﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:18,350
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}تابعونا على مواقع التواصل الإجتماعي
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"فيسبوك - إنستغرام - يوتيوب - تليغرام"
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:20,150 --> 00:00:22,350
<font color="#00ffff">في الحلقات السابقة من دورية الهلاك</font>

3
00:00:22,390 --> 00:00:25,230
لابد أنني رأيتُ هذا الإعلان مئة مره عندما كنتُ طفلة

4
00:00:25,260 --> 00:00:27,230
كأنه خرج للتو من الكتاب الهزلي

5
00:00:27,260 --> 00:00:30,600
"بطل الشاطئ هو "فليكس منتالو

6
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
آلالة تتولى السيطرة
ولايمكنني أيقافه

7
00:00:32,730 --> 00:00:36,100
"لقد وجدتُ أن "فليكس منتالو" لديه زوجة تدُعى "دولوريس

8
00:00:36,140 --> 00:00:37,940
إنها عجوز للغاية ولكنها مازالت على قيد الحياة

9
00:00:37,970 --> 00:00:39,940
أنت العبقري الذي جعلت شارع يتحدث

10
00:00:39,940 --> 00:00:42,240
ليخبرنا أن "فليكس" هو مفتاح العثور على الرئيس

11
00:00:42,280 --> 00:00:44,110
-"لابد أنكِ "دولويس
-أنظر الى كوعي

12
00:00:44,140 --> 00:00:45,950
مكتب الحياة الطبيعية

13
00:00:45,950 --> 00:00:47,080
كنتُ أحد ممتلكاته

14
00:00:47,080 --> 00:00:49,050
-لقد عذبوني لسنوات
-أين؟

15
00:00:49,080 --> 00:00:50,820
مرحباً بك في مزرعة النمل

16
00:00:50,850 --> 00:00:52,390
!أخرجوني

17
00:00:52,420 --> 00:00:55,350
مرحباً،ياصاحبي؟أتبحث عن مخرج؟
أتحاول الهرب؟

18
00:00:55,390 --> 00:00:57,190
-من أنت؟
-722

19
00:00:57,220 --> 00:00:58,590
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي

20
00:00:58,590 --> 00:01:00,690
"بك مرة أخرى،"ترينور
-"فورسيث"

21
00:01:00,690 --> 00:01:02,930
أصدقائك يتم تحريرهم الآن

22
00:01:02,960 --> 00:01:04,460
ولكنك أخر من تبقى

23
00:01:04,500 --> 00:01:07,130
تحت ظروف معينة ، هذه النانيت

24
00:01:07,170 --> 00:01:08,770
يمكنها أن تخرج عن السيطرة

25
00:01:08,770 --> 00:01:10,980
-لن يتبقى شيء من أبنك
-ماذا تقصد؟

26
00:01:11,000 --> 00:01:13,010
،أنت جعلتني هذا
وحش

27
00:01:16,000 --> 00:01:26,010
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}"تجمع أفلام العراق"

28
00:01:27,000 --> 00:01:37,010
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي |

29
00:02:39,690 --> 00:02:43,960
"أنظرا إنه "فليكس منتالو

30
00:02:44,000 --> 00:02:45,340
"مرحباُ،"فيلكس

31
00:02:51,240 --> 00:02:52,570
"مرحبآ "دولوريس

32
00:02:52,610 --> 00:02:54,510
"صباح الخير "فيلكس
كيف الحال؟

33
00:02:54,540 --> 00:02:58,580
-سادتي
-"مرحبآ "دولوريس

34
00:02:58,610 --> 00:03:00,410
-تفضلي ياعزيزتي

35
00:03:02,280 --> 00:03:03,450
كيف حالك؟

36
00:03:03,480 --> 00:03:06,750
"بطل بلدتنا،"فيلكس منتالو

37
00:03:06,780 --> 00:03:08,520
قد فعلها مجدداً يارفاق

38
00:03:08,560 --> 00:03:10,160
ياإلهي

39
00:03:10,190 --> 00:03:12,890
ها نحن ذا

40
00:03:12,930 --> 00:03:16,260
محاولة الدكتور "سوسر"للسطو المسلح على المربى المائي

41
00:03:16,300 --> 00:03:18,960
أحبطت من قبل

42
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
رجل العضلات خاصتنا

43
00:03:27,740 --> 00:03:30,510
لقد لقن ذلك الأحمق

44
00:03:30,540 --> 00:03:32,880
عن طريق التلاعب بالأطوال الموجية الاهتزازية

45
00:03:32,910 --> 00:03:35,810
"لعضلاته الرائعة

46
00:03:41,490 --> 00:03:43,390
من أعماق قلوبنا

47
00:03:43,420 --> 00:03:48,420
"تشكرك هذه البلدة سيد "منتالو

48
00:03:54,700 --> 00:03:57,030
عزيزي

49
00:03:57,070 --> 00:03:58,640
،مثالي كجسدك

50
00:03:58,670 --> 00:04:03,670
أفضل ميزة فيك ستبقى أبتسامتك

51
00:04:05,040 --> 00:04:07,180
"ضحكتكِ هذه تضيء حياتي "دولي

52
00:04:07,210 --> 00:04:09,780
كان كل شيء مظلماً قبلكِ

53
00:04:09,810 --> 00:04:13,590
-أنتِ نور حياتي

54
00:04:13,620 --> 00:04:17,320
النجدة،النجدة
ليساعدني أحد

55
00:04:17,360 --> 00:04:20,660
!ليساعدني أحد

56
00:04:25,800 --> 00:04:27,330
ساعدني من فضلك

57
00:04:27,370 --> 00:04:32,340
لا

58
00:04:32,370 --> 00:04:35,670
ما المشكلة يا فتى ؟

59
00:04:35,710 --> 00:04:36,710
هذا صحيح

60
00:04:36,740 --> 00:04:40,980
إنه أنا "فليكس منتالو" رجل العضلات

61
00:04:41,010 --> 00:04:43,880
كيف أخدمك؟

62
00:04:46,080 --> 00:04:49,360
آه. فهمت

63
00:04:49,390 --> 00:04:52,590
هذا مثير للقلق

64
00:04:53,860 --> 00:04:58,700
أعتقد أننا يمكن أن نفعل شيئا حيال ذلك

65
00:04:58,730 --> 00:05:03,730
هيا ياقطتي،قطتي

66
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
قطة جيدة

67
00:05:11,240 --> 00:05:16,240
أنظر  اليكِ قطة زغبية ودافئة

68
00:05:23,460 --> 00:05:25,860
استولينا على الهدف

69
00:05:58,520 --> 00:06:00,760
سيطرت المسكيرشين على المزرعة

70
00:06:00,790 --> 00:06:03,500
أحتاج الى كل رجل صامد أن يتأهب

71
00:06:03,530 --> 00:06:08,030
يجب أن نقوم بأحتواء الأمر

72
00:06:09,600 --> 00:06:11,370
أبي؟

73
00:06:11,400 --> 00:06:14,110
أبي ،استيقظ

74
00:06:16,980 --> 00:06:18,980
لقد قتله

75
00:06:19,010 --> 00:06:21,510
أنا

76
00:06:21,550 --> 00:06:23,250
هو لا يزال على قيد الحياة

77
00:06:23,280 --> 00:06:25,680
لكن علينا إخراجه من هنا

78
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
"جاين" أخبري "فليت"
أن تقوم بنقلنا

79
00:06:27,550 --> 00:06:29,320
- أقول " لها ؟"
-ياإلهي

80
00:06:29,360 --> 00:06:31,060
أنتِ تعرفين ما أعنيه

81
00:06:31,090 --> 00:06:33,870
آسفة أذا لم أفهم معنى توجيهاتك الحمقاء

82
00:06:33,890 --> 00:06:35,660
لِمِ لا تشرح ذلك لي؟

83
00:06:35,690 --> 00:06:37,570
إذا كان هناك وقت لنسيان شيء ما

84
00:06:37,600 --> 00:06:38,670
!فهذا هو الوقت

85
00:06:38,700 --> 00:06:40,630
لاتسير الأمور بهذه الطريقة

86
00:06:40,670 --> 00:06:45,670
!"هيا! يجب أن نخرج من هنا يا "جاين

87
00:06:52,710 --> 00:06:54,350
أرجوك لا تقتلني

88
00:06:58,850 --> 00:07:00,490
قل

89
00:07:00,520 --> 00:07:04,160
هل أعرفك؟

90
00:07:04,190 --> 00:07:09,190
لكن ليس من المفترض أن نترك غرفنا بدون إذن

91
00:07:09,660 --> 00:07:10,760
مهلاً

92
00:07:10,800 --> 00:07:12,470
-!مهلاً
-يارفاق،إنه  يفقد دمه

93
00:07:12,500 --> 00:07:15,800
إم أنك نسيت ذلك ؟

94
00:07:15,830 --> 00:07:19,370
من أنت بحق الجحيم ؟

95
00:07:19,410 --> 00:07:21,440
حسناً ، أنت بالتاكيد تسب كثيراً

96
00:07:21,470 --> 00:07:23,140
722?

97
00:07:23,180 --> 00:07:24,880
أنت تبدو ك

98
00:07:24,910 --> 00:07:26,910
لكن لا يمكن أن يكون أنت ، أليس كذلك؟

99
00:07:26,950 --> 00:07:29,160
-جاين" هلا تحدثتي الى "فليت"؟"
-ريتا" ما الأمر؟"

100
00:07:29,180 --> 00:07:31,580
أحلق لحيتك ،وأخلع هذا الرداء الفضفاض

101
00:07:31,620 --> 00:07:34,520
"وأقسم إنه يبدو تماماً مثل "فليكس مينتالو

102
00:07:34,550 --> 00:07:36,160
"من حبوب "مينتالو

103
00:07:36,190 --> 00:07:38,800
من ذلك الكتاب الهزلي الذي أعطانا داني أياه

104
00:07:38,820 --> 00:07:41,730
إذا لم نغادر الآن ،فلن نغادرأبداً

105
00:07:41,760 --> 00:07:43,630
!أوقفوا أولئك الفظائع
!تحركوا

106
00:07:43,660 --> 00:07:46,330
-"جاين"
- الجميع تمسكوا ببعضكم بعضآ

107
00:07:46,370 --> 00:07:51,170
!أوقفوا أولئك الفظائع

108
00:07:52,970 --> 00:07:54,610
!تباً

109
00:07:54,640 --> 00:07:57,540
شكراً لكِ، هل كان ذلك صعباً؟

110
00:07:57,580 --> 00:08:01,410
أمسكتُ به

111
00:08:01,450 --> 00:08:04,820
أين أنا؟

112
00:08:04,850 --> 00:08:07,450
هل يشعر أحدكم أيضاً

113
00:08:07,490 --> 00:08:09,740
إنه يريد التقيؤ؟

114
00:08:14,130 --> 00:08:16,560
-أين أخذتيهم؟
- المستشفى

115
00:08:16,600 --> 00:08:18,430
هل تركتيهم هناك فحسب ؟

116
00:08:18,460 --> 00:08:19,630
في مقابل؟

117
00:08:19,670 --> 00:08:21,370
فيك" لا يمكنه البقاء بمفرده"

118
00:08:21,400 --> 00:08:25,240
إنه هش
وربما مختل عقلياً

119
00:08:25,270 --> 00:08:27,970
من... من هو "فيك" ؟

120
00:08:30,680 --> 00:08:33,710
-الآن هو بخير
-لم يعد بمفرده الآن

121
00:08:33,750 --> 00:08:35,280
يا لها من فوضى

122
00:08:35,310 --> 00:08:36,850
لا،لا

123
00:08:36,880 --> 00:08:38,780
يا رفاق ،  لقد فعلنا شيئاً صحيحاً

124
00:08:38,820 --> 00:08:42,050
لقد ذهبنا لإنقاذ "فيك" ، وقمنا بذلك

125
00:08:42,050 --> 00:08:42,990
!مرحى

126
00:08:42,990 --> 00:08:47,090
كاد أن يقتل والده

127
00:08:47,120 --> 00:08:48,330
وهذا فظيع

128
00:08:48,360 --> 00:08:51,030
هذا،فظيع للغاية

129
00:08:51,060 --> 00:08:53,370
لا أعتقد إن ذلك سيقلل من أنجازنا

130
00:08:53,400 --> 00:08:56,540
لقد أنقذنا بطل خارق

131
00:08:56,570 --> 00:08:58,600
نحن الفاشلون

132
00:08:58,640 --> 00:09:01,610
أعتقد أننا نستحق القليل من المديح

133
00:09:01,640 --> 00:09:03,540
ووجدنا "فليكس منتالو" أيضاً

134
00:09:03,580 --> 00:09:06,280
إنه نوعاً ما الدليل لايجاد "نايلز"،أليس كذلك؟

135
00:09:06,310 --> 00:09:09,550
!أذن لقد نجحنا في أمرين، وليس أمر واحد ،مرحى

136
00:09:09,580 --> 00:09:12,620
!لنسمع ذلك
!أجل ، مرحى

137
00:09:19,160 --> 00:09:21,560
من هو "فليكس منتالو"؟

138
00:09:21,590 --> 00:09:23,930
أنت

139
00:09:23,960 --> 00:09:25,630
أنا؟

140
00:09:25,660 --> 00:09:28,000
اللعنة

141
00:09:28,030 --> 00:09:31,170
أتعلمون،أنا أشعر بالغثيان قليلاً

142
00:09:31,200 --> 00:09:34,650
أعتقد أنني سأذهب لأستلقي

143
00:09:43,010 --> 00:09:47,550
انظر ، نحن لسنا ملتصقين بعد الآن ، حسناً؟

144
00:10:02,670 --> 00:10:07,670
ليس عليك التواجد في كل مكان معي

145
00:10:17,620 --> 00:10:19,850
الأمر ليس شخصي
أنا  متعبٌ فحسب

146
00:10:19,880 --> 00:10:23,290
ومن الصعب قليلاً النوم في هذا الضوء

147
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
كيف تحب بدلتك أيها النقيب (ترينور) ؟ مريحة؟

148
00:10:36,370 --> 00:10:40,770
ثقيلة للغاية، ورائحتها غريبة

149
00:10:40,770 --> 00:10:42,570
ولكن على الجانب المشرق هناك متسع كبير

150
00:10:42,580 --> 00:10:45,250
للتخبط فيه عندما تصعقني

151
00:10:45,280 --> 00:10:49,380
انظر ، لقد أخذنا تلك المسالة بعين الاعتبار

152
00:10:49,410 --> 00:10:52,720
بينما كنا نصممها

153
00:10:52,750 --> 00:10:55,350
سنأخذ أستراحة من هذا العلاج

154
00:10:55,390 --> 00:10:57,220
لصالح شيء جديد

155
00:10:57,250 --> 00:10:59,330
ماذا؟

156
00:10:59,360 --> 00:11:01,330
الكائن الذي بداخلك

157
00:11:01,360 --> 00:11:03,460
رفض التعريف بنفسه

158
00:11:03,500 --> 00:11:05,530
منذ اللقاء الأول

159
00:11:05,570 --> 00:11:07,600
ماذا ستفعل بي ؟

160
00:11:07,630 --> 00:11:10,840
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

161
00:11:10,870 --> 00:11:12,610
هل من المفترض ان يحدث شيء ؟

162
00:11:12,640 --> 00:11:15,140
إنه يحدث

163
00:11:15,170 --> 00:11:18,310
كما ترى،هذا الجهاز ينتج تردداً

164
00:11:18,340 --> 00:11:20,950
غير محسوس من قبل أذن الأنسان

165
00:11:20,980 --> 00:11:24,220
لكن بالنسبة لصديقك المضيء ؟ حسناً

166
00:11:24,250 --> 00:11:29,220
، من الناحية النظرية ، ينبغي أن يسبب له صداع لعين

167
00:11:29,250 --> 00:11:31,820
"أخبرني، كابتن "ترينور

168
00:11:31,860 --> 00:11:35,100
هل يمكنك سماعه يصرخ بداخلك؟

169
00:11:35,130 --> 00:11:36,760
لا أستطيع القول بأني أفعل

170
00:11:36,800 --> 00:11:38,930
ولكن أذا ما أردت  أن تقوم بتعذيبه

171
00:11:38,970 --> 00:11:41,600
بدلاً مني  لبعض الوقت، لامانع لدّي

172
00:11:43,540 --> 00:11:45,400
ما الذي تعتقد إنه سيحدث لك

173
00:11:45,440 --> 00:11:48,540
إذا مات مضيفك ؟

174
00:11:48,580 --> 00:11:51,740
،لم أكن أرغب في بدء هذه التجربة بالذات

175
00:11:51,780 --> 00:11:56,010
لكنني قد أقنعك بخلاف ذلك

176
00:11:56,050 --> 00:11:57,320
جيد

177
00:11:57,350 --> 00:12:02,350
أتوقع في المرة القادمة التي أطلب أن أراك

178
00:12:02,490 --> 00:12:06,090
لن تجعلني أنتظر

179
00:12:31,050 --> 00:12:33,650
مرحباً، ياصديقي هل أنت بخير؟

180
00:12:33,690 --> 00:12:37,020
ماذا؟
من أنت بحق الجحيم؟

181
00:12:37,060 --> 00:12:40,790
بدا كأنك تصرخ صراخاً قوياً

182
00:12:40,830 --> 00:12:43,060
لا لا ، لم أكن كذلك

183
00:12:43,100 --> 00:12:46,400
أنا لا أعني شيئاً بذلك. إنه فقط

184
00:12:46,430 --> 00:12:47,870
حسناً ، يبدو الأمر سيئاً

185
00:12:47,900 --> 00:12:50,470
أنا لستُ منحرجاً من قول ذلك
لقد كنتُ أقول الحقيقة

186
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
لم أكن واعياُ

187
00:12:52,540 --> 00:12:54,640
الصراخ كان على الأرجح من

188
00:12:54,670 --> 00:12:56,240
أنتظر

189
00:12:56,270 --> 00:12:58,680
-أيمكنك سماع ذلك؟
-بوضوح

190
00:12:58,710 --> 00:13:00,510
هل هنالك شيءُ بداخلك؟

191
00:13:00,550 --> 00:13:02,150
إذا جاز التعبير

192
00:13:02,180 --> 00:13:05,920

أنظر ، أنا لا أشعر بالرغبة في الكلام بعد الآن ، حسناً ؟

193
00:13:05,950 --> 00:13:10,490
حسناً ، قل يا صاح ما أسمك ؟

194
00:13:10,520 --> 00:13:13,290
721

195
00:13:13,330 --> 00:13:14,660
أسمك الحقيقي

196
00:13:17,660 --> 00:13:20,800
لايهم

197
00:13:20,830 --> 00:13:22,700
يبدو أنك كنت هنا منذ فترة

198
00:13:22,740 --> 00:13:26,870
حاولت أحصاء الأيام في البداية،ولكن

199
00:13:26,900 --> 00:13:29,640
لكنه زاد الطين بلة

200
00:13:29,680 --> 00:13:34,010
حسناً،أنا لاأخطط للبقاء هنا كثيراً

201
00:13:34,050 --> 00:13:36,380
ألقي نظرة

202
00:13:39,790 --> 00:13:42,630
....ما هذا

203
00:13:49,760 --> 00:13:52,400
-كيف فعلت ذلك؟
-قوة العضلات ،ياصديقي

204
00:13:52,430 --> 00:13:56,900
لقد وضعوا هذه الأشياء على جسمي لأضعافي

205
00:13:56,940 --> 00:13:58,970
إذا أمكنك الوصول الى هنا

206
00:13:59,000 --> 00:14:01,540
ونزع بعض من هذه الحبال

207
00:14:01,580 --> 00:14:04,410
فيمكنني أن أفتح حفرة كبيرة بما يكفي لأخراجنا

208
00:14:04,440 --> 00:14:09,440
لا،لا هل أنت... لا
لايوجد مخرج من هنا

209
00:14:09,480 --> 00:14:12,780
-الا تريد المحاولةعلى الأقل؟
-توقف عن التحدث معي

210
00:14:12,820 --> 00:14:15,820
هيا يا صاح

211
00:14:20,730 --> 00:14:22,000
ياإلهي،ماذا

212
00:14:25,630 --> 00:14:27,830
"أنا"فليكس منتالو

213
00:14:27,870 --> 00:14:30,800
رجل العضلات الغامضة،ماذا

214
00:14:30,840 --> 00:14:34,340
سُعدتُ برؤيتك أيضاً

215
00:14:34,370 --> 00:14:38,280
من أين أنت يا "سباركي" ؟

216
00:14:38,310 --> 00:14:40,550
ما هو ذلك ، نوعاً من

217
00:14:40,580 --> 00:14:42,620
البعد الأخر أو

218
00:14:42,650 --> 00:14:44,980
أنا متأكد أنني أستطيع أن أعيدك الى هناك

219
00:14:45,020 --> 00:14:48,550
يمكنني فتح باب لأي مكان

220
00:14:48,590 --> 00:14:50,320
ستفعل؟

221
00:14:50,360 --> 00:14:51,730
هذا رائع

222
00:14:51,760 --> 00:14:54,130
..كل ما عليك القيام به هو الوصول إلى هنا وانتزاع بعض هذه

223
00:14:54,160 --> 00:14:59,160
صه! انتظر. انتظر

224
00:15:04,140 --> 00:15:08,440
الأحتشام هو ما يفصلنا عن الحيوانات ،722

225
00:15:08,470 --> 00:15:13,450
دعنا نلبسك

226
00:15:19,850 --> 00:15:23,600
"أسمي "فليكس منتالو

227
00:15:36,270 --> 00:15:37,270
مجدداً

228
00:15:50,280 --> 00:15:53,450
من هو هذا الشيطان الوسيم ؟

229
00:15:53,490 --> 00:15:56,050
إنه أنت

230
00:15:56,090 --> 00:15:57,420
لاأعتقد ذلك أيها الخردة

231
00:15:57,460 --> 00:15:59,290
لا يزال لدي هذا الشيء على رأسي ، أليس كذلك؟

232
00:15:59,330 --> 00:16:03,660
يا "جاين" ، هل يمكنكِ مساعدتي في هذا؟

233
00:16:05,000 --> 00:16:07,030
-لقد نزعتي حرف "اس" فقط أليس كذلك؟
-أجل

234
00:16:07,030 --> 00:16:08,300
أنت ،أنت

235
00:16:08,330 --> 00:16:10,770
كنت التميمة الكرتونية لحبوب أفطارالأطفال

236
00:16:10,800 --> 00:16:15,040
"التي أبتكرها رجل يدعي "والي سيج

237
00:16:15,070 --> 00:16:18,110
هل تذكر "والي"؟

238
00:16:18,140 --> 00:16:19,350
لاأعرف

239
00:16:19,380 --> 00:16:21,050
لماذا كنت في مزرعة النمل؟

240
00:16:21,080 --> 00:16:23,920
ماهي قِواك الخارقة؟

241
00:16:23,950 --> 00:16:27,050
لاأعرف

242
00:16:27,090 --> 00:16:28,920
كيف خرجت من الإعلان ؟

243
00:16:28,960 --> 00:16:30,750
،وإذا قلت  " لا أعرف " مرة أخرى

244
00:16:30,790 --> 00:16:33,930
سأجعلك تأكل لحيتك

245
00:16:35,160 --> 00:16:37,300
بحق الجحيم

246
00:16:37,300 --> 00:16:39,570
،يمكننا أن نستمر بطرح الأسئلة حتى النهاية

247
00:16:39,570 --> 00:16:42,700
لن تقربنا من العثور على الرئيس

248
00:16:42,740 --> 00:16:45,700
هل قلت "الرئيس"؟

249
00:16:45,710 --> 00:16:46,710
أتعرفه؟

250
00:16:46,710 --> 00:16:47,840
بالتأكيد أعرفه

251
00:16:47,870 --> 00:16:50,210
وأسمحا لي أن أقول لكما شيئاً ، أيها الصديقان
،هذا الرئيس

252
00:16:50,240 --> 00:16:52,950
إنه ليس شيئاً جيداً إذا تعرفان ما أعنيه

253
00:16:52,950 --> 00:16:54,510
-ماذا فعل ؟
-حسناً،لاشيء

254
00:16:54,510 --> 00:16:56,250
بأعتبار إنه توفي قبل 20 عاماً

255
00:16:56,280 --> 00:16:58,350
-ماذا؟
-أنظر أيه الأحمق

256
00:16:58,380 --> 00:16:59,950
لقد عرفتُ الرئيس منذ 50 عامًا

257
00:16:59,990 --> 00:17:01,790
وإذا مات ، لكنت قد لاحظت

258
00:17:01,820 --> 00:17:04,560
حسنًا ، ليس إذا كان شقيقه التوأم المطابق قد حل محله

259
00:17:04,590 --> 00:17:06,790
-مهلاُ.ماذا قلت الآن؟
-"أسمه كان "نيك

260
00:17:06,830 --> 00:17:09,830
وكان على والدته أعطائه الى أمراة غجرية عند ولادته

261
00:17:09,860 --> 00:17:12,230
الرئيس لم يكن يعلم بوجوده

262
00:17:12,260 --> 00:17:13,500
-اللعنة
-نعم

263
00:17:13,530 --> 00:17:15,970
نشأ "نيك" مليئاً بلغضب والكراهية

264
00:17:16,000 --> 00:17:17,540
لدرجة أنه بحلول الوقت الذي التقى فيه بالرئيس

265
00:17:17,570 --> 00:17:20,710
قام بقتله وسرق حياته

266
00:17:20,740 --> 00:17:24,440
ومن ثم،أنجب طفلاً من زوجة الرئيس

267
00:17:24,480 --> 00:17:28,080
"جوانا هارت"
وأتضح لاحقاً

268
00:17:28,110 --> 00:17:30,120
أنها أختهم

269
00:17:30,150 --> 00:17:34,990
وكانت في غيبوبة عندما أنجبت ، صحيح ؟

270
00:17:35,020 --> 00:17:36,760
بلى

271
00:17:36,790 --> 00:17:39,190
إنه يتحدث عن الرئيس (كينكيد) من مسرحية "القلوب السرية"

272
00:17:39,230 --> 00:17:41,060
عرض اوبيرالي سيء للمسوخ

273
00:17:41,060 --> 00:17:42,430
- إنه ليس سيئًا
- أتعلم،

274
00:17:42,430 --> 00:17:44,700
كنت في هذا العرض لمرة بالفعل

275
00:17:44,730 --> 00:17:46,000
ضيف مميز

276
00:17:46,030 --> 00:17:47,630
هل حقا؟ من كنت انت؟

277
00:17:47,670 --> 00:17:48,870
لقد لعبت دور شخصيتي الحقيقية ،

278
00:17:48,900 --> 00:17:50,870
سائق سيارة السباق المشهور (كليف ستيل)

279
00:17:50,900 --> 00:17:52,500
يال القرف

280
00:17:52,540 --> 00:17:53,870
لا أتذكر ذلك

281
00:17:53,910 --> 00:17:55,340
ما الجديد؟

282
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
لا أعرف ما الذي يتوجب عليّ فعله

283
00:17:56,410 --> 00:17:58,380
من هذا الشيطان الوسيم؟

284
00:17:58,410 --> 00:18:00,750
إنه أنت أيها الغبي

285
00:18:02,420 --> 00:18:07,420
يبدو كالنوع الذي أود أن أكون

286
00:18:08,220 --> 00:18:09,390
إخلع ملابسك

287
00:18:09,420 --> 00:18:11,360
(جاين) ، لا أعتقد أننا يمكن أن نسأله ...

288
00:18:11,390 --> 00:18:12,590
حسناً

289
00:18:12,630 --> 00:18:17,160
أجل

290
00:18:19,530 --> 00:18:21,900
قالت الطبيبة إنه سيكون بخير

291
00:18:21,930 --> 00:18:23,140
كلا

292
00:18:23,170 --> 00:18:25,200
قالت أن حالته مستقرة

293
00:18:27,370 --> 00:18:31,250
- (فيك)، نوقف
- أتوقف عن ماذا؟

294
00:18:31,280 --> 00:18:35,310
لم يزرع السيد لا أحد بذرة الشك في رأسي ، لقد فعلت كل ذلك بمفردي

295
00:18:35,350 --> 00:18:39,920
لقد نمى هذه الفكرة حتى...

296
00:18:39,950 --> 00:18:42,320
لقد طلب مني والدي إعادة تثبيت (جريد)

297
00:18:42,350 --> 00:18:45,220
لقد كان يحاول إنقاذي

298
00:18:45,260 --> 00:18:47,430
لم أستطع رؤية ذلك

299
00:18:47,460 --> 00:18:52,060
رأسك صافٍ الاّن

300
00:18:52,100 --> 00:18:56,870
نحتاج منك ان تُعيد تفعيل (جريد)

301
00:18:56,900 --> 00:18:59,240
هل تتذكر المُتعقب الذي وضعناه على "صائد اللُّحى"؟

302
00:18:59,270 --> 00:19:01,110
إنه بلا فائدة بدون (جريد)

303
00:19:01,140 --> 00:19:04,070
كلما استغرقنا وقتاً أطول في مُلاحقته سيبتعد أكثر

304
00:19:04,110 --> 00:19:05,580
إذا إستطعنا إيجاد "صائد اللُحى"

305
00:19:05,610 --> 00:19:07,250
- سنتمكن من إيجاد الرئيس
- لا أستطيع

306
00:19:07,280 --> 00:19:08,920
بالطبع تستطيع

307
00:19:08,950 --> 00:19:12,720
كان السيد لا أحد يتلاعب برأسِك تعلمين ما اقول

308
00:19:12,750 --> 00:19:15,090
- ليس هُناك شيء لتخاف منه...
- كيف سأتأكد؟

309
00:19:15,120 --> 00:19:17,690
لانك قلت للتو...

310
00:19:17,720 --> 00:19:19,490
أعلم ما الذي قُلته

311
00:19:19,520 --> 00:19:24,330
معرفة ذلك لا يغير ما أشعر به

312
00:19:24,360 --> 00:19:25,830
لقد أخبرنا السيد لاأحد

313
00:19:25,860 --> 00:19:27,870
ان لا نلاحقه

314
00:19:27,900 --> 00:19:31,500
كان يجب ان نصغي

315
00:20:05,410 --> 00:20:08,470
هل لديكِ اية فمرة عما تفعلينه؟

316
00:20:08,510 --> 00:20:11,780
كلا

317
00:20:11,810 --> 00:20:14,180
- اّسف

318
00:20:14,210 --> 00:20:16,820
أصابع إنسان اّلي

319
00:20:16,850 --> 00:20:19,780
للأسف ان لا أحد من تحت الأرض ذهب الى اكاديمية التجميل

320
00:20:19,820 --> 00:20:21,170
هل فعلوا؟

321
00:20:26,930 --> 00:20:29,430
بالتحدث عن الأمر، كلق هم هُتلك؟

322
00:20:29,460 --> 00:20:31,930
لا تهتم

323
00:20:31,960 --> 00:20:33,300
رائع

324
00:20:33,330 --> 00:20:35,970
- اّسف اّسف

325
00:20:36,000 --> 00:20:38,380
الأمر إننا لم نحضَ بفرصة للتحدث عن الأمر

326
00:20:38,400 --> 00:20:40,840
وأردت التأكد من أنك والآخرين ...

327
00:20:40,870 --> 00:20:43,440
لا أريد التحدث عن مترو الأنفاق

328
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
أذكر الأمر مجدداً وسأفعل لدماغك

329
00:20:45,480 --> 00:20:46,850
الذي أفعله لشعر هذا البطل

330
00:20:46,850 --> 00:20:48,380
هل انتِ غاضبة مني لذهابي الى هُناك؟

331
00:20:48,410 --> 00:20:53,410
- لان الأمر تقنياً لم...
- إنتهينا

332
00:20:57,120 --> 00:20:59,690
- يا إلهي

333
00:21:01,360 --> 00:21:04,760
أبدو رائعاً

334
00:21:04,800 --> 00:21:07,370
مثل الموجود على علبة حبوب الإفطار

335
00:21:07,400 --> 00:21:09,900
إذا طعن في وجهه مرارًا وتكرارًا

336
00:21:09,940 --> 00:21:11,970
إنه أنت أيها الغبي

337
00:21:12,000 --> 00:21:16,340
لا أعتقد ذلك

338
00:21:16,380 --> 00:21:17,810
لقد تذكرت للتو

339
00:21:17,810 --> 00:21:18,780
ماذا؟

340
00:21:18,780 --> 00:21:21,480
ستبدأ مسرحية "قلوب سرية" خلال خمس دقائق

341
00:21:21,510 --> 00:21:22,880
تباً لي

342
00:21:22,920 --> 00:21:25,890
. أوفدت اخر الأخبار
أن (ستيف لارسون) ،

343
00:21:25,920 --> 00:21:28,690
المعروف الرجل النباتي الحيواني المعدني

344
00:21:28,720 --> 00:21:32,060
قد وصل إلى اتفاق الحصانة
مع المدعين الاتحاديين

345
00:21:32,090 --> 00:21:36,500
في تبادل للحصول على معلومات حول
منشأة طبية غامضة

346
00:21:36,530 --> 00:21:39,530
مخبأة في عمق غابة باراغواي

347
00:21:39,560 --> 00:21:41,230
عندما اقترب لارسون من المحكمة

348
00:21:41,270 --> 00:21:43,330
حيث سيدلي بشهادته ،

349
00:21:43,370 --> 00:21:45,640
تم إطلاق النار عليه

350
00:21:45,670 --> 00:21:47,940
من قبل رجل يُدعى بحسب السلطات

351
00:21:47,970 --> 00:21:51,410
مُحب العلماء النازيين المجانين

352
00:21:51,440 --> 00:21:54,550
(هاينريش فون فوكس)

353
00:21:54,580 --> 00:21:57,180
ليس لدينا تعليق! توقف عن الكلام!

354
00:21:57,220 --> 00:21:58,280
أصمت!

355
00:21:58,320 --> 00:22:00,950
فون فوكس إنتهى!

356
00:22:00,990 --> 00:22:02,850
فون فوكس إنتهى!

357
00:22:02,890 --> 00:22:05,260
فون فوكس إنتهى!

358
00:22:05,290 --> 00:22:08,230
بدون قتال! بدون قتال!

359
00:22:08,260 --> 00:22:10,360
كلا كلا كلا بدون قتال!

360
00:22:10,400 --> 00:22:13,770
لحسن الحظ ان الأطلاقات كانت في الجزء المعدني

361
00:22:13,800 --> 00:22:15,700
ويتوقع شفاؤه تماماً

362
00:22:15,740 --> 00:22:19,540
تم التعرف على منفذ عملية الإغتيال بإسم(غاري غونام)

363
00:22:19,570 --> 00:22:21,370
الذي تم  اعتقاله في الموقع

364
00:22:21,410 --> 00:22:26,410
تم إتهامه سابقا ....

365
00:22:34,920 --> 00:22:37,620
ها أنا ذا

366
00:22:42,590 --> 00:22:43,900
شاهد عيان

367
00:22:43,930 --> 00:22:48,930
قال أنه كان
يكاد يكون من المستحيل سماع ...

368
00:23:07,620 --> 00:23:11,990
أوه ، عفواً ... عفواً يا آنسة

369
00:23:12,020 --> 00:23:13,190
هل انتِ طبيبة؟

370
00:23:13,230 --> 00:23:14,460
كلا كلا كلا

371
00:23:14,490 --> 00:23:16,560
من المُستحيل

372
00:23:16,600 --> 00:23:18,630
ان نجد غرفتك

373
00:23:18,670 --> 00:23:21,870
في هذا المكان

374
00:23:21,900 --> 00:23:26,240
حسنًا ، أود حقًا الاستلقاء

375
00:23:26,270 --> 00:23:29,410
بالطبع

376
00:23:29,440 --> 00:23:31,940
- شكراً لكِ اّنسة ...
- (ريتا)

377
00:23:31,980 --> 00:23:35,950
(ريتا)

378
00:23:35,950 --> 00:23:36,780
ونذهب بعيداً

379
00:23:36,780 --> 00:23:38,890
نذهب بعيداً أليس كذلك

380
00:23:38,920 --> 00:23:40,820
هل تتذكر
رقم غرفتك؟

381
00:23:40,850 --> 00:23:43,550
كلا كلا

382
00:23:43,590 --> 00:23:47,090
لكن أنا متأكد
إذا تجولنا قليلاً ،

383
00:23:47,130 --> 00:23:48,530
سنجدها

384
00:23:48,560 --> 00:23:50,360
اجل

385
00:23:50,400 --> 00:23:53,870
أخبركم ، أيها الزعيم (كينكيد) ، عاد قاتل ميناء شارلوت

386
00:23:53,900 --> 00:23:56,570
لقد قمت بتشريح جميع ضحاياه

387
00:23:56,600 --> 00:23:58,370
هذا هو م.أ.

388
00:23:58,400 --> 00:24:00,140
هذا مستحيل ،
دكتور (وينسلو)

389
00:24:00,170 --> 00:24:04,410
أعدم قاتل ميناء شارلوت الصيف الماضي

390
00:24:04,410 --> 00:24:07,380
- ما لم ...
- تقوموا بإعتقال الرجل الخطأ

391
00:24:07,410 --> 00:24:09,110
- اللعنة.
- أوه ، يا إلهي

392
00:24:09,150 --> 00:24:10,650
هذا سيء!

393
00:24:10,680 --> 00:24:13,020
هل مان الأمر دائما بهذا السوء؟

394
00:24:13,050 --> 00:24:15,850
لِأنني لا أتذكره على أنه أمر سيء

395
00:24:15,890 --> 00:24:17,790
- هذا صحيح
- يا إلهي

396
00:24:17,820 --> 00:24:20,430
وأنا لا أهتم أنك هربت وتزوجت من هذا روبوت الجنس الياباني

397
00:24:20,460 --> 00:24:23,460
لم أتوقف أبدا عن حبك

398
00:24:23,500 --> 00:24:24,730
(كينكيد) من فضلك

399
00:24:24,760 --> 00:24:26,560
تاكومي 3000
لن تحبك أبداً

400
00:24:26,600 --> 00:24:28,530
بالطؤيقة التي أحبك بها

401
00:24:28,570 --> 00:24:31,670
لقد حاولنا تنشيط ذاكرته

402
00:24:31,700 --> 00:24:34,570
ربما حان الوقت لضربة بالكوع بعصا

403
00:24:34,610 --> 00:24:36,570
حسناً

404
00:24:36,610 --> 00:24:38,950
ماذا لو حاولنا
تحريك قوته العظمى؟

405
00:24:38,980 --> 00:24:41,350
رُبما إستخدامها سيحرر شيئاً

406
00:24:41,380 --> 00:24:46,150
وإذا لم يحدث ذلك ، حسناً ، على الأقل
سنعرف ما يمكنه فعله

407
00:24:46,190 --> 00:24:47,390
أوه ، لا

408
00:24:47,420 --> 00:24:49,360
ثم يمكننا معرفة كيفية استخدامها للعثور على الرئيس

409
00:24:49,390 --> 00:24:51,290
اسمي (ناتاليا)

410
00:24:51,320 --> 00:24:52,660
وأنا لست طبيباً

411
00:24:52,690 --> 00:24:55,030
تحريك قوته كيف بالضبط؟

412
00:24:55,060 --> 00:24:57,260
- من خلال الإكراه
- الإكراه؟

413
00:24:57,290 --> 00:24:58,930
- الإكراه
- الإكراه

414
00:24:58,970 --> 00:25:01,530
- لنفعل ذلك
- لتفعل معناها سأفعل

415
00:25:01,570 --> 00:25:05,340
يقوم بطي سراويله الداخلية عندما تتحدث عن قصصه

416
00:25:05,340 --> 00:25:06,570
اذهب إلى هناك وحاول مرة أخرى

417
00:25:06,570 --> 00:25:08,770
فقط هذه المرة

418
00:25:08,810 --> 00:25:12,540
- هذا كل شيء؟ هذه هي الخطة؟
- لديك مشكلة ، يا بقعة القذارة؟

419
00:25:12,580 --> 00:25:15,510
إذهب!

420
00:25:20,690 --> 00:25:22,320
مرحباً يا صديقي كيف تجري احداث الحلقة؟

421
00:25:24,890 --> 00:25:26,360
أي واحد هو ...

422
00:25:26,390 --> 00:25:29,990

- ياإلهي

423
00:26:19,040 --> 00:26:23,510
ربما يجب أن أجد أحد أفراد الأسرة ليأتي لمساعدتك

424
00:26:23,550 --> 00:26:26,920
أجل أجل

425
00:26:26,950 --> 00:26:29,990
حسنا ، إذا كنت تستطيعين إيجاد احد افراد العائلة ليساعدني ،

426
00:26:30,020 --> 00:26:34,530
سأقوم بترشيحك لجائزة نوبل للسلام

427
00:26:34,560 --> 00:26:37,430
هل تركوك هُنا وحيداً؟

428
00:26:37,460 --> 00:26:40,700
حسنا ، من الناحية الفنية ، لكنني ...

429
00:26:40,730 --> 00:26:44,000
لقد رحلت اولاً

430
00:26:44,030 --> 00:26:46,240
تسللت ...

431
00:26:46,270 --> 00:26:48,680
في منتصف الليل

432
00:26:48,710 --> 00:26:51,410
ولم انظر الى الخلف مرة اخرى

433
00:26:54,510 --> 00:26:56,220


434
00:26:56,250 --> 00:26:58,620
أسوأ شيء فعلته على الإطلاق

435
00:26:58,650 --> 00:27:01,020
حسنا،إذا كان هذا أسوأ شيء قمت به على الإطلاق ...

436
00:27:01,050 --> 00:27:03,320
- أجل
- ... اعتبر نفسك محظوظاً

437
00:27:03,360 --> 00:27:04,390
حقاً؟

438
00:27:04,420 --> 00:27:07,290
أنت قديس مقارنة بي

439
00:27:07,320 --> 00:27:08,630
توقف

440
00:27:08,660 --> 00:27:12,130
فتاة جميلة مثلك ، لن تفعل شيئًا من هذا القبيل

441
00:27:12,170 --> 00:27:15,130
- أنا لست فتاة لطيفة
- حسناً...

442
00:27:15,170 --> 00:27:18,000
لقد ارتكبت أخطاء

443
00:27:18,040 --> 00:27:21,010
صديقي في ورطة ، أريد أن أساعده

444
00:27:21,040 --> 00:27:24,380
ولكن شخص ما يهدد باستخدامها ضدي

445
00:27:24,410 --> 00:27:26,210
أنا عاجزة

446
00:27:26,250 --> 00:27:30,250
حسناً إذا طلبتِ رأيي،

447
00:27:30,280 --> 00:27:33,950
علينا ان نمتلك اخطائنا

448
00:27:33,990 --> 00:27:38,190
مهما كانت فظيعة

449
00:27:38,220 --> 00:27:41,160
أنا ممثلة

450
00:27:41,190 --> 00:27:44,100
لقد كُنتُ ممثلة

451
00:27:44,130 --> 00:27:47,100
دفء الأضواء ، إنه ...

452
00:27:47,130 --> 00:27:50,740
سام

453
00:27:50,740 --> 00:27:52,570
عندما يخرج هذا الضوء ، فأنك على استعداد للقيام

454
00:27:52,570 --> 00:27:56,140
بأي شيء لاستعادته

455
00:27:56,180 --> 00:28:00,410
عندما تصل إلى سن معينة في هذا العمل ،

456
00:28:00,450 --> 00:28:04,180
لا ترن الهواتف كالسابق

457
00:28:04,180 --> 00:28:07,890
وذلك عندما قابلت (جين ستانتون) ...

458
00:28:07,890 --> 00:28:12,690
منتج أفلام عالمي حائز على جائزة أوسكار

459
00:28:12,730 --> 00:28:15,900
أنا أعرف ما تفكر فيه ،
و كلا

460
00:28:15,930 --> 00:28:17,930
على الرغم من بذل قصارى جهده ،

461
00:28:17,930 --> 00:28:20,270
لم يحصل شيء على الإطلاق بيني و(جين)

462
00:28:20,300 --> 00:28:24,270
كانت رائحته مثل اكوا دي بارما والسيجار الرخيص

463
00:28:24,300 --> 00:28:27,970
وكان لي احترامي لنفسي

464
00:28:28,010 --> 00:28:33,010
وفي احد الأيام طلب(جين) معروفًا

465
00:28:34,080 --> 00:28:38,420
بدا الأمر بسيطًا جدًا في ذلك الوقت

466
00:28:38,450 --> 00:28:42,750
كان (جين) يترصد نجوم هوليود الشباب

467
00:28:42,790 --> 00:28:45,790
وكل ما كان علي فعله هو
ترتيب اللقاء بينهم

468
00:28:45,820 --> 00:28:49,900
فندق بيفرلي هيلز
9:00 مساءا

469
00:28:49,930 --> 00:28:51,300
بعد مرور سنة

470
00:28:51,330 --> 00:28:54,130
كانت تلك الممثلة تشق طريقها من خلال خطاب أوسكار

471
00:28:54,170 --> 00:28:57,640
كنت أتلقى العروض مرة أخرى.
و(جين) ...

472
00:28:57,670 --> 00:28:59,410
حصل على ما يريده

473
00:28:59,440 --> 00:29:02,810
كانت صفقة رابحة

474
00:29:02,840 --> 00:29:07,540
لذا ، رتبت له اجتماعًا آخر

475
00:29:07,580 --> 00:29:11,580
وآخر. وآخر

476
00:29:11,620 --> 00:29:13,550
ارتفعت كل فتاة إلى النجومية

477
00:29:13,580 --> 00:29:17,490
وإستمر هاتفي بالرنين

478
00:29:19,590 --> 00:29:22,430
ثم جاءت (مايبث ووتن)

479
00:29:22,460 --> 00:29:25,100
لقد قابلتها مع (جين)

480
00:29:25,130 --> 00:29:30,130
وبعد تسعة أشهر ،
كان هناك طفل

481
00:29:32,870 --> 00:29:36,440
لم يكن الجين على وشك التصعيد
ويصبح أباً

482
00:29:36,480 --> 00:29:39,310
تلك الفتاة المسكينة لم يكن لديها احد

483
00:29:39,340 --> 00:29:43,280
لهذا لجأت إليّ

484
00:29:43,310 --> 00:29:44,810
أعطيتها...

485
00:29:44,820 --> 00:29:46,920
مئة دولار

486
00:29:46,950 --> 00:29:50,920
وأرسلتها لتواجه مصيرها

487
00:29:50,960 --> 00:29:53,890
قلت لنفسي أنها سوف تجد القوة

488
00:29:53,930 --> 00:29:57,860
لتنهض من جديد

489
00:29:57,900 --> 00:30:00,260
لكن في أعماقي

490
00:30:00,300 --> 00:30:02,400
كنت اعرف جيداً

491
00:30:05,910 --> 00:30:08,670
بعد مرور إسبوع

492
00:30:08,710 --> 00:30:13,580
كان الخبر في الصحف

493
00:30:13,580 --> 00:30:18,020
قامت (مايبيث) بالإنتحار

494
00:30:18,050 --> 00:30:20,020
وليس هُناك ذكر للطفل

495
00:30:20,050 --> 00:30:25,050
كان وكأنه لم يكن موجوداً ابداً

496
00:30:28,060 --> 00:30:30,600
لفترة وجيزة ،
لحظة الشعور بالذنب ،

497
00:30:30,630 --> 00:30:33,030
فكرت

498
00:30:33,060 --> 00:30:36,800
ان اتحمل مسؤولية الطفل

499
00:30:36,830 --> 00:30:40,440
لكن بعد ذلك رن هاتفي

500
00:30:40,470 --> 00:30:42,210
حصلت على الدور الرئيسي

501
00:30:42,240 --> 00:30:47,240
في ملحمة كاسحة ذات ميزانية كبيرة تسمى "الكونغو المحضورة"

502
00:30:49,150 --> 00:30:51,420
كنت في دائرة الضوء مرة أخرى

503
00:30:51,450 --> 00:30:56,450
وكانت داقئة كما اتذكر

504
00:31:00,490 --> 00:31:03,060
أبحث في الاتجاه الآخر
يجب أن يكون أصعب بكثير

505
00:31:03,100 --> 00:31:07,470
مما هو عليه في الواقع

506
00:31:07,500 --> 00:31:11,900
كل ما حدث لي
في تلك الصورة ،

507
00:31:11,940 --> 00:31:16,940
وكل ما حدث بعد ...

508
00:31:17,440 --> 00:31:20,850
لقد استحقت كل ذلك

509
00:31:20,880 --> 00:31:23,510
أنا أيضًا أمضيت العمر

510
00:31:23,550 --> 00:31:25,750
في البحث عن الغفران

511
00:31:25,780 --> 00:31:29,240
لكنه لن يأتي أبداً

512
00:31:35,230 --> 00:31:38,970
أعتقد...

513
00:31:39,000 --> 00:31:43,650
لقد إستعدتِ قواكِ يا صغيرة

514
00:31:58,950 --> 00:32:00,080
سيدي، لقد مضت خمس ساعات

515
00:32:00,120 --> 00:32:02,920
لا أضن انني استطيع الإحتمال اكثر

516
00:32:02,960 --> 00:32:05,590
ربما حان الوقت لنعيدها الى جسد (ترينور)

517
00:32:05,620 --> 00:32:06,860
قليلاً بعد

518
00:32:06,890 --> 00:32:08,190
سيدي ، ليس لدينا وحدة قاعدة

519
00:32:08,190 --> 00:32:09,790
لتحديد ما هو هذا الشيء ،

520
00:32:09,830 --> 00:32:11,630
ولكن كان هناك انخفاض كبير

521
00:32:11,660 --> 00:32:13,060
في ما يمكننا قياسه

522
00:32:13,100 --> 00:32:15,570
كولوم ، فولت ،
الأمبير ، جول ...

523
00:32:15,600 --> 00:32:17,370
إنهم يتراجعون جميعاً

524
00:32:17,400 --> 00:32:20,110
المعنى؟

525
00:32:20,140 --> 00:32:23,740
أعتقد أنه يموت يا سيدي

526
00:32:35,690 --> 00:32:38,960
أين كنت يا سباركي؟
اه انت بخير

527
00:32:38,990 --> 00:32:40,160
ماذا؟

528
00:32:40,190 --> 00:32:43,790
أنا لا أتحدث إليك

529
00:32:43,830 --> 00:32:45,300
سباركي

530
00:32:45,330 --> 00:32:48,830
سوف أخرجك من هنا
الآن

531
00:32:48,870 --> 00:32:50,570
ياصاح

532
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
أنا و (سباركي) سنقوم بتفجير هذا المفصل

533
00:32:52,210 --> 00:32:53,910
قال إنك يجب ان تأتي معنا

534
00:32:53,940 --> 00:32:56,380
لقد اخبرتك ان تتركني وشأني

535
00:32:56,380 --> 00:32:57,380
كلا

536
00:32:57,380 --> 00:32:59,310
من الواضح إنه لايذهب الى اي مكان من دونك

537
00:32:59,310 --> 00:33:01,150
لذا لما لا تستعمل جناح الدجاج خاصتك

538
00:33:01,150 --> 00:33:02,420
وتذهب خلال الحفرة هنا

539
00:33:02,450 --> 00:33:07,450
وتسحب بعض حبال الدانغ

540
00:33:11,220 --> 00:33:13,590
لا استطيع، إذا تحطمت هذه البدلة

541
00:33:13,630 --> 00:33:15,860
سأتسبب بوضع
آلاف الناس على المحك

542
00:33:15,900 --> 00:33:19,040
ماذا ؟ هيّا

543
00:33:24,340 --> 00:33:26,240
لا يوجد أية مكان
لي هُناك

544
00:33:26,270 --> 00:33:28,810
أنهم يقومون بتعذيب
صديقك هنا ، يا رجل

545
00:33:28,840 --> 00:33:31,840
لا أستطيع، حسنا ً ؟ لا أستطيع

546
00:33:31,880 --> 00:33:33,550
لا استطيع

547
00:33:33,580 --> 00:33:35,480
-لا أستطيع
- هيّا يا رجل ، أنهم آتون

548
00:33:35,510 --> 00:33:37,580
ليس لدينا وقت
عليك أن تقوم بحركة ٍ ما هُنا

549
00:33:37,620 --> 00:33:41,250
- ! هيّا
- ... مد ّ يديك فحسب

550
00:33:41,280 --> 00:33:42,490
! تبا ً

551
00:33:47,230 --> 00:33:49,600
ربّما صديقُنا ، (772)

552
00:33:49,630 --> 00:33:54,630
سيوافق على المجيء بهدوء
هذا المساء

553
00:34:04,710 --> 00:34:08,780
أدعى (فليكس مينتالو)

554
00:34:08,810 --> 00:34:10,350
أرى ذلك

555
00:34:10,380 --> 00:34:15,380
ربّما هذا يغيّر
رأيك

556
00:34:22,160 --> 00:34:24,000
جهاز تلفاز ؟

557
00:34:24,030 --> 00:34:25,530
حقا ً ؟

558
00:34:25,570 --> 00:34:28,670
أ تلك َ هي خطتك َ العظيمة
لإخضاعي؟

559
00:34:28,670 --> 00:34:29,570
حسنا ً

560
00:34:29,570 --> 00:34:34,570
بإمكانك العِراك
هذا كل ما ترغب ُ به ، يا (722)

561
00:34:34,770 --> 00:34:37,180
ولكن ّ الحقيقة البسيطة هي

562
00:34:37,210 --> 00:34:40,750
لم تعد كما كنت َ
سابقا ً

563
00:34:40,780 --> 00:34:45,120
أنت َ ملك للحكومة الأمريكية

564
00:34:45,150 --> 00:34:47,020
لذا انا أقترح

565
00:34:47,050 --> 00:34:50,020
أن تقتنع بتلك المرتبة

566
00:34:50,060 --> 00:34:51,260
أو ماذا ؟

567
00:35:01,200 --> 00:35:04,700
دعني أذهب

568
00:35:04,740 --> 00:35:05,840
رجاء ً

569
00:35:05,870 --> 00:35:08,040
- ليس لديك أية حق في فعل هذا
- أبتعد عن زوجتي

570
00:35:08,070 --> 00:35:10,610
! أبتعد

571
00:35:10,640 --> 00:35:13,410
! إليك َ عن زوجتي

572
00:35:13,450 --> 00:35:15,210
أتسائل ما الرائحة التي ستفوح ُ منها
عندما تحترق

573
00:35:15,250 --> 00:35:16,450
كلا يا (دولي) كلا ، كلا

574
00:35:16,480 --> 00:35:18,950
توقف عن هذا

575
00:35:18,980 --> 00:35:21,520
! توقف

576
00:35:21,550 --> 00:35:22,690
! توقف

577
00:35:22,720 --> 00:35:26,130
حاذر، حركة واحدة بالإتجاه
الخاطئ ثم ، حسنا ً

578
00:35:26,160 --> 00:35:28,160
دعها تذهب
.. أنها

579
00:35:28,190 --> 00:35:31,000
ليس َ بمقدورها ان تفعل شيء ٍ
حيال هذا الامر يا رجل

580
00:35:31,030 --> 00:35:35,470
نحن ُ أناس راشدون

581
00:35:35,500 --> 00:35:39,210
والآن ، في حال لعبت َ حسب القواعد

582
00:35:39,240 --> 00:35:41,910
لربّما قد نسمح ُ لك

583
00:35:41,940 --> 00:35:44,980
بان تعرج َ علينا في الاسبوع
القادم وتراها مرة ً أخرى

584
00:35:45,010 --> 00:35:47,510
نفس الوقت

585
00:35:47,550 --> 00:35:49,710
نفس المكان

586
00:35:49,750 --> 00:35:51,420
كل ّ ما نريده

587
00:35:51,450 --> 00:35:54,220
هو لأجل أن تغدو بطلا ً

588
00:35:54,250 --> 00:35:56,950
هذا ما أنت َ عليه يا (722)

589
00:36:05,630 --> 00:36:09,300
عذرا ً ، يا (سباركي)

590
00:36:09,340 --> 00:36:12,030
أستميحُك َ عذرا ً ؟

591
00:36:24,750 --> 00:36:27,900
أتبعني

592
00:36:59,880 --> 00:37:02,650
.. كل تلك السنوات

593
00:37:02,690 --> 00:37:06,930
بسببي

594
00:37:06,960 --> 00:37:09,530
ثم ماذا ؟

595
00:37:09,560 --> 00:37:12,400
أنا .. لا أستطيع فهمك َ
كما يفعل ُ (فليكس)

596
00:37:12,430 --> 00:37:16,480
ماذا تُريد ُ مني أن أرى ؟

597
00:37:20,140 --> 00:37:22,570
(دولوريس)

598
00:37:22,610 --> 00:37:25,910
.....هُناك حب ٌ حظينا به ِ في انفتاحنا

599
00:37:25,910 --> 00:37:30,950
تلا ذلك ما كان مخفيا ً
في عمق أسرار قلوبنا

600
00:37:31,550 --> 00:37:33,220
المزيد من صلصة الشوكولاته ؟

601
00:37:33,250 --> 00:37:36,690
نعم؟ نعم ! نعم

602
00:37:40,630 --> 00:37:43,200
مرحبا ً مرحبا ً

603
00:37:43,230 --> 00:37:46,600
انا رجل أمركز ُ نفسي على الأقطاب، (بيلي)

604
00:37:46,630 --> 00:37:49,000
يا للهول ، أنه بطلي

605
00:37:49,030 --> 00:37:51,070
سائق سيارات السباق (كليف ستيل)

606
00:37:51,100 --> 00:37:55,610
هذا صحيح يا (بيلي) أنا هُنا
لأُشعرِك بتحسّن

607
00:37:55,640 --> 00:37:58,280
أن سائق سيارات السباق
(كليف ستيل)

608
00:37:58,310 --> 00:37:59,410
(فيرنون ريد) لأجل (أوغستا)

609
00:37:59,440 --> 00:38:01,950
يا إلهي، أ هذا أنت ؟

610
00:38:01,980 --> 00:38:03,580
أنت َ تعلم ، كانت فعلا ً هناك
بعض الضجة حول

611
00:38:03,620 --> 00:38:05,350
بشأن جائزة (أيمي) عندما تم بث هذا

612
00:38:05,380 --> 00:38:07,590
لأجل ماذا ؟
أفضل ممثل مهرج؟

613
00:38:07,620 --> 00:38:10,090
تعلمين ، التمثيل
صعب، صحيح؟

614
00:38:10,120 --> 00:38:11,860
.. و أنا

615
00:38:11,890 --> 00:38:15,790
ما حاجة هذا ؟

616
00:38:17,600 --> 00:38:21,270
لقد جربنا كل ما نستطيع ُ تجربته
لأجل تأهيل هذا الاحمق

617
00:38:21,300 --> 00:38:22,940
لقد حان الوقت للتخلص منه

618
00:38:23,800 --> 00:38:25,400
مهلا ً ، مهلا ً ، أبطأي

619
00:38:25,440 --> 00:38:26,910
- ماذا ؟
- أبطأي ، أبطأي

620
00:38:26,940 --> 00:38:28,810
ألا تعتقدين أنه ُ لربّما قد ذهبنا بهذا
بهذا الأمر بعيدا ً قليلا ً ؟

621
00:38:28,840 --> 00:38:32,380
أهدأ ، أننا لسنا بصدد
أشعاله ِ فعلا ً

622
00:38:32,410 --> 00:38:34,010
بل سنقوم ُ بجعله ِ يعتقد
بأننا سنفعل ُ ذلك

623
00:38:34,050 --> 00:38:36,020
لا زلنا نفتقد
لرأس  الرجل المسكين

624
00:38:36,050 --> 00:38:38,350
فكرت ُ بأنك من بين الكل
ستكونين ضد ّ هذا

625
00:38:38,350 --> 00:38:39,550
وما الذي يُفترض ُ أن
يعنيه هذا ؟

626
00:38:39,550 --> 00:38:41,090
لا شيء ، أنه ُ أنا فحسب

627
00:38:41,120 --> 00:38:42,990
تعلم، لقد فكرت ُ لربما انك ِ
ستكونين عاطفية ً أكثر

628
00:38:43,020 --> 00:38:44,990
بكل شيء ٍ قد
رأيته في المجال تحت الأرض

629
00:38:45,020 --> 00:38:46,490
يا الهي

630
00:38:46,530 --> 00:38:48,060
حسنا ً أصغ

631
00:38:48,090 --> 00:38:49,300
هذا الأمر ُ ليس متعلقا ً بي

632
00:38:49,330 --> 00:38:50,800
أو بالمجال التحت أرضي

633
00:38:50,830 --> 00:38:53,530
أو ليس لأي ّ من هراءات (أوبرا) الماسّة للمشاعر

634
00:38:53,570 --> 00:38:54,940
أنت َ تحاول أن تنسحب حالا ً

635
00:38:54,970 --> 00:38:56,870
وهذا يتعلق بمسألة
إعادة "الرئيس"

636
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
لذا أبتعد عن  ممازحتي

637
00:38:57,940 --> 00:39:00,340
- بإمكاني الإخبار عن أنزعاجك
- أغرب عني يا (كليف)

638
00:39:00,370 --> 00:39:01,910
ولديك كل الحق بأن تكوني كذلك

639
00:39:01,910 --> 00:39:03,610
- أقتل نفسك ، (كليف)
- .. وأرغب ُ فقط بالقول

640
00:39:03,610 --> 00:39:08,010
- أخرس يا (كليف)
- بأنني آسف

641
00:39:08,050 --> 00:39:10,850
شاهدت ُ أشياء ً لربّما
لم ترغبي مني أن أشاهدها

642
00:39:10,880 --> 00:39:13,390
على الرغم من أنني
... لم أقصد ذلك، ولا أزال

643
00:39:13,420 --> 00:39:14,750
لم يكن ْ هذا رائعا ً

644
00:39:14,790 --> 00:39:16,150
وأنا آسف

645
00:39:16,190 --> 00:39:18,190
رغبت ُ فقط بالمساعدة

646
00:39:18,220 --> 00:39:19,660
وأرغب بالقول فحسب

647
00:39:19,690 --> 00:39:23,560
إذا ما أحتجت ِ دوما ً بالتحدث
حول الأمر ، فأنا هُنا

648
00:39:23,600 --> 00:39:26,200
لا أحتاج ُ عن التحدث حوله

649
00:39:44,950 --> 00:39:47,090
أعلم ُ كيفية أسترجاع ذاكرته

650
00:39:47,120 --> 00:39:48,690
- كيف ؟
(دولوريس)

651
00:39:48,690 --> 00:39:49,690
زوجته

652
00:39:49,690 --> 00:39:52,120
إذا ما وجدناها
لربّما يعثر ُ على قِواه

653
00:39:52,160 --> 00:39:53,960
ربّما هذا ما سيأخُنا إلى "الرئيس"

654
00:39:53,990 --> 00:39:55,590
مهلا ً ، (دولوريس)؟

655
00:39:55,630 --> 00:39:59,500
كتلك السيدة التي أوقعت بك ؟
تبا ً لهذا

656
00:39:59,530 --> 00:40:02,080
بإمكاني التعامل معها

657
00:40:05,200 --> 00:40:07,540
ينبغي بهذا أن يُشعرك َ بتحسن

658
00:40:07,570 --> 00:40:10,080
قوي وسريع

659
00:40:12,440 --> 00:40:13,550
لم َ ؟

660
00:40:13,580 --> 00:40:16,850
مرحى ، يا (كليف)
أنت َ جيد فعلا ً

661
00:40:16,880 --> 00:40:21,880
لقد كانت هناك ضجة لأجل
منحي الـ (أيمي)

662
00:40:27,690 --> 00:40:31,030
مرحبا ً ، أيها الشاب

663
00:40:31,060 --> 00:40:34,200
ألقي نظرة ً على كوعي

664
00:40:36,270 --> 00:40:39,140
.. تلك الضحكة ، لقد

665
00:40:39,170 --> 00:40:43,680
لقد سمعتُها من ذي قبل

666
00:40:43,710 --> 00:40:47,910
- (دولوريس) ؟
- مرحبا ً أيها الشاب

667
00:40:51,950 --> 00:40:54,650
(دولوريس) أنها أنت ِ

668
00:40:56,990 --> 00:41:00,120
أنه ُ أنا ، أنه ُ (فليكس)

669
00:41:00,130 --> 00:41:01,230
حسنا ً عادت الذكريات

670
00:41:01,230 --> 00:41:04,130
- أ بإمكاننا أن نسأله ُ بشأن ِ " الرئيس" الآن ؟
- أخرس

671
00:41:04,160 --> 00:41:06,570
أمهلهم دقيقة

672
00:41:06,600 --> 00:41:11,250
لقد أفتقدتك ِ كثيرا ً
يا (دولي)

673
00:41:13,240 --> 00:41:17,540
مر ّ وقت ٌ طويل منذ ُ أن دعاني
أحدهم بإسم (دولي)

674
00:41:17,580 --> 00:41:20,580
(فليكس) ؟

675
00:41:20,610 --> 00:41:22,480
(فليكس)؟ ، ! (فليكس)

676
00:41:22,510 --> 00:41:23,750
- أنه أنا يا صغيرتي
- يا الهي

677
00:41:23,780 --> 00:41:28,290
يا الهي ، أعتقدت ُ بأني قد أضعتك
- أنه ُ أنا يا صغيرتي

678
00:41:28,320 --> 00:41:31,420
أنا هنا فعلا ً يا حبيبتي

679
00:41:31,460 --> 00:41:32,960
أنا هُنا فعلا ً

680
00:41:32,990 --> 00:41:36,430
أولئك الناس
لقد فعلوا بي ّ أشياء ً

681
00:41:36,460 --> 00:41:40,970
- .. لقد جعلوني
- و أنا كذلك يا صغيرتي

682
00:41:41,000 --> 00:41:42,800
أنا كذلك

683
00:41:42,840 --> 00:41:46,610
كانت حياتي مظلمة بدونك

684
00:41:46,640 --> 00:41:50,310
ولكن لا يهم ما قد فعلوه

685
00:41:50,340 --> 00:41:52,280
.. ففي أعماقي

686
00:41:52,310 --> 00:41:56,580
لطالما أدركت ُ أنك ِ هناك

687
00:41:56,620 --> 00:41:58,750
.. تلك الإبتسامة

688
00:41:58,780 --> 00:42:02,720
أنى لي أن انسى
تلك الإبتسامة؟

689
00:42:02,760 --> 00:42:06,460
لا زالت ثنيتُك ِ المُثلى

690
00:42:06,490 --> 00:42:10,460
وأنت ِ لا زلت مِشعل حياتي

691
00:42:12,700 --> 00:42:14,570
- كلا ، كلا ، ما الخطب ؟
- ... (فليكس)

692
00:42:14,600 --> 00:42:16,730
- ما الخطب؟ مال الخطب ؟
لا أشعُر ُ بحال ٍ جيدة

693
00:42:16,770 --> 00:42:19,000
كلا ، كلا ، كلا
لا بأس هُنا ، إجلسي

694
00:42:20,770 --> 00:42:22,510
كلا ، كلا ، كلا، كلا

695
00:42:22,540 --> 00:42:25,980
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يحدث ُ يا (دولي) ؟

696
00:42:26,010 --> 00:42:29,210
لقد ْ اخبروني في حال ما
...قمت ُ بمحاولة العثور عليك

697
00:42:29,250 --> 00:42:31,050
! كلا ، كلا ، كلا

698
00:42:31,080 --> 00:42:34,050
(دولي) ابقي معي
! أبقي معي يا (دولي)

699
00:42:34,090 --> 00:42:36,020
ساعدني يا (فليكس)

700
00:42:36,060 --> 00:42:38,160
- ... (فليكس)
- أبقى معي

701
00:42:38,190 --> 00:42:40,530
أبقي معي يا (دولي)

702
00:42:40,560 --> 00:42:42,060
أبقي معي يا (دولي)

703
00:42:42,090 --> 00:42:46,770
(دولي) أبقي معي
كلا كلا، كلا كلا

704
00:42:46,800 --> 00:42:49,900
أنت مِشعل حياتي

705
00:42:49,940 --> 00:42:54,940
أنت ِ مشعل حياتي

706
00:43:42,120 --> 00:43:45,660
إذا ً ، الكثير من الهرج حول
هذا الأمر الصغير

707
00:43:45,690 --> 00:43:47,830
لا أستطيع فعل ذلك

708
00:43:47,860 --> 00:43:49,460
بل تستطيع وستفعل

709
00:43:49,500 --> 00:43:50,830
- .. (ريتا)
- (فيكتور)

710
00:43:50,860 --> 00:43:55,130
ليس بمقدورنا أن نستمر بالهروب
من السيد "لا أحد"

711
00:43:55,170 --> 00:43:58,070
أن المتنمر فقط لديه القوة التي تفوقك
في حال أنت من أعطاها له

712
00:43:58,100 --> 00:44:00,910
- هل فعلا ً تصدقين هذا ؟
- نعم أصدق ذلك

713
00:44:00,940 --> 00:44:03,110
في كل مرة ٍ نحاول ُ
فيها مساعدة "الرئيس"

714
00:44:03,140 --> 00:44:06,810
نسمح ُ فيها للخوف
بأن يتمكن من أفضلنا

715
00:44:06,850 --> 00:44:11,550
نحن ُ مدينون له
بأن نحاول بطريقة اصعب قليلا ً

716
00:44:11,580 --> 00:44:14,130
إننا بحاجة ٍ إليك يا (فيك)

717
00:44:16,890 --> 00:44:18,360
سيكون ُ ألأمر ُ على ما يُرام

718
00:44:18,390 --> 00:44:21,230
- وماذا في حال كنت ِ مخطأة ؟
- انا لست ُ كذلك

719
00:44:21,260 --> 00:44:23,800
لربّما لا تثق ُ

720
00:44:23,830 --> 00:44:28,830
بأبيك َ او لا تثِق ُ بنفسك
ولكن بإمكانك الوثوق ُ بي

721
00:44:35,640 --> 00:44:40,210
لا أستطيع ُ تركه

722
00:44:40,250 --> 00:44:42,950
أحتاج ُ لأن أكون هنا

723
00:44:48,120 --> 00:44:53,120
في حال فعلت ُ ذلك ، فأنتُم يا رفاق عليكم
أن تقوموا بإنقاذ (نايلز) بدوني

724
00:44:57,600 --> 00:44:58,600
أفعلها

725
00:45:18,220 --> 00:45:19,720
لا بأس

726
00:46:03,600 --> 00:46:08,370
أحسنت ِ صنعا ً يا (ريتا)

727
00:46:08,400 --> 00:46:09,440
أثبتت هذه الحلقة كونك ِ

728
00:46:09,470 --> 00:46:13,040
تماماً كرحلة ٍ علاجية بالنسبة لك
يا سيدة (فار)

729
00:46:13,070 --> 00:46:16,040
.. على ما يبدو أنك ِ أخيرا ً جاهزة

730
00:46:16,070 --> 00:46:21,070
يا الهي ، أ هناك المزيد ؟

731
00:46:23,550 --> 00:46:25,690
يا (فليكس) ؟

732
00:46:25,720 --> 00:46:29,150
أنا متأسف حقا ً بشأن زوجتك، أنا حقا ً

733
00:46:29,190 --> 00:46:31,720
.... ولكن صديقنا "الرئيس"

734
00:46:31,760 --> 00:46:33,730
هو في مشكلة ٍ حقيقية الآن

735
00:46:33,760 --> 00:46:36,100
... وإذا كان هُناك

736
00:46:36,130 --> 00:46:38,200
(كليف) ، هناك خطب ٌ ما
بشأن ِ (لاري)

737
00:46:38,230 --> 00:46:40,600
(لاري) ؟ ، (لاري)

738
00:46:40,630 --> 00:46:44,440
يا للهول ، ما الذي يحدث ؟

739
00:46:44,470 --> 00:46:48,170
أعتقد ُ أن الطبيعة
أخيرا ً قد اخذت مجراها

740
00:46:48,210 --> 00:46:52,650
كان ينبغي علي ّ بأن أموت َ قبل ستون عاما ً
... في حادث تحطم الطائرة آنذاك، لكن

741
00:46:52,680 --> 00:46:56,280
"الروح" هي ما أبقتني حيا ً

742
00:46:56,320 --> 00:46:59,480
حسنا ً ؟
ما الذي تنتظُره ؟

743
00:46:59,520 --> 00:47:03,390
إرجع إلى هناك

744
00:47:03,420 --> 00:47:07,330
كلا ، كلا ، لا تفعل

745
00:47:07,360 --> 00:47:09,730
لقد كنت ُ متمسكا ً بك َ
لفترة ٍ طويلة يا صديقي

746
00:47:09,760 --> 00:47:14,330
على الأقل واحد ٌ منا ينبغي
أن يقوم َ بالتحليق عاليا ً ، صحيح؟ الآن ، أذهب

747
00:47:14,370 --> 00:47:16,900
- ستموت
- ! لا تستطيع

748
00:47:16,940 --> 00:47:19,400
ربّما

749
00:47:19,440 --> 00:47:20,770
سنرى ذلك ، أعتقد هذا

750
00:47:20,810 --> 00:47:25,040
أنا أتمنى أن آخذ فرصة
حتى تكون بإستطاعتك أن تحظى بفرصتك ، رجاء ً

751
00:47:25,080 --> 00:47:27,810
دعني أفعل ُ هذا لأجلك

752
00:47:27,850 --> 00:47:30,620
الآن ، أذهب

753
00:47:30,650 --> 00:47:31,920
! أذهب

754
00:47:31,950 --> 00:47:35,400
مهلا ً ، ماذا؟ كلا

755
00:48:13,790 --> 00:48:15,900
- هل انت َ بخير ؟
- نعم

756
00:48:15,930 --> 00:48:17,960
نعم ، أعتقد ُ اننا كذلك

757
00:48:18,000 --> 00:48:19,900
- سنكون ُ كذلك
- حسنا ً ، جيد

758
00:48:19,930 --> 00:48:22,030
لان الكل  جاهزون لعمل شيء ٍ ما

759
00:48:22,070 --> 00:48:24,040
(لاري) أنا أعشقك

760
00:48:24,070 --> 00:48:25,340
وأنا مسرورة لكونك َ بخير

761
00:48:25,370 --> 00:48:27,570
ولكن إذا نزفت َ على تلك السجادة
سأقوم ُ بقتلك

762
00:48:27,610 --> 00:48:28,740
شكرا ً يا (ريتا)

763
00:48:28,770 --> 00:48:29,940
أين َ هو (فيك) ؟

764
00:48:29,980 --> 00:48:33,750
مع أبيه ِ
إلى حيث ُ ينتمي

765
00:48:34,880 --> 00:48:36,580
أعلم ُ كيفية إيجاد (نايلز)

766
00:48:36,610 --> 00:48:38,220
ولا أعرف ُ عنكم جميعا ً

767
00:48:38,250 --> 00:48:40,750
ولكنني ، لمرة ٍ واحدة ، مستعدة

768
00:48:40,790 --> 00:48:41,850
لأجل ماذا ؟

769
00:48:41,890 --> 00:48:44,390
لرد ّ القتال

770
00:48:44,420 --> 00:48:48,690
أمهتم ٌ للإنضمام لي ؟

771
00:48:48,730 --> 00:48:52,100
تبا ً لذلك
لأجل (نايلز)

772
00:48:52,230 --> 00:48:54,630
لأجل (نايلز)

773
00:48:54,670 --> 00:48:56,870
نعم

774
00:48:56,900 --> 00:48:59,140
لأجل (نايلز)

775
00:49:03,440 --> 00:49:04,980
أخيرا ً

776
00:49:05,010 --> 00:49:09,250
فريق من الأبطال الخارقين
يمكنني فعلا ً الإتكال عليهم

777
00:49:10,320 --> 00:49:14,220
فريق من الأبطال الخارقين
بإمكاني فعلا ً أستخدامهم

778
00:49:14,250 --> 00:49:16,960
أستغرقْتُم وقتا ً طويلا ً

779
00:49:16,990 --> 00:49:19,930
للقيام بهرائكم هذا

780
00:49:19,960 --> 00:49:23,190
... بعد ثلاثة عشر

781
00:49:30,640 --> 00:49:31,770
هذا أفضل

782
00:49:31,800 --> 00:49:34,510
بعد ثلاثة عشر حلقة

783
00:49:34,540 --> 00:49:35,940
بدون مغزى وبحوار ممطوط

784
00:49:35,980 --> 00:49:37,640
وبشخصيات غير منقادة

785
00:49:37,680 --> 00:49:39,050
بإمكاننا أخيرا ً

786
00:49:39,080 --> 00:49:42,580
التوصل إلى العرض الذي رغب َ  بمشاهدته ِ
الكل في المقام الأول

787
00:49:42,610 --> 00:49:45,580
! عرض للأبطال الخارقين

788
00:49:45,620 --> 00:49:48,520
الحق ضد ّ الباطل

789
00:49:48,550 --> 00:49:51,560
الخير ضد ّ الشر

790
00:49:51,590 --> 00:49:56,560
بطل ضد ّ شرير

791
00:49:56,590 --> 00:49:57,700
أنه أنا

792
00:50:01,630 --> 00:50:05,070
أنتم يا فاشلين ، تودون أستعادة "الرئيس" ؟

793
00:50:05,100 --> 00:50:08,470
تعالوا واحصلوا عليه

794
00:50:09,100 --> 00:50:20,470
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مـــع تحيـــات
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}تجمـــع أفــــلام العــــراق

