﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:08,640
...سابقً في العباءة والخنجر

2
00:00:08,670 --> 00:00:10,800
من الممكن أنا لست متقبلة والدي

3
00:00:10,820 --> 00:00:12,050
مثل الطريقة التي تمنيتها

4
00:00:12,070 --> 00:00:13,980
! أبي

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
لم يقم (بيلي) بأي شيء خاطئ

6
00:00:15,840 --> 00:00:16,870
...وذلك الشرطي

7
00:00:16,910 --> 00:00:19,950
قتله وحسب....

8
00:00:19,980 --> 00:00:21,480
حسناً، لهذا السبب أنا موجودة

9
00:00:21,510 --> 00:00:23,250
أنا سعيد لوجودك -
أنا أيضاً -

10
00:00:24,740 --> 00:00:26,920
(من الرائع جداً رؤيتك، يا (ليام -
هل أنتِ بخير ؟ -

11
00:00:26,950 --> 00:00:28,420
(أنا (أندريه ديشين

12
00:00:28,450 --> 00:00:31,060
أنا أدير برامج التوعية هنا
أتعرفين بأن شخص ما إنقذ

13
00:00:31,090 --> 00:00:33,910
درزينة من النساء من عملية الإتجار بالبشر ؟

14
00:00:33,940 --> 00:00:36,060
بعضهن يتذكرن قصة جامحة لفتاة

15
00:00:36,090 --> 00:00:38,290
والتي تبدو مثل ملاك

16
00:00:38,320 --> 00:00:40,000
فتى يتحرك مثل الظل

17
00:00:40,040 --> 00:00:42,020
إطاحا بالأشرار وحررهن جميعهن

18
00:00:42,060 --> 00:00:43,620
أحدى أعماله

19
00:00:43,640 --> 00:00:45,740
هي ساحة تخلص بالقرب من القناة الصناعية

20
00:00:45,770 --> 00:00:48,040
سيارات مسروقة ؟ -
لا، هناك سيارات إسعاف -

21
00:00:48,070 --> 00:00:50,280
سيارات إسعاف خاصة -
...الفتيات الأخريات -

22
00:00:50,310 --> 00:00:52,480
أين هن ؟..... -
! لا أعرف -

23
00:00:53,270 --> 00:00:55,080
! أرجوكم، ساعدوني

24
00:00:55,110 --> 00:00:57,880
! ليخرجني أحدً ما ! أرجوكم

25
00:00:57,910 --> 00:00:59,920
! لا...لا، لا، لا، توقف

26
00:00:59,950 --> 00:01:01,620
إنظري للصور على هذه التسجيلات

27
00:01:01,650 --> 00:01:03,550
هؤلاء هن فتياتنا المفقودات

28
00:01:03,590 --> 00:01:05,120
أقصد، أي نوع من الوحوش يجب أن يبقي

29
00:01:05,150 --> 00:01:07,560
كل هذا الألم المفهرس بمكان واحد ؟

30
00:01:09,120 --> 00:01:12,600
أعتقد بأن أفضل مكان للبدء به هو بقصة

31
00:01:14,930 --> 00:01:16,260
...بنهاية المطاف

32
00:01:16,290 --> 00:01:18,830
من لا يحب قصة جيدة ؟

33
00:02:38,080 --> 00:02:40,220
! (تاندي) -
! (تاي) ؟ (تاي) -

34
00:02:45,920 --> 00:02:47,150
! (تاي)

35
00:02:47,180 --> 00:02:49,970
!أيمكنك سماعي ؟ هل أنت بخير ؟ -
ألم تتأذي ؟ -

36
00:02:55,400 --> 00:02:58,170
...لذا، أود أن أقترح نخبً

37
00:02:58,200 --> 00:02:59,970
(لـ(تايرون

38
00:03:00,000 --> 00:03:01,670
أفضل صديق لي

39
00:03:01,700 --> 00:03:04,110
ميناءي في عاصفة

40
00:03:06,010 --> 00:03:07,910
بطلي

41
00:03:12,870 --> 00:03:15,550
العباءة والخنجر
<font color=#008000>Akram Nasser :ترجمة</font>
 M-EnC :ضبط التوقيت

42
00:03:15,720 --> 00:03:17,860
لا يسعني الإنتظار لأرى بالضبط

43
00:03:17,880 --> 00:03:19,930
كيف ستجعل العالم مكان أفضل

44
00:03:19,950 --> 00:03:22,020
! مرحى، مرحى

45
00:03:31,520 --> 00:03:32,960
! مرحباً

46
00:03:32,980 --> 00:03:34,570
لقد نجحت بالوصول

47
00:03:34,600 --> 00:03:36,170
هل إعتقدتم حقاً بأنني سأفوت هذا ؟

48
00:03:38,910 --> 00:03:41,350
(تهانينا لـ(تايرون جونسون

49
00:03:41,380 --> 00:03:42,550
لكونه بشكل رسمي

50
00:03:42,570 --> 00:03:45,280
! عضوً في قسم شرطة نيو أورلينز

51
00:03:53,660 --> 00:03:55,060
تهانينا مجدداً، يا رجل

52
00:03:55,090 --> 00:03:57,120
إبنك عمل بجد على هذا الأمر

53
00:03:57,140 --> 00:03:58,430
تهانينا لكلانا

54
00:03:58,460 --> 00:04:00,230
(لقد كنت معلم جيد لـ(تاي

55
00:04:00,260 --> 00:04:01,900
وليس فقط في الأكاديمية

56
00:04:01,930 --> 00:04:03,530
كلاكما يعطيني الكثير من الفضل

57
00:04:03,570 --> 00:04:05,570
لذا، الآن حصلت على ترقية كبيرة في مكتب محامي المقاطعة

58
00:04:05,600 --> 00:04:06,900
أنت ذا مرتبة عالية للغناء مع أمّك ؟

59
00:04:06,940 --> 00:04:08,060
أمّي، إنه يوم (تاي) الكبير

60
00:04:08,090 --> 00:04:09,470
هو لا يحتاجنا للقيام بعرض

61
00:04:09,510 --> 00:04:11,910
أتتحدث هكذا في المنزل ؟ -
لا، يا سيدتي -

62
00:04:11,940 --> 00:04:13,940
(هذه جذور (جون الفاتح

63
00:04:13,980 --> 00:04:16,880
إبقها في جيبك طوال الوقت، إنها ستجلب إليك الحظ الجيد

64
00:04:16,910 --> 00:04:18,380
إحدى فوائد إمتلاك خليلية

65
00:04:18,410 --> 00:04:19,950
مع وجود كاهنة سحر الفودو في العائلة

66
00:04:32,990 --> 00:04:34,230
مرحباً، يا عزيزتي

67
00:04:34,260 --> 00:04:36,970
حفلتكِ الوسيقية الجديدة...إنها باليه رومانسية، أليس كذلك ؟

68
00:04:37,000 --> 00:04:39,100
يطلب منّي شقيقي في مدينة نيويورك

69
00:04:39,120 --> 00:04:40,490
تزويده ببعض التذاكر

70
00:04:40,510 --> 00:04:41,810
حفلة موسيقية"؟"

71
00:04:41,850 --> 00:04:44,050
إبنتنا ترقص لصالح باليه مدينة نيويورك

72
00:04:44,080 --> 00:04:46,990
" هي لا تقوم بـ"حفلات موسيقية -
ذلك ليس صحيحً -

73
00:04:47,020 --> 00:04:49,620
قمت بذلك بالصف الثالث -
حسناً، حسناً -

74
00:04:49,660 --> 00:04:53,390
أيمكننا توفير له بعضً من التذاكر لـ...رقصتكِ الباليه ؟

75
00:04:53,430 --> 00:04:55,860
الباليراما ؟ معركة الرقص ؟

76
00:04:55,890 --> 00:04:59,810
هذا ما أحصل عليه من الزواج من مهووس -
فهمتك، يا أبي -

77
00:05:08,040 --> 00:05:12,580
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

78
00:05:13,790 --> 00:05:18,250
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

79
00:05:19,850 --> 00:05:25,050
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

80
00:05:25,160 --> 00:05:27,110
<font color=#FF8000>* ....لإعداد لنا *</font>

81
00:05:27,140 --> 00:05:30,230
أنا لن أرقص -
هيّا -

82
00:05:30,260 --> 00:05:33,790
يا (دوين)....زوجي لن يرقص

83
00:05:33,810 --> 00:05:36,540
هل تمانع بمرافقة سيدة كبيرة بالسن ؟

84
00:05:36,570 --> 00:05:38,040
لست أرى أيّ منهن هنا

85
00:05:38,070 --> 00:05:39,340
لكنني سأرقص معكِ

86
00:05:39,370 --> 00:05:42,040
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

87
00:05:42,080 --> 00:05:45,150
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

88
00:05:45,210 --> 00:05:47,630
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

89
00:05:47,660 --> 00:05:49,990
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

90
00:05:51,870 --> 00:05:55,590
<font color=#FF8000>* سنغني على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

91
00:05:55,620 --> 00:05:57,890
! لا ! لا تؤذها

92
00:05:59,530 --> 00:06:01,110
ما الذي تتحدثين بشأنه، يا (تاندي) ؟

93
00:06:05,000 --> 00:06:06,300
لقد كان نثار قصاصات الورق

94
00:06:21,250 --> 00:06:22,650
إعتقدت بأنني رأيتكِ تتسللين للخارج

95
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
! مرحباً

96
00:06:24,540 --> 00:06:25,930
هذا هو رجل الشرف

97
00:06:25,960 --> 00:06:27,090
وإنظر لحالك

98
00:06:27,120 --> 00:06:28,770
ترتدي الملابس مثلنا نحن الناس الطبيعيين

99
00:06:28,800 --> 00:06:34,060
سكبت (إيفيتا) بعض الشمبانيا عليّ

100
00:06:34,090 --> 00:06:37,060
ربما أفرطت بالشرب قليلاً -
عرفت بأنني معجبة بها -

101
00:06:38,440 --> 00:06:40,970
شكراً مجدداً، لقدومكِ من نيويورك

102
00:06:41,000 --> 00:06:42,650
! لا تذكر ذلك

103
00:06:42,680 --> 00:06:44,550
لقد أتيت بالطائرة لعرضي الأول والثاني

104
00:06:44,570 --> 00:06:47,980
بالتأكيد سأعود للوطن لحفل تخرجك

105
00:06:49,940 --> 00:06:52,150
لا يوجد مكان مثله، أليس كذلك ؟

106
00:06:53,210 --> 00:06:54,850
...بالتأكيد

107
00:06:59,050 --> 00:07:03,120
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

108
00:07:07,710 --> 00:07:10,860
...تقول أمّي بأننا ينقصنا الثلج، لذا كنت سإذهب

109
00:07:10,900 --> 00:07:13,000
اشتري البعض منه من المتجر

110
00:07:13,030 --> 00:07:14,230
أتريدين الذهاب للمشي ؟

111
00:07:17,410 --> 00:07:19,040
هيّا

112
00:07:20,880 --> 00:07:22,750
تعرفين بأنني سأحتاج ذلك الدعم بوقت ما، أليس كذلك ؟

113
00:07:24,150 --> 00:07:26,520
هل أنت متأكد بأنك مستعدة لهذا الأمر ؟

114
00:07:26,540 --> 00:07:28,510
ماذا تقصدين ؟

115
00:07:28,540 --> 00:07:29,580
النضوج

116
00:07:30,880 --> 00:07:32,540
أقصد، كل ما كنت تفعله كان التذمر

117
00:07:32,560 --> 00:07:35,030
بشأن الرقي للتوقعات

118
00:07:35,260 --> 00:07:37,060
...إذا إعتقدت بإنه توجب عليّك التصرف بمثالية في السابق

119
00:07:37,090 --> 00:07:38,690
بحقك

120
00:07:38,720 --> 00:07:41,060
(أنا لست الشرطي الأسود في المدينة، يا (تاندي

121
00:07:43,400 --> 00:07:44,830
من أين أتى هذا الأمر ؟

122
00:07:44,870 --> 00:07:48,700
أقصد، كنت أتحدث بشأن هذا الأمر منذ أن كنّا صغارً

123
00:07:48,730 --> 00:07:51,840
كنت فقط...أفكر بشأن اليوم الذي تقابلنا في

124
00:07:53,500 --> 00:07:56,200
...سيارة والدي وقعت في الماء، و

125
00:07:56,220 --> 00:07:57,790
أنت كنت واقفً في أحواض السفن

126
00:07:57,820 --> 00:07:58,950
نعم

127
00:07:59,110 --> 00:08:01,610
كونروز) أوقف (بيلي) لإعتقاده بإنه سرق ذلك المذياع)

128
00:08:03,050 --> 00:08:05,520
وأنا لم أستطع السباحة للشاطئ لوحدي

129
00:08:06,850 --> 00:08:08,800
لكنك رأيتني

130
00:08:08,830 --> 00:08:11,890
فتى بعمر تسعة سنوات
يغطس بالماء لإنقاذ فتاة غريبة

131
00:08:13,290 --> 00:08:15,350
وإنقذت عائلتي بأكمله بخضم ذلك

132
00:08:15,960 --> 00:08:18,370
حسناً، إنتِ تبالغين بالأمر

133
00:08:18,430 --> 00:08:19,970
! لست كذلك

134
00:08:20,000 --> 00:08:23,470
ذلك التحطم جعل عائلتي تتآزر معاً

135
00:08:23,510 --> 00:08:25,510
أقصد، إنظر لحالهم الآن

136
00:08:26,780 --> 00:08:30,080
لقد إنقذتنا ومازلت تريد الإستمرار بالعطاء

137
00:08:30,110 --> 00:08:31,980
لذا ؟

138
00:08:32,950 --> 00:08:34,980
لذا، مقارنة بذلك، ما الذي أفعله بحياتي ؟

139
00:08:35,020 --> 00:08:37,790
صحيح...صحيح

140
00:08:37,820 --> 00:08:40,620
راقصة البالية الأولى لم تنجز شيءً

141
00:08:40,660 --> 00:08:42,360
! مضحك

142
00:08:56,070 --> 00:08:57,540
لقد إنقذتِ أيضاً، أتعرفين ؟

143
00:08:58,570 --> 00:08:59,740
ماذا ؟

144
00:09:01,410 --> 00:09:03,610
لقد إنقذتيني أيضاً

145
00:09:04,240 --> 00:09:07,650
كنت إعتقد دائماً بأن مساعدتكِ كانت
السبب لعدم إعتقال (كونورز) لنا

146
00:09:08,540 --> 00:09:12,580
لذا، أنت إنقذت حياتي بالقفز في الماء

147
00:09:13,390 --> 00:09:15,500
وأنا إنقذت حياتك بعدم الغرق ؟

148
00:09:15,580 --> 00:09:17,760
ليس ذلك وحسب، لقد ساندتني

149
00:09:19,350 --> 00:09:22,220
من صغى إلي بكل مرة أحاول فيها
أن أكون جيدً والذي كان يقودني للجنون ؟

150
00:09:25,170 --> 00:09:26,630
...يومً ما

151
00:09:26,660 --> 00:09:29,590
...منذ وقت طويل، أنا إنقذت حياتك، لكن

152
00:09:29,740 --> 00:09:31,940
منذها في كل يوم كنت تنقذين حياتي

153
00:09:33,780 --> 00:09:36,150
...(تايرون جونسون)

154
00:09:36,180 --> 00:09:39,010
قادمً بمكر وأناقة

155
00:09:39,390 --> 00:09:41,520
لا يمكنني قول أيّ شيء لطيف إليك

156
00:09:48,420 --> 00:09:50,890
يا فتاة، ما الأخبار ؟

157
00:09:50,930 --> 00:09:53,360
فقط أردتكِ تعرفين بأنكِ مثيرة

158
00:09:54,700 --> 00:09:56,430
...ولإدعكِ تعرفين بأن

159
00:09:56,470 --> 00:09:58,070
...فتيات مثيرات مثلكِ

160
00:09:58,100 --> 00:09:59,570
يجب أن لا يقبلن بذلك

161
00:10:01,070 --> 00:10:03,030
فتيات مثلي ؟

162
00:10:03,540 --> 00:10:05,410
مثل ماذا؟

163
00:10:05,440 --> 00:10:06,840
ما الذي يجب أن لا أقبل له ؟

164
00:10:06,870 --> 00:10:08,710
دعها وشأنها، يا رجل

165
00:10:08,740 --> 00:10:10,180
هكذا كيف تجري الأمور حالياً

166
00:10:10,210 --> 00:10:11,850
هم يأخذون نسائنا

167
00:10:11,880 --> 00:10:13,840
وينحبون بأن العالم مازال عنصريً

168
00:10:13,860 --> 00:10:17,720
إسمعي، هيّا -
!هل أنت جاد ؟ -

169
00:10:17,750 --> 00:10:19,720
أصغي، لنخرج من هنا، هيّا -
لا، لا، لا -

170
00:10:19,750 --> 00:10:22,760
لا، أريد سماع العالم وفقً للفقير الأبيض الريفي

171
00:10:24,760 --> 00:10:26,690
! اللعنة...لا تتحرك، لا تتحرك

172
00:10:28,800 --> 00:10:29,930
أنت ستسرقني، أليس كذلك ؟

173
00:10:29,970 --> 00:10:32,220
...سيدي، لا أحد يحاول سرقتك -
! إخرس -

174
00:10:32,250 --> 00:10:33,740
تعتقد بإنه يمكنك الدخول إلى هنا
!والقيام بما تشاء وحسب ؟

175
00:10:33,770 --> 00:10:35,740
يا سيدي، لا أحد يدخل ويقوم بأيّ شيء، حسناً ؟

176
00:10:35,770 --> 00:10:36,970
أنا ضابط شرطة

177
00:10:39,470 --> 00:10:41,180
فقط دعني اخرج شارتي

178
00:10:47,180 --> 00:10:49,080
...حسناً، يا سيدي

179
00:10:49,110 --> 00:10:50,310
شارتي مع صديقتي

180
00:10:50,360 --> 00:10:52,230
أريدك أن تبقى هادئً حتى يمكنها إخرجها

181
00:10:52,250 --> 00:10:54,260
أيمكنك القيام بذلك، يا سيدي ؟

182
00:10:54,290 --> 00:10:55,790
نعم

183
00:11:09,870 --> 00:11:11,610
! (تاندي) -
! (إنخفظ، يا (تاي -

184
00:11:19,380 --> 00:11:21,180
...(تاندي)

185
00:11:22,980 --> 00:11:24,290
...(تاي)

186
00:11:24,320 --> 00:11:26,860
هل أنتِ بخير، يا (تاندي) ؟ -
!ما الخطب، يا (تاي) ؟ -

187
00:11:26,890 --> 00:11:28,620
...أكان ذلك

188
00:11:32,420 --> 00:11:36,260
لذا، الغداء لمهندستي المفضلة

189
00:11:36,290 --> 00:11:37,860
كاد أن ينتهي

190
00:11:41,260 --> 00:11:43,060
شركة خليج روكسان

191
00:12:07,100 --> 00:12:08,520
وتذكري

192
00:12:08,550 --> 00:12:11,520
لقد حزمت حبوبكِ لداء الطيران إذا تحتاجينها

193
00:12:11,830 --> 00:12:13,400
ماذا ؟

194
00:12:15,190 --> 00:12:17,430
بغضون أربع ساعات، ستطيرين في مروحية

195
00:12:17,460 --> 00:12:18,810
(لإصلاح مشاكل شركة (روكسان

196
00:12:18,880 --> 00:12:22,080
أتريدين حقاً بالبدء بفقدان فطوركِ في بحيرة بورغن ؟

197
00:12:23,850 --> 00:12:26,580
(أنا لن أصلح مشاكل شركة (روكسان

198
00:12:31,020 --> 00:12:32,920
...نحن فقط

199
00:12:34,310 --> 00:12:36,260
نحن فقط نحصل على بعض التقارير الغريبة من ذلك الحفار

200
00:12:36,290 --> 00:12:38,830
لذا يريد (سكاربورو) شخص هناك ينظر في العملية

201
00:12:38,860 --> 00:12:40,830
حسناً، هو لن يثق بكِ إذا لم يثق بكِ

202
00:12:40,860 --> 00:12:41,990
هو لن يرسلني

203
00:12:42,060 --> 00:12:44,350
إذا حرفيً هناك شخص آخر يريد القيام بذلك

204
00:12:44,370 --> 00:12:47,440
...المشرف هناك أحمق حانق و

205
00:12:52,380 --> 00:12:54,780
يا عزيزتي ؟ ألا يجب أن تردي على ذلك الإتصال ؟

206
00:12:59,220 --> 00:13:01,360
...سيد (سكاربورو)، مرحباً، أنا كنت فقط

207
00:13:02,790 --> 00:13:05,630
نعم، نعم، ذلك لا بأس به، بالطبع، سأكون هناك

208
00:13:07,120 --> 00:13:09,720
يبدو بأنهم غيروا وقت مغادرتي

209
00:13:13,870 --> 00:13:17,100
أنتِ...يمكنكِ تولي هذا الأمر، حسناً ؟

210
00:13:17,120 --> 00:13:19,790
...أعرف بأنكِ تفكرين بأن رؤساءكٍ على يحملونكِ على محمل الجد

211
00:13:19,820 --> 00:13:21,220
إنهم كذلك

212
00:13:21,250 --> 00:13:23,500
...عينتكِ شركة (روكسان) لأن

213
00:13:23,540 --> 00:13:25,280
لأنكِ مازلتِ صديقة لأصدقاء والدي

214
00:13:25,310 --> 00:13:26,620
من حيث كان يعمل

215
00:13:26,650 --> 00:13:29,160
لأنكِ إنهيت دراستكِ مبكرً والأولى على فصلك

216
00:13:29,190 --> 00:13:31,690
ولأن مهما كان...صنبور يسرب الميا

217
00:13:31,720 --> 00:13:33,050
...الإحتباس الحراري

218
00:13:33,070 --> 00:13:34,410
...إذا يحتاج للإصلاح

219
00:13:34,440 --> 00:13:36,630
أنتِ تأخذين من دعايتكِ القديمة، يا أمّي

220
00:13:36,660 --> 00:13:39,460
ألم يكونوا معارضين عندما كانوا بشأن أبي

221
00:13:40,830 --> 00:13:44,600
...لقد مرت 10 سنوات منذ إنتقاله لسيليكون فالي

222
00:13:44,630 --> 00:13:45,700
أيمكننا القيام بأمر

223
00:13:45,720 --> 00:13:48,260
والدي المسيء ليس بأحمق" بوقت آخر ؟"

224
00:13:48,380 --> 00:13:51,050
لديّ الكثير للتفكير بشأنه اليوم

225
00:13:51,470 --> 00:13:52,810
عادل بما يكفي

226
00:13:53,810 --> 00:13:56,010
إسحقي بعض المؤخرات

227
00:13:56,090 --> 00:13:57,850
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

228
00:13:57,910 --> 00:14:00,250
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

229
00:14:00,290 --> 00:14:03,820
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

230
00:14:03,850 --> 00:14:05,190
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

231
00:14:05,220 --> 00:14:07,470
<font color=#FF8000>* في البشرى * -
* في البشرى * -</font>

232
00:14:07,490 --> 00:14:11,230
<font color=#FF8000>* القريبة * -
* القريبة * -</font>

233
00:14:11,260 --> 00:14:16,370
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

234
00:14:16,400 --> 00:14:18,700
<font color=#FF8000>* قريبً *</font>

235
00:14:18,730 --> 00:14:21,360
...مرحباً، المعذرة، أيمكنك مساعدتي بإيجاد

236
00:14:21,910 --> 00:14:24,080
...المعذرة، سيدي، أيمكنك

237
00:14:24,210 --> 00:14:26,610
نعم....عظيم

238
00:14:34,760 --> 00:14:36,270
تبدين تائهة

239
00:14:36,290 --> 00:14:38,740
نعم...أنا أبحث عن الورشة الميكانيكية

240
00:14:38,760 --> 00:14:41,160
...إعتقدت بأنني يفترض بي الإلتفات يسارً
سآخذكِ إلى هناك -

241
00:14:41,190 --> 00:14:42,660
هذا المكان عبارة عن متاهة -
شكراً -

242
00:14:42,690 --> 00:14:44,830
(أنا من المكتب الرئيسي، (تاندي بوين

243
00:14:44,860 --> 00:14:46,290
إنتظري، أنتِ من الشركة

244
00:14:46,330 --> 00:14:48,860
(بيلي جونسون)، أخي، (تايرون)

245
00:14:48,900 --> 00:14:50,850
مع ذلك، آسف لوجودكِ هنا للاشيء

246
00:14:50,880 --> 00:14:53,740
تحليلات الضغط كانت منحرفة -
ما تحليلات الضغط ؟ -

247
00:14:53,770 --> 00:14:55,440
! أنتِ

248
00:14:56,570 --> 00:14:58,540
أنا لا أهتم لما يحتاجه (سكاربورو

249
00:14:58,560 --> 00:15:00,590
أنا لن أقبل بوجود جاسوس على حفاري

250
00:15:00,620 --> 00:15:01,910
...لذا، أنا آسفة، يا آنسة

251
00:15:01,940 --> 00:15:03,580
بوين) ؟)

252
00:15:03,610 --> 00:15:06,410
كما في (ناثان بوين) ؟ -
نعم -

253
00:15:06,450 --> 00:15:08,650
حقاً، هل يعتقد (سكاربورو) فقط لأنني

254
00:15:08,670 --> 00:15:10,850
إستخدمت بحث والدكِ، سأدعكِ تدخلين أو ما شابه ؟

255
00:15:10,890 --> 00:15:13,180
لا، إذهبِ للبيت، حالاً

256
00:15:13,250 --> 00:15:15,260
حسناً، أصغي، أعرف بأن الأمر كان قاسيً

257
00:15:15,290 --> 00:15:16,690
لكونكِ المرأة الوحيدة هنا

258
00:15:16,730 --> 00:15:17,990
...متأكدة بأنكِ يجب أن تبذلي جهدً عظيمً، لكن

259
00:15:18,030 --> 00:15:21,130
نعم، أنا لا أوضح نفسي لمهندسة إنشائية فاتنة

260
00:15:27,880 --> 00:15:29,780
الدكتورة (هيس) هي نوعً ما شخص تحبه مع مرور الزمن

261
00:15:29,800 --> 00:15:31,740
كيف أصل للغرفة الأساسية من هنا ؟

262
00:15:31,770 --> 00:15:33,880
يجب أن إلقي نظرة على تحليلات الضغط المنحرفة

263
00:15:33,910 --> 00:15:35,530
(أنا حقاً لا أعرف إذا الدكتورة (هيس

264
00:15:35,580 --> 00:15:37,580
...ستكون -
إنذار لمفسد -

265
00:15:37,610 --> 00:15:39,810
أنا حقاً جيدة بعدم الإهتمام

266
00:15:43,650 --> 00:15:46,820
لذا، كيف حصلت على هذه الوظيفة الجيدة، يا (ثيو) ؟

267
00:15:46,850 --> 00:15:50,060
تايرون)، أخي (بيلي) حصل لي على الوظيفة)

268
00:15:50,090 --> 00:15:51,620
لقد كان يعمل هنا لسنوات

269
00:15:51,640 --> 00:15:53,930
لذا، (روكسان) تجري في العائلة، أليس كذلك ؟

270
00:16:03,170 --> 00:16:04,840
أهناك خطبً ما ؟

271
00:16:07,860 --> 00:16:11,030
لا...لا، لا، لا، على الأطلاق، لـ...لنذهب

272
00:16:15,820 --> 00:16:17,740
لذا، أنت كنت الشخص الذي لاحظ الضغط ؟

273
00:16:17,770 --> 00:16:19,220
نعم

274
00:16:19,220 --> 00:16:21,920
نعم، لكن قال (بيلي) بإنه دائما ما يرتفع بشدة قبل أن يتراجع

275
00:16:21,960 --> 00:16:24,580
(لا سمح الله، أنت لم تصغي لـ(بيلي

276
00:16:24,610 --> 00:16:26,450
هو عادة يكون محقً

277
00:16:26,500 --> 00:16:28,700
أقصد، هو أصبح مهندسً عندما كان بعمري

278
00:16:28,800 --> 00:16:31,330
لذا، هذا هو أمرك، أليس كذلك ؟

279
00:16:31,370 --> 00:16:32,970
أتحاول أن تثبت بأنك جيدً مثله ؟

280
00:16:33,730 --> 00:16:35,600
لا، هو يساعدني، أتعرفين ؟

281
00:16:36,710 --> 00:16:38,800
حتى لا أواجه الصعوبة التي واجهها

282
00:16:38,830 --> 00:16:40,040
لابد وأن ذلك أمر لطيف

283
00:16:41,480 --> 00:16:45,950
أليس والدكِ...عبقري (روكسان) الخارق ؟

284
00:16:45,980 --> 00:16:47,780
ألم يمنحكِ ذلك أسبقية ؟

285
00:16:47,820 --> 00:16:49,850
بصراحة، لقد منحني الصداع

286
00:16:50,920 --> 00:16:52,990
بأغلب الأيام، أنا حتى لست متأكدة بأنني أريد التواجد هنا

287
00:16:53,020 --> 00:16:54,860
لذا، لماذا لا تغادرين ؟

288
00:16:54,890 --> 00:16:58,390
إتصلت أمّي بكل شخص مدين لها لتحصل لي على هذه الوظيفة

289
00:16:58,430 --> 00:17:00,260
لذا، ما الذي تقولينه ؟
أنتِ لا تحبين هذا الأمر ؟

290
00:17:01,600 --> 00:17:03,910
العلم ؟ الفيزياء ؟

291
00:17:03,940 --> 00:17:06,200
كنت كذلك

292
00:17:06,460 --> 00:17:08,930
أعجبني بإنه كان واضحً وصريحً

293
00:17:09,740 --> 00:17:12,560
بأن كُل سؤال له جواب

294
00:17:12,730 --> 00:17:14,000
نفس الأمر معي

295
00:17:16,510 --> 00:17:20,380
أحاول تذكر ذلك بكل مرة أعتقد بأنني بموقف صعب

296
00:17:21,430 --> 00:17:24,660
هناك معنى لذلك...صحيح ؟

297
00:17:28,760 --> 00:17:30,120
...اللعنة

298
00:17:31,030 --> 00:17:32,570
...هذه الضغوط

299
00:17:32,600 --> 00:17:35,460
لقد كانوا يبنون الشهر الماضي -
هل كنت مهذبة ؟ -

300
00:17:35,550 --> 00:17:36,770
! أنتِ لستِ مرحبة بكِ

301
00:17:36,790 --> 00:17:38,500
أنتِ تعرضين طاقمكِ بأكمله للخطر

302
00:17:38,530 --> 00:17:39,870
ماذا تعتقدين نفسك ؟

303
00:17:39,900 --> 00:17:41,770
...أصغي، يا (مينا)، أنا...لابد أن تصغي إليّ

304
00:17:41,800 --> 00:17:43,440
لماذا تتحدثين إليّ وكأنكِ تعرفينني ؟

305
00:17:43,460 --> 00:17:44,730
ماذا، أميرة (ناثان بوين) الصغيرة

306
00:17:44,760 --> 00:17:46,240
تتصرف وكأننا أفضل صديقتين ؟

307
00:17:46,240 --> 00:17:48,890
...لا....لا، لا، أنا لا أعرف لماذا أنا

308
00:17:48,920 --> 00:17:51,010
إسمي الدكتورة (هيس)، بقدر ما يهمك

309
00:17:51,050 --> 00:17:52,910
نحن كنا نرتفع وننخفض على سلم الضغط

310
00:17:53,950 --> 00:17:55,850
(مع كامل إحترامي، يا دكتورة (هيس

311
00:17:55,880 --> 00:17:58,220
المشكلة أقل بكثير من الضغط، لكن الحرارة

312
00:17:58,250 --> 00:18:00,870
هل أنا الآن أطلب النصيحة من عامل روستباوت ؟

313
00:18:00,890 --> 00:18:02,520
لا، هو محق

314
00:18:02,560 --> 00:18:04,690
الحرارة ترتفع ولا تثبت

315
00:18:04,710 --> 00:18:07,130
وهي تصعد في سلمكِ للضغط، درجة في كل مرة

316
00:18:08,240 --> 00:18:09,540
لا يمكننا التوقف عن الحفر

317
00:18:09,560 --> 00:18:10,800
بالطبع لا يمكننا

318
00:18:10,830 --> 00:18:12,670
لأن إذا أوقفتِ ذلك المثقاب

319
00:18:12,690 --> 00:18:14,970
ستحصل ثلاثة أشياء سيئة للغاية

320
00:18:15,000 --> 00:18:17,310
الأول: إنهيار البناء لمنصة الحفر هذه بأكملها

321
00:18:17,330 --> 00:18:19,780
....وحالما تلتوي الأعمدة، ويضرب البدن الماء

322
00:18:19,810 --> 00:18:21,670
:هنا عندما تسببين الأمر الثاني

323
00:18:21,690 --> 00:18:23,630
....كبيرة للغاية

324
00:18:25,130 --> 00:18:26,660
....ليس مجدداً

325
00:18:26,920 --> 00:18:28,480
!من أنت ؟

326
00:18:30,220 --> 00:18:31,650
من هو من ؟

327
00:18:35,710 --> 00:18:39,290
الحرارة ترتفع

328
00:18:40,030 --> 00:18:41,130
....لا

329
00:18:42,970 --> 00:18:46,420
هناك خطب ما

330
00:18:58,870 --> 00:18:59,980
هل أنتِ بخير ؟

331
00:19:02,240 --> 00:19:03,520
هيّا

332
00:19:03,550 --> 00:19:05,230
هيّا، يجب أن نخرج من هنا

333
00:19:05,250 --> 00:19:07,820
لا، لا، لا، لا يمكننا
هناك خطبً ما

334
00:19:07,860 --> 00:19:12,030
! النجدة، رجاءاً، لا يمكنني التحرك

335
00:19:16,300 --> 00:19:17,910
أصغي، يجب أن نخرج من هذا المستوى، حسناً ؟

336
00:19:17,930 --> 00:19:20,040
هذه....صفارات الإنذار هذه تنطلق فقط إذا الأمور سيئة

337
00:19:20,060 --> 00:19:22,150
إنفجار سيء -
....نحتاج شيءً لـ -

338
00:19:22,170 --> 00:19:23,610
...لإخراجها، أو

339
00:19:23,640 --> 00:19:25,170
...أو لقطع الـ

340
00:19:25,990 --> 00:19:27,700
ما هذا الشيء ؟

341
00:20:25,710 --> 00:20:27,250
! إنقذوا الطيور الساحلية

342
00:20:27,340 --> 00:20:29,250
! وقعوا على العريضة

343
00:20:29,280 --> 00:20:31,110
! إنقذوا الطيور الساحلية المحلية

344
00:20:40,150 --> 00:20:41,630
المعذرة، يا سيدي

345
00:20:41,700 --> 00:20:43,790
هل إسقطت هذا ؟

346
00:20:43,820 --> 00:20:47,150
لا، لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

347
00:20:47,190 --> 00:20:50,830
إعتقدت بأنني رأيتها تسقط من جيبك الخلفي

348
00:20:51,990 --> 00:20:54,610
ليس وكأنني كنت أنظر لمؤخرتك أو ما شابه

349
00:20:54,660 --> 00:20:57,930
لا، أنا...لا أعتقد بأنكِ كنتِ كذلك

350
00:21:00,120 --> 00:21:02,130
هل تخصص ثانية للطيور الساحلية ؟

351
00:21:02,160 --> 00:21:03,760
لقد تأخرنا على الغداء، يا عزيزي ؟

352
00:21:03,790 --> 00:21:06,260
سيستغرق الأمر لحظة

353
00:21:06,300 --> 00:21:09,200
هل تعرف بأن الطيور الساحلية كانت تموت منذ 20 عامً ؟

354
00:21:09,230 --> 00:21:10,430
عجبً، لقد كانوا كذلك ؟

355
00:21:10,470 --> 00:21:13,300
نعم، منذ إنتقال شركة (خليج روكسان) إلى بينساكولا

356
00:21:13,340 --> 00:21:16,010
تآكل الطيور مشكلة كبيرة

357
00:21:16,040 --> 00:21:18,410
تآكل الطيور"...أهو حقيقي ؟"

358
00:21:24,150 --> 00:21:25,380
....هل أنتِ

359
00:21:25,420 --> 00:21:27,260
هل أنتِ بخير ؟ -
يجب أن نذهب، يا عزيزي -

360
00:21:27,290 --> 00:21:30,020
...أنا آسفة للغاية، أنا

361
00:21:30,320 --> 00:21:33,120
لقد كنت بالخارج هنا طوال اليوم، أحاول جمع نصيبي من التواقيع

362
00:21:33,160 --> 00:21:35,360
وأعتقد بأنني فوت الغداء

363
00:21:35,380 --> 00:21:36,610
لا بأس

364
00:21:36,630 --> 00:21:38,500
تعرفين، الطيور كائنات واعية أيضاً

365
00:21:38,530 --> 00:21:40,230
...أتمنى ذلك

366
00:21:40,820 --> 00:21:44,030
...تستطيع الطيور الذهاب إلى أيّ مكان، لكن الطيور الساحلية، هي

367
00:21:44,110 --> 00:21:46,240
إختارت هذا المكان

368
00:21:46,270 --> 00:21:47,840
لابد لشخصً ما أن يعتني بها

369
00:21:59,750 --> 00:22:00,820
...شكراً

370
00:22:00,850 --> 00:22:02,990
(ليام والش)

371
00:22:03,020 --> 00:22:06,920
فارس الطيور الساحلية بدرع لامع

372
00:22:07,960 --> 00:22:09,630
! إنتظري، يا عزيزتي

373
00:22:10,540 --> 00:22:16,490
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

374
00:22:16,600 --> 00:22:20,870
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

375
00:22:20,900 --> 00:22:23,570
...لا، ليس مجدداً

376
00:22:25,110 --> 00:22:29,660
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

377
00:22:29,680 --> 00:22:32,100
! أنتِ

378
00:22:32,550 --> 00:22:35,280
! لقد سرقت محفظتي

379
00:22:35,920 --> 00:22:37,550
!إلى أين ذهبت ؟

380
00:22:43,830 --> 00:22:49,860
<font color=#FF8000>* ....في البشرى القريبة *</font>

381
00:22:57,660 --> 00:22:59,930
....ما -
! قد السيارة -

382
00:23:00,140 --> 00:23:02,270
لا، أيتها الفتاة البيضاء المجنونة

383
00:23:05,370 --> 00:23:06,780
أما أن تشغل هذه السيارة

384
00:23:06,820 --> 00:23:08,910
أو سأصرخ وإجلب إنتباه ذلك الشرطي

385
00:23:09,130 --> 00:23:11,950
أو تعرف...الأسوء

386
00:23:17,560 --> 00:23:19,060
خيار جيد

387
00:23:21,500 --> 00:23:22,700
! توقف

388
00:23:22,720 --> 00:23:24,200
! ارجع إلى هنا

389
00:23:26,500 --> 00:23:28,310
....تهرب المشتبه بها في سيارة سيدان رمادية

390
00:23:30,270 --> 00:23:34,880
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

391
00:23:36,310 --> 00:23:41,920
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها، رؤيتها، رؤيتها من بعيد *</font>

392
00:23:42,590 --> 00:23:45,350
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب *</font>

393
00:23:45,410 --> 00:23:48,360
ما الذي حدث لـ" قدها وكأنك سرقتها " ؟

394
00:23:48,710 --> 00:23:51,300
عندما تسرقين فعلاً، فتقودين بالسرعة المحددة

395
00:23:53,560 --> 00:23:55,960
لماذا أنتِ مستعجلة هكذا، على أيّة حال ؟ -
لا أعرف -

396
00:23:56,000 --> 00:23:59,140
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

397
00:23:59,170 --> 00:24:01,500
لم تكوني مضطرة لسحب تلك سكين عليّ، تعرفين ؟

398
00:24:02,430 --> 00:24:04,330
فأنا لم أكن لأرميكِ لذلك الشرطي

399
00:24:07,560 --> 00:24:09,190
كنت أسرق المحفظات في جاكسون سكوير

400
00:24:09,240 --> 00:24:11,080
وأنا عادة لا تتهم ملاحظتي

401
00:24:16,970 --> 00:24:18,860
هل حصلتِ على مال كافي ؟

402
00:24:19,640 --> 00:24:21,210
لعمليتكِ التالية

403
00:24:22,860 --> 00:24:25,860
الأمر ليس كذلك -
أنتِ تسرقين بيدك -

404
00:24:27,030 --> 00:24:28,830
إعتاد أخي أن يقوم بذلك

405
00:24:30,400 --> 00:24:33,750
دخل السجن كلصّ ستيريو وخرج مدمن مخدرات

406
00:24:33,780 --> 00:24:35,180
إعتاد" ؟"

407
00:24:35,200 --> 00:24:36,810
هل تخلص منها ؟

408
00:24:39,080 --> 00:24:40,310
لا

409
00:24:40,340 --> 00:24:44,040
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

410
00:24:46,200 --> 00:24:49,210
...إنه ليس بحقيقي

411
00:24:51,030 --> 00:24:52,920
لا شيء منه حقيقي

412
00:24:55,120 --> 00:24:59,120
! لا يمكنني الثقة بأيّ شيء -
أنتِ، حسناً، حسناً -

413
00:24:59,140 --> 00:25:00,550
خذي...خذي نفسً عميق

414
00:25:02,130 --> 00:25:06,390
ماذا بشأني، أيمكنكِ الثقة بي ؟ -
نعم -

415
00:25:06,660 --> 00:25:08,060
تبدو لا بأس بك

416
00:25:15,280 --> 00:25:19,500
لذا، كيف دخلت في مجال سرقة السيارات ؟ -
لا أعرف، تحدث الأمور -

417
00:25:21,480 --> 00:25:25,520
...يمكنني أخذكِ للمستشفى إذا أنتِ -
...لا، لا، لا، أنا لا -

418
00:25:26,220 --> 00:25:27,760
أنا لا أثق بتلك الأماكن

419
00:25:27,790 --> 00:25:30,930
...صفارات الإنذار، وسيارات الإسعاف -
ماذا بشأن العائلة ؟ -

420
00:25:31,780 --> 00:25:33,280
ماذا بشأنهم ؟

421
00:25:35,640 --> 00:25:37,870
لذا، ماذا ؟ العالم سرق منكِ

422
00:25:37,900 --> 00:25:39,570
لذا الآن تحاولين إسترداد ذلك بالسرقة ؟

423
00:25:40,650 --> 00:25:42,920
تغطي شركات بطاقات الإئتمان ذلك كربح وخسارة

424
00:25:42,970 --> 00:25:45,110
...لا أحد يؤذي مشاعرهم

425
00:25:45,180 --> 00:25:48,010
(ماعدا (مكيلا -
من هي (مكيلا) ؟ -

426
00:25:48,060 --> 00:25:49,530
...الخليلة

427
00:25:51,750 --> 00:25:53,880
كيف عرفت اسمها ؟

428
00:25:53,920 --> 00:25:57,220
لا أعرف -
(لم تقل اسمها أبداً، يا (تاي -

429
00:25:57,250 --> 00:25:59,920
ولا هو قال إسمه، لا ينبغي لي معرفة اسمها على الأطلاق

430
00:26:00,000 --> 00:26:02,970
تاي"؟ أنا لم أخبركِ بإسمي أيضاً"

431
00:26:05,800 --> 00:26:08,400
! ذراعي

432
00:26:08,430 --> 00:26:10,000
...لقد كانوا

433
00:26:10,030 --> 00:26:12,140
صفارات الإنذار -
!أنت تسمعها أيضاً ؟ -

434
00:26:16,880 --> 00:26:19,550
!ماذا تفعل ؟ -
!لقد سرقت هذه السيارة، أتتذكرين ؟ -

435
00:26:29,880 --> 00:26:33,740
!لا، لا، لا...ليس الآن ! إنه ليس حقيقي

436
00:26:54,040 --> 00:26:56,480
! أعتقد بأننا أضعناهم

437
00:26:58,380 --> 00:27:00,780
! إنتبه

438
00:27:06,460 --> 00:27:09,800
...ليام)...إنه غير حقيقي)

439
00:27:09,830 --> 00:27:11,640
! لا شيء من هذا حقيقي -
إنها تستيقظ -

440
00:27:11,660 --> 00:27:13,220
! يجب أن تخدريها مجدداً

441
00:27:21,330 --> 00:27:24,810
لماذا هي قوية للغاية ؟ -
لا أعرف -

442
00:27:25,330 --> 00:27:27,130
لكن ذلك لا يهم

443
00:27:28,270 --> 00:27:30,650
الجميع لديه نقطة إنهيار

444
00:27:31,310 --> 00:27:33,680
ونحن قريبين من إيجاد نقطتها

445
00:28:22,600 --> 00:28:24,300
! إنقذوا الطيور الساحلية

446
00:28:24,330 --> 00:28:27,440
...وقعوا العريضة ! وإنقذوا الـ

447
00:28:27,500 --> 00:28:29,940
...الموسيقى

448
00:28:29,970 --> 00:28:31,970
إنها ليست صحيحة

449
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
سيدي ؟ المعذرة، هل أسقطت شيءً ما ؟

450
00:28:36,460 --> 00:28:39,540
لا، أنا لا أعتقد...لا أعتقد ذلك

451
00:28:39,610 --> 00:28:40,980
...إنتظر...أيمكنك

452
00:28:41,030 --> 00:28:43,700
أيمكنك تخصيص دقيقة لأجل الطيور الساحلية ؟ -
عزيزي، أيمكننا مساعدتك ؟ -

453
00:28:43,730 --> 00:28:47,290
مرحباً، أنا أتغزل بخليلك حتى إصرف إنتباهه

454
00:28:47,320 --> 00:28:48,990
!ماذا ؟

455
00:28:52,310 --> 00:28:53,800
هل رأيت ذلك ؟

456
00:28:55,870 --> 00:28:58,000
هل سرقتِ للتو محفظة خليلي ؟

457
00:28:58,030 --> 00:28:59,620
...ماذا ؟ لا، أنا -
....من أنتِ -

458
00:28:59,650 --> 00:29:01,280
! أنت ! إتركني

459
00:29:01,860 --> 00:29:03,990
! النجدة ! الشرطة ! لديّها سلاح

460
00:29:13,230 --> 00:29:14,950
! أنتِ ! توقفِ بمكانك

461
00:29:14,980 --> 00:29:16,940
! توقفِ ! أرفعي يديكِ للأعلى وضعي سلاحكٍ أرضً

462
00:29:24,400 --> 00:29:26,570
!ما...أين أنا ؟

463
00:29:26,840 --> 00:29:29,970
! بوين) ! هيّا، هذا الأمر بأكمله قد يسوء بأيّ لحظة)

464
00:29:30,000 --> 00:29:32,580
...لا، لا، لا، هذا
لا، هذا كله خاطئ

465
00:29:32,610 --> 00:29:33,880
!هل تصمتين ؟

466
00:29:33,900 --> 00:29:35,840
! كنّا بخير حتى ظهرتِ

467
00:29:35,870 --> 00:29:38,040
لقد كان عبثكِ في الغرفة الأساسية هو الذي أدى لهذا الأمر

468
00:29:38,070 --> 00:29:39,450
! هذا لا يبدو منطقيً على الأطلاق

469
00:29:39,470 --> 00:29:41,470
لماذا تعتقدين بأنكِ أذكى من الآخرين ؟

470
00:29:41,500 --> 00:29:42,650
! أقصد، إنظري لهذا

471
00:29:42,670 --> 00:29:44,490
! (كم عدد الأشخاص الذين يجب أن تؤذيهم طفلة (بوين

472
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
...قبل أن تدرك بإنها -
! اخرسي -

473
00:29:47,960 --> 00:29:50,730
صفارات الإنذار...المقاييس...إنها مرتفعة للغاية

474
00:29:50,760 --> 00:29:52,110
أنتِ السبب بذلك

475
00:29:52,140 --> 00:29:54,020
كله بسبب عبثكِ

476
00:29:54,040 --> 00:29:55,250
بسببي أنا

477
00:29:55,320 --> 00:29:57,830
...أنا لا أهتم لأنكِ إبنة (ناثان بوين) العظيم

478
00:29:57,860 --> 00:29:59,330
! إستمري بالقيام بذلك

479
00:29:59,360 --> 00:30:01,470
...أنتِ تستمرين بذكر أبي أمامي وكأنكِ

480
00:30:01,490 --> 00:30:03,840
! تحاولين جعلي أغضب، تحاولين العبث مع عقلي

481
00:30:12,360 --> 00:30:14,210
أين أنت ؟

482
00:30:14,240 --> 00:30:16,900
هيّا، أين أنت ؟ -
أين من ؟ -

483
00:30:16,930 --> 00:30:18,180
! أيًّ من يقوم بهذا الأمر

484
00:30:18,210 --> 00:30:19,980
يا فتاة، كم شربتِ من الكحول ؟

485
00:30:20,010 --> 00:30:21,950
وماذا ترتدين ؟

486
00:30:23,350 --> 00:30:24,690
ما الذي يحدث ؟

487
00:30:24,720 --> 00:30:26,130
!ما الذي يحدث ؟ أين أنت ؟

488
00:30:26,150 --> 00:30:27,570
لماذا تفعلين هذا، يا (تاندي) ؟

489
00:30:27,590 --> 00:30:29,230
لماذا تركضين وتصرخين ؟

490
00:30:29,250 --> 00:30:32,740
أمّي...أمّي، هذا...هذا ليس حقيقي -
هذا يوم (تاي) المنشود -

491
00:30:32,760 --> 00:30:35,590
لا تخربي هذا عليه -
...ما -

492
00:30:44,110 --> 00:30:47,000
أنتِ ! لماذا تقومين بإضطراب عام ؟ -
! إتركيني -

493
00:30:49,110 --> 00:30:50,610
! لا

494
00:30:50,630 --> 00:30:51,740
أتريدين البدء ببعض المشاكل ؟

495
00:30:51,760 --> 00:30:53,190
إذن يمكنكِ البدء بها بمكان آخر

496
00:30:55,820 --> 00:30:57,380
أنا سئمت وتعبت

497
00:30:57,400 --> 00:30:58,830
من إحراجكِ ليّ أنا وأمّك

498
00:30:58,860 --> 00:31:00,400
! بعد كل ما فعلناه لكِ -
! اصمت -

499
00:31:03,260 --> 00:31:04,670
!ماذا قلتِ إليّ ؟

500
00:31:04,700 --> 00:31:07,060
أنتِ تماماً مثل أمّك، عديمة الفائدة

501
00:31:07,100 --> 00:31:09,050
! ثملة تافهة -
! اصمت -

502
00:31:32,900 --> 00:31:34,550
أنا لن ألمس ذلك

503
00:31:37,290 --> 00:31:40,830
الضرر الذي يمكن لبصمات الأصابع القيام به

504
00:31:43,500 --> 00:31:44,970
...حسناً

505
00:31:47,250 --> 00:31:51,460
بالطبع، (ليا)...لقد خدعتني

506
00:31:53,110 --> 00:31:55,010
لقد وضعتني بسيارة الإسعاف تلك

507
00:31:55,420 --> 00:31:57,350
لكنها قامت بذلك لأجلك

508
00:31:57,380 --> 00:32:00,390
تتصرف (ليا) من تلقاء نفسها -
هراء -

509
00:32:00,720 --> 00:32:03,190
...عرفت بإنها كانت تواجه مشاكل

510
00:32:04,020 --> 00:32:05,490
وإستغليت ذلك، أليس كذلك ؟

511
00:32:09,510 --> 00:32:11,910
هذا ما يتعلق بشأنه كُل هذا، أليس كذلك ؟

512
00:32:12,920 --> 00:32:15,360
مجموعتك من معاناة النساء ؟

513
00:32:20,540 --> 00:32:21,950
ليست معاناة

514
00:32:22,300 --> 00:32:23,580
بل اليأس

515
00:32:23,680 --> 00:32:25,250
....هناك

516
00:32:25,400 --> 00:32:27,730
إختلاف خفيف لكن مميز

517
00:32:27,850 --> 00:32:31,180
"تقنيً، تعرف المعاناة كـ"مصدر لمحنة كبيرة

518
00:32:31,250 --> 00:32:33,210
وكيف تعرف "اليأس" ؟

519
00:32:33,360 --> 00:32:35,230
"غياب الأمل"

520
00:32:35,720 --> 00:32:37,500
أعرف ذلك من تجربة شخصية

521
00:32:38,030 --> 00:32:40,540
...ساء الصداع للغاية

522
00:32:40,990 --> 00:32:42,900
قررت قتل نفسي

523
00:32:42,960 --> 00:32:46,070
ذهبت للماء، وتسرقت للأعلى ما أستطيع

524
00:32:46,160 --> 00:32:47,620
بدأ الجو بالمطر

525
00:32:47,680 --> 00:32:50,440
...أنا تسلقت وقفزت

526
00:32:50,990 --> 00:32:53,230
هذا كان يجب أن تكون نهاية الأمر

527
00:32:53,330 --> 00:32:55,350
لكن بعدها شيءً ما حدث بتلك الليلة

528
00:32:55,410 --> 00:32:56,840
إنفجار منصة الحفر

529
00:32:56,870 --> 00:32:59,840
وهكذا، كنت حيًّ

530
00:33:00,270 --> 00:33:01,990
والأقدار

531
00:33:02,080 --> 00:33:03,640
والتي كما هي

532
00:33:04,170 --> 00:33:06,510
أعطتني طريقة لإيقاف الصداع

533
00:33:07,630 --> 00:33:09,350
لفترة بسيطة من الوقت

534
00:33:20,930 --> 00:33:22,430
لذا، ماذا ؟

535
00:33:23,650 --> 00:33:26,210
....أنت تدخل لعقول الناس

536
00:33:26,560 --> 00:33:29,000
تجعلهم يشعرون بالألم، حتى يمكن لألمك الذهاب بعيدً ؟

537
00:33:29,070 --> 00:33:32,510
تسعين بالمئة من الوقت، أنا أساعد الناس التي تأتي بطريقي

538
00:33:32,610 --> 00:33:35,050
اعطهم المشورة، والخيارات

539
00:33:35,110 --> 00:33:36,780
وملجأ

540
00:33:38,870 --> 00:33:40,570
...لكن النسبة الباقية

541
00:33:40,730 --> 00:33:42,530
لا يمكن مساعدتهم

542
00:33:42,860 --> 00:33:45,140
لذا، هم يساعدونني -
أنت شخص حقير -

543
00:33:45,220 --> 00:33:47,290
تقريباً بمنتصف الطريق عبر ألمكِ

544
00:33:47,720 --> 00:33:49,650
هناك جولة ذهبتِ إليها السنة الماضية

545
00:33:49,760 --> 00:33:51,390
...سرقتِ أمل أشخاص آخرين

546
00:33:51,430 --> 00:33:52,400
لا، أنا لن أفعل ذلك

547
00:33:52,420 --> 00:33:54,200
لكنكِ فعلتِ ذلك

548
00:33:54,820 --> 00:33:56,060
نوعً ما، أليس كذلك ؟

549
00:33:59,000 --> 00:34:00,840
ماذا ستفعلين ؟

550
00:34:13,850 --> 00:34:15,380
! إياكِ

551
00:34:34,940 --> 00:34:37,340
(لا أحد يجيب على الهاتف في منزل (تاندي)، يا (بريجيد

552
00:34:39,610 --> 00:34:40,910
لا، لا...ليس...ليس هناك أحد

553
00:34:40,940 --> 00:34:42,900
يطابق مواصفاتها في المستشفيات المحلية

554
00:34:44,180 --> 00:34:46,730
لا، أنا بالفعل أهدرت الكثير من الوقت بالتنحي جانبً

555
00:35:03,030 --> 00:35:05,470
! (تاندي)

556
00:35:13,810 --> 00:35:15,600
ما الذي حدث ؟

557
00:35:16,470 --> 00:35:20,020
لقد عرفت الشخص الذي ينقل الفتيات المفقودات عبر المدينة

558
00:35:21,970 --> 00:35:23,890
يجب أن نوقفه

559
00:35:27,280 --> 00:35:28,890
أتعتقدين حقاً بإنهم سيعودون إلى هنا ؟

560
00:35:29,050 --> 00:35:30,950
قالت (تاندي) بإنهم لم يحصلوا على تلك الأسبقية

561
00:35:31,030 --> 00:35:33,290
لم يكونوا يتوقعوا هروبي

562
00:35:33,330 --> 00:35:34,430
وإذا كانوا سيغادرون

563
00:35:34,460 --> 00:35:36,270
فهم يحتاجون لتغطية آثارهم أولاً

564
00:35:40,000 --> 00:35:42,930
آسفة، لقد إتصلت بالدعم

565
00:35:43,220 --> 00:35:44,900
إعتقدت بأنكِ قلتِ بأننا دعمكِ الوحيد

566
00:35:44,920 --> 00:35:46,140
تاندي) بالكاد تقف)

567
00:35:46,160 --> 00:35:48,900
ستتولى الشرطة هذا الأمر، أعدكما

568
00:35:52,590 --> 00:35:53,970
حسناً

569
00:35:55,100 --> 00:35:57,860
أصغي، يا (تاي)، يجب أن تخرج من هنا قبل أن تراك الشرطة

570
00:35:57,950 --> 00:35:59,210
ماذا ستفعلين ؟

571
00:35:59,540 --> 00:36:02,310
هل أنت حقاً تعتقد بأن الشرطة ستوقفه ؟

572
00:36:10,590 --> 00:36:12,220
لقد فهمتك

573
00:36:21,310 --> 00:36:22,950
أذاهب لمكان ما ؟

574
00:36:24,780 --> 00:36:27,080
...(إنتظري، يا (تاندي -
لا أعتقد ذلك -

575
00:36:27,550 --> 00:36:29,480
هل أنتِ متأكدة ؟

576
00:36:31,230 --> 00:36:32,760
من الجيد قدوم (مكيلا) مبكراً

577
00:36:32,790 --> 00:36:34,720
ليوم عودتها الأول، أليس كذلك ؟

578
00:36:34,750 --> 00:36:37,180
....نحن لا نريد أذيتها، فقط

579
00:36:52,570 --> 00:36:54,380
(تفقد بنفسك، يا سيد (جونسون

580
00:36:54,970 --> 00:36:56,820
أتريد إطلاق النار ؟

581
00:36:57,060 --> 00:36:58,940
إذن فإطلق النار

582
00:36:59,200 --> 00:37:01,830
...(تاندي) -
تفضل وإضغط على الزناد -

583
00:37:01,950 --> 00:37:03,920
(سيوقفك (تاي -
...(تاندي) -

584
00:37:03,950 --> 00:37:05,490
(لقد كنتُ برأسكِ، يا (تاندي

585
00:37:05,520 --> 00:37:07,720
أعرف بأن هذا مجرد تمثيل

586
00:37:07,760 --> 00:37:09,540
الآن، هيّا...الشرطة بالخارج، لقد إنتهى أمرك

587
00:37:09,570 --> 00:37:12,640
أتعتقدين بأن كل شيء سيء بالخارج آتى منّي ؟

588
00:37:12,940 --> 00:37:14,240
ذلك كان بسببكِ

589
00:37:14,720 --> 00:37:16,800
تعرفين بأنكِ عديمة القيمة

590
00:37:16,940 --> 00:37:18,860
تعرفين بأنه ليس لديّكِ أحد

591
00:37:19,040 --> 00:37:20,830
إذن فأنا كنت مخطئة

592
00:37:23,670 --> 00:37:25,240
فأنا لديّ شخص واحد

593
00:37:28,430 --> 00:37:32,230
لقد توصلت لنفس تلك النتيجة

594
00:37:37,390 --> 00:37:40,290
...(تاي) ! (تاي)، (تاي)

595
00:37:40,320 --> 00:37:42,730
أنت، أنت

596
00:37:42,800 --> 00:37:44,270
هيّا، إنهض

597
00:37:44,340 --> 00:37:46,620
لا، لا، لا، لا، هيّا -
لقد إطلق النار عليّ -

598
00:37:46,640 --> 00:37:48,460
أعرف، إبقى معي، حسناً ؟
! هيّا، إنهض

599
00:37:48,490 --> 00:37:50,730
هيّا....(تاي) ! لا

600
00:37:51,440 --> 00:37:53,130
!(لا، يا (تاي

601
00:37:54,660 --> 00:37:57,260
..(تاي) ! لا يمكنـ...

602
00:37:57,350 --> 00:37:59,370
...لا يمكنني القيام بهذا

603
00:37:59,840 --> 00:38:02,140
! لا يمكنني القيام بهذا بدونك

604
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
....لا

605
00:38:05,080 --> 00:38:10,230
<font color=#FF8000>* هناك أرض والتي هي أبعد من يوم *</font>

606
00:38:10,660 --> 00:38:16,610
<font color=#FF8000>* وبالإيمان، يمكننا رؤيتها من بعيد *</font>

607
00:38:16,760 --> 00:38:22,520
<font color=#FF8000>* لإنتظار الأب بالجهة المقابلة *</font>

608
00:38:22,660 --> 00:38:28,680
<font color=#FF8000>* لإعداد لنا مسكن هناك *</font>

609
00:38:29,040 --> 00:38:34,320
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

610
00:38:34,500 --> 00:38:36,410
<font color=#FF8000>* سنلتقي *</font>

611
00:38:36,450 --> 00:38:38,010
لقد فات الآوان

612
00:38:38,330 --> 00:38:39,980
إنه ميت

613
00:38:40,850 --> 00:38:43,750
<font color=#FF8000>* ....في البشرى *</font>

614
00:38:43,820 --> 00:38:46,180
أنا آسفة للغاية

615
00:38:46,760 --> 00:38:48,450
أنا آسف أيضاً

616
00:38:49,050 --> 00:38:51,790
هو كان سيكون على قيد الحياة إذا لم تسحبيه لهذا الأمر

617
00:38:52,550 --> 00:38:54,920
أنتِ تؤذين كل شخص تلمسينه

618
00:38:55,000 --> 00:38:58,700
الآن حان وقت الإستسلام قبل أن تؤذي شخص آخر

619
00:38:59,070 --> 00:39:04,980
<font color=#FF8000>* أنغام الأغاني المباركة *</font>

620
00:39:05,110 --> 00:39:10,610
<font color=#FF8000>* وأرواحنا لن تحزن أكثر *</font>

621
00:39:10,820 --> 00:39:15,990
<font color=#FF8000>* ولا تنهد للراحة المباركة *</font>

622
00:39:17,120 --> 00:39:19,950
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

623
00:39:20,050 --> 00:39:23,210
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

624
00:39:23,320 --> 00:39:28,890
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

625
00:39:29,000 --> 00:39:34,940
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

626
00:39:35,000 --> 00:39:41,150
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

627
00:39:47,140 --> 00:39:52,860
<font color=#FF8000>* في البشرى القريبة *</font>

628
00:39:52,950 --> 00:39:57,570
<font color=#FF8000>* سنتقابل على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

629
00:39:57,630 --> 00:39:59,260
هي جاهزة

630
00:39:59,330 --> 00:40:02,120
<font color=#FF8000>* في البشرى *</font>

631
00:40:02,200 --> 00:40:05,920
<font color=#FF8000>* القريبة *</font>

632
00:40:07,030 --> 00:40:09,780
<font color=#FF8000>* سنتقابل *</font>

633
00:40:09,870 --> 00:40:17,550
<font color=#FF8000>* على ذلك الشاطئ الجميل *</font>

634
00:40:24,530 --> 00:40:29,530
<font color=#008000>Akram Nasser :ترجمة</font>
 M-EnC :ضبط التوقيت

