 00:29:50,429
جيما، هذه فرصة طويلة
حتي لنا

483
00:29:50,432 --> 00:29:52,139
اقصد، هذا دليل بالكاد

484
00:29:52,142 --> 00:29:53,746
ليس كثيرا
انه لا شئ -

485
00:29:54,271 --> 00:29:56,035
...اسف، هذا
لا، انا محقة -

486
00:29:56,061 --> 00:29:57,711
اشعر بهذا داخلي

487
00:29:57,730 --> 00:29:59,710
الذهاب لهذا العمق
ليس بالامر الذكي

488
00:29:59,730 --> 00:30:00,549
...انه

489
00:30:01,820 --> 00:30:03,982
يجب ان نفكر في العودة
للمنزل ولم الشمل

490
00:30:04,080 --> 00:30:07,459
قبل ان نقفز في مركز درب التبانة

491
00:30:07,409 --> 00:30:09,639
لا، لا يمكن ان نترك هذا الاثر

492
00:30:09,610 --> 00:30:11,920
...دافيز، ضع الاحداثيات واستعد كي
لا -

493
00:30:15,756 --> 00:30:16,530
ماذا؟

494
00:30:17,260 --> 00:30:18,409
قلت لا

495
00:30:19,391 --> 00:30:20,631
انا اسف، لكن هذا جنون

496
00:30:20,643 --> 00:30:22,463
اريد ان اجد فيتز مثل اي شخص
مخطئ -

497
00:30:22,474 --> 00:30:24,715
لا نعرف إن كنا سنعود من هذا العمق
في الفضاء

498
00:30:24,726 --> 00:30:25,636
بيبر، أدعمين

499
00:30:25,647 --> 00:30:27,729
بقدر كرهي لموافقة دافيز
انه محق

500
00:30:27,739 --> 00:30:30,231
تقنياً، العودة للوطن هو افضل
طريقة لايجاد فيتز

501
00:30:30,241 --> 00:30:31,606
يمكن ان نستعد مجددا
يمكن ان نزود الوقود

502
00:30:31,622 --> 00:30:33,067
لا تتحدثي بالتكتيكات
إنه من العائلة

503
00:30:33,084 --> 00:30:34,779
أجل، الآخرين لديهم عائلة ايضاً

504
00:30:34,795 --> 00:30:36,240
أقصد دافيز لديه طفل

505
00:30:36,256 --> 00:30:37,815
لم أره خلال أشهر

506
00:30:39,630 --> 00:30:41,041
دايزي، رجاءاً
بربك

507
00:30:41,051 --> 00:30:42,541
كلانا يعرف هذا
لا، لا تفعلي هذا -

508
00:30:42,552 --> 00:30:43,849
لا تأخذي هذا القرار بدوننا

509
00:30:43,853 --> 00:30:45,173
إنني من أدير هذا الأمر

510
00:30:45,184 --> 00:30:46,640
نحن في هذا سوياً

511
00:30:46,646 --> 00:30:48,273
نحن في خطر مجدق

512
00:30:48,277 --> 00:30:50,063
سيمونز، يجب أن نتراجع قيد أنمله

513
00:30:50,069 --> 00:30:51,776
الزفر هاجمنا بحق

514
00:30:51,780 --> 00:30:53,384
ولا نعرف كم عدد القفزات
التي لدينا

515
00:30:53,392 --> 00:30:55,406
الزفر هاجمنا لان في كل مكان نذهبه

516
00:30:55,414 --> 00:30:56,904
كواك تترك نقطة تدمير

517
00:30:56,915 --> 00:30:58,872
لقد شرحت فلسفتي في هذا

518
00:30:58,877 --> 00:31:00,538
عليهم ان يحترموا
قوتنا

519
00:31:00,548 --> 00:31:01,959
لقد دوننا الي اربعة اشخاص

520
00:31:01,969 --> 00:31:04,404
بالضبط، هذا المقصد
لا يعرفون هذا

521
00:31:07,104 --> 00:31:08,640
الحلف
كيف عثروا علينا؟ -

522
00:31:08,645 --> 00:31:10,135
سيمونز، اضغطي على الزر
تعاملي مع الالكترونيات -

523
00:31:10,147 --> 00:31:11,751
بيبر، الطاقة اسفل الضغط
سأتولى هذا -

524
00:31:28,974 --> 00:31:31,136
انها كشافة؟
مدمرة -

525
00:31:31,146 --> 00:31:32,432
إن كانوا لا يعتقدونا اننا اقوياء

526
00:31:32,437 --> 00:31:34,041
ربما سيرسلون سفن اصغر

527
00:31:41,415 --> 00:31:42,701
لم نُصّب، صحيح؟

528
00:31:42,716 --> 00:31:44,309
لا، سنهلك

529
00:31:44,968 --> 00:31:47,289
إن بقينا هنا
ربما لن نُلاحظ

530
00:31:47,300 --> 00:31:48,335
لا داعي لأن نهمس؟

531
00:31:48,351 --> 00:31:49,910
لا يبدو انهم يسافرون بانابيب تفريغ

532
00:31:51,314 --> 00:31:53,043
هذا يشعرني بتحسن

533
00:31:56,949 --> 00:31:59,668
هل الوقت تأخر لأن نتخلي عن هذا العمل؟

534
00:31:59,701 --> 00:32:00,975
ما صنعك به؟

535
00:32:02,544 --> 00:32:05,832
لدي رأي إن كان ثُبت في الاسمنت

536
00:32:05,837 --> 00:32:08,397
لكنه مصنوع جزئياً من الاسمنت/الخرسانة

537
00:32:08,509 --> 00:32:09,943
وهذا ليس كل شئ

538
00:32:10,351 --> 00:32:11,864
لديه مكونات

539
00:32:13,223 --> 00:32:15,499
فضاء حاسوبي؟
يبدو هذا -

540
00:32:15,936 --> 00:32:17,461
هذه على رقبته

541
00:32:19,068 --> 00:32:21,674
تخبرني انها ليست عين
من نوع ما

542
00:32:22,371 --> 00:32:23,634
نلت منك
نلت منك

543
00:32:24,333 --> 00:32:25,311
لا يسعك ايقافه

544
00:32:25,834 --> 00:32:26,858
انه قادم

545
00:32:29,798 --> 00:32:31,380
يوقف ماذا؟
ما القادم؟

546
00:32:31,389 --> 00:32:32,754
باتشاكوتيك

547
00:32:32,761 --> 00:32:34,388
باتشاكوتيك

548
00:32:34,392 --> 00:32:35,621
لوح بالوداع

549
00:32:40,638 --> 00:32:42,049
تباً، يا بينسن

550
00:32:42,239 --> 00:32:44,094
لم تكتشف نبضة؟

551
00:32:44,161 --> 00:32:45,481
نبضة؟

552
00:32:45,582 --> 00:32:47,141
ليس لديه قلب

553
00:32:51,087 --> 00:32:52,691
اخبرني ان هذه ليست قنبلة موقوتة

554
00:32:57,893 --> 00:32:59,122
قنبلة، لا

555
00:32:59,645 --> 00:33:01,454
موقوتة ، اجل

556
00:33:01,947 --> 00:33:03,346
والمكان

557
00:33:07,872 --> 00:33:09,442
ربما لدينا موقعنا القادم

558
00:33:09,453 --> 00:33:11,114
فوكس، اجلب الاحداثيات

559
00:33:11,125 --> 00:33:14,208
40-12-14.7 شمالا

560
00:33:14,218 --> 00:33:17,358
85-24-40.3 غرباً

561
00:33:17,761 --> 00:33:19,911
انظر لهذا
على خط لاي مباشرهً

562
00:33:20,233 --> 00:33:21,246
فقط اقول هذا

563
00:33:21,774 --> 00:33:23,765
كنت محقاً
كيلر، رافق فوكس

564
00:33:23,776 --> 00:33:25,096
ماي، يويو
خذا موقعكما

565
00:33:25,158 --> 00:33:26,865
اجل، سيدي
سنذهب -

566
00:33:26,869 --> 00:33:28,849
تواصل معنا وابلغنا
بمقصدنا

567
00:33:32,755 --> 00:33:35,372
متحف التاريخ الطبيعي
مونسي، انديانا

568
00:33:44,445 --> 00:33:45,628
اخرج من هنا يا فتى

569
00:33:52,702 --> 00:33:54,181
حان وقت صنع بعض الموجات

570
00:34:01,220 --> 00:34:03,200
نحن موتى

571
00:34:03,522 --> 00:34:05,536
سفينة الحلف تعود

572
00:34:06,144 --> 00:34:08,044
استعدوا
بيدو انها عينت موقعنا

573
00:34:08,056 --> 00:34:10,673
لا، لا اظن هذا

574
00:34:10,988 --> 00:34:13,218
كنت خرقاء دوماً مثل كيس الحجارة

575
00:34:14,201 --> 00:34:15,555
سأراهن علي هذا

576
00:34:15,713 --> 00:34:18,205
بالطبع ستفعلين
لانني إن فزت

577
00:34:18,215 --> 00:34:20,400
سنموت ولن تدفعي لي

578
00:34:20,597 --> 00:34:22,406
انظر لهذا اخيراً

579
00:34:27,733 --> 00:34:28,666
دافيز يفوز

580
00:34:36,311 --> 00:34:37,301
تشبثوا

581
00:34:55,789 --> 00:34:57,223
الدرع الامامي سقط

582
00:34:59,922 --> 00:35:01,401
بيبر، يجب ان نقفز

583
00:35:10,442 --> 00:35:11,420
نحن مستعدين

584
00:35:12,524 --> 00:35:13,207
!أسرعوا

585
00:35:13,234 --> 00:35:15,305
ادخلي  احداثيات الأرض
لنخرج من هنا

586
00:35:15,326 --> 00:35:16,805
الاحداثيات موصدة بالفعل

587
00:35:18,289 --> 00:35:19,267
سيمونز

588
00:35:22,212 --> 00:35:23,190
أنا آسفة

589
00:35:47,595 --> 00:35:48,744
أريد مراقبة هذا الشئ

590
00:35:50,217 --> 00:35:51,048
سلاح حراري

591
00:35:51,058 --> 00:35:52,571
نحاصر المحيط

592
00:35:53,440 --> 00:35:54,532
الفريق الأول، تحرك

593
00:35:56,403 --> 00:35:58,462
ما زال المكان آمناً

594
00:36:05,251 --> 00:36:06,935
أريدكم أن تخلوا هذه المنطقة
تحركوا -

595
00:36:10,175 --> 00:36:11,210
هذا سيستغرق دقيقة

596
00:36:11,216 --> 00:36:12,809
وأنا متأكد بأن فرقة الاصليين

597
00:36:12,817 --> 00:36:14,455
مستعدة للموت

598
00:36:14,939 --> 00:36:17,078
هلا توفرين لنا مزيد من الوقت يا سنوفلاك؟

599
00:36:20,825 --> 00:36:22,304
من دواعي سروري

600
00:36:42,524 --> 00:36:43,923
تراجعوا
أوقف الإطلاق -

601
00:36:47,659 --> 00:36:48,683
!هو لديهم

602
00:36:48,790 --> 00:36:50,360
!سيقتلونه

603
00:36:50,381 --> 00:36:51,780
!لدينا رهائن

604
00:36:53,093 --> 00:36:55,744
رباه -
ماي، تسللي -

605
00:36:55,766 --> 00:36:58,030
راقبوهم أولاً
لكن الوقت يداهمنا

606
00:36:59,229 --> 00:37:01,698
رجاءاً، بني

607
00:37:01,981 --> 00:37:03,642
لا بأس يا سيدتي
رافقيني

608
00:37:03,653 --> 00:37:04,586
هل تأذيت؟

609
00:37:18,556 --> 00:37:19,455
لا تقلق

610
00:37:20,438 --> 00:37:21,997
ستكون فراشة

611
00:37:25,983 --> 00:37:26,802
لا

612
00:37:27,234 --> 00:37:28,258
انخفضوا

613
00:37:37,133 --> 00:37:38,146
تحدثوا إليّ

614
00:37:42,888 --> 00:37:44,947
الاتصال تعطل ايضاً

615
00:38:24,135 --> 00:38:25,489
هل انت بخير؟

616
00:38:28,649 --> 00:38:29,582
اذهبي

617
00:38:30,400 --> 00:38:30,878
!اذهبي

618
00:39:54,305 --> 00:39:55,158
أفلتها

619
00:39:57,268 --> 00:39:58,042
.. أنت

620
00:40:01,782 --> 00:40:03,136
لا أطلب مرتين

621
00:40:04,244 --> 00:40:04,972
...أنت

622
00:40:06,286 --> 00:40:07,606
أنت من الشيلد

623
00:40:11,381 --> 00:40:12,530
لم أسمع قط عن هذا

624
00:40:43,560 --> 00:40:45,153
سنعود خلال لحظات
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Resynced By NAIM2007