﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:02,510
(النجدة يا (فلين

2
00:00:02,660 --> 00:00:03,990
إن جدي على وشك الإصابة بذبحة قلبية

3
00:00:04,180 --> 00:00:05,390
هل من المسموح لك أكل هذا؟

4
00:00:05,540 --> 00:00:07,590
يمكننا التحدث عن الأمر صباحًا

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,790
.هذا إن استيقظت غدًا -
...مهلًا يا صاح

6
00:00:09,980 --> 00:00:10,990
ماذا تعني؟

7
00:00:11,140 --> 00:00:14,350
يموت البشر و(فاليري) توفيت حين
قمتِ بطردها

8
00:00:14,580 --> 00:00:15,670
من هي (فاليري)؟

9
00:00:15,860 --> 00:00:18,510
فاليري ماكنير)، والدتي البيولوجية)

10
00:00:18,660 --> 00:00:19,630
ما الذي كنتِ تفكرين به

11
00:00:19,780 --> 00:00:21,030
حين قمتِ بالتحقيق بقضية مقتل والدتك؟

12
00:00:21,180 --> 00:00:23,150
هناك شيء ما في هذه القضية له علاقة بي

13
00:00:23,340 --> 00:00:24,750
وأحتاج لمعرفة ماهيته

14
00:00:24,940 --> 00:00:28,510
لن تنجحي في ذلك إذا قمتِ
!بإبعاد كل من يستطيع المساعدة

15
00:00:28,940 --> 00:00:30,430
..أنا أؤمن بك

16
00:00:31,660 --> 00:00:33,430
وأنا هنا إذا أردت التحدث

17
00:00:33,580 --> 00:00:34,830
وأنا كذلك

18
00:00:34,980 --> 00:00:36,950
(هذا (ريكس وولف -
إذًا، كيف نجده؟ -

19
00:00:37,100 --> 00:00:39,150
لا أعلم إن كان بإمكاننا إيجاده
فقد يكون في أي مكان

20
00:00:39,780 --> 00:00:42,470
حسنًا، (ميلز) بطريقه إلى هنا
!من الحجز، لنفعل هذا

21
00:00:46,380 --> 00:00:47,630
!توقف

22
00:00:51,660 --> 00:00:52,830


23
00:00:54,900 --> 00:00:57,790
.لا تتحرك -
.انبطح أرضًا أيها العميل -

24
00:00:58,100 --> 00:00:59,630
أتانا خبر للتو من وزارة العدل

25
00:00:59,780 --> 00:01:01,230
بأن (ريكس وولف) قد هرب من البلد

26
00:01:01,420 --> 00:01:03,550
يبدو بأنه قد عبر حدود مولدوفا عبر أوكرانيا

27
00:01:03,740 --> 00:01:05,550
..في نظر العامة

28
00:01:05,700 --> 00:01:07,310
ريكس وولف) لا وجود له)

29
00:01:07,500 --> 00:01:10,110
هذه الآن قضيتكم
سوف تذهبون بتخفي إلى مولدوفا

30
00:01:10,260 --> 00:01:11,910
لتجدوا (ريكس وولف) وتقبضوا عليه

31
00:01:12,020 --> 00:01:15,150
.سآخذ (بيرن) معي، أنا أثق بحدسها

32
00:01:20,260 --> 00:01:22,870
بدأ نقل السجين حسب البروتوكول

33
00:01:23,260 --> 00:01:26,430
كان (ميلز) مصفدًا من الكاحلين والمرفقين

34
00:01:29,220 --> 00:01:31,150
هل رأيت أي شيء من المرآة الخلفية؟

35
00:01:31,500 --> 00:01:34,430
حركات سريعة، فقد خرج من المركبة

36
00:01:34,580 --> 00:01:35,950
قبل أن أضغط على المكابح

37
00:01:37,420 --> 00:01:40,430
لا تتحرك، التفت خلفًا

38
00:01:42,820 --> 00:01:44,150
ارم المسدس

39
00:01:47,100 --> 00:01:48,430
ارتد هذه

40
00:01:52,340 --> 00:01:54,950
در للخلف وأجث على ركبتيك يا عميل

41
00:02:06,940 --> 00:02:10,630
المركبة المصفحة داست على المكابح بقوة
ففعلنا ذلك أيضًا

42
00:02:11,060 --> 00:02:13,230
وتوجب علي أن أفعّل بروتوكول الطوارئ

43
00:02:13,380 --> 00:02:15,510
..حين خرج (وولف) من الشاحنة -
.(تعني (ميلز -

44
00:02:15,660 --> 00:02:16,630
المعذرة؟

45
00:02:16,780 --> 00:02:18,990
(لقد رأيت (تايلور براندون ميلز
يهرب من الباب الخلفي للشاحنة

46
00:02:19,620 --> 00:02:22,870
لدي شهادات من أعضاء الفريق الآخرين

47
00:02:23,020 --> 00:02:24,430
(التي تنص بالتفصيل على هروب (ميلز

48
00:02:26,500 --> 00:02:28,870
ربما يجب علينا التحدث عن مواجهتكما؟

49
00:02:35,060 --> 00:02:36,390
ربما

50
00:02:37,980 --> 00:02:40,070
وربما يمكنك إخباري بما يحدث هنا

51
00:02:40,900 --> 00:02:45,750
تايلور براندون ميلز)، إرهابي وعقل إجرامي)

52
00:02:45,940 --> 00:02:48,950
استطاع الهرب من شاحنة نقل مصفحة

53
00:02:50,700 --> 00:02:54,910
قائد فريق تلك الشاحنة طارد (ميلز) على الأقدام

54
00:02:55,100 --> 00:02:59,230
حين هاجم (ميلز)، توجب على
قائد الفريق أن يقتله

55
00:02:59,420 --> 00:03:01,150
أجل، كلانا يعلم ماذا حدث هناك

56
00:03:02,420 --> 00:03:06,150
ريكس وولف) قتل (ميلز) وهرب)

57
00:03:07,340 --> 00:03:08,710
..ومن ثم باغتني

58
00:03:10,220 --> 00:03:11,670
...(وبعد ذلك قام (وولف

59
00:03:12,980 --> 00:03:14,590
..في نظر العامة

60
00:03:15,020 --> 00:03:17,950
ريكس وولف) لا وجود له، ولا يجب)
أن يكون له وجود

61
00:03:18,100 --> 00:03:19,590
هل هذا لأنني أخفقت؟

62
00:03:19,860 --> 00:03:22,230
أم أنك تحاول إنقاذ نفسك؟

63
00:03:22,380 --> 00:03:23,470
كلا، ليس هذا الأمر

64
00:03:25,020 --> 00:03:27,230
إنها الأوامر، من المكتب الرئيسي

65
00:03:30,380 --> 00:03:33,230
انظر، هكذا سيتسنى لك أن تكون بطلًا

66
00:03:33,740 --> 00:03:36,190
كلا، سأكون كاذبًا

67
00:03:37,140 --> 00:03:42,630
كصديقك يا (نيك)، أنصحك بتقبل الأمر

68
00:03:44,100 --> 00:03:46,470
وإذا لم أفعل؟ -
...إذاً كرئيسك -

69
00:03:46,820 --> 00:03:51,790
.سأخبرك بأن هذا ليس اقتراحًا، بل هو أمر

70
00:03:56,790 --> 00:04:06,790
{\c&HAD7948&}"غيابياً" \N{\c&H1B8AE0&} الحلقة السادسة | الموسم الثاني\N{\c&H090AE5&}ترجمة فريق عرب ويرز \N {\c&HFFFFFF&} لطيفة {\c&H1B8AE0&}@l6fannn | {\c&HFFFFFF&} اريس {\c&H1B8AE0&}@Areys77\N {\c&H090AE5&}بالتعاون مع الرائعة: \N{\c&HE4E4F0&} Sarah: {\c&H1B8AE0&}@Art1book

71
00:04:07,340 --> 00:04:09,910
غرفكم في الطابق الثالث، سأحضر لكم مرافقًا

72
00:04:10,100 --> 00:04:11,390
.كلا، لا داعي.. شكرًا لكِ

73
00:04:11,580 --> 00:04:13,550
...حسنًا
استمتعوا بمكوثكم في مولدوفا

74
00:04:15,260 --> 00:04:16,430
(آنسة (فينيك

75
00:04:27,020 --> 00:04:30,190
نظن بأن (ريكس وولف) مختبئ في منطقة منشقة

76
00:04:30,340 --> 00:04:33,030
في مولدوفا الشرقية
وهذه المنطقة تعتمد اعتمادًا كبيرًا

77
00:04:33,180 --> 00:04:35,990
على تجارة الممنوعات والمخدرات
..وللأسف

78
00:04:36,140 --> 00:04:39,270
ليس للولايات المتحدة أي مخبرين هناك
ولا أي وجود دبلوماسي هناك

79
00:04:40,460 --> 00:04:41,710
لذا سيقتصر الأمر على كلاكما فحسب

80
00:04:42,380 --> 00:04:44,950
لقد اخترنا لكم هويات سرية

81
00:04:45,220 --> 00:04:48,310
(إيميلي) أنتِ (ساشا فينيك)
مالكة لشركة فولاذ

82
00:04:48,420 --> 00:04:50,710
ترغب في توسيع أعمالها في أوروبا الشرقية

83
00:04:52,220 --> 00:04:55,430
كال)، أنت (ميتشال تايلور) رئيس أمنها)

84
00:04:57,340 --> 00:04:58,390
كلا

85
00:05:20,340 --> 00:05:23,390
هوياتكم السرية ستسمح لكم بالتحدث
لمتعهدي الجيش الخاصين

86
00:05:23,540 --> 00:05:25,470
من أجل توفيرهم الحماية

87
00:05:25,660 --> 00:05:28,630
من أجل شركتكم
مجلس التداول يقيم حفلة

88
00:05:28,780 --> 00:05:32,350
والتواصل مع شبكة من المتعهدين
والأشخاص المطلعين على هذه الأمور

89
00:05:32,540 --> 00:05:34,470
(من شأنه أن يقربكم من (ريكس وولف

90
00:05:34,900 --> 00:05:37,710
حتى الحكومة لا تعرف هوياتكم الحقيقية

91
00:05:38,620 --> 00:05:41,750
ليس لديكم أي صلاحيات، ولا أي دعم

92
00:05:44,060 --> 00:05:44,350


93
00:05:55,940 --> 00:05:58,390
إذًا، لقد تلقينا نتائج الفحوصات

94
00:05:59,740 --> 00:06:02,550
للأسف، إجهاضكِ لم يكن بالصدفة

95
00:06:04,700 --> 00:06:07,950
لديكِ حالة تدعى متلازمة أضداد الفوسفوليبيد

96
00:06:09,100 --> 00:06:12,070
كما أن النسيج الندبي في الرحم

97
00:06:12,220 --> 00:06:15,990
يرجح احتمالية الإجهاض في المرات القادمة

98
00:06:18,580 --> 00:06:20,310
ماذا يعني هذا؟

99
00:06:21,700 --> 00:06:24,790
هذا يعني بأنكِ قد لا تستطيعي الإنجاب

100
00:06:26,780 --> 00:06:32,470
هناك بالطبع خيارات تأجير الرحم
..التي يمكنني إخبارك عنها الآن

101
00:06:32,620 --> 00:06:34,390
..أو في وقت لاحق

102
00:06:41,220 --> 00:06:42,990
(آنسة (فينيك

103
00:06:43,140 --> 00:06:44,950
(أنا (سيرجي ديركاتش

104
00:06:46,140 --> 00:06:48,670
دعيني أكون أول من يرحب بكِ -
..سرني لقائك -

105
00:06:53,940 --> 00:06:56,390
أتطلع قدمًا للتعرف على ما يتطلبه الأمر
لبناء شركة

106
00:06:56,540 --> 00:06:57,870
في بلدكم الجميلة

107
00:06:58,260 --> 00:07:00,870
وسيكون هناك وقت كاف للتحدث عن العمل

108
00:07:01,060 --> 00:07:04,550
ولكن الآن يجب عليكِ أن تجربي شرابنا الكحولي

109
00:07:05,620 --> 00:07:10,710
إنه أشبه بالشراب الفرنسي، ولا تخبريهم
بذلك ولكنني أرى بأنه أفضل من شرابهم

110
00:07:12,060 --> 00:07:13,790
بصحتكِ -
..بصحتك -

111
00:07:15,220 --> 00:07:18,710
يمكن لحارسكِ أن يسترخي مع زملائه
في قاعة التدخين

112
00:07:18,860 --> 00:07:22,870
أؤكد لكِ، ليس هنالك مكان أكثر أمنًا من هنا

113
00:07:25,460 --> 00:07:27,710
دعيني أعرفكِ على صديق لي

114
00:07:29,860 --> 00:07:32,430
هل هي جيدة؟ -
..أجل، إنها لذيذة -

115
00:07:50,260 --> 00:07:53,350
وبالطبع، مصرفي يمتلك إجراءات مؤاتية

116
00:07:53,500 --> 00:07:55,190
من أجل عملائنا الأمريكيون

117
00:07:55,620 --> 00:07:57,430
من أجل نقل هذا الكم من العملات
لابد أن لك

118
00:07:57,580 --> 00:08:01,230
.فريق أمني مهيب -
!أجل بالطبع -

119
00:08:01,380 --> 00:08:03,270
إذًا كيف تمكنت من توظيفهم؟

120
00:08:03,460 --> 00:08:08,030
إنها شركة أمنية خاصة، يمكنهم أن ينتشروا سريعًا

121
00:08:09,260 --> 00:08:13,350
وأسعارهم مناسبة أيضًا، لم تسمعي
..بهم مني ولكن

122
00:08:14,980 --> 00:08:16,310
(نايت واتش)

123
00:08:17,460 --> 00:08:18,830
"نايت واتش"

124
00:08:19,060 --> 00:08:21,150
أكره أن أقاطع حديثكم
ولكن هناك شخص

125
00:08:21,340 --> 00:08:23,430
.يجب على الآنسة (فينيك) مقابلته -
.أجل -

126
00:08:23,740 --> 00:08:24,950
عذرًا

127
00:08:26,260 --> 00:08:29,190
لا يمكنكِ أن تدعي هذا الأحمق
العجوز بأن يستحوذ على وقتكِ

128
00:08:31,580 --> 00:08:36,070
(السيد (جوفريز) المدير التنفيذي لـ(لينسمان اوتو
(الآنسة (فينيك) من (التورو ستيل

129
00:08:36,260 --> 00:08:38,590
مرحبًا -
سرني لقاء زميلة خبيرة -

130
00:08:38,740 --> 00:08:40,750
في الواقع، لا زلت في مرحلة البحث إلى الآن

131
00:08:40,940 --> 00:08:45,030
إنه جانب غريب من العالم
أعني، لا زالوا يمتلكون مناجم هنا

132
00:08:45,220 --> 00:08:46,470
حقًا؟ -
أجل -

133
00:08:46,660 --> 00:08:49,030
إذًا علي أن ألتزم الحذر -
أجل -

134
00:08:51,180 --> 00:08:52,830
أعني، هذا المجال جيد

135
00:08:53,900 --> 00:08:56,790
ولكنني لم أظن بأن ينهي بي المطاف
بحمل حقيبة الزينة لمديرتي

136
00:08:56,940 --> 00:08:58,150
حين تركت الجيش

137
00:08:58,380 --> 00:09:01,110
أجل، ولكنها أفضل من أن تعمل حارسًا
في بوروندي

138
00:09:01,260 --> 00:09:02,390
في فترة الانتخابات

139
00:09:02,700 --> 00:09:05,550
 أعمل مع (بانديز) أتعلم استجواب واحد فقط

140
00:09:05,740 --> 00:09:08,110
 تكسب منه اكثر من العمل لستة
 اشهر في مزارع الكاكاو

141
00:09:08,860 --> 00:09:10,990
لم تخدموا في الجيش مسبقًا، أليس كذلك؟ -
كلا -

142
00:09:11,140 --> 00:09:12,590
.حسناً لقد بدأتُ من القاعدة الأولى

143
00:09:13,420 --> 00:09:14,990
في حدود لبنان؟ -
أجل -

144
00:09:15,340 --> 00:09:18,350
أين؟ -
 (زرعيت 2006 كتيبة (بارن فارم -

145
00:09:18,540 --> 00:09:22,110
كان لي بعض الأصدقاء هناك
يمكنك تجاهل هؤلاء المغفلون

146
00:09:22,620 --> 00:09:23,990
عليك التحدث لرفاقي

147
00:09:24,140 --> 00:09:25,190
كلا

148
00:09:27,140 --> 00:09:28,390
ولمَ لا؟

149
00:09:29,100 --> 00:09:31,990
سأحصل على نسبة جراء توظيفك
وسيمكنك التباهي كما شئت

150
00:09:32,940 --> 00:09:34,830
وما الأمر المميز بشركتك؟

151
00:09:35,780 --> 00:09:37,430
قبل عدة سنين، تعرضت لكمين

152
00:09:37,580 --> 00:09:39,230
في جانب ناء من ولاية هلمند

153
00:09:39,420 --> 00:09:41,230
جانب حتى أصدقائك في الجيش
يخشون عبوره

154
00:09:41,380 --> 00:09:44,430
أجل، كنت في هذا السيناريو مسبقًا
ولا نية لي بالعودة

155
00:09:44,540 --> 00:09:48,670
إذًا، كما تعلم، كنت هناك
أحاول حماية نفسي من الطلقات ولكن لم يكن لي أمل

156
00:09:49,060 --> 00:09:51,030
ولكن بدون سابق إنذار، أتت طائرة مروحية

157
00:09:51,180 --> 00:09:52,390
وأنقذتني

158
00:09:54,700 --> 00:09:55,910
(نايت واتش)

159
00:09:56,100 --> 00:09:59,230
إنهم أفضل من في المجال، إذا كنت مهتمًا

160
00:09:59,380 --> 00:10:02,510
أجل، ولكن ليس هناك خدمة خلوية
في هلمند، كيف أمكنهم إيجادك؟

161
00:10:05,260 --> 00:10:06,790
ها قد أتى الجزء الجيد

162
00:11:04,060 --> 00:11:05,470
هل ترغبين بالرقص؟

163
00:11:07,300 --> 00:11:08,430
أجل

164
00:11:16,020 --> 00:11:17,910
لم أركِ قط قبل الليلة

165
00:11:19,100 --> 00:11:20,750
لقد وصلت للتو

166
00:11:20,940 --> 00:11:24,070
من أين أنتِ؟ -
.الولايات المتحدة -

167
00:11:24,460 --> 00:11:26,350
وما رأيكِ ببلدي؟

168
00:11:28,420 --> 00:11:30,110
أظن بانها جميلة

169
00:11:30,660 --> 00:11:33,550
.ليست جميلة بأكملها. ثقي بي

170
00:11:34,660 --> 00:11:36,070
(يانا)

171
00:11:44,580 --> 00:11:46,580


172
00:11:46,580 --> 00:11:48,270
إنّ أمريكيًا يمتلك مثل
تدريب (وولف) شخص قيّم

173
00:11:48,420 --> 00:11:49,830
في السوق المحلي للشركات الأمنية الخاصة

174
00:11:50,020 --> 00:11:53,950
في أي واحدة؟ كل شركة أمنية خاصة في العالم
لديها موقع في هذا المكان

175
00:11:54,100 --> 00:11:55,550
لقد سمعت بمكان علينا أن نتحقق منه

176
00:11:55,740 --> 00:11:58,150
حين ننتهي من هنا
إنه المكان الذي يتسكع فيه كل المرتزقة

177
00:12:04,220 --> 00:12:06,070
تذكري وحسب لماذا نحن هنا

178
00:12:15,220 --> 00:12:17,630
(إل تورو) معك السيّد (كوسغورف)

179
00:12:18,620 --> 00:12:21,950
مرحبا، لقد علمنا بشأن بعض
الشركات الكبرى الموجودة بالمنطقة

180
00:12:22,100 --> 00:12:24,230
(واحدة تدعى (بانديز
وهناك شركة أخرى

181
00:12:24,380 --> 00:12:26,670
(تدعى (نايت واتش -
سأتولى ذلك -

182
00:12:26,860 --> 00:12:30,350
لا أتذكر أيًا من هذه الأسماء
لكن هذه الشركات تغير أسماءها

183
00:12:30,500 --> 00:12:31,670
(أكثر مما يفعل المغني (بي ديدي

184
00:12:31,820 --> 00:12:34,550
نعم، أظن أنه كانت هناك
(بعض الأسماء، يا سيد (كوسغورف

185
00:12:34,740 --> 00:12:37,550
السيّد (كوسغوروف) رجل
غير جذاب جنائيًا وأبٌ مهتم

186
00:12:37,740 --> 00:12:39,070
(كوني رؤوفة به يا (ساشا

187
00:12:39,660 --> 00:12:42,670
وكيف حال السيد (كوسغوروف) الشاب؟

188
00:12:43,180 --> 00:12:46,310
بخير لقد أخبرته
أنكِ في مناورة تدريبية

189
00:12:47,220 --> 00:12:51,470
ويرغب في معرفة إن كنت
بأمان؟ ... هل أنت بأمان؟

190
00:12:51,980 --> 00:12:55,830
نعم. اتصل بي عندما تصل
أرقام المبيعات المحلية

191
00:12:56,420 --> 00:12:57,790
حسنًا، وداعًا

192
00:13:14,860 --> 00:13:17,390
لا تسمحي لهم بكتابة
تاريخك بالنيابة عنك

193
00:13:34,300 --> 00:13:37,110
لقد قررت العودة للمنزل لتناول الغداء

194
00:13:40,980 --> 00:13:41,950
أليس)؟)

195
00:13:44,940 --> 00:13:46,190
هل أنت بخير؟

196
00:13:47,860 --> 00:13:50,390
متى سيقدّم الغداء؟

197
00:13:50,740 --> 00:13:52,750
الآن، اذهب واغسل يديك

198
00:13:55,580 --> 00:13:57,870
سنتحدث لاحقًا -
حسنًا -

199
00:14:03,140 --> 00:14:05,390
الجميع يتحدث حول
(قضائك على (تايلور براندون ميلز

200
00:14:05,940 --> 00:14:07,110
أنت مشهور يا أبي

201
00:14:10,300 --> 00:14:11,910
كنت أقوم بعملي وحسب

202
00:14:12,060 --> 00:14:15,870
هل قتلته بطلقة واحدة؟
أم أنه استمرّ بالهرب

203
00:14:16,260 --> 00:14:17,470
واضطريت لقتله بخزينة كاملة من الطلقات؟

204
00:14:17,620 --> 00:14:20,550
كم رصاصة تلقى؟
أخبرني يا أبي

205
00:14:20,700 --> 00:14:22,790
لقد مات بسرعة -
هل تناثرت عليك دماؤه؟ -

206
00:14:23,100 --> 00:14:24,670
(فلين) -
أنت رائع يا أبي -

207
00:14:24,860 --> 00:14:26,070
لم تكن أمامه فرصة

208
00:14:26,620 --> 00:14:27,630
هذا يكفي

209
00:14:28,140 --> 00:14:30,710
عليك أن تدعني أتناول طعامي فقط .. اتفقنا؟

210
00:14:35,180 --> 00:14:36,990
دعني فقط أتناول طعامي بحقّ الرب

211
00:14:38,940 --> 00:14:40,270
لقد نلت كفايتي

212
00:14:47,260 --> 00:14:50,830
إنه متحمس. هو وأصدقاؤه
يجلّونك كلّ الإجلال

213
00:14:51,820 --> 00:14:54,150
اسمع،
'أن تجبر على إزهاق روح'

214
00:14:55,020 --> 00:14:57,110
قد يساعدك الحديث مع متخصص؟

215
00:14:57,460 --> 00:14:58,870
أنا لست أحد مرضاك

216
00:14:59,020 --> 00:15:00,550
حسنًا، ربما لم أكن لأقوم
دور المستشار النفسي

217
00:15:00,700 --> 00:15:02,630
إذا حصلت على بعض المساعدة
بدلًا من كبت كلِّ شيء

218
00:15:02,820 --> 00:15:04,310
تحت واجهة البطل المنيع

219
00:15:04,420 --> 00:15:05,870
لست الوحيد الذي يعاني من مشكلات

220
00:15:06,060 --> 00:15:07,550
لا يمكنك أن تدركي ما أمر به حتّى

221
00:15:09,220 --> 00:15:10,710
(تبًا لك يا (نيك

222
00:15:26,220 --> 00:15:28,510
إن كان (ريكس وولف) موجودًا
فهؤلاء الرجال سيعرفون مكانه

223
00:15:29,500 --> 00:15:31,790
لا تبتعدي كثيرًا وابقي منزوية عن الأنظار

224
00:15:31,940 --> 00:15:33,670
أعرف هذا الصوت

225
00:15:34,380 --> 00:15:38,390
كال)! (كال إسحاق)! أهذا أنت حقًا؟)

226
00:15:39,420 --> 00:15:41,950
من بين كل حانات العالم

227
00:15:42,140 --> 00:15:44,590
أليس هذا صديقي القديم

228
00:15:44,740 --> 00:15:46,310
..تبًا، (هولت تومبسون) أيُّها الرفيق القديم

229
00:15:49,020 --> 00:15:50,710
(هذا لأجل ما حدث في (اليمن

230
00:15:51,500 --> 00:15:53,190
والآن نحن متعادلان -
حسنًا -

231
00:15:54,260 --> 00:15:55,790
أهلًا بك في حانتي، وأنتِ من تكونين؟

232
00:15:55,940 --> 00:15:58,470
(ساشا) -
(ساشا)، أنا (هولت) -

233
00:15:59,300 --> 00:16:01,270
الجولة الأولى على حسابي -
شكرًا لك -

234
00:16:02,700 --> 00:16:04,030
هيّا، يا أحمق

235
00:16:05,660 --> 00:16:08,070
(إذا أردت رؤية الجانب الآخر يا (ساشا

236
00:16:08,220 --> 00:16:09,990
(إذا أردت رؤية الجانب الآخر يا (ساشا

237
00:16:11,980 --> 00:16:13,910
إذًا، ما احتمالات أن تلتقيا أنتما

238
00:16:14,060 --> 00:16:15,390
الاثنين، هنا من بين كلِّ الأماكن

239
00:16:15,540 --> 00:16:18,470
الرجال أمثالنا لا يتقاعدون
ليصبحوا موظفي استقبال في والمارت

240
00:16:18,620 --> 00:16:21,150
إذا أردت الاحتفاظ بمكانك بين النخبة

241
00:16:21,300 --> 00:16:22,790
لا توجد إلا أماكن قليلة

242
00:16:25,420 --> 00:16:26,790
لماذا (مولدوفا)؟

243
00:16:26,940 --> 00:16:28,470
حسنًا، بعد أن جرت الأمور بشكلٍ سيء

244
00:16:28,620 --> 00:16:30,630
عرفت خيارًا لم يكن موجودًا بين الخيارات

245
00:16:31,860 --> 00:16:35,030
عملت في إحدى الشركات الأمنية لبعض الوقت -
لدى من؟ -

246
00:16:35,620 --> 00:16:37,310
مكان ظننت أنني تركته خلفي

247
00:16:37,460 --> 00:16:41,790
لكنهم افتتحوا فرعًا هنا في
ركني الخاص من الجنّة

248
00:16:42,060 --> 00:16:43,630
(نايت واتش)

249
00:16:44,580 --> 00:16:46,070
نعم. لقد وصلتني سمعتهم العطرة

250
00:16:46,220 --> 00:16:48,350
إن كانت تروق لك المراقبة الشاملة
لكل حركة من حركاتك

251
00:16:48,500 --> 00:16:50,830
24 ساعة في اليوم، وهذا لم يكن أمرًا يناسبني

252
00:16:51,620 --> 00:16:53,670
يا لك من ماكر

253
00:16:53,860 --> 00:16:56,190
أنا كذلك، صدقيني

254
00:16:57,580 --> 00:16:59,150
ماذا يكون هذا؟

255
00:16:59,300 --> 00:17:03,510
كانت رقاقة
.. لقد زرعوا أجهزة تتبع لتحديد المواقع

256
00:17:03,900 --> 00:17:05,510
لمراقبة مهماتكم

257
00:17:06,020 --> 00:17:08,830
إمكانية الوصول للمباني
ودفع ثمن وجبة غدائك

258
00:17:09,020 --> 00:17:10,190
أنا بحاجة لشيءٍ من هذا القبيل

259
00:17:10,340 --> 00:17:12,150
سيكون عليك إعادته
بعد أن تترك العمل لديهم

260
00:17:12,460 --> 00:17:14,790
بالإضافة إلى سيارة الشركة
وموزع الشريط اللاصق

261
00:17:15,340 --> 00:17:17,670
إنه ثمن قليل أدفعه مقابل
الحصول على فرصة كهذه

262
00:17:18,660 --> 00:17:22,830
حسنًا.. لا تقلق، أنا... لا أبوح بأية أسرار

263
00:17:24,340 --> 00:17:26,470
السيّدة (فينيك) تعلم أنني أبحث عن تحديات جديدة

264
00:17:26,620 --> 00:17:29,150
ليس حتّى تجد لي بديلًا مناسبًا، أليس كذلك؟

265
00:17:29,380 --> 00:17:30,870
 كنت أظن بأنك تتطلع لعيش حياة مستقيمة؟

266
00:17:31,020 --> 00:17:32,630
وتترك عمليات الحقائب السوداء لغرباء الأطوار أمثالي
<font color="1B8AE0">عمليات الحقائب السوداء: عمليات استخبارتية) 
(للوصول لمعلومات وأماكن لا يمكن الوصول إليها</font>

267
00:17:32,780 --> 00:17:34,710
نعم. لا لقد جربت الحياة المدنية
وقد عانيت فيها كثيرًا

268
00:17:35,300 --> 00:17:36,590
أنت تعلم كيف تكون الأمور

269
00:17:38,860 --> 00:17:43,390
إذًا، ألا تزال لديك علاقات مع (نايت واتش)؟ -
على الإطلاق -

270
00:17:44,140 --> 00:17:46,230
أنا أفضل جانب الإستحواذات هذه الأيام

271
00:17:46,380 --> 00:17:49,950
إن كنت تريد حقًا الدخول إلى هذا المجال
فعليك الحديث مع رجالات الشركات الكبرى

272
00:17:58,140 --> 00:17:59,550
عن إذنكما -
حسنًا -

273
00:18:05,300 --> 00:18:07,350
يا له من تواريٍ عن الأنظار

274
00:18:07,500 --> 00:18:09,230
حسنًا، إنه لا يملك أدنى فكرة
حول كوني من المكتب الفدرالي

275
00:18:10,020 --> 00:18:11,510
إنه يعرف اسمك الحقيقي

276
00:18:11,860 --> 00:18:13,790
نصف الموجودين هنا يعملون
تحت أسماء مستعارة

277
00:18:14,380 --> 00:18:16,270
وماذا إن بحث حول قصة غطائي؟

278
00:18:16,420 --> 00:18:19,270
لا أظنه مهتمًا بقصة غطائك

279
00:18:19,420 --> 00:18:24,310
لا يهمني ما تظنه، ركز على المهمّة

280
00:18:34,180 --> 00:18:35,350
(سيدة (فينيك

281
00:18:35,540 --> 00:18:36,750
ماذا لديك؟

282
00:18:36,900 --> 00:18:39,870
(لقد أجريت بعض التحريات حول (تاتياس تيك
لقد أفلسوا قبل خمس سنوات تقريبًا

283
00:18:40,020 --> 00:18:42,230
لكن (نايت واتش) التقطت أصولهم

284
00:18:42,380 --> 00:18:44,390
نعم لقد كنت اسمع  بشأنهم كثيرًا مؤخرًا

285
00:18:45,980 --> 00:18:47,950
الاستخبارات الأسترالية أرسلت هذا للتو

286
00:18:48,100 --> 00:18:50,910
(صورة لـ (ريكس وولف) مع الرئيس التنفيذي لـ (تاتياس

287
00:18:51,100 --> 00:18:52,950
يبدو لي كأصل قيّم للغاية

288
00:18:56,300 --> 00:18:58,750
نحن نتحادث مع أحد شركائهم الآن

289
00:18:58,900 --> 00:19:00,430
أنت لست وحدك؟ -
نعم -

290
00:19:01,060 --> 00:19:02,590
أحد المرتزقة؟ -
نعم -

291
00:19:06,780 --> 00:19:08,110
هل أشتري لك شرابًا؟

292
00:19:08,620 --> 00:19:11,870
نعم، أود ذلك -
ما الذي سيسعدك؟ -

293
00:19:13,020 --> 00:19:14,310
جعة بابيز

294
00:19:17,300 --> 00:19:18,790
(أنا (ساشا

295
00:19:19,060 --> 00:19:20,270
(جاك)

296
00:19:20,620 --> 00:19:22,830
يبدو أنّك أضعت رفيقك

297
00:19:25,100 --> 00:19:26,830
هلّا تفضلت معي؟
نعم -

298
00:19:40,180 --> 00:19:43,350
عليك أن تتلذذ به. ببطء

299
00:19:43,500 --> 00:19:47,750
لا
بل عليك تناوله في جرعة واحدة

300
00:19:48,340 --> 00:19:50,390
هل هذه الطريقة الفرنسية في تناول البربون؟

301
00:19:51,220 --> 00:19:53,270
إنها طريقتي.. ومع كلِّ شيء

302
00:19:57,300 --> 00:19:59,910
ماذا تفعل إمرأة مثلك في مكان قذر كهذا؟

303
00:20:01,140 --> 00:20:02,950
ماذا تقصد؟ -
.. أقصد -

304
00:20:09,100 --> 00:20:11,230
أنت تبدو واثقًا من نفسك، ألست كذلك؟

305
00:20:11,380 --> 00:20:13,110
نعم، وذلك لسبب وجيه

306
00:20:17,940 --> 00:20:19,670
هذا حارسي

307
00:20:19,820 --> 00:20:20,910
نعم

308
00:20:25,380 --> 00:20:29,430
الحراسة تخصص الصغار -
أنا أقوم بعمل قذر

309
00:20:29,580 --> 00:20:34,270
.. أفضل أن أوازنها بـ
حسنًا من الأفضل أن أريك

310
00:20:34,460 --> 00:20:35,470
سأحب ذلك

311
00:20:35,620 --> 00:20:40,710
عمل قذر إذن؟ ما القذر
لهذه الدرجة في عملك كمرافق

312
00:20:40,860 --> 00:20:42,510
للمشاهير المولدوف؟

313
00:20:44,500 --> 00:20:46,510
لا أحرس أحدًا، أيُّها الفتى الوسيم

314
00:20:48,740 --> 00:20:50,390
لقد حللتُ ضيفًا على القصر

315
00:20:50,540 --> 00:20:53,190
حقًا؟ وأظن أن لديك الرقاقة
لتثبت ذلك

316
00:20:56,820 --> 00:20:58,510
أنت من موظفي (نايت واتش) أليس كذلك؟

317
00:21:00,300 --> 00:21:04,390
هل دفعوا لك علاوة مقابل
؟(TS/SCI)

318
00:21:05,460 --> 00:21:08,070
وما هي الـ
(TS/SCI)؟

319
00:21:08,620 --> 00:21:10,550
ترخيص أمني في غايّة السريّة

320
00:21:10,860 --> 00:21:12,670
ولدي أعلى مستوى ممكن

321
00:21:17,780 --> 00:21:22,870
أنا بحاجة لمزيد من الخصوصية
و... والمحفزات

322
00:21:23,300 --> 00:21:25,110
حسنًا -
هلُّم بنا -

323
00:21:44,180 --> 00:21:45,270
مهلًا

324
00:22:00,220 --> 00:22:01,670
مرحبًا؟

325
00:22:09,540 --> 00:22:12,270
لا، لا، انتظر. سوف

326
00:22:13,140 --> 00:22:16,990
ماذا؟ أنتظر ... لأجل ماذا انتظر؟ -
تمهل.. تمهل

327
00:22:17,580 --> 00:22:19,390
تمهل، تمهل
لا أريد هذا، لا أريد هذا

328
00:22:22,740 --> 00:22:24,310
أرجوك... لا

329
00:22:33,380 --> 00:22:35,070
حسنًا، حسنًا

330
00:23:29,380 --> 00:23:30,630
مرحبا

331
00:23:31,180 --> 00:23:33,510
دعوني أستعير دراجتكم
يا جماعة، معي مال

332
00:23:34,820 --> 00:23:38,110
تفضل
وكذلك معطفك، أرجوك

333
00:23:47,980 --> 00:23:49,590
تبًا

334
00:23:49,740 --> 00:23:50,990
تماسك

335
00:23:55,740 --> 00:23:58,590
هل تأذيت؟
(لا. سنذهب إلى (نايت واتش

336
00:23:58,860 --> 00:24:00,510
أنت لا تضيعين وقتًا

337
00:24:37,540 --> 00:24:39,390
إذن أين ستكون غرفة المراقبة؟

338
00:24:39,540 --> 00:24:42,510
غرفة نظم تحديد المواقع والاتصالات
ستكون مخفية ومعززة الحماية

339
00:24:43,580 --> 00:24:45,990
لا يمكنني أن أخبركم بمكان
الغرفة لكن رجلًا بمكانة

340
00:24:46,140 --> 00:24:47,870
فتاك (جاك) لديه إمكانية الوصول بالتأكيد

341
00:24:54,420 --> 00:24:56,070
ماذا لو عطلنا المولد ؟

342
00:24:56,780 --> 00:25:01,430
لاأنظري... كاميرات. سيكون لديهم
إمدادات طاقة موازية

343
00:25:01,580 --> 00:25:03,350
إضافية لكل الأشياء المهمة

344
00:25:03,500 --> 00:25:06,110
هذا ما أعول عليه -
(اسمعي (بيرن -

345
00:25:18,340 --> 00:25:19,950
(اللعنة (بيرن

346
00:25:26,060 --> 00:25:28,950
مرحبا.أعتقد بأنني تائهة

347
00:25:39,660 --> 00:25:41,710
حسنا لنذهب

348
00:27:09,900 --> 00:27:13,510
لا تتحرك. إلتف للخلف
هيا إلتف للخلف. ركز

349
00:27:24,580 --> 00:27:27,150
  تحديد موقع فوري من هذه أجهزه تعقب الأشخاص هنا

350
00:27:28,980 --> 00:27:30,110
<i>(هيا يا (بود</i>

351
00:27:30,260 --> 00:27:31,230
!أقضي عليه

352
00:27:35,180 --> 00:27:39,350
أنت ركز! هيا
(أسرع. جد (ريكس

353
00:27:55,580 --> 00:27:56,590


354
00:27:58,980 --> 00:28:00,190
إلتف للخلف

355
00:28:28,340 --> 00:28:30,190
يبعد من هنا ثلاثين ميلا. لننطلق

356
00:28:53,580 --> 00:28:55,510
لقد عبثتم مع الأشخاص الخطأ

357
00:28:55,660 --> 00:28:57,830
يا هذا! اللعنة

358
00:28:59,860 --> 00:29:01,470
لا لا...

359
00:29:26,100 --> 00:29:27,590
...ما الذي

360
00:29:28,300 --> 00:29:30,310
ما الذي كان بحوزة الرجل الصغير
بجانب ذراعه؟

361
00:29:30,780 --> 00:29:32,390
مسدس ماكروف

362
00:29:33,180 --> 00:29:34,950
مسدس ماكروف حسنا

363
00:29:35,740 --> 00:29:37,350
مسدس ماكروف

364
00:29:39,580 --> 00:29:40,990
هل تقومين بالتخطيط ؟

365
00:29:42,860 --> 00:29:43,950
نعم

366
00:29:46,580 --> 00:29:47,990
جيد

367
00:30:06,420 --> 00:30:07,750
تعالي هنا

368
00:30:10,820 --> 00:30:13,470
احتجت حقاً لرؤيتك -
 و أنا كذلك -

369
00:30:13,660 --> 00:30:16,030
أريد أن أطلعك على مستجدات 
القصة التي ستنشر قريبا

370
00:30:16,180 --> 00:30:17,710
الآن حقاً؟

371
00:30:17,900 --> 00:30:19,590
إنها عن موت  
لـ(تايلور براندون مايلز) الغامض

372
00:30:20,420 --> 00:30:23,350
...هل الـ أف بي أي تعتقد حقا بأن
أمريكا ستصدق

373
00:30:23,460 --> 00:30:25,470
مايلز) قضت على قافلة مسلحة)
بلا مساعدة ؟

374
00:30:25,620 --> 00:30:27,470
لا أعلم
ما الذي تعتقده (إيريكا ليلى) ؟

375
00:30:27,620 --> 00:30:29,110
أعتقد بأنك مليء القذارة

376
00:30:29,700 --> 00:30:31,950
القليل من الدخان
و لا قليل من النار اللعينة

377
00:30:32,140 --> 00:30:34,030
أنا لن أترك هذا -
 ...إيريكا) هيا عزيزتي) -

378
00:30:34,180 --> 00:30:35,270
من الأفضل بأن تسمعها
من أحد يهتم بك

379
00:30:35,420 --> 00:30:37,110
لأن قريبا كل وكالة إخبارية

380
00:30:37,300 --> 00:30:39,230
حول العالم سوف ستكسر بابك طرقاً

381
00:30:39,420 --> 00:30:40,350
كما تقولين

382
00:30:40,780 --> 00:30:43,670
لقد قمت بمقابلات مع بعض من مستشارين الأمن

383
00:30:45,460 --> 00:30:46,990
كلهم اتفقوا

384
00:30:47,140 --> 00:30:49,190
من المفترض أن يكون السجين المراقب في مركبات النقل

385
00:30:49,340 --> 00:30:51,030
يراقبه حارسين مسلحين

386
00:30:51,580 --> 00:30:53,270
يبدو غريبا قليلا أن
(تايلور براندون مايلز)

387
00:30:53,420 --> 00:30:54,790
كان يراقبه حارس واحد فقط
ألا تعتقد ذلك ؟

388
00:30:57,300 --> 00:30:59,350
لم يكن هنالك حارس ثاني؟ -
 لما لا ؟ -

389
00:30:59,700 --> 00:31:01,630
...لا أعلم -
 (أنت تخبئ شيئا يا (دريك -

390
00:31:01,820 --> 00:31:04,710
إذن. حان الوقت لتفصح بما لديك
على الأوراق الرسمية أو خارجها

391
00:31:04,900 --> 00:31:07,110
لكنني سأكمل تقريري -
لا -

392
00:31:08,900 --> 00:31:10,430
حسنا...إذن

393
00:31:12,180 --> 00:31:13,430


394
00:31:18,620 --> 00:31:22,350
كنت أعتقد بأن هذا أكثر من
كونك تحصلين على سبق صحفي

395
00:31:22,500 --> 00:31:25,070
أنا صحفية حباً بالرب
أنا أقوم بعملي

396
00:31:25,300 --> 00:31:26,550
أوتعلم ماذا أيضاً؟ -
 ماذا ؟ -

397
00:31:26,700 --> 00:31:28,510
لم تكن لتحترمني 
لو لم أكن كذلك

398
00:31:33,140 --> 00:31:36,670
حسناً لا فائدة ترجى
من عملنا بطرق متضادة

399
00:31:37,380 --> 00:31:40,270
أن يعمل كلانا معاً
سيكون هذا منطقياً أكثر صحيح ؟

400
00:31:40,580 --> 00:31:43,510
مقصدك؟ -
 المقصد بأنك تنشرين قصة الحارس -

401
00:31:44,140 --> 00:31:46,310
و أنا سآتي لك
بحصريات أكبر

402
00:31:51,820 --> 00:31:54,270
حسنا. أنا أسمعك

403
00:31:55,980 --> 00:31:57,270
أنا أسمعك

404
00:32:36,460 --> 00:32:37,710
 (كال)-
 ماذا؟-

405
00:32:37,860 --> 00:32:39,510
كال) استمع)

406
00:32:41,500 --> 00:32:43,630
ربما يكون جريان مياه الأمطار
من العاصفة

407
00:32:43,940 --> 00:32:46,510
 هيا أمسكته ؟ -
 نعم-

408
00:32:54,260 --> 00:32:56,110
لا أستطيع التأكد من عمقه

409
00:32:57,780 --> 00:32:59,950
قد نسحب داخل المياه بسبب النباتات

410
00:33:06,220 --> 00:33:07,710
أنت أجلبهم لي

411
00:33:07,860 --> 00:33:09,270
أفضل تجربة فرصنا هنا

412
00:33:40,260 --> 00:33:41,350
!لقد أمسكتك

413
00:33:42,820 --> 00:33:44,790
إنه (كال) إنه أنا

414
00:33:47,300 --> 00:33:48,790
! أبقي معي

415
00:33:49,980 --> 00:33:54,350
شهيق
أربعة ثلاثة اثنان واحد

416
00:33:56,580 --> 00:34:00,830
زفير
أربعة ثلاثة اثنان واحد

417
00:34:01,180 --> 00:34:03,110
أنتِ بخير ؟- 
نعم- 

418
00:34:05,140 --> 00:34:07,750
أنا بخير أنا بخير

419
00:34:10,420 --> 00:34:11,830
أنا بخير

420
00:34:21,660 --> 00:34:22,990
شكرا لك

421
00:34:34,780 --> 00:34:37,830
إن تيار المياه يزداد قوة
! تشبثي

422
00:35:31,860 --> 00:35:33,150
احبسي أنفاسك

423
00:35:33,820 --> 00:35:34,990
حسناً

424
00:35:37,860 --> 00:35:39,150
حسناً

425
00:36:29,820 --> 00:36:30,830
حسناً

426
00:36:30,980 --> 00:36:33,550
إيميلي) فوتت)
آخر موعد لها بتسجيل الحضور

427
00:36:34,820 --> 00:36:36,350
لقد بدأت أقلق

428
00:36:36,500 --> 00:36:38,870
حسنا تفوت واحد لتسجيل الحضور
لا يجعل الأمر عاجلا

429
00:36:40,460 --> 00:36:42,590
(هيا أنت تعرف (إيميلي
عندما تكون القائدة

430
00:36:42,740 --> 00:36:44,070
إنها تملك رؤية ثاقبة

431
00:36:44,220 --> 00:36:46,790
نعم. أعلم و لكن هذا ما يقلقني

432
00:36:47,420 --> 00:36:50,390
تظن بأن (ريكس وولف) يعمل تحت إمرة المراقبة الليلة

433
00:36:50,540 --> 00:36:53,190
إنها قاعدة بيانات رأسمالية جدا

434
00:36:54,340 --> 00:36:55,670
غامضة جدا

435
00:36:58,180 --> 00:36:59,590
أنت لا تبدو قلقا

436
00:36:59,740 --> 00:37:03,630
(لقد مر يوم واحد. و (كال
...و (إيميلي) أفضل ثنائي لدينا لذا

437
00:37:04,060 --> 00:37:06,270
...نعم أعلم و لكن- 
لذا تحلى ببعض الإيمان-

438
00:37:06,460 --> 00:37:08,030
يعلمون كيف يتدبرون أمورهم

439
00:37:10,260 --> 00:37:12,470
حسناً اسمع سأرسل من يجس النبض

440
00:37:12,660 --> 00:37:13,990
لأرى ما إذا كان هنالك بعض الثرثرة بالخارج

441
00:37:14,180 --> 00:37:17,070
.لنحذر من أننا نغمس أصابعنا في (مالدوفا) بالطبع

442
00:37:17,540 --> 00:37:18,870
أقدر هذا

443
00:37:19,340 --> 00:37:21,390
 (سأساعدك يا (نيك -
شكراً -

444
00:37:21,580 --> 00:37:24,350
و أسمع أريد أن أسألك
للتبديل

445
00:37:25,820 --> 00:37:29,510
نعم بالطبع
ما الذي تحتاجه ؟

446
00:37:29,900 --> 00:37:33,750
هل تعرف (إيريكا لايل)؟

447
00:37:34,980 --> 00:37:37,550
 من القناة السادسة ؟-
 نعم بالضبط-

448
00:37:38,380 --> 00:37:41,190
لقد عدلت جدولتك للجلوس معها

449
00:37:41,340 --> 00:37:44,830
فقط لتضخيم موضوع القافلة بشكل رسمي

450
00:37:50,660 --> 00:37:54,950
تريد مني الخروج أمام التلفاز 
 و تكرار ذلك السطر من التفاهات ؟

451
00:37:55,100 --> 00:37:57,590
نعم. نعم أريد ذلك

452
00:38:18,980 --> 00:38:20,070
(أليس)

453
00:38:21,220 --> 00:38:23,310
لقد كنت في طريقي للغابة

454
00:38:23,460 --> 00:38:24,710
لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

455
00:38:27,540 --> 00:38:28,870
أرجوك استريحي

456
00:38:40,540 --> 00:38:41,750
كانت الأمور جيدة عندما كنت أعتقد

457
00:38:41,940 --> 00:38:43,270
بأنني أنا و (نيك) قد نستطيع 
أن نرزق بطفلنا

458
00:38:43,420 --> 00:38:44,590
! و لكن هذا لن يحدث أبداً

459
00:38:44,740 --> 00:38:46,870
مهلا إهدئي  ما الذي يحدث ؟

460
00:38:47,020 --> 00:38:50,670
لا أستطيع...أعني نستطيع المحاولة
و لكن الاحتمالات

461
00:38:53,700 --> 00:38:55,110
آسف لسماع ذلك

462
00:38:56,100 --> 00:38:57,990
أعتقد بأن زواجي يتداعى

463
00:38:59,500 --> 00:39:01,190
المسافة بيننا...

464
00:39:03,460 --> 00:39:06,910
(يجب أن تبقي في الدورة العلاجية...لأجل (فلين

465
00:39:07,500 --> 00:39:09,470
أنه يحتاجك
الآن أكثر من أي وقتٍ مضى

466
00:39:10,100 --> 00:39:12,110
لم يقل أحد قط 
بأن الأمر سيكون سهلاً

467
00:39:12,940 --> 00:39:15,030
و هذا ما كنتِ على علمٍ به

468
00:39:15,780 --> 00:39:18,990
ألا تتعب مطلقا من كونك
النظام المساند للكل ؟

469
00:39:19,940 --> 00:39:22,990
هذه حياتنا التي اخترناها

470
00:39:25,700 --> 00:39:28,350
ربما يجب عليك أن تطبقي رعاية الذات

471
00:39:29,620 --> 00:39:31,230
أبحثي عن هواية لك

472
00:39:31,980 --> 00:39:35,910
شغف
شيء لكِ أنتِ وحسب

473
00:39:55,620 --> 00:39:56,790
(نيك)

474
00:40:00,180 --> 00:40:01,390
تعال للداخل

475
00:40:10,860 --> 00:40:13,030
(هل سمعت شيئا من (بيرن
أو (إسحاق) ؟

476
00:40:16,140 --> 00:40:17,710
كيف حالك ؟

477
00:40:23,820 --> 00:40:26,070
لقد فوتوا موعد تسجيل حضورهم

478
00:40:26,220 --> 00:40:27,870
لم نسمع من قبل هذا الشيء في مهمة كهذه

479
00:40:28,020 --> 00:40:30,910
(نعم أعلم لكن في آخر مره تحدثت أنا و (إيميلي

480
00:40:31,060 --> 00:40:32,710
كانت هنالك نبرة في صوتها

481
00:40:33,140 --> 00:40:34,270
خائفة ؟

482
00:40:35,060 --> 00:40:36,390
لا أعلم ربما

483
00:40:40,660 --> 00:40:43,550
ربما الجميع على حق أنا أبالغ بردة فعلي

484
00:40:44,140 --> 00:40:46,430
لقد أصبح هذا الوقت صعب عليك بشكل استثنائي

485
00:40:46,620 --> 00:40:48,910
لكوني فتى الغلاف لكذبة القافلة 
 

486
00:40:49,380 --> 00:40:50,830
أنت تقوم بعملك فقط

487
00:40:51,580 --> 00:40:53,910
لا أتذكر هذا الجزء 
 من القسم الذي أقسمنا به

488
00:40:54,980 --> 00:40:57,230
عملنا هو إبقاء أمريكا بأمان

489
00:40:57,420 --> 00:40:59,670
لنجعل مواطنيها يحظون بنومٍ هانئ

490
00:40:59,820 --> 00:41:01,390
سأقول بأن الغاية الأهم
قد أُديت على أكمل وجه

491
00:41:02,940 --> 00:41:04,590
سواء صدقت ذلك أم لا

492
00:41:04,780 --> 00:41:06,310
أنت تخدم بلادك بشرف

493
00:41:10,380 --> 00:41:11,750
نعم

494
00:41:53,300 --> 00:41:54,550
إن الجو بارد

495
00:41:54,940 --> 00:41:56,430
خذي هذه

496
00:41:56,580 --> 00:41:58,750
 لا-
 لا لا أنتِ ترتجفين-

497
00:42:00,540 --> 00:42:01,950
خذي

498
00:42:02,260 --> 00:42:04,630
شكراً لك
اللعنة إنني أشعر بالبرد

499
00:42:05,100 --> 00:42:09,950
ليس أنا إنني ارتدي 
سترة ألبكا بشعة

500
00:42:10,980 --> 00:42:12,750
رائحتها كالماعز و لكنها دافئة

501
00:42:14,220 --> 00:42:16,870
 ها أنا آخذ غَرفة كبيرة من حساء كرات الماتزو

502
00:42:17,020 --> 00:42:18,630
رائع -
 نعم -

503
00:42:18,780 --> 00:42:20,190
كيف يفيدك هذا ؟

504
00:42:21,220 --> 00:42:24,390
أقوم برمي بطانية حصان ثقيلة على السترة

505
00:42:29,180 --> 00:42:33,710
نعم. حسنا...
أنا ذاهبة للأشياء الحقيقية

506
00:42:42,820 --> 00:42:44,590
 هل أنتي جاهزة ؟-
 نعم نعم -

507
00:43:08,540 --> 00:43:10,070
هيا بنا

508
00:43:18,340 --> 00:43:20,910
إنها تعمل
ما الذي تريدين فعله ؟

509
00:43:22,420 --> 00:43:25,110
الأفضل أن تسأل عن المغفرة من الإذن صحيح ؟

510
00:32:46,510 --> 00:32:48,510


511
00:43:25,110 --> 00:43:55,110
{\c&HAD7948&}"غيابياً" \N{\c&H090AE5&}ترجمة فريق عرب ويرز \N {\c&HFFFFFF&} لطيفة {\c&H1B8AE0&}@l6fannn | {\c&HFFFFFF&} اريس {\c&H1B8AE0&}@Areys77\N {\c&H090AE5&}بالتعاون مع الرائعة: \N{\c&HE4E4F0&} Sarah: {\c&H1B8AE0&}@Art1book