﻿1
00:00:23,036 --> 00:00:24,829
‫سيد روي

2
00:00:27,078 --> 00:00:30,286
‫اهلاً ، لوغان روي!
‫هل تمانع في الحصول على صورة سريعة؟

3
00:00:30,370 --> 00:00:31,620
‫- أنا من أشد المعجبين.
‫- خطوة للخلف.

4
00:00:31,704 --> 00:00:33,620
‫كبير ، معجب كبير
‫أنا أحب عملك.

5
00:00:33,704 --> 00:00:36,620
‫أنا أحب كل ما تفعله.
‫أنا أحب كل العنصرية ،
‫كراهية النساء....

6
00:00:36,704 --> 00:00:37,954
‫ابتعد

7
00:00:38,036 --> 00:00:39,620
‫- إنها حقا أشياء رائعة!
‫- ايها الأمن!

8
00:00:39,704 --> 00:00:40,995
‫لوغان ، هنا!

9
00:00:42,787 --> 00:00:43,870
‫انه بولي اللعين!

10
00:00:43,954 --> 00:00:46,620
‫انت حثالة مؤيد للاحتكار!

11
00:00:46,704 --> 00:00:49,787
‫- هل دخلت في عينك؟
‫- آمل أن تموت!

12
00:00:49,870 --> 00:00:51,954
‫هل تستطيع فتح هذا ، من فضلك؟

13
00:00:52,036 --> 00:00:55,745
‫- لا أريد أحد آخر هنا.
‫- حسناً, ابتعد

14
00:01:00,203 --> 00:01:02,286
‫هل يمكننا الحصول
‫على قميص آخر هنا؟

15
00:01:02,370 --> 00:01:05,620
‫كان لدينا حادث
‫بالخارج مع السيد روي.

16
00:01:21,620 --> 00:01:23,912
‫كم من الناس تعتقد تبولوا
‫غاضب في تلك الحقيبة

17
00:01:23,995 --> 00:01:24,995
‫للحصول على كل هذا البول؟

18
00:01:25,078 --> 00:01:26,745
‫أعني ، إنه مجرد بول.

19
00:01:26,829 --> 00:01:27,954
‫انا بخير, انا بخير

20
00:01:28,036 --> 00:01:31,286
‫لا حاجة للضجة, لا حاجة للضجة, انا بخير, حسناً؟

21
00:01:34,328 --> 00:01:35,870
‫- هل أنت بخير؟
‫- بخير

22
00:01:35,954 --> 00:01:38,036
‫لا تثور عليّ

23
00:01:38,120 --> 00:01:39,620
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

24
00:01:39,704 --> 00:01:42,203
‫هذه الثقة تمول معاتيه اليوتيوب هؤلاء

25
00:01:42,286 --> 00:01:44,328
‫يا الهي كان لدينا
‫اثنين من هؤلاء الرجال--

26
00:01:44,412 --> 00:01:45,829
‫أنا هنا. حسنا؟

27
00:01:47,620 --> 00:01:49,078
‫الآن أنا أفهم

28
00:01:49,161 --> 00:01:52,662
‫تريد مني أن اناقش معك
‫كل فكرة

29
00:01:52,745 --> 00:01:55,203
‫أقدر أخيرا الحصول على فرصة

30
00:01:55,286 --> 00:01:59,537
‫للتحدث عن
‫هذه التحركات الرئيسية جدا
‫التي أنت تفكر بهاً ، نعم.

31
00:01:59,620 --> 00:02:01,036
‫لقد أصبحنا على علم

32
00:02:01,120 --> 00:02:03,370
‫عن بعض الأصول المرغوب فيها للغاية و متاحة

33
00:02:03,453 --> 00:02:05,203
‫كتلة من محطات التلفزيون المحلية.

34
00:02:05,286 --> 00:02:07,078
‫سعرها رخيص للغاية

35
00:02:07,161 --> 00:02:08,954
‫تلفزيون...

36
00:02:09,036 --> 00:02:10,829
‫أوه ، أتذكر ذلك.

37
00:02:10,912 --> 00:02:12,829
‫لا يزال لدينا واحدة منها
‫في صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي

38
00:02:12,912 --> 00:02:16,620
‫أوه ، إنه لأمر عظيم أن
‫يكون لديك حكمة زميل ابني

39
00:02:16,704 --> 00:02:18,954
‫في الكلية في الشرب في هذه الغرفة

40
00:02:20,286 --> 00:02:23,036
‫أنا فقط أحب الطريقة التي
‫يطلب مني بها المال.

41
00:02:23,120 --> 00:02:25,453
‫لا ، أنا أفهم

42
00:02:25,537 --> 00:02:28,620
‫لكن هناك مشكلة طارئة ، أليس كذلك؟

43
00:02:28,704 --> 00:02:30,954
‫حسناً ، إنه جزء من
‫إستراتيجية أكبر.

44
00:02:31,036 --> 00:02:32,662
‫لا ، أنا أفهم كل ذلك.

45
00:02:32,745 --> 00:02:34,620
‫أنا فقط-- حسنًا.

46
00:02:34,704 --> 00:02:38,245
‫أعتقد أن القضية هنا يا سيدي

47
00:02:38,328 --> 00:02:41,829
‫هو أن كل شخص يكرهك

48
00:02:43,328 --> 00:02:45,829
‫ان هذا هو الظاهر, لكنه العكس هو الصحيح

49
00:02:45,912 --> 00:02:48,328
‫تريد أن تقوم بعملية شراء

50
00:02:48,412 --> 00:02:50,620
‫ حساسة من الناحية السياسية ،

51
00:02:50,704 --> 00:02:53,870
‫وأنا أقرأ هذا وانا أحظى بقهوتي في الصباح

52
00:02:53,954 --> 00:02:55,954
‫انه مكتوب أن عائلتك هي عرض رعب

53
00:02:56,036 --> 00:02:58,245
‫وهي تدمر أمريكا.

54
00:02:59,662 --> 00:03:01,036
‫

55
00:03:01,120 --> 00:03:03,328
‫ربما يجب علينا شراء هذا.

56
00:03:03,412 --> 00:03:05,829
‫أطلق كيندال دعوى قضائية ضدك.

57
00:03:05,912 --> 00:03:07,954
‫لقد بطرد  نصف أعضاء المجلس الخاص بك.

58
00:03:08,036 --> 00:03:10,787
‫مديرك التنفيذي أبله تماماً

59
00:03:10,870 --> 00:03:13,537
‫يا أخي ، هذا هو ما يقوله الناس
‫من يهتم إذا كان صحيحًا؟

60
00:03:13,620 --> 00:03:16,370
‫الناس يقولون أنه أحمق

61
00:03:16,453 --> 00:03:18,120
‫لا يعرف اي شيء

62
00:03:18,203 --> 00:03:19,954
‫وان انكم اتم الاثنان لا تتحدثان حتى على الاطلاق

63
00:03:20,036 --> 00:03:21,453
‫وذلك أشعر انه صحيح

64
00:03:21,537 --> 00:03:23,954
‫الآن ، يمكنني ان لا أهتم

65
00:03:24,036 --> 00:03:26,912
‫ولكن حتى تلك الشائعات المستقبلية في هذه
‫الصفقة التلفزيونية المحلية

66
00:03:26,995 --> 00:03:28,620
‫جعلت الناس غاضبين منك للغاية

67
00:03:28,704 --> 00:03:31,078
‫لدرجة أنهم يرمون عليك البول في الشارع.

68
00:03:31,161 --> 00:03:32,954
‫نحن لا نعرف أن كان بول
‫في الواقع

69
00:03:33,036 --> 00:03:34,245
‫كان بول

70
00:03:34,328 --> 00:03:35,704
‫تريد الذهاب للتسوق.

71
00:03:35,787 --> 00:03:38,453
‫أنا أثق بك ، لكن هل يمكننا صورتك العامة؟

72
00:03:38,537 --> 00:03:40,203
‫هذه شركة عائلية.

73
00:03:40,286 --> 00:03:42,495
‫لكن العائلة في حالة مذرية

74
00:03:42,578 --> 00:03:44,870
‫وذلك يؤذي الأسهم

75
00:05:19,995 --> 00:05:23,495
‫كلما اختبرت الحرب هذه الأمة ،

76
00:05:23,578 --> 00:05:25,578
‫لقد فزنا.

77
00:05:25,662 --> 00:05:29,161
‫وهذا ما أعتقد أننا نواجهه الآن.

78
00:05:29,245 --> 00:05:31,995
‫ليس ما هو أقل عن حرب

79
00:05:32,078 --> 00:05:34,161
‫ضد عدم المساواة البشرية ،

80
00:05:34,245 --> 00:05:36,954
‫حرب يجب علينا قتالها

81
00:05:37,036 --> 00:05:41,412
‫لوقف قوة وثروات هائلة
‫لا يمكن تصورها

82
00:05:41,495 --> 00:05:42,912
‫من الوقوع في يدين

83
00:05:42,995 --> 00:05:45,161
‫عدد قليل للغاية من الرجال.

84
00:05:45,245 --> 00:05:47,620
‫أنا لست خائفا من هذه المعركة.

85
00:05:47,704 --> 00:05:49,203
‫أنا أعلم أنكم لستم كذلك

86
00:05:49,286 --> 00:05:51,036
‫هذه المعركة تبدأ هنا.

87
00:05:51,120 --> 00:05:54,662
‫أنا جيل إيفيس ، وقد
‫وافقت على هذه الرسالة.

88
00:05:54,745 --> 00:05:56,620
‫لا أعلم ، هذه الحرب القبلية

89
00:05:56,704 --> 00:05:59,495
‫ألا تعتقد انها ساذجة قليلاً؟

90
00:05:59,578 --> 00:06:01,995
‫- ساذجة؟
‫- بلى. أعني انها طفولية

91
00:06:02,078 --> 00:06:04,370
‫نعم، أنا--
‫أعلم ماذا يعني ذلك

92
00:06:04,453 --> 00:06:07,495
‫انا فقط كنت اعتقد فقط ان الحقيرون هم الذين يقولون ذلك

93
00:06:07,578 --> 00:06:11,495
‫- لا ، أنا لا أجد ذلك ساذجاً
‫- هل انت غاضب مني؟

94
00:06:11,578 --> 00:06:14,954
‫لأن لماذا انت جلبتني لهذا؟
‫انا لست مناسبة

95
00:06:15,036 --> 00:06:17,704
‫أنا أؤمن حقا
‫انه سيكون
‫رئيس الولايات المتحدة القادم

96
00:06:17,787 --> 00:06:20,286
‫وأنت تعرفيني ، أنا
‫لا أؤمن بأي شيء.

97
00:06:20,370 --> 00:06:23,203
‫هل انتهيت مع جويس الآن؟

98
00:06:23,286 --> 00:06:25,120
‫بلى. هذا أبعد ما ستذهب إليه

99
00:06:25,203 --> 00:06:27,870
‫حسنا. يمكن أن يستخدم
‫جيل شخصًا مثلك حقًا.

100
00:06:32,370 --> 00:06:34,286
‫وهذا لن يكون مشكلة؟

101
00:06:34,370 --> 00:06:35,912
‫ماذا؟

102
00:06:35,995 --> 00:06:38,036
‫الطقس

103
00:06:46,161 --> 00:06:48,495
‫أعتقد طالما لدينا الوضوح.

104
00:06:48,578 --> 00:06:51,870
‫- بلى. صحيح. وضوح.
‫- صحيح

105
00:06:51,954 --> 00:06:54,161
‫ولكي نكون واضحين ،

106
00:06:54,245 --> 00:06:57,537
‫في أي مكان على
‫الإطلاق في أي وقت ،

107
00:06:57,620 --> 00:06:59,829
‫بلا عواقب على الإطلاق

108
00:06:59,912 --> 00:07:01,745
‫أنا سأمارس الجنس معك

109
00:07:01,829 --> 00:07:04,620
‫وسوف أريد ان أمارس الجنس معك

110
00:07:04,704 --> 00:07:07,662
‫وهذا فقط سيكون الحالة الدائمة

111
00:07:09,203 --> 00:07:11,870
‫أنا فقط أريدك أن
‫تعرفين ان في منصبي

112
00:07:11,954 --> 00:07:13,662
‫لديك كل القوة.

113
00:07:13,745 --> 00:07:15,912
‫يمكنك أن تفعلين اي ما تريدين

114
00:07:24,120 --> 00:07:28,036
‫متى بدأنا الاضطرار إلى
‫القيام بهذا الهراء, جيري؟

115
00:07:28,120 --> 00:07:29,870
‫الصحفي هو ليو لورينزيتي.

116
00:07:29,954 --> 00:07:32,829
‫العنوان سيكون
‫"بعد الاضطراب ،
‫الاجتماع ".

117
00:07:32,912 --> 00:07:34,036
‫في مزرعة ابنك.

118
00:07:34,120 --> 00:07:35,453
‫عائلة ، سلالة ،

119
00:07:35,537 --> 00:07:36,745
‫قصة أمريكية.

120
00:07:36,829 --> 00:07:38,662
‫سوف تكون حزمة مقنعة للغاية.

121
00:07:38,745 --> 00:07:40,453
‫وما هو هذا الهراء؟
‫من هو هذا الرجل ألون؟

122
00:07:40,537 --> 00:07:42,537
‫أخصائي معالجة للشركات معترف به للغاية

123
00:07:42,620 --> 00:07:44,036
‫مدرسة هارفارد في الإدارة

124
00:07:44,120 --> 00:07:46,245
‫المدير المالي السابق
‫في "فورتشن 500"

125
00:07:46,328 --> 00:07:48,161
‫عمل قريباً مع سلطان "بروناي"

126
00:07:48,245 --> 00:07:49,620
‫وعائلة "بلقيا"

127
00:07:49,704 --> 00:07:51,537
‫هل يجب عليهم جميعا
‫أن يكونوا هناك؟

128
00:07:51,620 --> 00:07:53,745
‫هل يأتي الخائن أيضًا؟

129
00:07:55,203 --> 00:07:57,370
‫حسنا ، من الواضح
‫أن هذا هو اختيارك.

130
00:07:57,453 --> 00:07:59,954
‫لكن الرسالة ، كما أعتقد ،

131
00:08:00,036 --> 00:08:02,912
‫هي لم شمل الأسرة في الصحراء.

132
00:08:02,995 --> 00:08:04,912
‫وقت للتفكير ، إعادة اسجماع القوة

133
00:08:04,995 --> 00:08:07,245
‫الوحدة الأسرية هو الذي تريده نوعاً ما

134
00:08:07,328 --> 00:08:09,286
‫- نعم نعم نعم.
‫- وبصراحة ، لوغان ،

135
00:08:09,370 --> 00:08:11,537
‫إذا كنت تستطيع جعل
‫كيندال يسقط الدعوى ،

136
00:08:11,620 --> 00:08:14,870
‫يصبح كل شيء أنظف بالنسبة لنا
‫، وأيضاً في الاستحواذ

137
00:08:14,954 --> 00:08:17,245
‫حسنا. حسنًا ، أنا لست مرعوبًا.

138
00:08:17,328 --> 00:08:19,161
‫اتصلوا برومولوس

139
00:08:19,245 --> 00:08:21,495
‫لنعد البريد الالكتروني

140
00:08:38,453 --> 00:08:39,787
‫اهلاً, شيف

141
00:08:39,870 --> 00:08:43,412
‫انا "كون". اسمع ، هل تلقيت
‫هذا البريد الإلكتروني من أبي

142
00:08:43,495 --> 00:08:45,078
‫عن العلاج؟

143
00:08:45,161 --> 00:08:46,829
‫لأن, انا ‘ني

144
00:08:46,912 --> 00:08:49,370
‫هذا هو ، مثل ... واو!

145
00:08:49,453 --> 00:08:51,745
‫لذلك أنا فقط بحاجة
‫للتحقق من أنها ليست

146
00:08:51,829 --> 00:08:53,954
‫واحدة من تلك الرسائل المزعجة
‫أو شيء من هذا القبيل.

147
00:08:54,036 --> 00:08:55,453
‫حسناً, اذن اتصل بي

148
00:08:55,537 --> 00:08:57,912
‫أنا أحب جيل--
‫الناس مثل جيل ، إنه عظيم--

149
00:08:57,995 --> 00:09:01,120
‫ولكن لدي شعور غريب إنه
‫إذا فاز في الانتخابات

150
00:09:01,203 --> 00:09:04,286
‫ربما قد يرغب في جلبي
‫انا وكل شخص أعرفه
‫واطلاق النار علينا.

151
00:09:04,370 --> 00:09:06,286
‫بحق الجحيم, مستحيل
‫- ماذا؟

152
00:09:06,370 --> 00:09:08,078
‫انتظر

153
00:09:12,912 --> 00:09:13,870
‫

154
00:09:15,036 --> 00:09:16,954
‫- اهلاً
‫- هل رأيت ذلك ؟

155
00:09:17,036 --> 00:09:18,620
‫لا أستطيع تصديق ذلك.
‫أبي يقوم بعلاج؟

156
00:09:18,704 --> 00:09:20,203
‫ظننت أنك لم تكوني تتحدثين إليّ

157
00:09:20,286 --> 00:09:22,161
‫لأنني لم أخبرك عن التصويت.

158
00:09:22,245 --> 00:09:23,412
‫انا لست أتحدث إليك. لكن ما هذا بحق الجحيم

159
00:09:23,495 --> 00:09:24,662
‫بحق الجحيم كثيراً

160
00:09:24,745 --> 00:09:26,370
‫بحق الجحيم كثيراً في الحقيقة

161
00:09:26,453 --> 00:09:29,286
‫الرجل الكبير ينهار
‫، والجميع مدعوون.

162
00:09:29,370 --> 00:09:30,495
‫حسنا ، ليس كيندال.

163
00:09:30,578 --> 00:09:32,161
‫- الجميع.
‫- هذا هراء.

164
00:09:32,245 --> 00:09:33,704
‫ماذا يفعل؟

165
00:09:33,787 --> 00:09:35,412
‫- علي الذهاب. اراك لاحقا.
‫- من فضلك ، سيد روي -

166
00:09:37,078 --> 00:09:38,829
‫- أنا بحاجة للتحدث مع كيندال.
‫- هو غير موجود

167
00:09:38,912 --> 00:09:40,328
‫ماذا تقصدين أنه غير موجود؟

168
00:09:40,412 --> 00:09:42,704
‫ماذا يفعل ، يلعب
‫بمكعباته اللعينة؟

169
00:09:42,787 --> 00:09:44,120
‫هو شيء غير متاح.

170
00:09:44,203 --> 00:09:45,495
‫ليس هنا الآن

171
00:09:45,578 --> 00:09:46,537
‫حسنًا ، أعرف أن هذا غير صحيح ،

172
00:09:46,620 --> 00:09:47,912
‫لذلك هيا, حسناً؟

173
00:09:47,995 --> 00:09:49,537
‫لم يأتي هنا منذ أسابيع

174
00:09:49,620 --> 00:09:51,286
‫- انا اسفة
‫- هراء. حسنا انظري

175
00:09:51,370 --> 00:09:52,578
‫هل سوف تعطيه فقط رسالة؟

176
00:09:52,662 --> 00:09:54,203
‫- لا، شكرا.
‫- اخبريه...

177
00:09:54,286 --> 00:09:55,328
‫"لا، شكرا"--

178
00:09:55,412 --> 00:09:56,704
‫اخبريه ان يرد على البريد الالكتروني

179
00:09:56,787 --> 00:09:58,161
‫يجب عليه القدوم. حسنا؟

180
00:09:58,245 --> 00:09:59,286
‫اخبريه بأن...

181
00:09:59,370 --> 00:10:00,912
‫مهلا. أبي يريد--

182
00:10:12,370 --> 00:10:13,870
‫مهلا. أم لا.

183
00:10:13,954 --> 00:10:15,954
‫لا ، لا أعتقد أنه سوف يجارينا

184
00:10:16,036 --> 00:10:18,704
‫انه لا يتحدث.  من المستحيل
‫انه سيسقط الدعوى.

185
00:10:18,787 --> 00:10:19,954
‫حسنا ، لا بأس ، رومان

186
00:10:22,453 --> 00:10:24,286
‫- لا؟
‫- لا.

187
00:10:26,036 --> 00:10:28,370
‫حسنا. الخطة ب.

188
00:10:28,453 --> 00:10:30,787
‫العملية "الأغنام السوداء"

189
00:11:04,161 --> 00:11:06,662
‫اهلاً
‫- اهلاً, انت بخير؟

190
00:11:08,495 --> 00:11:11,203
‫نعم أنا بخير كيف الحال؟

191
00:11:11,286 --> 00:11:13,453
‫في اي وقت سنذهب؟

192
00:11:13,537 --> 00:11:15,370
‫هل تنظر ابداً الى حساب صوفي على إنستجرام؟

193
00:11:15,453 --> 00:11:17,453
‫كنت أراقب

194
00:11:17,537 --> 00:11:20,578
‫واحد من الاطفال الاكبر سنا
‫ أرسل رابط لواحد من تلك المقالات اللعينة عنك

195
00:11:20,662 --> 00:11:22,203
‫أي مقال؟

196
00:11:23,912 --> 00:11:27,412
‫لم اكن أنظر الى اي شيء, عمداً, رافا

197
00:11:27,495 --> 00:11:30,203
‫"كان كيندال روي يجري في
‫شوارع نيويورك ،

198
00:11:30,286 --> 00:11:31,870
‫متعرق وغير متماسك

199
00:11:31,954 --> 00:11:34,078
‫يصرخ حول انقلاب ضد والده ،

200
00:11:34,161 --> 00:11:37,078
‫ولكن لم يمكنه العثور على طريقه
‫الى غرفة المجلس
‫لبدء الانقلاب المزعوم

201
00:11:37,161 --> 00:11:38,495
‫هل عاد إلى المخدرات؟

202
00:11:38,578 --> 00:11:39,995
‫ليس من المؤكد

203
00:11:40,078 --> 00:11:42,787
‫لكن بعض الناس يقولون ذلك ".

204
00:11:42,870 --> 00:11:45,036
‫رافا ، استمعي لي.

205
00:11:45,120 --> 00:11:46,578
‫حسنا ، هذا - هذا ليس صحيحا.

206
00:11:46,662 --> 00:11:48,328
‫- بلى.
‫- حسنا؟ هذا ليس صحيحا.

207
00:11:48,412 --> 00:11:50,995
‫مم-هم. هذا فقط ما اعتدت قوله

208
00:11:51,078 --> 00:11:52,120
‫عندما كان ذلك صحيحًا.

209
00:11:52,203 --> 00:11:53,286
‫يا الهي ، أنا لا اشرب المخدرات ، رافا.

210
00:11:53,370 --> 00:11:55,120
‫أنا لا ألمس أي شيء.

211
00:11:55,203 --> 00:11:58,120
‫وانت تعلمين هذا.
‫يا الهي, هيا

212
00:11:58,203 --> 00:11:59,954
‫لكن انظر ، بغض النظر

213
00:12:00,036 --> 00:12:02,662
‫في نهاية هذا الأسبوع ،
‫ايفرسون لديه اختبارات

214
00:12:02,745 --> 00:12:04,620
‫وإذا كسرنا روتينه ،
‫فإنه سيؤثر على الأشياء.

215
00:12:04,704 --> 00:12:07,620
‫- أتعلم؟
‫- لا لا.

216
00:12:07,704 --> 00:12:09,328
‫اللعنة هيا

217
00:12:09,412 --> 00:12:11,495
‫من فضلك لا تغضب.

218
00:12:11,578 --> 00:12:13,704
‫أنا لست - أنا لست غاضبًا.

219
00:12:13,787 --> 00:12:15,286
‫حسنا؟ اريد ان ارى اطفالى

220
00:12:15,370 --> 00:12:18,245
‫أنا لست أشرب المخدرات ، أنا
‫لا ألمس المخدرات ،

221
00:12:18,328 --> 00:12:20,286
‫أنا لا أستخدم المخدرات بعد الآن
‫، أنا لست متعاطي المخدرات ،

222
00:12:20,370 --> 00:12:21,995
‫أنا لست أشرب المخدرات اللعينة

223
00:12:22,078 --> 00:12:24,745
‫نعم, انه هذا الجنون هو الذي مقنع للغاية

224
00:12:32,745 --> 00:12:34,912
‫حسنا ، أنا أفكر فعلا

225
00:12:34,995 --> 00:12:36,787
‫انها حقا شجاعة, الذهاب

226
00:12:36,870 --> 00:12:38,578
‫اوه شكرا لك. انا بطلة

227
00:12:38,662 --> 00:12:40,245
‫- حسنًا.

228
00:12:40,328 --> 00:12:41,995
‫هل يمكنك أن تتخيل؟

229
00:12:42,078 --> 00:12:44,203
‫كونور ، أبي ، رومان ، مشاعر؟

230
00:12:44,286 --> 00:12:46,995
‫انه سيكون مثل رمي أسلحة نارية الى منطقة لعب الأطفال

231
00:12:47,078 --> 00:12:48,453
‫أنا أعلم أن والدك لا يصدق

232
00:12:48,537 --> 00:12:50,453
‫انك لم تعرفين ما كان ينويه كيندال

233
00:12:50,537 --> 00:12:52,829
‫وتحدث إليك بفظاظة.

234
00:12:52,912 --> 00:12:55,495
‫و ، فقط في السياق ،

235
00:12:55,578 --> 00:12:57,870
‫هل تعتقدين انه
‫سيكون من المناسب
‫في نهاية هذا الاسبوع

236
00:12:57,954 --> 00:12:59,412
‫كمساعدة

237
00:12:59,495 --> 00:13:00,995
‫بالنسبة لي أن أتحدث
‫إلى لوغان ، أم لا؟

238
00:13:01,078 --> 00:13:04,036
‫فقط افعل ما تعتقد أنه صواب.

239
00:13:04,120 --> 00:13:06,328
‫طبعا أكيد. فهمت.
‫أنا فقط ، كما تعلمين

240
00:13:06,412 --> 00:13:08,412
‫اريد ان أدعمك

241
00:13:08,495 --> 00:13:12,036
‫و ، أدعم نفسي ايضاً

242
00:13:12,120 --> 00:13:14,370
‫وكما تعلمين ، نحن سنكون وحوشاً ونحن ندعم بعضنا البعض

243
00:13:14,453 --> 00:13:16,704
‫فهمت
‫أنت رجل مستقل

244
00:13:16,787 --> 00:13:17,870
‫أنا لن أحكم عليك.

245
00:13:17,954 --> 00:13:21,120
‫نعم ، بالتأكيد ، أعرف ذلك.
‫وأنا أعلم ذلك.

246
00:13:49,662 --> 00:13:51,912
‫- مرحبا!
‫- يا ، مارسيا!

247
00:13:53,995 --> 00:13:55,745
‫- مرحبا!
‫- يا أبي!

248
00:13:55,829 --> 00:13:57,078
‫مرحبًا بكم في أوسترليتز!

249
00:13:57,161 --> 00:13:58,787
‫شكرا شكرا.

250
00:13:58,870 --> 00:14:02,954
‫- آه. إنه موجود!
‫- بلى.

251
00:14:03,036 --> 00:14:05,912
‫أوسترليتز؟ هل كان هذا
‫الاسم عند شرائه؟

252
00:14:05,995 --> 00:14:08,161
‫أوه ، كان غير اسماً عنصرياً قليلاً

253
00:14:08,245 --> 00:14:09,537
‫لذلك اختار اسماً جديداً

254
00:14:09,620 --> 00:14:11,870
‫هل تريدون أن أريكم الداخل؟

255
00:14:11,954 --> 00:14:14,120
‫مرحبا يا كونور

256
00:14:14,203 --> 00:14:15,620
‫مرحبًا ، كارولينا.

257
00:14:15,704 --> 00:14:18,870
‫لذا ، يا بني ، هل لديكم
‫مكان ما ليقوموا بإعداده؟

258
00:14:18,954 --> 00:14:20,662
‫اذن أنت تعمل أيضا؟

259
00:14:20,745 --> 00:14:24,120
‫مجرد عدد قليل من الناس
‫يأخذون صور و أشياء.

260
00:14:24,203 --> 00:14:27,036
‫- اوه؟ Uh--
‫- تاريخ كل شيء.

261
00:14:28,328 --> 00:14:29,829
‫حسنا.

262
00:14:29,912 --> 00:14:31,787
‫حسنا. بالتأكيد

263
00:14:31,870 --> 00:14:35,328
‫- مكان عظيم. الكثير من الفضاء.
‫- بلى.

264
00:14:35,412 --> 00:14:37,161
‫هذا يعمل.

265
00:14:37,245 --> 00:14:38,370
‫جيد.

266
00:14:46,495 --> 00:14:47,954
‫مهلا! أراك!

267
00:14:48,036 --> 00:14:49,495
‫اهلاً
‫- اهلاً!

268
00:14:49,578 --> 00:14:50,578
‫مرحبا!

269
00:14:50,662 --> 00:14:52,787
‫مرحباً إلى النخبة الحضرية!

270
00:14:52,870 --> 00:14:54,578
‫مرحبًا بكم في أمريكا الحقيقية.

271
00:14:54,662 --> 00:14:56,161
‫يا رجل الناس.

272
00:14:56,245 --> 00:14:57,995
‫الناس الذين يعملون في مزرعته.

273
00:14:58,078 --> 00:14:59,870
‫- مرحبا!
‫- دعيني أعانقك.

274
00:14:59,954 --> 00:15:02,662
‫ما رأيك؟

275
00:15:02,745 --> 00:15:04,120
‫رائع. بلى.

276
00:15:04,203 --> 00:15:05,829
‫- انه بني.
‫- أجل إنها كذلك.

277
00:15:05,912 --> 00:15:08,370
‫- هل هذه كنيسة؟
‫- نعم ، هذه هي الكنيسة.

278
00:15:08,453 --> 00:15:10,245
‫سنكون هناك غدا.

279
00:15:10,328 --> 00:15:11,412
‫يرجع تاريخ هذه الكنيسة إلى عام 1878.

280
00:15:11,495 --> 00:15:13,328
‫- رائع!
‫- إنها كنيسة صغيرة.

281
00:15:13,412 --> 00:15:15,578
‫هل تعتقد أن الأب سيكون
‫قادرا على عبور العتبة؟

282
00:15:15,662 --> 00:15:17,286
‫أم سيحترق تلقائياً؟

283
00:15:17,370 --> 00:15:18,453
‫سؤال جيد.

284
00:15:18,537 --> 00:15:20,036
‫لماذا لا تستقرون يا رفاق ،

285
00:15:20,120 --> 00:15:22,495
‫ثم انضموا إلينا لتناول
‫الكوكتيلات هذا المساء.

286
00:15:22,578 --> 00:15:24,912
‫يمتلك راندال المزرعة المجاورة

287
00:15:24,995 --> 00:15:27,495
‫قلت له أن يأتي
‫ أردت فقط أن أقول مرحبا.

288
00:15:27,578 --> 00:15:29,120
‫هو خبير جدا في المبيدات الحشرية.

289
00:15:29,203 --> 00:15:31,370
‫هاه. لا أحتاج لأي شيء

290
00:15:31,453 --> 00:15:35,370
‫هو! نعم ، هذا ما يقوله الجميع.

291
00:15:35,453 --> 00:15:37,120
‫ناه ، أنا دائماً أضربه

292
00:15:37,203 --> 00:15:40,120
‫هل تعلم أن ثلاثة
‫من كل مائة
‫عناقيد العنب

293
00:15:40,203 --> 00:15:42,370
‫يوجد أكثر من الحد
‫القانوني لمبيدات الآفات؟

294
00:15:42,453 --> 00:15:43,704
‫لذلك أنت تغسلهم.

295
00:15:43,787 --> 00:15:46,537
‫لا يمكنك غسل القولون
‫الخاص بك ، يا سيد السموم

296
00:15:46,620 --> 00:15:48,370
‫لماذا, ينبغي علي...

297
00:15:48,453 --> 00:15:49,704
‫الرجل الذكي ، ضعهم!

298
00:15:49,787 --> 00:15:52,161
‫يعتقد أنها تعرف عن الانقلاب.

299
00:15:52,245 --> 00:15:55,412
‫لذلك سوف يتحدث لوغان إلى
‫شيف طالما أنها تقول إنها "آسفة".

300
00:15:55,495 --> 00:15:58,328
‫حسنا انا اعتقد
‫أن موقف شيف
‫سيكون

301
00:15:58,412 --> 00:16:00,286
‫أنه ليس لديها شيء لتتأسف عليه

302
00:16:00,370 --> 00:16:03,370
‫أعني ، من الواضح أنها حزينة ،

303
00:16:03,453 --> 00:16:05,537
‫انت تعلمين ، هناك حزن.

304
00:16:05,620 --> 00:16:06,995
‫يمكننا تقديم ذلك.

305
00:16:24,412 --> 00:16:27,954
‫حسنا. وصلت وسائل الترفيه.

306
00:16:28,036 --> 00:16:31,954
‫هذا مثل
‫مثل المراحل الأولى
‫من العربدة.

307
00:16:32,036 --> 00:16:34,954
‫نوع من الإثارة ، ولكن
‫أيضا محرجا للغاية.

308
00:16:35,036 --> 00:16:37,286
‫- هناك. أنا فعلتها
‫- فعلت ماذا؟

309
00:16:37,370 --> 00:16:39,120
‫أنا فقط هدأت والدك

310
00:16:39,203 --> 00:16:41,120
‫- مرحبا توم.
‫- اهلاً

311
00:16:41,203 --> 00:16:42,412
‫هل استطيع...

312
00:16:42,495 --> 00:16:45,245
‫لا ، أنا لست مسؤولة عنك

313
00:16:45,328 --> 00:16:47,370
‫لكن اذهب اجلب لي مشروب

314
00:16:47,453 --> 00:16:49,620
‫انا امزح.

315
00:16:52,161 --> 00:16:55,745
‫اذن اين هو الطبيب الرئيس؟

316
00:16:55,829 --> 00:16:58,078
‫لا أعلم
‫لا أحد يخبرني بأي شيء.

317
00:16:58,161 --> 00:17:02,328
‫حسنا ، آمل أن يتمكن من يشفي
‫حالتك الخطيرة
‫من كونك عاهرة.

318
00:17:02,412 --> 00:17:03,453
‫آه. اللعنة.

319
00:17:03,537 --> 00:17:05,453
‫اللعنة عليك

320
00:17:05,537 --> 00:17:07,078
‫اللعنة عليك

321
00:17:08,745 --> 00:17:10,495
‫أراهن ان أبي سيحاول الفوز في المقابلة العلاجية

322
00:17:10,578 --> 00:17:13,203
‫حسنًا ، لم يعالجني بعد أنا خبير.

323
00:17:13,286 --> 00:17:15,286
‫- آه أجل؟
‫- آه أجل.

324
00:17:15,370 --> 00:17:18,537
‫هذا ما يبدو
‫عندما تحلين كل مشاكلك

325
00:17:18,620 --> 00:17:19,995
‫

326
00:17:20,078 --> 00:17:22,245
‫يقول لي رجلي أنه إذا كان
‫والدي قد تلقى علاج

327
00:17:22,328 --> 00:17:23,787
‫لن احتاج الكثير

328
00:17:23,870 --> 00:17:25,495
‫فاجأني رجلي انني شفيت من كل شيء في النهاية

329
00:17:25,578 --> 00:17:27,161
‫أنا لست متأكدًا من أنك
‫تمكنت من ذلك على الإطلاق.

330
00:17:27,245 --> 00:17:30,662
‫لا أظن....

331
00:17:30,745 --> 00:17:32,954
‫انظري ، سوف أعلمك
‫بأنني في حالة جيدة للغاية

332
00:17:33,036 --> 00:17:35,620
‫أنت... أنت فقط جيدة فقط في إخفاء ذلك.

333
00:17:35,704 --> 00:17:38,161
‫- السيد بارفيت هنا.
‫- شكرا.

334
00:17:38,245 --> 00:17:39,787
‫حسنًا ، راندل ،

335
00:17:39,870 --> 00:17:41,161
‫أنا أكره طردك

336
00:17:41,245 --> 00:17:43,412
‫لكن لدي كلمة ان (ألفيس) في المبنى

337
00:17:43,495 --> 00:17:44,995
‫- حسنا.
‫- سأرى يا صديقي.

338
00:17:45,078 --> 00:17:47,161
‫أنا فقط اريد منك ان تعرف

339
00:17:47,245 --> 00:17:48,954
‫أعتقد أنني سأكشف له

340
00:17:49,036 --> 00:17:50,787
‫أنك تحشرت جنسيا بي كطفل.

341
00:17:50,870 --> 00:17:53,662
‫- عفوا؟
‫- بلى. أنت فقط كنت لن تتوقف.

342
00:17:53,745 --> 00:17:55,078
‫أنت جرو مريض

343
00:17:55,161 --> 00:17:57,328
‫أنت الشخص الذي ظل يحاول
‫أن يمارس الجنس معي.

344
00:17:57,412 --> 00:17:58,662
‫لماذا تريد ان تقول ذلك؟
‫توقف عن قول ذلك.

345
00:17:58,745 --> 00:17:59,870
‫أنت لا تعتقد ذلك
‫حقاً ، أليس كذلك؟

346
00:17:59,954 --> 00:18:01,578
‫لا ، أنا أعبث معك

347
00:18:01,662 --> 00:18:03,662
‫مثل الطريقة التي عبثت بها معي وانا طفل

348
00:18:03,745 --> 00:18:06,370
‫ما خطبكم؟
‫أنت غاضب.

349
00:18:06,453 --> 00:18:08,412
‫هذا يهدد بإخبار العائلة

350
00:18:08,495 --> 00:18:10,704
‫أنني تحرشت به عندما
‫كان طفلا صغيرا.

351
00:18:10,787 --> 00:18:13,161
‫صحيح
‫هل فعلت؟

352
00:18:13,245 --> 00:18:14,870
‫لا ، بالطبع لا ، توم.

353
00:18:16,245 --> 00:18:18,203
‫- كونور.
‫- أوه. مرحبا.

354
00:18:18,286 --> 00:18:19,328
‫ألون بارفيت.

355
00:18:19,412 --> 00:18:20,829
‫- مهلا. مرحبا.
‫- من الجميل أن أراك.

356
00:18:20,912 --> 00:18:22,745
‫- سعيد انك هنا.
‫- يجب أن تكون برومان.

357
00:18:22,829 --> 00:18:24,203
‫نعم انا. برومان.

358
00:18:24,286 --> 00:18:25,620
‫- و شيف.
‫- بلى.

359
00:18:25,704 --> 00:18:27,745
‫- اهلاً. تشرفت بمقابلتك.
‫- تشرفت بمقابلتك...؟

360
00:18:27,829 --> 00:18:29,537
‫هذا هو توم.
‫خطيب شيف.

361
00:18:29,620 --> 00:18:31,704
‫غير مهم.
‫للعلاج.

362
00:18:31,787 --> 00:18:33,870
‫- اوه ، كون؟
‫- تعال قابل أبي.

363
00:18:33,954 --> 00:18:35,286
‫نعم من فضلك.

364
00:18:35,370 --> 00:18:37,912
‫- مرحبا.
‫- لوغان روي.

365
00:18:37,995 --> 00:18:40,036
‫- هذا مارسيا.
‫- تشرفت بمقابلتك.

366
00:18:40,120 --> 00:18:41,537
‫وهذه هي صديقتي ويلا.

367
00:18:41,620 --> 00:18:43,704
‫- تشرفت بمقابلتك.
‫- مرحبا يا (ويلا) كيف حالك؟

368
00:18:43,787 --> 00:18:47,662
‫صحيح.ايها الأسرة. أم...

369
00:18:47,745 --> 00:18:50,245
‫نجتمع جميعًا هنا في
‫هذا المنزل الجميل

370
00:18:50,328 --> 00:18:52,578
‫لأن هناك أشياء يجب معالجتها ،

371
00:18:52,662 --> 00:18:56,453
‫وأعتقد أننا يجب أن...
‫نعالجهم

372
00:18:56,537 --> 00:18:59,412
‫أعتقد أنني شرحت كل شيء

373
00:18:59,495 --> 00:19:00,870
‫واننا سيكون لدينا أيضا

374
00:19:00,954 --> 00:19:03,870
‫احتفال صغير باجتماعنا

375
00:19:03,954 --> 00:19:05,704
‫مع الصور ، غدا.

376
00:19:05,787 --> 00:19:08,161
‫لا شيء فاخر. بسيط. بسيط.

377
00:19:08,245 --> 00:19:12,787
‫على أي حال ، ببدون المزيد من الثرثرة ، دعني أقدم لكم ،

378
00:19:12,870 --> 00:19:14,370
‫ألون بارفيت.

379
00:19:15,662 --> 00:19:17,078
‫مرحبًا بالجميع.

380
00:19:17,161 --> 00:19:20,453
‫إنني أتطلع إلي جلوسنا
‫جميعًا  غدًا

381
00:19:20,537 --> 00:19:23,912
‫لكنني أريد فقط أن أقول أن الأمر
‫يتطلب الكثير من الشجاعة ،

382
00:19:23,995 --> 00:19:26,578
‫وذلك لا يعتبر خسارة بالنسبة لي

383
00:19:26,662 --> 00:19:28,286
‫اه...

384
00:19:28,370 --> 00:19:29,870
‫أنا متأثر جدا.

385
00:19:29,954 --> 00:19:31,912
‫- نعم انا ايضا.
‫- شكرا

386
00:19:31,995 --> 00:19:35,203
‫هذه العائلة مكسورة
‫، وهذا له عواقب.

387
00:19:35,286 --> 00:19:36,954
‫مكالمة هاتفية فائتة اليوم ،

388
00:19:37,036 --> 00:19:40,245
‫بضع عشرات من الأطفال
‫يفقدون وظائفهم في الصين.

389
00:19:40,328 --> 00:19:42,954
‫أجنحة الفراشة ، ولكن أكبر.

390
00:19:43,036 --> 00:19:45,245
‫أجنحة ضخمة.
‫مثل الزاحف المجنح.

391
00:19:45,328 --> 00:19:46,412
‫أو سميثسونيان.

392
00:19:46,495 --> 00:19:49,245
‫لذا... دعونا نصلح أجنحتنا.

393
00:19:49,328 --> 00:19:51,662
‫بالكاد مفهوم

394
00:19:51,745 --> 00:19:52,870
‫صباح الخير

395
00:19:52,954 --> 00:19:54,286
‫امتلأ خزان الوقود ونحن مستعدون

396
00:19:54,370 --> 00:19:55,995
‫- مفتاحك.
‫- شكرا.

397
00:19:56,078 --> 00:19:57,495
‫خطط كبيرة بينما انت هنا؟

398
00:19:57,578 --> 00:19:58,620
‫ممكن

399
00:19:58,704 --> 00:20:01,787
‫تقتل أباك؟
‫تقتل أشقائك؟

400
00:20:01,870 --> 00:20:04,412
‫حسنا. يبدو ممتعا.

401
00:20:04,495 --> 00:20:06,036
‫- استمتع.
‫- آه أجل.

402
00:20:24,495 --> 00:20:26,203
‫- بلى؟
‫- صباح الخير.

403
00:20:26,286 --> 00:20:27,912
‫نحن هنا.
‫ أنت على استعداد للقيام بذلك؟

404
00:20:27,995 --> 00:20:29,161
‫ماذا؟

405
00:20:29,245 --> 00:20:31,662
‫- لا إنتظر. الآن؟
‫- لا أمزح

406
00:20:31,745 --> 00:20:33,328
‫أنا في فندق في سانتا في.

407
00:20:33,412 --> 00:20:36,662
‫حسنا ، أنا لا أستطيع الآن.

408
00:20:36,745 --> 00:20:39,578
‫أعني ، السبب كله
‫انني أتيت هنا هو القيام
‫بهذا الشيء العائلي

409
00:20:39,662 --> 00:20:42,120
‫وهذا هو اليوم. وبالتالي...

410
00:20:42,203 --> 00:20:44,161
‫وبالتالي؟

411
00:20:44,245 --> 00:20:45,662
‫هل يمكنه إعادة الجدولة؟

412
00:20:45,745 --> 00:20:47,537
‫انه مشغول للغاية

413
00:20:47,620 --> 00:20:49,620
‫اللعنة

414
00:20:49,704 --> 00:20:52,161
‫لا يبدو جيداً، رفض القدوم

415
00:20:52,245 --> 00:20:53,745
‫حسنا ، من الواضح أنني أريد-

416
00:20:53,829 --> 00:20:55,870
‫هيا يا شيف ، هذا ضخم.

417
00:20:55,954 --> 00:20:58,662
‫- لكن لا أستطيع الآن.
‫- اهلا يا عزيزي،

418
00:20:58,745 --> 00:21:01,578
‫الضغط على الصنبور
‫قوي قليلاً ،
‫لذلك تساهلي معه

419
00:21:01,662 --> 00:21:03,829
‫- علي الذهاب
‫- شيف--

420
00:21:03,912 --> 00:21:05,662
‫اللعنة.

421
00:21:05,745 --> 00:21:07,870
‫مهلا. مهلاً مهلاً

422
00:21:07,954 --> 00:21:10,453
‫مهلا ، سيكون على ما يرام.

423
00:21:10,537 --> 00:21:12,245
‫سيكون الأمر على ما يرام.

424
00:21:12,328 --> 00:21:14,078
‫تريدين أن آتي معك هناك؟

425
00:21:14,161 --> 00:21:16,954
‫في المستنقع العاطفي؟
‫هاه؟

426
00:21:17,036 --> 00:21:19,995
‫قريبا جدا سأكون
‫جزء من هذا
‫الكرنفال الوراثي.

427
00:21:23,245 --> 00:21:25,036
‫- هذا جيد
‫- أنت متأكدة؟

428
00:21:25,120 --> 00:21:26,120
‫بلى.

429
00:21:30,870 --> 00:21:32,203
‫صباح الخير

430
00:21:32,286 --> 00:21:34,078
‫حسنا. هيا بنا نقوم بذلك.

431
00:21:34,161 --> 00:21:37,161
‫العلاج؟
‫هذه الطريقة للعلاج.

432
00:21:42,078 --> 00:21:43,704
‫

433
00:21:50,954 --> 00:21:52,787
‫مثل التلويح الى أطفالك وهم ذاهبون الى المدرسة.

434
00:21:52,870 --> 00:21:55,954
‫من الأفضل ان لا يتحدوا ضده

435
00:21:56,036 --> 00:21:57,495
‫لا يزال ضعيفًا.

436
00:21:59,412 --> 00:22:01,453
‫اسرعوا, اسرعوا

437
00:22:01,537 --> 00:22:03,745
‫لمهرجان المظالم.

438
00:22:03,829 --> 00:22:08,120
‫- حسنا يا بني؟ جيد.
‫- بلى.

439
00:22:08,203 --> 00:22:10,078
‫حسنا. عظيم.

440
00:22:10,161 --> 00:22:11,995
‫مرحبا ، مرحبا بكم

441
00:22:12,078 --> 00:22:14,078
‫أحب أن أبدأ هذه الأشياء

442
00:22:14,161 --> 00:22:15,954
‫مع القليل من الصلاة.

443
00:22:16,036 --> 00:22:19,495
‫اه ، انهم يفسدون الامور عليك
‫ ، أمك وأباك.

444
00:22:19,578 --> 00:22:23,829
‫لا يقصدون ذلك ، لكنهم يفعلون.

445
00:22:23,912 --> 00:22:26,370
‫هم يملؤونك بالأخطاء التي عندهم

446
00:22:26,453 --> 00:22:28,870
‫يضيفون بعض الإضافات لك فقط.

447
00:22:28,954 --> 00:22:31,829
‫الآن ، أعتقد دائماً أن هذه
‫طريقة مثيرة للاهتمام

448
00:22:31,912 --> 00:22:33,537
‫لبدء هذه الأشياء ،

449
00:22:33,620 --> 00:22:35,829
‫لكن ما أود معرفته هو

450
00:22:35,912 --> 00:22:38,995
‫كيف تشعرون أنكم تودون أن نبدأ هذا.

451
00:22:39,078 --> 00:22:42,203
‫وبالتالي...

452
00:22:42,286 --> 00:22:46,036
‫من سيخبرنا لماذا نحن هنا اليوم؟

453
00:22:54,704 --> 00:22:58,662
‫هيا. لا احد
‫يريد البدأ؟

454
00:23:01,787 --> 00:23:03,662
‫- هل يمكنني القول -
‫- بالتأكيد.

455
00:23:03,745 --> 00:23:05,620
‫أنا لم ألمس رومان ابداً
‫بشكل غير لائق.

456
00:23:05,704 --> 00:23:07,578
‫إذا قال أنني فعلت ، لم أفعل.

457
00:23:07,662 --> 00:23:09,453
‫من الجيد توضيح ذلك

458
00:23:09,537 --> 00:23:12,370
‫كان سيقول نكتة بشعة, لذلك انا تفاديتها

459
00:23:12,453 --> 00:23:13,495
‫حسنا. حسنا.

460
00:23:13,578 --> 00:23:15,495
‫لكن أعتقد أن أفضل
‫طريقة لبدء هذا--

461
00:23:15,578 --> 00:23:18,161
‫اه. سأبدأ إذا كنت تريد.

462
00:23:18,245 --> 00:23:20,328
‫نعم من فضلك.

463
00:23:20,412 --> 00:23:23,578
‫أم... كل ما قمت به في حياتي ،

464
00:23:23,662 --> 00:23:26,203
‫قد فعلته لأطفالي.

465
00:23:26,286 --> 00:23:29,161
‫أعلم أنني ارتكبت أخطاء ،

466
00:23:29,245 --> 00:23:30,662
‫لكن ،

467
00:23:30,745 --> 00:23:34,245
‫لقد حاولت دائما أن
‫أفعل أفضل شيء لهم...

468
00:23:34,328 --> 00:23:38,578
‫لأنهم... انهم  كل شيء بالنسبة لي.

469
00:23:43,578 --> 00:23:46,328
‫حسنا. كان ذلك عظيما.

470
00:23:46,412 --> 00:23:48,412
‫شكرا لكم.

471
00:23:48,495 --> 00:23:51,578
‫- حسناً ، هذا لطيف.
‫- هذا لطيف.

472
00:23:51,662 --> 00:23:53,829
‫طبعا أكيد.
‫متفق عليه.

473
00:23:53,912 --> 00:23:56,495
‫إذن ، ما الذي نشعر به
‫حول ما سمعناه للتو هنا؟

474
00:23:56,578 --> 00:23:59,078
‫أعني ، أسمع ذلك.

475
00:23:59,161 --> 00:24:00,453
‫انا اسمعه.

476
00:24:02,745 --> 00:24:04,245
‫هاه. كلمات عظيمة.

477
00:24:04,328 --> 00:24:05,453
‫كلمات جيدة.

478
00:24:08,120 --> 00:24:11,203
‫يا. ما زلت... أعالج الكلام

479
00:24:11,286 --> 00:24:13,954
‫لكن نعم.

480
00:24:14,036 --> 00:24:17,620
‫لوغان ، هل تدرك
‫كم الطاقة
‫التي تحصل عليها في هذه الغرفة؟

481
00:24:17,704 --> 00:24:18,829
‫ماذا تعني؟

482
00:24:18,912 --> 00:24:20,245
‫لديه الكثير من القوة في كل مكان.

483
00:24:22,954 --> 00:24:24,954
‫ما أظن أنني أسأله ،

484
00:24:25,036 --> 00:24:26,912
‫ما هو شعورك حول ما قلته للتو؟

485
00:24:26,995 --> 00:24:28,870
‫انظروا ، كل ما قمت به في حياتي

486
00:24:28,954 --> 00:24:30,704
‫لقد فعلته لأطفالي.

487
00:24:30,787 --> 00:24:32,203
‫- أعلم أنني أخطأت--
‫  - اه ، يا أبي ،

488
00:24:32,286 --> 00:24:33,662
‫لا يمكنك فقط استخدام
‫جملة واحدة.

489
00:24:33,745 --> 00:24:35,537
‫ولكن هذا ما أشعر به ، سيوبان.

490
00:24:35,620 --> 00:24:37,453
‫انا يمكنني ان أختلق شيء ما ان اردت

491
00:24:37,537 --> 00:24:39,245
‫يبدو وكأنك فعلت بالفعل.

492
00:24:39,328 --> 00:24:42,704
‫- شيف؟
‫- انظر ، أنا...

493
00:24:44,370 --> 00:24:45,787
‫أظن من موقعي هذا

494
00:24:45,870 --> 00:24:47,870
‫انني أواجه صعوبة في القدوم لأنني

495
00:24:47,954 --> 00:24:51,161
‫بصراحة ، أنا أتساءل لماذا
‫ أحضرنا هنا
‫ في المقام الأول.

496
00:24:51,245 --> 00:24:52,495
‫أعني ، هل كانت هذه
‫فرصة لالتقاط الصور؟

497
00:24:52,578 --> 00:24:54,370
‫لا، لا، بالطبع لا.

498
00:24:54,453 --> 00:24:57,453
‫لم أكن لأحضركم  هنا
‫للحصول على صورة ومقابلة--

499
00:24:57,537 --> 00:24:59,578
‫آسفة. عفوا؟
‫هناك مقابلة الآن؟

500
00:24:59,662 --> 00:25:02,245
‫- حسنا ، لقد قلت لك ، صورة و--
‫- لا ، لم تفعل.

501
00:25:02,328 --> 00:25:04,704
‫ماذا ، إذن هذا هو
‫أساسًا حدث دعاية؟

502
00:25:04,787 --> 00:25:07,286
‫إنه اختياري.
‫لن تكون هناك أسئلة.

503
00:25:07,370 --> 00:25:08,495
‫هذا ليس حسنا.

504
00:25:08,578 --> 00:25:10,745
‫لدي خبير دعاية لهذه الأشياء.

505
00:25:10,829 --> 00:25:13,120
‫اللعنة. كون ، هل تعلم عن هذا؟

506
00:25:13,203 --> 00:25:14,787
‫أعتقد أن الصورة على ما يرام.

507
00:25:14,870 --> 00:25:15,954
‫أعتقد أنها لطيفة

508
00:25:16,036 --> 00:25:17,537
‫روم؟

509
00:25:18,787 --> 00:25:19,662
‫أنا لا أمانع.

510
00:25:22,787 --> 00:25:24,829
‫لوغان ، هل فكرت في الاحتمال

511
00:25:24,912 --> 00:25:27,495
‫أن أطفالك خائفون منك؟

512
00:25:27,578 --> 00:25:29,370
‫يا اللعنة.

513
00:25:29,453 --> 00:25:32,537
‫بعد ما فعلوه بي؟
‫اللعنة!

514
00:25:34,036 --> 00:25:35,912
‫أخبريني ، هل تعتقدين

515
00:25:35,995 --> 00:25:38,036
‫انك سوف تفعلين دائما ما تفعلينه؟

516
00:25:38,120 --> 00:25:39,286
‫ماذا ، المسرح؟

517
00:25:39,370 --> 00:25:42,412
‫نعم ، وماذا تفعلين من أجل المال.

518
00:25:42,495 --> 00:25:43,912
‫

519
00:25:43,995 --> 00:25:46,453
‫أنا بخير ، كما تعلمين
‫، أنا أحب حياتي ،

520
00:25:46,537 --> 00:25:49,453
‫ونوعا ما أسير مع التيار ويعجبني الأمر

521
00:25:49,537 --> 00:25:53,704
‫لذلك نعم ، أعتقد
‫أنني سوف انزلق أكثر

522
00:25:53,787 --> 00:25:56,912
‫في إنتاج أو كتابة أو إخراج

523
00:25:56,995 --> 00:26:00,578
‫كنت أعرف امرأة في باريس
‫، فعلت ما تفعلينه

524
00:26:00,662 --> 00:26:02,495
‫كانت ذكية جدا.

525
00:26:02,578 --> 00:26:04,495
‫اوه شكرا لك.

526
00:26:04,578 --> 00:26:06,954
‫وهل تريدين الأطفال؟

527
00:26:07,036 --> 00:26:10,578
‫أنا لا أعرف
‫ربما في يوم ما

528
00:26:10,662 --> 00:26:12,829
‫لا تنتظرين
‫هذا كل ما سأقوله.

529
00:26:12,912 --> 00:26:15,078
‫الساعة البيولوجية
‫القديمة تبدأ في العد

530
00:26:15,161 --> 00:26:16,453
‫يمكنك دائما ايقافها

531
00:26:16,537 --> 00:26:18,829
‫هذه طريقة لتأجيل الحياة.

532
00:26:18,912 --> 00:26:21,662
‫أود من شيف أن توقفها
‫الأجنة ، وليس البيض.

533
00:26:21,745 --> 00:26:23,078
‫قليلا منى فى البنك.

534
00:26:23,161 --> 00:26:24,870
‫فكرت في ذلك؟

535
00:26:24,954 --> 00:26:27,495
‫اه ، الكثير من النصائح!

536
00:26:27,578 --> 00:26:30,829
‫أتعرفين , صديقتي من
‫باريس التي كانت مثلك؟

537
00:26:30,912 --> 00:26:32,912
‫انها في الحقيقة قُتلت

538
00:26:35,161 --> 00:26:37,954
‫لم يكن له علاقة بكونها عاهرة ،

539
00:26:38,036 --> 00:26:40,578
‫كان له علاقة بإنفجار مطعم

540
00:26:42,745 --> 00:26:43,745
‫ماذا؟

541
00:27:11,537 --> 00:27:14,745
‫مهلا ، هل لديك أي
‫بيرة غير كحولية؟

542
00:27:14,829 --> 00:27:16,787
‫لا آسفة

543
00:27:16,870 --> 00:27:18,912
‫حسنا. ماذا عن الماء الفوار؟

544
00:27:18,995 --> 00:27:20,995
‫

545
00:27:21,078 --> 00:27:22,995
‫أنت سائح؟

546
00:27:23,078 --> 00:27:25,328
‫اه ، نوعا ما

547
00:27:25,412 --> 00:27:26,787
‫

548
00:27:29,995 --> 00:27:31,662
‫فاخر

549
00:27:31,745 --> 00:27:33,412
‫كيندال روي؟

550
00:27:33,495 --> 00:27:35,537
‫أنت هنا في زيارة للعائلة؟

551
00:27:37,370 --> 00:27:39,120
‫كونور روي؟

552
00:27:39,203 --> 00:27:40,662
‫ماذا؟

553
00:27:40,745 --> 00:27:42,995
‫لا ، لا بأس ،
‫انا غالباً كنت سأفكر في نفس الشيء.

554
00:27:43,078 --> 00:27:45,870
‫- بلى. هناك قصص فقط
‫- مثل؟

555
00:27:45,954 --> 00:27:47,912
‫مثل ، جاء هنا ليلة واحدة ،

556
00:27:47,995 --> 00:27:50,912
‫كان لديه هذا الكلب الذي لديه سرطان
‫الذي لم يستطع
‫السماح للطبيب البيطري قتله

557
00:27:50,995 --> 00:27:52,453
‫لكنه لم يتمكن من
‫مشاهدته يموت إايضاً

558
00:27:52,537 --> 00:27:54,578
‫لذلك سحب هذا الشيء
‫حول الحانة بأكملها

559
00:27:54,662 --> 00:27:56,995
‫يسأل الناس اذا كان يمكنهم اخذه و اعطائه حياة جيدة

560
00:27:57,078 --> 00:27:59,662
‫قال ، "سأدفع لك.
‫ان فقط لا استطيع المشاهدة ".

561
00:28:01,704 --> 00:28:04,537
‫على أي حال ، التانر النحيف هناك

562
00:28:04,620 --> 00:28:07,078
‫اخذ ثلاثة آلاف, واطلق النار عليها في موقف السيارات

563
00:28:07,161 --> 00:28:08,286
‫يا الهي

564
00:28:08,370 --> 00:28:09,912
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس من شأنك.

565
00:28:09,995 --> 00:28:11,286
‫كنت أتحدث عن النحيف

566
00:28:11,370 --> 00:28:13,495
‫لا تتحدثي عني يا جانيل.

567
00:28:13,578 --> 00:28:15,412
‫حقا؟

568
00:28:15,495 --> 00:28:19,036
‫مهلا ، أيضا ، هل يمكنني الحصول
‫على اثنان من مشروب "سميرنوف"؟

569
00:28:34,412 --> 00:28:36,036
‫- ليمون؟
‫- لا.

570
00:28:50,328 --> 00:28:51,245
‫ابقي الحساب مفتوح

571
00:28:52,620 --> 00:28:55,453
‫سمعت أنك قتلت كلب أخي.

572
00:28:55,537 --> 00:28:57,370
‫انظر ، هل يمكننا
‫العودة إلى اتفاقنا

573
00:28:57,453 --> 00:28:58,870
‫حيث وضعنا هواتفنا
‫المحمولة جانباً ،

574
00:28:58,954 --> 00:29:01,370
‫فقط نركز على ما يجري
‫في هذه الغرفة؟

575
00:29:01,453 --> 00:29:02,912
‫هل يمكننا فعل ذلك؟

576
00:29:02,995 --> 00:29:06,036
‫أحاول شراء عدد من
‫محطات التلفزيون.

577
00:29:06,120 --> 00:29:08,412
‫حسنًا ، لكن هل يمكنك
‫فعل ذلك لاحقًا؟

578
00:29:14,912 --> 00:29:18,412
‫حسناً. أخبرنى
‫ماذا تريد اكثر
‫ةو سأجاريك

579
00:29:18,495 --> 00:29:21,161
‫أعتقد أن ما أريده هو أن تخبرنا

580
00:29:21,245 --> 00:29:22,412
‫كيف تشعر؟

581
00:29:22,495 --> 00:29:24,161
‫- كيف أشعر؟

582
00:29:24,245 --> 00:29:27,036
‫انا اشعر...

583
00:29:27,120 --> 00:29:28,704
‫انني أحتاج إلى التحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بي.

584
00:29:28,787 --> 00:29:30,453
‫هذا ليس شعورا يا أبي.

585
00:29:30,537 --> 00:29:32,995
‫ربما لا تنكرين مشاعر الأب ، شيف.

586
00:29:33,078 --> 00:29:35,870
‫رفضت شيئا ضخما
‫حتى أكون هنا،
‫وستدفع ثمن ذلك

587
00:29:35,954 --> 00:29:38,036
‫- أنا أقوم بالعلاج.
‫- لا أعتقد أنك كذلك.

588
00:29:38,120 --> 00:29:39,203
‫انا كذلك

589
00:29:39,286 --> 00:29:40,829
‫أنت الآن تنكر مشاعرهم ، يا أبي.

590
00:29:40,912 --> 00:29:44,036
‫انظر ، ما أعتقد أنه
‫ينبغي لنا أن نتحدث حقاً عنه

591
00:29:44,120 --> 00:29:46,370
‫هي حقيقة أن كيندال ليس هنا.

592
00:29:46,453 --> 00:29:49,036
‫وذلك لأن هناك تقارير عنه

593
00:29:49,120 --> 00:29:50,870
‫انه يتناول المخدرات

594
00:29:50,954 --> 00:29:53,370
‫وانا عن نفسي, لا اعلم من اين أتت

595
00:29:53,453 --> 00:29:54,537
‫لا داعي للقلق بشأن ذلك.

596
00:29:54,620 --> 00:29:56,495
‫ماذا يعني ذالك؟

597
00:29:56,578 --> 00:29:58,870
‫انا لن ادخل في ذلك الموضوع اليوم, انه خارج اختصاصنا

598
00:29:58,954 --> 00:30:01,036
‫أنا لا أعتقد حقا أن
‫هناك اختصاص ، يا أبي.

599
00:30:01,120 --> 00:30:03,328
‫لم يكن لي علاقة بتلك القصص

600
00:30:03,412 --> 00:30:06,453
‫شيف ، هل تصدقين والدك؟

601
00:30:11,495 --> 00:30:13,870
‫- حسنا...
‫- تابع.

602
00:30:13,954 --> 00:30:15,453
‫بصراحة لا.

603
00:30:15,537 --> 00:30:17,453
‫أعتقد أن هذا كله مزيف.

604
00:30:19,328 --> 00:30:20,662
‫رومان؟

605
00:30:20,745 --> 00:30:22,370
‫انا لا اعرف.

606
00:30:24,412 --> 00:30:25,954
‫انا لا اعرف.

607
00:30:27,495 --> 00:30:29,578
‫- لا.
‫- انا اعني،

608
00:30:29,662 --> 00:30:32,453
‫ربما لم يقصد ذلك ، ولكن...

609
00:30:32,537 --> 00:30:35,328
‫- لا ، أنا لا أصدقه.
‫- انا اسف!

610
00:30:35,412 --> 00:30:36,453
‫انا اسف!

611
00:30:36,537 --> 00:30:37,578
‫حسنا؟!

612
00:30:37,662 --> 00:30:39,078
‫لقد انتهيت.

613
00:30:39,161 --> 00:30:42,412
‫سأعتذر كثيراً كما تحبون

614
00:30:42,495 --> 00:30:44,537
‫لكن لا أستطيع التحدث في كل شيء.

615
00:30:44,620 --> 00:30:46,328
‫هذا هو.

616
00:30:51,286 --> 00:30:53,245
‫أنت تعرف ، لوغان ،

617
00:30:53,328 --> 00:30:57,453
‫إذا سأُلت إذا كنت أعتقد انك شاركت
‫في هذا العلاج الأسري

618
00:30:57,537 --> 00:30:59,912
‫بطريقة جادة ،

619
00:30:59,995 --> 00:31:02,578
‫لا أعتقد أنني أستطيع
‫الإجابة بضمير

620
00:31:02,662 --> 00:31:04,078
‫انك فعلت

621
00:31:04,161 --> 00:31:07,161
‫حسناً. أنا أعتذر.

622
00:31:07,245 --> 00:31:08,745
‫ربما أنا جائع

623
00:31:08,829 --> 00:31:10,161
‫ليس لدي شيء لأخفيه

624
00:31:12,412 --> 00:31:13,704
‫حسنا.

625
00:31:13,787 --> 00:31:15,453
‫ماذا عن أخذ استراحة

626
00:31:15,537 --> 00:31:18,120
‫ونبدأ مرة أخرى ، صفحة
‫نظيفة ، بعد ظهر هذا اليوم؟

627
00:31:18,203 --> 00:31:19,078
‫

628
00:31:20,704 --> 00:31:23,537
‫هيا هيا ، أخبريني.

629
00:31:23,620 --> 00:31:26,704
‫ماذا قال الجميع هناك؟ هاه؟

630
00:31:26,787 --> 00:31:29,787
‫ألم يكن شيء فظيع أو مزعج؟

631
00:31:29,870 --> 00:31:31,453
‫هل كان فقط مثير للاشمئزاز؟

632
00:31:31,537 --> 00:31:34,203
‫مهلا ، أنا سأذهب
‫ إلى سانتا في
‫للقاء "جيل"

633
00:31:34,286 --> 00:31:37,370
‫يا. ماذا؟ لذلك تم
‫حل كل شيء هناك؟

634
00:31:37,453 --> 00:31:40,161
‫بلى. تماما.

635
00:31:40,245 --> 00:31:42,370
‫نحن جميعا عاقلون تماما.
‫كل شيء تم حله

636
00:31:42,453 --> 00:31:43,453
‫هاه. هيا.

637
00:31:45,704 --> 00:31:47,662
‫- هل يمكنني أخذ سيارة؟
‫- كيف الحال؟

638
00:31:47,745 --> 00:31:49,662
‫- انتظري. ماذا تفعلين؟
‫- التسلا

639
00:31:49,745 --> 00:31:51,745
‫انا ذاهبة الى المدينة.
‫لديّ اجتماع

640
00:31:51,829 --> 00:31:53,620
‫أنا لن آخذ هذا على محمل الجد
‫إذا لم يفعل شخص آخر.

641
00:31:53,704 --> 00:31:55,328
‫لكننا بدأنا الوصول الى حلول، شيف.

642
00:31:55,412 --> 00:31:57,078
‫أستطيع ان اشعر به.
‫انه ينهار.

643
00:31:57,161 --> 00:32:00,328
‫أنت لطيف  و انا أحبك ، لكنك متوهم.

644
00:32:00,412 --> 00:32:02,745
‫حسنا ، لا يمكنك فعل ذلك.
‫هل هذا مسموح؟

645
00:32:02,829 --> 00:32:07,161
‫حسنا ، أعتقد شيف
‫قادرة على صنع قرارها

646
00:32:07,245 --> 00:32:09,453
‫ولكن إليكم ما كنت أفكر فيه.

647
00:32:09,537 --> 00:32:11,537
‫لماذا لا نأخذ جميعاً استراحة؟ هاه؟

648
00:32:11,620 --> 00:32:14,495
‫فقط دعونا نتوقف عن التفكير و نستريح قليلاً

649
00:32:14,578 --> 00:32:16,453
‫أتعلمون؟ دعونا نذهب للسباحة.

650
00:32:16,537 --> 00:32:18,912
‫الجميع. أتعلمون؟
‫نجلب والدكم هناك.

651
00:32:18,995 --> 00:32:20,203
‫- أبي لا يستطيع السباحة.
‫- بلى.

652
00:32:20,286 --> 00:32:22,245
‫لا يثق حتى بالماء.

653
00:32:22,328 --> 00:32:23,662
‫إنه ضعيف القوام للغاية

654
00:32:23,745 --> 00:32:24,704
‫هل أستطيع الحصول على المفاتيح؟

655
00:32:24,787 --> 00:32:26,995
‫- شكرا.
‫- بشكل جاد؟

656
00:32:27,078 --> 00:32:28,036
‫بلى.

657
00:32:28,120 --> 00:32:29,745
‫- يا (ويلا)
‫- بلى؟

658
00:32:29,829 --> 00:32:31,203
‫مهلاً, عزيزتي

659
00:32:31,286 --> 00:32:33,620
‫هل تعرفين عن صورة
‫العائلة لاحقاً؟

660
00:32:33,704 --> 00:32:35,161
‫نعم ، ستكون رائعة

661
00:32:35,245 --> 00:32:36,829
‫أجل ، حسنًا ،

662
00:32:36,912 --> 00:32:40,120
‫كان هناك فكرة
‫ربما يجب عليك عدم المشاركة بها

663
00:32:40,203 --> 00:32:43,161
‫- هاه.
‫- انا اسف

664
00:32:43,245 --> 00:32:46,578
‫لا ، لا ، لا بأس.
‫ربما سوف ينتهي بي الامر مقتولة على اي حال

665
00:32:46,662 --> 00:32:48,286
‫لا أحد سيقتلك

666
00:32:48,370 --> 00:32:51,537
‫أنت رائعة

667
00:32:51,620 --> 00:32:54,578
‫أنت لا أحد يقدر على قتلك

668
00:32:54,662 --> 00:32:57,620
‫أم... انظري ، أنت تعلمين--

669
00:33:02,203 --> 00:33:04,578
‫أنت تعلمين أنني أقدرك

670
00:33:04,662 --> 00:33:06,245
‫أنا أقدرك  أيضًا.

671
00:33:06,328 --> 00:33:08,412
‫وأعتقد أنك أفضل منهم كلهم

672
00:33:08,495 --> 00:33:10,787
‫شكرا لك.

673
00:33:10,870 --> 00:33:13,662
‫انظري ، أنا أعرف أننا
‫تحدثنا عن هذا من قبل ،

674
00:33:13,745 --> 00:33:17,161
‫لكنني كنت أتسائل فقط

675
00:33:17,245 --> 00:33:20,245
‫إذا كان بإمكانك...

676
00:33:20,328 --> 00:33:22,787
‫حسنا ، هل لك...

677
00:33:25,161 --> 00:33:26,912
‫لا أعرف كيف أقول هذا ،

678
00:33:26,995 --> 00:33:31,912
‫باستثناء القول
‫ان الحب محنة غريبة و مميزة

679
00:33:31,995 --> 00:33:35,078
‫إنه مثل فيروس.

680
00:33:35,161 --> 00:33:39,453
‫لذا ، هل يمكنك فقط البقاء
‫هنا لفترة من الوقت...

681
00:33:39,537 --> 00:33:42,286
‫- وربما سوف يصيبك
‫- كون

682
00:33:42,370 --> 00:33:43,912
‫ما أعنيه هو أنه سيكون لديك ترخيص

683
00:33:43,995 --> 00:33:45,620
‫وستستمرين في الكتابة

684
00:33:45,704 --> 00:33:47,620
‫وتستمرين بالسفر إلى نيويورك ،

685
00:33:47,704 --> 00:33:51,036
‫و سأساعدك في
‫بناء حياة في المسرح.

686
00:33:53,036 --> 00:33:54,286
‫يا إلهي ، هذا كثير.

687
00:33:54,370 --> 00:33:57,078
‫نعم ، لكن لدينا الكثير
‫من الأفكار العظيمة.

688
00:33:57,161 --> 00:33:59,662
‫بلى. بالتأكيد. لا ، نحن لدينا بالفعل

689
00:33:59,745 --> 00:34:02,954
‫لذلك يمكننا أن نصنع أسرة ، ولكن
‫يمكننا أن نفعل ذلك بشكل مختلف.

690
00:34:03,036 --> 00:34:05,578
‫انا اعني...

691
00:34:05,662 --> 00:34:07,120
‫يمكن أن نحاول.

692
00:34:07,203 --> 00:34:08,995
‫بالضبط! لما لا؟
‫بلى؟

693
00:34:09,078 --> 00:34:10,245
‫بلى!

694
00:34:10,328 --> 00:34:12,370
‫- بلى؟
‫- بلى.

695
00:34:12,453 --> 00:34:14,036
‫ أنا أحبك.

696
00:34:14,120 --> 00:34:17,954
‫و انا....

697
00:34:18,036 --> 00:34:19,537
‫أحبك.

698
00:34:24,203 --> 00:34:27,245
‫أترين؟ لم يكن ذلك
‫صعبًا ، أليس كذلك؟

699
00:34:31,787 --> 00:34:33,578
‫حسنا. الكثير من أشياء الذئاب

700
00:34:33,662 --> 00:34:36,120
‫نعم يا رجل ، أنا أحب الذئاب.

701
00:34:36,203 --> 00:34:37,912
‫

702
00:34:37,995 --> 00:34:41,245
‫- حقا يحب الذئاب.
‫- بلى. رائع.

703
00:34:41,328 --> 00:34:43,245
‫أمي تقول أنني كنت طفلاً ذئباً

704
00:34:43,328 --> 00:34:45,412
‫هذا هو انها لم تهتم حقاً بالعناية بك, تشانج

705
00:34:45,495 --> 00:34:48,704
‫هذا هو فقط فنها في التعبير عن إهمالها

706
00:34:48,787 --> 00:34:51,036
‫لطيف.

707
00:34:51,120 --> 00:34:54,078
‫- هل لديك ذئاب هنا؟
‫- كلا.

708
00:34:54,161 --> 00:34:56,412
‫- لا؟ حسنا.
‫- أتمنى

709
00:35:00,578 --> 00:35:01,995
‫لم أشرب ابداً الميث

710
00:35:02,078 --> 00:35:04,161
‫وانا تقنياً رصين لم اشرب المخدرات منذ فترة

711
00:35:04,245 --> 00:35:06,537
‫لذلك هذه نوع من التجربة.

712
00:35:14,453 --> 00:35:15,787
‫ها نحن

713
00:35:44,704 --> 00:35:46,912
‫رائع.

714
00:35:52,120 --> 00:35:57,495
‫هناك شيء يقال الآن
‫ان الشخصية المتنافسة لا تستطيع ان تكون مدمنة

715
00:35:58,995 --> 00:36:00,745
‫أتعلمون؟
‫لأننا جميعاً مدمنون

716
00:36:00,829 --> 00:36:03,203
‫أنت تعلم ، إذا لم يكن للذئاب
‫، لم لنكن نتمكن من الكلام.

717
00:36:03,286 --> 00:36:05,912
‫إنه من الحاجة الى اخبار الكلاب ماذا عليها فعله

718
00:36:05,995 --> 00:36:08,161
‫أننا في الواقع كنا بحاجة
‫إلى التحدث بصوت عالٍ ،

719
00:36:08,245 --> 00:36:09,495
‫أتعرف, لاعطائهم الاوامر؟

720
00:36:09,578 --> 00:36:12,203
‫يا رفاق ، هيا.
‫لقد حصلنا على شخص حقيقي.

721
00:36:12,286 --> 00:36:14,578
‫دعونا لا نهاجم دماغه.

722
00:36:14,662 --> 00:36:16,245
‫يجب أن نحصل على المزيد.

723
00:36:16,328 --> 00:36:17,912
‫- اللعنة ، نعم.
‫- بلى؟

724
00:36:17,995 --> 00:36:20,328
‫و ، ربما ، بعض الحشيش

725
00:36:20,412 --> 00:36:22,954
‫صحيح
‫- بعض الأفيون, بعض...

726
00:36:23,036 --> 00:36:24,286
‫بعض الأشياء الجيدة.

727
00:36:24,370 --> 00:36:26,078
‫اذن هي تعجبك؟

728
00:36:26,161 --> 00:36:29,245
‫تجربة ناجحة.

729
00:36:29,328 --> 00:36:30,954
‫أنا مهتم في أن أصبح مدمن ميث

730
00:36:31,036 --> 00:36:32,704
‫بلى.

731
00:36:32,787 --> 00:36:36,120
‫حسنا ، نحن
‫ الناس المناسبين ، يا صاح!

732
00:36:36,203 --> 00:36:38,745
‫- أهلاً
‫- مرحبا. أنت قادم؟

733
00:36:38,829 --> 00:36:40,704
‫- آه أجل.
‫- جيد.

734
00:36:40,787 --> 00:36:42,620
‫لا تخف من ما يوجد هناك بالأسفل

735
00:36:42,704 --> 00:36:44,787
‫تظاهر انه فقط اللا وعي و قم بها

736
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
‫أنا أعرف كيف أغوص.

737
00:36:45,954 --> 00:36:47,161
‫نعم ، عليك القفز.

738
00:36:47,245 --> 00:36:49,787
‫- هل تريد مني القفز؟
‫- اذهب! اقفز! اقفز!

739
00:36:49,870 --> 00:36:52,912
‫- اقفز ايها الجبان اللعين
‫- اقفز! اقفز! اقفز!

740
00:36:52,995 --> 00:36:55,620
‫عفوا ، لقد وقع حادث في حمام السباحة

741
00:36:55,704 --> 00:36:57,453
‫ماذا قال؟

742
00:36:57,537 --> 00:36:59,245
‫حادث في حمام السباحة

743
00:36:59,328 --> 00:37:02,954
‫لا نعرف إن كان مصابًا في رأسه أو

744
00:37:03,036 --> 00:37:04,578
‫هو فقط غاص في وهو ضرب القاع.

745
00:37:04,662 --> 00:37:06,620
‫هل ضربت رأسك؟

746
00:37:06,704 --> 00:37:08,870
‫- ضرب أسنانه؟
‫- أسنانه في رأسه ،

747
00:37:08,954 --> 00:37:10,662
‫كونور ، إنه نوع من
‫السمات الرئيسية

748
00:37:10,745 --> 00:37:11,954
‫انه واضح تماماً
‫ولكن بماذا كنت تفكر؟

749
00:37:12,036 --> 00:37:13,995
‫هل استدعي سيارة إسعاف؟

750
00:37:14,078 --> 00:37:15,787
‫لم أكن أعتقد أنه سيقفز برأسه الى أسفل
‫مرحبًا ، كارولينا.

751
00:37:15,870 --> 00:37:17,537
‫اهلاً رومان.
‫لا تدعه يذهب للنوم

752
00:37:17,620 --> 00:37:19,036
‫لا أريد أن أذهب إلى النوم!

753
00:37:19,120 --> 00:37:20,829
‫لنلقي نظرة.
‫النزيف دائما

754
00:37:20,912 --> 00:37:22,745
‫يجعل الأمر يبدو أسوأ من الواقع--

755
00:37:22,829 --> 00:37:23,829
‫يا الهي!

756
00:37:23,912 --> 00:37:25,995
‫لنأخذه إلى المستشفى

757
00:37:26,078 --> 00:37:28,578
‫- هل حقا؟
‫- لا ، أنت بخير ، يا رجل.

758
00:37:28,662 --> 00:37:29,870
‫هذا جيد.
‫أنت تبدو بخير

759
00:37:29,954 --> 00:37:31,578
‫سيكون أسرع إذا أخذته بنفسي

760
00:37:31,662 --> 00:37:33,328
‫لا ، لا ، لا ، أرسل رفاقك.
‫إرسل كولن.

761
00:37:33,412 --> 00:37:35,620
‫- يجب أن نبقى.
‫- لا ، أريد أن أساعده -

762
00:37:35,704 --> 00:37:37,328
‫أريد التأكد من أنه ليس عليه دعاوي قضائية

763
00:37:37,412 --> 00:37:39,954
‫عظيم! وكنت على وشك
‫الحصول على نصيحة من مهرج

764
00:37:40,036 --> 00:37:44,578
‫الذي يغوص برأسه اولاً في
‫الناحية الضحلة من حمام السباحة !
‫والآن الجميع رحل!

765
00:37:44,662 --> 00:37:45,704
‫هذا جيد. انا أعتني بك

766
00:37:45,787 --> 00:37:46,995
‫رومان هنا.

767
00:37:47,078 --> 00:37:49,412
‫هو هنا للصور ، لكل شيء.

768
00:37:49,495 --> 00:37:52,787
‫- بالتأكيد. أعطي صور جيدة
‫- حسنا.

769
00:38:01,245 --> 00:38:02,954
‫جيل.

770
00:38:05,620 --> 00:38:07,036
‫سيوبان روي.

771
00:38:07,120 --> 00:38:11,203
‫الوجه المقبول لأسوء
‫أسرة في أمريكا.

772
00:38:11,286 --> 00:38:15,036
‫بلى. جيل ايفيس.
‫أنيق في قميص منقوش.

773
00:38:16,704 --> 00:38:19,662
‫حسنا. حسنا ، لقاء سعيد.

774
00:38:25,203 --> 00:38:28,036
‫إذن كيف حالك؟

775
00:38:28,120 --> 00:38:29,704
‫حقاً؟

776
00:38:29,787 --> 00:38:32,370
‫حسنا ، عائلتي في حالة مذرية

777
00:38:32,453 --> 00:38:35,578
‫أنا لا أتحدث عن والدي
‫، وأخي يقاضي والدي.

778
00:38:35,662 --> 00:38:39,245
‫آسف. إذا كانت الأسرة غير
‫صحيحة ، فلا شيء يبدو صحيحًا.

779
00:38:39,328 --> 00:38:41,245
‫بلى. و كيف حالك؟

780
00:38:41,328 --> 00:38:42,620
‫ستذهب لذلك؟

781
00:38:42,704 --> 00:38:45,662
‫أنا أشعر شعور جيد حقاً

782
00:38:45,745 --> 00:38:49,954
‫عانيت بعض الاكتئاب العام
‫الماضي بعد كل شيء ،

783
00:38:50,036 --> 00:38:53,036
‫ولكن ، أنا... أنا جيد

784
00:38:53,120 --> 00:38:55,912
‫إذن ، ماذا تريد مني أن
‫أتلقى الرسالة في ذلك؟

785
00:38:55,995 --> 00:38:58,286
‫لا, هذه فقط الحقيقة

786
00:38:58,370 --> 00:39:00,495
‫انظري ، سيوبان ،

787
00:39:00,578 --> 00:39:02,704
‫أنا لن أجعلك تقومين بالرقص

788
00:39:02,787 --> 00:39:05,412
‫أنا في وضع اللمسات الأخيرة.
‫انا و "نايت" نريدك في الفريق.

789
00:39:05,495 --> 00:39:06,745
‫ما رأيك؟

790
00:39:06,829 --> 00:39:08,870
‫حسنًا ، أعتقد أنك متطرف جدًا.

791
00:39:10,787 --> 00:39:13,537
‫أنا لا أخبرك بأي شيء لا تعرفينه

792
00:39:13,620 --> 00:39:16,704
‫السياسي الجيد ، يدرك
‫ما يحتاجه الناس

793
00:39:16,787 --> 00:39:18,870
‫ثم يبيعه لهم كما يريدون.

794
00:39:19,954 --> 00:39:22,954
‫لذلك... هذا هو عرض اعمل؟

795
00:39:23,036 --> 00:39:24,078
‫نعم.

796
00:39:24,161 --> 00:39:25,537
‫لكن هناك مشكلة.

797
00:39:25,620 --> 00:39:27,495
‫ماذا ، اسمي؟

798
00:39:27,578 --> 00:39:31,036
‫قسم واحد من قاعدتي
‫سيكون غاضب حتى لمقابلتك فقط

799
00:39:31,120 --> 00:39:34,620
‫نعم ، حسنا ، هذا القسم
‫لا يوجد له مكان آخر للذهاب اليه
‫لذلك تباً لهم

800
00:39:34,704 --> 00:39:36,203
‫بلى.

801
00:39:37,787 --> 00:39:41,370
‫انظري ، إذا كنت سأفوز بشكل
‫كبير بالطريقة التي أريدها ،

802
00:39:41,453 --> 00:39:43,245
‫لإعادة تشكيل هذا البلد
‫من أجل الأفضل--

803
00:39:43,328 --> 00:39:44,912
‫

804
00:39:44,995 --> 00:39:47,120
‫أحتاج إلى رفع بنادق والدك.

805
00:39:47,203 --> 00:39:50,328
‫الصحف ، القنوات الإخبارية.

806
00:39:51,620 --> 00:39:53,078
‫لا استطيع المساعدة في ذلك.

807
00:39:53,161 --> 00:39:54,829
‫لا ، لا ، لا ، بالطبع.
‫ بالتاكيد.

808
00:39:54,912 --> 00:39:57,829
‫لكنني سأذهب لحلقه

809
00:39:57,912 --> 00:39:59,537
‫من الناحية القانونية والتشريعية

810
00:39:59,620 --> 00:40:01,328
‫جلسات استماع ، إحالات.

811
00:40:01,412 --> 00:40:03,912
‫ظننت أنني يجب أن أخبرك

812
00:40:03,995 --> 00:40:05,537
‫انه سيكون قبيح

813
00:40:07,120 --> 00:40:09,995
‫وكيف تعرف أنني لن أخونك؟

814
00:40:10,078 --> 00:40:13,578
‫حسنا ، أعتقد أنني أثق بك.

815
00:40:18,036 --> 00:40:21,829
‫يمكنني العمل مع نايت ، لكن
‫لا يمكنني العمل لصالح نايت.

816
00:40:21,912 --> 00:40:24,453
‫لا بأس ، إنه مجرد
‫هو أمر له علاقة بحروف الجر

817
00:40:24,537 --> 00:40:25,870
‫يمكننا معرفة كل ذلك.

818
00:40:25,954 --> 00:40:28,161
‫السؤال الأكبر هو ،

819
00:40:28,245 --> 00:40:30,745
‫هل تريدين هذا كفاية لدرجة الذهاب الى حرب مع عائلتك؟

820
00:40:36,954 --> 00:40:38,912
‫هل يمكننا القيام بالمشي والتحدث؟

821
00:40:39,036 --> 00:40:40,829
‫- ماذا؟
‫- المشي والتحدث.

822
00:40:40,912 --> 00:40:42,620
‫- يريدنا أن نتحدث.
‫- أوه.

823
00:40:42,704 --> 00:40:44,036
‫- هذا يبدو جيدا.
‫- شكرا.

824
00:40:44,120 --> 00:40:46,078
‫- نحن نبدو عظيمين ، على ما يبدو.

825
00:40:46,161 --> 00:40:47,704
‫اريدك ان تتصل باليابان

826
00:40:47,787 --> 00:40:50,995
‫لدينا المكتب جاهز هنا

827
00:40:51,078 --> 00:40:53,286
‫انا أدغدغ ساندي في المنطقة المحلية

828
00:40:53,370 --> 00:40:56,453
‫اريدك ان تدخل الى مشاكل الحكومة

829
00:40:56,537 --> 00:40:59,286
‫- في تفاصيل الإطلاق
‫- صحيح. بالتأكيد.

830
00:41:01,954 --> 00:41:03,829
‫هل تريدني فعلاً ان اقوم بذلك ، أم أنك فقط

831
00:41:03,912 --> 00:41:06,370
‫- تقول اي هراء للكاميرا؟
‫- لا.

832
00:41:06,453 --> 00:41:09,995
‫أنت مدير العمليات ، أليس كذلك؟

833
00:41:10,078 --> 00:41:11,578
‫- هاه؟
‫- بلى.

834
00:41:11,662 --> 00:41:14,203
‫- حسنا؟
‫- بالتأكيد. فهمت.

835
00:41:14,286 --> 00:41:16,829
‫أعني ، كنت أتحقق فقط.

836
00:41:17,954 --> 00:41:19,245
‫شكرا لكم أيها السادة.

837
00:41:19,328 --> 00:41:20,870
‫هذا حقا عظيم.

838
00:41:20,954 --> 00:41:22,537
‫- بلى؟
‫- هذا يبدو إمبراطورياً هنا.

839
00:41:22,620 --> 00:41:24,245
‫- شكرا.
‫- شكرا جزيلا.

840
00:41:24,328 --> 00:41:25,704
‫- هل قال "إمبراطوريا"؟
‫- إمبراطوري

841
00:41:25,787 --> 00:41:27,036
‫ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

842
00:41:39,662 --> 00:41:41,286
‫نعم ، إنه جيد.

843
00:41:41,370 --> 00:41:44,203
‫- نعم فعلا.
‫- بلى.

844
00:41:44,286 --> 00:41:45,787
‫وبالتالي؟

845
00:41:48,537 --> 00:41:50,704
‫انا لا--

846
00:41:50,787 --> 00:41:53,036
‫انا لا اعرف.

847
00:41:53,120 --> 00:41:54,328
‫أنا--

848
00:41:56,662 --> 00:41:57,787
‫حسنا.

849
00:42:02,120 --> 00:42:03,995
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

850
00:42:04,078 --> 00:42:06,161
‫صحيح؟

851
00:42:06,245 --> 00:42:07,495
‫اللعنة ، نعم.

852
00:42:07,578 --> 00:42:10,578
‫أعني ، قلت له
‫انه سيكون عليه طردك

853
00:42:10,662 --> 00:42:12,328
‫لو كان سيعينني ، لكن...

854
00:42:14,203 --> 00:42:15,870
‫- لا بأس
‫- حسنا.

855
00:42:15,954 --> 00:42:17,912
‫- لخير البلاد.
‫- صحيح

856
00:42:20,870 --> 00:42:24,662
‫شقتي بها...

857
00:42:24,745 --> 00:42:26,620
‫فراش به رغوة

858
00:42:28,203 --> 00:42:30,078
‫ما رأيك....

859
00:42:30,161 --> 00:42:33,161
‫نعطيه بعض... ذكريات؟

860
00:42:33,245 --> 00:42:35,370
‫أوه. رائع.

861
00:42:42,036 --> 00:42:43,412
‫أطفئه.

862
00:42:45,745 --> 00:42:47,245
‫أطفئه.

863
00:43:06,078 --> 00:43:08,078
‫دعنا فقط...

864
00:43:08,161 --> 00:43:11,954
‫نجلس هنا دقيقة و--

865
00:43:12,036 --> 00:43:13,370
‫حتى أتمكن من التفكير.

866
00:43:20,286 --> 00:43:22,453
‫يرى أوبرا تمشي في الشارع ،

867
00:43:22,537 --> 00:43:26,036
‫هو مثل "أوبرا ، انت ستحصلين على سيارة.
‫ستحصلين على سيارة."

868
00:43:26,120 --> 00:43:28,120
‫إنه غني جدا
‫لدرجة انه يحتاج عربة جولف
‫لتمرير الملح.

869
00:43:28,203 --> 00:43:29,203
‫إنه غني جدا

870
00:43:29,286 --> 00:43:30,912
‫لدرجة ان اسماك الزينة الذهبية خاصته ترتدي فرو

871
00:43:30,995 --> 00:43:32,495
‫نعم ، نعم ، فراء السمك.

872
00:43:32,578 --> 00:43:35,787
‫هو غني جدا لدرجة أن الحيوانات المنوية
‫لديها قبعات صغيرة

873
00:43:35,870 --> 00:43:37,328
‫ونظارات و ما شابه

874
00:43:37,412 --> 00:43:38,870
‫بلى. "يوم سعيد, ايها المهبل

875
00:43:38,954 --> 00:43:40,662
‫هل لي أن أدخل؟

876
00:43:40,745 --> 00:43:43,078
‫كما تعلمون ، لا يهمني
‫أنك أكثر ثراء منا.

877
00:43:43,161 --> 00:43:45,245
‫أعني ، من الأفضل
‫حالاً ، في النهاية؟

878
00:43:45,328 --> 00:43:49,662
‫أعني ، بوضوح ، أنت ، ولكن...
‫اللعنة ، من يهتم؟

879
00:43:49,745 --> 00:43:51,537
‫أنا افعل.

880
00:43:51,620 --> 00:43:54,078
‫يا رفاق ، يجب أن
‫أقوم بمكالمة سريعة.

881
00:43:54,161 --> 00:43:55,578
‫- نعم ، اذهب لذلك.
‫- بلى.

882
00:44:06,286 --> 00:44:08,078
‫- اه ، يا.
‫- إخي

883
00:44:08,161 --> 00:44:10,453
‫انا لدي الكثير من
‫المعلومات المهمة

884
00:44:10,537 --> 00:44:13,161
‫- ماذا؟ أين أنت؟
‫- أنا في نيو مكسيكو.

885
00:44:13,245 --> 00:44:15,328
‫- ماذا؟
‫- أنا أدرك الآن.

886
00:44:15,412 --> 00:44:16,495
‫هل انت منتشي؟

887
00:44:16,578 --> 00:44:18,453
‫لا ، أنا في منزل شخص ما

888
00:44:18,537 --> 00:44:20,578
‫أعني ، نعم ، نحن كنا
‫نتعاطى المخدرات ،

889
00:44:20,662 --> 00:44:22,161
‫لكني واضح جدا.

890
00:44:22,245 --> 00:44:25,829
‫هل يمكنك ان تسقط لي دبوس
‫حتى أعلم أنك بخير؟

891
00:44:25,912 --> 00:44:28,662
‫نحن بخير. هناك--
‫لا يوجد خطب بنا

892
00:44:28,745 --> 00:44:31,328
‫فقط أسقط لي
‫دبوس سخيف
‫أنا لن آتي إليك

893
00:44:31,412 --> 00:44:32,704
‫افعلها الآن.
‫هل ستفعل؟

894
00:44:32,787 --> 00:44:35,036
‫نعم موافق. انتظر.

895
00:44:38,412 --> 00:44:40,036
‫تفضل

896
00:44:40,120 --> 00:44:42,328
‫حسنا. أنا قادم
‫اليك يا رجل.

897
00:44:42,412 --> 00:44:43,578
‫هل ستقوم بالاتصال؟

898
00:44:43,662 --> 00:44:45,745
‫نعم ، نعم ، نعم. سأفعل

899
00:44:45,829 --> 00:44:47,870
‫ولكن ، أنا ذاهب
‫لأجلب  كيندال.

900
00:44:47,954 --> 00:44:50,495
‫إنه هنا ، وهو ليس بحالة عظيمة

901
00:44:53,078 --> 00:44:54,453
‫حسنا اذهب. اذهب. اذهب.

902
00:44:54,537 --> 00:44:57,203
‫نعم موافق. لكن لا ، سأفعل
‫سأجري المكالمة.

903
00:45:13,995 --> 00:45:15,203
‫- من بحق الجحيم ذلك؟
‫- أوه.

904
00:45:15,286 --> 00:45:16,995
‫كيندال.

905
00:45:17,078 --> 00:45:19,912
‫- من بحق الجحيم ذلك؟
‫- لا بأس ، إنه أخي.

906
00:45:19,995 --> 00:45:22,578
‫لا بأس به, ادخله

907
00:45:26,620 --> 00:45:28,036
‫يا الهي, تباً

908
00:45:28,120 --> 00:45:30,745
‫تشانغ. دعه يدخل يا رجل.

909
00:45:30,829 --> 00:45:32,328
‫شكرا لك

910
00:45:32,412 --> 00:45:35,745
‫يا! رائع. مرحبا.

911
00:45:37,245 --> 00:45:39,495
‫ستقدم لي كوبًا من الشاي؟

912
00:45:39,578 --> 00:45:42,787
‫أنا أحب ما قمت به مع الذئاب.

913
00:45:42,870 --> 00:45:45,995
‫، تشانغ ، أريه-
‫اظهر له وشم الذئب الخاص بك

914
00:45:46,078 --> 00:45:47,704
‫قم بالعواء ، تشانغ.

915
00:45:50,078 --> 00:45:52,495
‫رائع. مضحك ولطيف

916
00:45:52,578 --> 00:45:55,161
‫يو. هذا هو تشانغ ، تانر ،

917
00:45:55,245 --> 00:45:56,662
‫هذا هو ماك.

918
00:45:56,745 --> 00:45:58,578
‫انه لمن العظيم جدا لمقابلتكم يا رفاق.

919
00:45:58,662 --> 00:46:00,203
‫هيا بنا من هنا.
‫هيا.

920
00:46:00,286 --> 00:46:03,662
‫أتعلم ، كنت أفكر أنني
‫ربما لا يجب أن أتحدث معك

921
00:46:03,745 --> 00:46:06,662
‫بالنظر إلى الوضع المستمر

922
00:46:06,745 --> 00:46:09,995
‫فيما يتعلق بدعوتي القضائية ضدك

923
00:46:10,078 --> 00:46:14,036
‫كعضو في مجلس الإدارة
‫لفشلك في الوفاء
‫لواجبك الائتماني

924
00:46:14,120 --> 00:46:16,036
‫وخرق عقد عملي ،

925
00:46:16,120 --> 00:46:19,370
‫ولكن بعد ذلك ، لا أعلم ،
‫ولكن بعد ذلك فكرت ،
‫"من يهتم بحق الجحيم؟"

926
00:46:19,453 --> 00:46:21,870
‫ما هذا--

927
00:46:21,954 --> 00:46:23,245
‫ما هذا؟

928
00:46:23,328 --> 00:46:25,412
‫ما هو هذا ، مخدرات لعينة؟

929
00:46:25,495 --> 00:46:28,704
‫لقد كان لدينا الكثير
‫من المرح يا أمي.

930
00:46:31,453 --> 00:46:33,036
‫بلى. هو جيد.

931
00:46:33,120 --> 00:46:34,578
‫يو ، على محمل الجد.
‫يجب أن تجرب هذا.

932
00:46:34,662 --> 00:46:36,495
‫أنا أحب ذلك ، في وقت آخر.

933
00:46:36,578 --> 00:46:39,829
‫أسمع ان هذا الشيء يجعلك تفقد الوعي

934
00:46:39,912 --> 00:46:41,829
‫ليس إذا بقيت منتشياً

935
00:46:41,912 --> 00:46:43,412
‫تانر يوضح نقاط جيدة

936
00:46:43,495 --> 00:46:45,704
‫أعتقد أن هذه الولاعة قد انتهت

937
00:46:45,787 --> 00:46:47,537
‫هذه حقا نقطة جيدة.

938
00:46:47,620 --> 00:46:49,912
‫أتعلم؟
‫دعنا نخرج من هنا

939
00:46:49,995 --> 00:46:51,245
‫هيا.

940
00:46:51,328 --> 00:46:54,453
‫هذا يكفي.
‫أستطيع إصلاح ذلك. هنا.

941
00:46:54,537 --> 00:46:55,704
‫أوه ، مهلا ،

942
00:46:55,787 --> 00:46:57,286
‫كيف حال العلاج الأسري؟

943
00:46:57,370 --> 00:46:59,161
‫أوه ، العلاج؟
‫كان هراء كلي.

944
00:46:59,245 --> 00:47:00,662
‫لم يفعل ذلك.

945
00:47:00,745 --> 00:47:02,704
‫- لم يفعل ذلك؟
‫- لا لم يفعل.

946
00:47:02,787 --> 00:47:05,161
‫- هيا.
‫- انا قادم. دعنا نقوم بذلك

947
00:47:05,245 --> 00:47:08,078
‫مهلا يا رجل ، صديقك مقرف

948
00:47:08,161 --> 00:47:11,078
‫- هذا أخي.
‫- شقيقك مقرف

949
00:47:11,161 --> 00:47:13,286
‫هو في الواقع--
‫أتعلم؟

950
00:47:13,370 --> 00:47:15,286
‫- هو على ما يرام
‫- شكرا

951
00:47:15,370 --> 00:47:17,704
‫سيتواصل رجالنا مع رجالك

952
00:47:17,787 --> 00:47:19,995
‫مهلا ، كيندال!
‫ أخبر بيل جيتس

953
00:47:20,078 --> 00:47:23,704
‫ان جهاز الكمبيوتر الخاص بي بحالة مذرية
‫بسبب كل تلك التحديثات يا رجل!

954
00:47:28,537 --> 00:47:29,829
‫انت بخير؟

955
00:47:30,912 --> 00:47:32,829
‫أجل ، أنا بخير

956
00:47:34,120 --> 00:47:37,537
‫هل يجب أن أتصل بطبيب؟ رافا؟

957
00:47:37,620 --> 00:47:40,995
‫هل تريدني أن أصدم طفلاً
‫حتى أتمكن من سرقة كليتيه؟

958
00:47:41,078 --> 00:47:43,787
‫اللعنة. انا اسف.

959
00:47:43,870 --> 00:47:47,662
‫علي ان اقوم بإجراء مكالمة.
‫انها...

960
00:47:47,745 --> 00:47:50,370
‫انه امر الاطلاق في اليابان

961
00:47:50,453 --> 00:47:52,620
‫هل لا بأس بذلك؟

962
00:47:52,704 --> 00:47:53,829
‫لا بأس

963
00:47:53,912 --> 00:47:54,954
‫بلى؟

964
00:47:55,036 --> 00:47:56,078
‫أجري مكالمتك

965
00:47:58,412 --> 00:47:59,704
‫حسنا.

966
00:48:20,245 --> 00:48:22,537
‫لا, لا "الأسد الملك"

967
00:48:26,537 --> 00:48:27,995
‫نعم ، هل يمكنك...

968
00:48:34,245 --> 00:48:36,036
‫آسف.

969
00:48:38,787 --> 00:48:41,161
‫ماذا ، هل انت بسن الرابعة؟
‫هل ستتوقف؟

970
00:48:41,245 --> 00:48:45,662
‫أحاول قيادة السيارة
‫وليس ان أن اقوم بحادث يحطم وجهي

971
00:48:59,912 --> 00:49:02,245
‫اهلاً
‫- اهلاً

972
00:49:02,328 --> 00:49:03,787
‫- اهلا.
‫- مرحبا.

973
00:49:03,870 --> 00:49:05,286
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

974
00:49:05,370 --> 00:49:07,495
‫انت متأخرة

975
00:49:07,578 --> 00:49:11,203
‫ما الذي حدث مع العلاج المزيف؟

976
00:49:11,286 --> 00:49:14,412
‫اي تقدم في التظاهر؟
‫اي اداء جيد؟

977
00:49:14,495 --> 00:49:16,829
‫لا شيئ.
‫توفي المعالج الخاص بنا.

978
00:49:16,912 --> 00:49:19,370
‫- ماذا؟
‫- مجازياً

979
00:49:19,453 --> 00:49:22,078
‫حطم أسنانه في البركة.

980
00:49:22,161 --> 00:49:23,370
‫يا إلهي.

981
00:49:23,453 --> 00:49:24,620
‫كان فرويد ليحظي بيوم ميداني

982
00:49:24,704 --> 00:49:26,203
‫أين كنت؟

983
00:49:26,286 --> 00:49:29,370
‫كنت أجتمع حول وظيفة محتملة

984
00:49:29,453 --> 00:49:31,036
‫مع عدو والدك؟

985
00:49:31,120 --> 00:49:34,120
‫حسنا ، أنا ذاهب للنومة

986
00:49:34,203 --> 00:49:36,036
‫انا أبقى عيني على الاشياء , سيوبان

987
00:49:36,120 --> 00:49:37,370
‫انا أبقى عيني عليها

988
00:49:37,453 --> 00:49:39,036
‫ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

989
00:49:39,120 --> 00:49:40,370
‫أعني ، كان لدي اجتماع.

990
00:49:40,453 --> 00:49:42,245
‫انت تفعل اي ما تريده بحق الجحيم

991
00:49:42,328 --> 00:49:43,912
‫على كل شيء ، إلى الأبد--

992
00:49:43,995 --> 00:49:45,912
‫لماذا لا نتحدث بذلك في الصباح؟

993
00:49:45,995 --> 00:49:48,912
‫وعليه أن يسمعها من
‫أصدقائه المزعومين ،

994
00:49:48,995 --> 00:49:51,787
‫على الهاتف ، مثل السم في أذنيه

995
00:49:51,870 --> 00:49:53,245
‫العلاج الأسري!

996
00:49:53,328 --> 00:49:55,120
‫كيني.

997
00:49:55,203 --> 00:49:57,829
‫العلاج الأسري!

998
00:49:57,912 --> 00:50:00,912
‫العلاج الأسري!

999
00:50:00,995 --> 00:50:02,829
‫اهلاً, اهلا!

1000
00:50:02,912 --> 00:50:04,787
‫ما الأمر ، ايها اللعناء!

1001
00:50:04,870 --> 00:50:07,578
‫آسف، أنني تأخرت
‫ما الذي نتجادل بشأنه؟

1002
00:50:07,662 --> 00:50:10,328
‫- ما خطبه؟
‫- أين نبدأ؟

1003
00:50:10,412 --> 00:50:12,412
‫انا متعب للغاية يا رفاق

1004
00:50:12,495 --> 00:50:15,078
‫متعب للغاية
‫- يا الهي

1005
00:50:15,161 --> 00:50:17,161
‫مثلما قالت كل الصحف

1006
00:50:17,245 --> 00:50:19,328
‫لقد تحققت أحلامك.
‫تهانينا.

1007
00:50:19,412 --> 00:50:21,954
‫فقط كي تعلم,
‫أعتقد أن الأمور جيدة
‫مع الاطلاق.

1008
00:50:22,036 --> 00:50:25,161
‫- لقد تحدثت مع الرجل--
‫- لا يهتم.

1009
00:50:25,245 --> 00:50:27,412
‫انه حتى لا يلاحظ

1010
00:50:27,495 --> 00:50:29,662
‫أبي ، أعطه كفك

1011
00:50:29,745 --> 00:50:31,412
‫هيا, انه ينتظر, أبي؟

1012
00:50:31,495 --> 00:50:34,245
‫هل ستفعل ذلك بي؟
‫إيفيس.

1013
00:50:34,328 --> 00:50:36,995
‫عضو مجلس الشيوخ الذي
‫يريد أن ينهي علي

1014
00:50:37,078 --> 00:50:39,120
‫على نفس جانب تلك الحيوانات

1015
00:50:39,203 --> 00:50:41,120
‫التي رمتني بكيس من البول

1016
00:50:41,203 --> 00:50:43,787
‫هذا هو عملي ، يا أبي.
‫أنت من كل الناس
‫يجب أن نفهم ذلك.

1017
00:50:43,870 --> 00:50:46,078
‫عمل؟! إنه تمرد! تخريب!

1018
00:50:46,161 --> 00:50:48,453
‫نعم ، بالطبع ، إنه كله عنك.

1019
00:50:48,537 --> 00:50:52,412
‫ليس أنني قد أكون
‫متفقة مع نقاطه
‫حول المشتريات ،

1020
00:50:52,495 --> 00:50:53,954
‫أو ربما فلسفته كلها.

1021
00:50:54,036 --> 00:50:55,453
‫فلسفة؟

1022
00:50:55,537 --> 00:50:58,537
‫هذا ليس سوى محاولة متعمدة بائسة

1023
00:50:58,620 --> 00:51:00,787
‫لتقويض استراتيجية العمل
‫الخاصة بي بالكامل.

1024
00:51:00,870 --> 00:51:03,787
‫ليس لديك استراتيجية عمل يا أبي.

1025
00:51:03,870 --> 00:51:08,453
‫يعتمد نموذج عملك بالكامل
‫على إغواء الرؤساء

1026
00:51:08,537 --> 00:51:10,745
‫أنت عاهرة حقا من الدرجة العالية.

1027
00:51:10,829 --> 00:51:12,286
‫- لا اقصد التقليل من شأنك.
‫- مهلا.

1028
00:51:12,370 --> 00:51:13,578
‫اللعنة

1029
00:51:13,662 --> 00:51:16,328
‫لا بأس, ان عمتي مدمنة

1030
00:51:16,412 --> 00:51:18,328
‫لقد كان يوم طويل.
‫كان لطيفًا حقًا

1031
00:51:18,412 --> 00:51:20,120
‫التعرف عليكم أفضل قليلاً.

1032
00:51:20,203 --> 00:51:22,120
‫- تصبحين على خير.
‫- تصبح على خير.

1033
00:51:22,203 --> 00:51:25,495
‫يجب أن أقول أنني تم استغلالي قليلاً اليوم, أبي

1034
00:51:25,578 --> 00:51:28,203
‫أوه ، اللعنة
‫ليس انت ايضا.

1035
00:51:28,286 --> 00:51:30,286
‫أين نحن وكل ما حدث ،

1036
00:51:30,370 --> 00:51:32,286
‫ثم حتى هذه الليلة
‫عليك أن ترحل لتعمل؟

1037
00:51:32,370 --> 00:51:34,662
‫لقد أجريت بعض المكالمات. يا الهي
‫لا يمكنك الانتظار؟

1038
00:51:34,745 --> 00:51:36,578
‫هل يمكنني الانتظار لك لإنهاء
‫عدد قليل من المكالمات؟

1039
00:51:36,662 --> 00:51:40,495
‫نعم ، أعتقد ذلك ، أبي
‫لقد مررت بشيء من الممارسة.

1040
00:51:40,578 --> 00:51:42,662
‫- كونور.
‫- اهدا قليلا.

1041
00:51:42,745 --> 00:51:45,286
‫كونور ، والدك كان مشغولاً

1042
00:51:45,370 --> 00:51:47,078
‫في التعامل مع هذين الخونة.

1043
00:51:47,161 --> 00:51:50,328
‫الاختلاف مع أبي ليس خيانة.

1044
00:51:50,412 --> 00:51:54,203
‫لكن المحاولة في العمل مع أكبر اعدائه تعتبر كـ "تباً لك"

1045
00:51:54,286 --> 00:51:56,328
‫أوه ، يا أبي. أبي.

1046
00:51:56,412 --> 00:51:58,704
‫أنا أحب تلك القصص
‫التي زرعتها عني.

1047
00:51:58,787 --> 00:52:00,495
‫كان ذلك...

1048
00:52:00,578 --> 00:52:03,078
‫- نعم فعلا. لقد أجبرت يدي
‫- ها هو

1049
00:52:03,161 --> 00:52:06,412
‫نعم فعلا! وكان محظوظا
‫ان هذا كان كل شيء.

1050
00:52:06,495 --> 00:52:09,495
‫ما لا تفهمونه ايها الاطفال

1051
00:52:09,578 --> 00:52:11,245
‫انه كله جزء من اللعبة

1052
00:52:11,328 --> 00:52:12,829
‫انه كله جزء من اللعبة

1053
00:52:12,912 --> 00:52:14,745
‫هيا بنا جميعا.

1054
00:52:14,829 --> 00:52:17,870
‫انها لعبة ممتعة للغاية!

1055
00:52:17,954 --> 00:52:19,620
‫لجميع أفراد العائلة!

1056
00:52:19,704 --> 00:52:21,245
‫تقدموا للأمام!

1057
00:52:21,328 --> 00:52:24,954
‫تتجهين نحو السياسة
‫لإثبات أنك مستقلة

1058
00:52:25,036 --> 00:52:27,995
‫حسناً, لكن هذا ليس مبدأ.

1059
00:52:28,078 --> 00:52:30,537
‫أنت خائف من المنافسة.

1060
00:52:30,620 --> 00:52:33,120
‫أنت تتزوجين من رجل أقل منك

1061
00:52:33,203 --> 00:52:36,453
‫لأنك لا تريدين المخاطرة بالخيانة.

1062
00:52:36,537 --> 00:52:38,328
‫أنت جبانة سخيفة

1063
00:52:40,161 --> 00:52:41,912
‫رائع.

1064
00:52:41,995 --> 00:52:43,995
‫واو ، أنت فقط لست طبيعياً

1065
00:52:50,036 --> 00:52:52,995
‫أتعلمون...
‫ولدت محظوظا.

1066
00:52:53,078 --> 00:52:55,495
‫أنا شخص محظوظ.

1067
00:52:55,578 --> 00:52:58,537
‫أنا أدرك ذلك.

1068
00:52:58,620 --> 00:53:01,829
‫وأنت غيور لعين ، أليس كذلك؟

1069
00:53:01,912 --> 00:53:06,078
‫أنت غيور لعين
‫ من ما قدمته الى
‫ أطفالك.

1070
00:53:06,161 --> 00:53:08,412
‫لا يمكنك التعامل مع ذلك

1071
00:53:08,495 --> 00:53:10,578
‫لا يمكنك احتمال ذلك

1072
00:53:10,662 --> 00:53:13,245
‫لو كنت قد تحدثت مع عمي هكذا...

1073
00:53:13,328 --> 00:53:15,745
‫ماذا؟
‫ماذا سيفعل العم نواه الشرير؟

1074
00:53:15,829 --> 00:53:18,620
‫تدعو ابنتك جبانة حتى تبكي؟

1075
00:53:18,704 --> 00:53:21,120
‫- رجل كبير.
‫- لوغان. لوغان. لوغان.

1076
00:53:21,203 --> 00:53:23,537
‫لوغان. لوغان!

1077
00:53:25,620 --> 00:53:29,120
‫انت نكرة لعين

1078
00:53:29,203 --> 00:53:31,036
‫نكرة لعين

1079
00:54:42,620 --> 00:54:43,578
‫- كما هو الحال دائما.
‫- تسرني رؤيتك.

1080
00:54:43,662 --> 00:54:44,995
‫انا اسف. أنت تعلمين

1081
00:54:45,078 --> 00:54:46,704
‫- لا.
‫- حسنا...

1082
00:54:46,787 --> 00:54:48,495
‫كما تعلمون ، لم يكن ذلك رائعًا.

1083
00:54:48,578 --> 00:54:49,578
‫ولكن كان لديك بعض المرح ، أليس كذلك؟

1084
00:54:49,662 --> 00:54:50,829
‫- بلى.
‫- هل كان لديك بعض المرح هنا؟

1085
00:54:50,912 --> 00:54:53,912
‫- حسنا. ستعودين لرؤيتي؟
‫- بلى.

1086
00:54:53,995 --> 00:54:55,412
‫- كان ممتعا حقا.
‫- صديقي ، أنا آسف.

1087
00:54:55,495 --> 00:54:56,662
‫- لا ، لا.
‫- لقد كان مجرد أمر تافه

1088
00:54:56,745 --> 00:54:58,161
‫لا لا.
‫كان ممتعًا.

1089
00:54:58,245 --> 00:55:00,036
‫- كان لديك بعض المرح ، أليس كذلك؟
‫- نعم تماماً

1090
00:55:00,120 --> 00:55:02,620
‫- حسناً ، إلى اللقاء.
‫- حسنا. وداعا.

1091
00:55:04,328 --> 00:55:06,161
‫مع السلامة.
‫- اتصل بي.

1092
00:55:13,954 --> 00:55:16,704
‫انه امر مضحك ، كنت أريدهم جميعهم هنا.

1093
00:55:16,787 --> 00:55:19,537
‫لكني أشعر بالارتياح
‫لأنهم بدأوا بالذهاب.

1094
00:55:19,620 --> 00:55:21,286
‫

1095
00:55:21,370 --> 00:55:23,995
‫ستكون أجمل عندما تكون وحدنا نحن فقط

1096
00:55:26,370 --> 00:55:28,745
‫كم يبعد ستاربكس؟

1097
00:55:28,829 --> 00:55:31,829
‫- لدي قرون.مشروبات
‫- حسنا. عظيم.

1098
00:56:06,412 --> 00:56:08,203
‫هذا هو. ها أنت ذا.

1099
00:56:28,203 --> 00:56:29,245
‫حسنا.

