﻿1
00:00:03,210 --> 00:00:06,310
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15} عنوان الحلقة: (كراين) ضد (كراين)
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1996/4/10م

2
00:00:16,805 --> 00:00:18,877
!كيف يسمع خطواتي دائماً؟ -
لا يسمعها -

3
00:00:18,992 --> 00:00:20,910
بل يجوب المكان كلّ 20 دقيقة

4
00:00:21,025 --> 00:00:23,020
يعرف أنّك ستأكل طعاماً غير صحيّ

5
00:00:24,170 --> 00:00:26,357
لا أريده أن يأكل من هذا -
افعل ما أفعله -

6
00:00:26,510 --> 00:00:29,579
فعندما أريد إبعاد (إيدي) عنّي
أصدر هذا الصوت

7
00:00:37,789 --> 00:00:40,973
!هذا عمل شرّير -
لماذا؟ لا يؤذي الصوت أذنَيه -

8
00:00:41,088 --> 00:00:43,620
لكنّه يعتبر بعض الاصوات مزعجة

9
00:00:54,745 --> 00:00:59,885
كان العمل الابرز بين أعمال
واغنر) التي شاهدتها هذا الموسم)

10
00:01:00,000 --> 00:01:04,680
ما زالت القشعريرة تعتريني مذ استدعى
كلينغزور) (كوندري) صائحاً بشكل فظيع)

11
00:01:04,795 --> 00:01:10,550
:(وأمرها بإغواء (بارسيفال
"!يا له من شابّ وسيم"

12
00:01:12,084 --> 00:01:13,810
كانت ليلتي ممتعة أيضاً

13
00:01:13,925 --> 00:01:19,488
استحممت في مياه ساخنة، وهل تتذكّران
المسمار الذي كان على إصبع قدمي؟

14
00:01:19,603 --> 00:01:23,554
أصبح جلدي طريّاً جدّاً
حتّى إنّني استطعت أن أقشره

15
00:01:25,664 --> 00:01:29,999
سيصعب عليّ التفوّق عليك
ولكن أحمل خبراً مشوّقاً

16
00:01:30,498 --> 00:01:33,643
(أثق بأنّكم تعرفون قضيّة (سافورد
التي ترد في الصحف مؤخّراً

17
00:01:33,797 --> 00:01:37,096
أتعني ذاك الوغد اللعين
الذي يحاول إدانة أبيه؟

18
00:01:37,211 --> 00:01:41,162
أجل، احزر مَن وظّف
لحساب ذاك الوغد اللعين؟

19
00:01:42,466 --> 00:01:45,919
سأشهد كخبير في جلسة الاستماع
(المعنيّة بأهليّة السيّد (سافورد

20
00:01:46,034 --> 00:01:49,333
مهلًا، أستساعده على استغلال
ذاك العجوز المسكين؟

21
00:01:49,448 --> 00:01:53,208
إطلاقاً، السيّد (سافورد) غير متّزن
وابنه قلق جدّاً بشأنه

22
00:01:53,323 --> 00:01:56,814
بل يخشى ألّا يحظى بثروة أبيه

23
00:01:56,929 --> 00:02:02,414
ما إن يكبر الاب في السنّ
حتّى يبدأ أولاده بالتخطيط لاقتسام أغراضه

24
00:02:02,530 --> 00:02:06,442
(أبي، سيسعدك أن تعلم بأنّني و(نايلز
قرّرنا إعطاء أغراضك كلّها لجمعيّة خيريّة

25
00:02:06,558 --> 00:02:09,281
والتبرّع بثيابك للمكفوفين

26
00:02:13,271 --> 00:02:14,690
ليس الأمر عادلًا

27
00:02:14,805 --> 00:02:19,831
مجموعة جشعين خلف أبواب مغلقة
يحاولون إثبات جنون العجوز المسكين

28
00:02:19,946 --> 00:02:22,362
أوّلًا، لن تجري المحاكمة
خلف أبواب مغلقة

29
00:02:22,478 --> 00:02:25,163
بل ستبثّ بكاملها
(على محطّة (كورت تي في

30
00:02:25,278 --> 00:02:29,574
عظيم! أيّ أب لا يتشوّق
إلى جمع أصدقائه حول التلفاز

31
00:02:29,690 --> 00:02:34,101
والقول: "انظروا، هذا ابني
إنّه الذي يجعل العجوز يبكي"؟

32
00:02:35,022 --> 00:02:38,474
أبي، (نايلز) يفعل هذا
ليحمي السيّد (سافورد) من نفسه

33
00:02:38,628 --> 00:02:40,239
ليست الشيخوخة هكذا بالضرورة

34
00:02:40,354 --> 00:02:44,804
فقريبتي (بيريل) عاشَت حتّى بلغَت
التسعينات ولم تخنها ذاكرتها يوماً

35
00:02:45,456 --> 00:02:50,290
وبالطبع، فقدَت بصرها في السبعينات
وتوازنها في الثمانينات

36
00:02:50,405 --> 00:02:54,816
وفي آخر أيّامها، أمضينا معظم وقتنا
ونحن نسندها ونضمّد جبينها

37
00:02:55,430 --> 00:03:00,494
رحمها الله، لطالما استطاعَت
إخبار الاخرين بما حصل معها

38
00:03:02,412 --> 00:03:05,251
(حسناً، واضح أنّ (سافورد
يفتقر إلى المنطق

39
00:03:05,366 --> 00:03:08,128
فمؤخّراً، هام على وجهه
ووجدوه بعد يومَين

40
00:03:08,243 --> 00:03:10,852
يجوب (وايومينغ) في شاحنة صندوقيّة
مليئة بالمشرّدين

41
00:03:11,504 --> 00:03:13,575
وقد اعتاد بيع أملاكه بنصف قيمتها

42
00:03:14,074 --> 00:03:20,634
والالعن من ذلك كلّه، عندما ذهبت
(لاقيّمه، ظلّ يناديني (سباركي

43
00:03:21,209 --> 00:03:23,242
(ولكن (نايلز
لطالما أردتَ أن يكون لديكَ لقب

44
00:03:24,393 --> 00:03:27,385
أتتذكّر حملتك الهادفة إلى جعل
عازفي الوتريّات في أوركسترا الشباب

45
00:03:27,500 --> 00:03:28,920
يلقّبونك (روكي)؟

46
00:03:29,879 --> 00:03:33,178
كانت لتنجح لو لم تثبّتني
تيلي فاراداي) أرضاً بواسطة المتردّدة)

47
00:03:33,293 --> 00:03:36,132
عندما وبّختها
لاهمالها إفراغ صمّام البصاق

48
00:03:37,091 --> 00:03:40,428
ما زلت أظنّ
أنّ مضايقة العجوز عمل بغيض

49
00:03:40,543 --> 00:03:42,346
وليكن الله في عون
مَن تخطّى الخمسين

50
00:03:42,462 --> 00:03:45,530
وقام بتصرّف
استغربه أفراد عائلته بعض الشيء

51
00:03:58,273 --> 00:03:59,923
"تشخيص ثان"

52
00:04:00,038 --> 00:04:03,030
وأنا متأكّدة من أنّه يقيم علاقة...
مع سكرتيرته

53
00:04:03,145 --> 00:04:06,406
أتحدّثت إلى زوجك
وسمعت وجهة نظره؟

54
00:04:06,521 --> 00:04:08,324
لا -
(حسناً يا (بيث -

55
00:04:08,478 --> 00:04:10,127
يبدو أنّ مخاوفك مبرّرة

56
00:04:10,242 --> 00:04:14,078
ولكن أظنّ أنّ عليك محادثة زوجك
قبل توصّلك إلى أيّ استنتاج نهائيّ

57
00:04:15,383 --> 00:04:20,830
(أنا الدكتور (فرايزر كراين
وأتمنّى لكم نهاراً سعيداً وعقلًا سليماً

58
00:04:23,093 --> 00:04:25,242
إليك المَلاحق
وسنراجعها غداً قبل البرنامج

59
00:04:25,395 --> 00:04:27,275
(شكراً لك، (روز

60
00:04:29,154 --> 00:04:30,957
روز)، لمَ لا يزال المصباح مضاءً؟)

61
00:04:31,073 --> 00:04:33,681
أهي (بيث) التي كلّمتها للتوّ؟ -
لا -

62
00:04:33,796 --> 00:04:36,443
بلى، بلى، أنا متأكّد -
لا، لا -

63
00:04:36,558 --> 00:04:39,205
أكنت تكلّمين (بيث)؟ -
بالطبع لا -

64
00:04:39,359 --> 00:04:43,732
أتظنّني أسدي النصائح إلى متّصليك؟
(أنت مصاب بالرهاب يا (فرايزر

65
00:04:43,847 --> 00:04:49,486
العالم يعجّ بالاعداء والجميع يتآمرون ضدّك
وخلفك تماماً رجل يرتدي معطفاً أسود

66
00:04:49,601 --> 00:04:52,632
!كم هذا مضحك -
دكتور (كراين)؟ -

67
00:04:54,933 --> 00:04:57,657
(أنا (جون جيرو
(وأعمل لحساب (هارلو سافورد

68
00:04:57,772 --> 00:05:01,148
سيّد (جيرو)، وقع خطأ للاسف
فأخي هو المرتبط بالقضيّة

69
00:05:01,301 --> 00:05:05,329
(ندرك هذا تماماً، لكنّ السيّد (سافورد
يشعر بأنّه ضحيّة ظلم

70
00:05:05,445 --> 00:05:07,861
وهو معجب ببرنامجك
ويظنّ أنّك الوحيد القادر على مساعدته

71
00:05:07,976 --> 00:05:10,585
هذا إطراء لي
ولكن بما أنّ أخي مرتبط بالقضيّة

72
00:05:10,700 --> 00:05:12,273
من الافضل ألّا أتدخّل

73
00:05:12,388 --> 00:05:14,383
ألا يمكنك محادثة موكّلي على الاقلّ

74
00:05:14,498 --> 00:05:18,372
والحكم عليه من خلال كلامه وتصرّفاته
وليس سنّه؟

75
00:05:18,487 --> 00:05:24,203
تتكلّم مثل أبي الذي يظنّ الدفن
من أشكال التمييز على أساس العمر

76
00:05:25,277 --> 00:05:28,768
إن عرّجتَ عليّ مساءً
ستعتبر السيّد (سافورد) كامل الاهليّة

77
00:05:29,382 --> 00:05:30,840
وحتّى لو كنتَ ترفض الشهادة لصالحه

78
00:05:30,955 --> 00:05:33,755
قد تستطيع إقناع أخيك
بإعادة النظر في شهادته

79
00:05:33,870 --> 00:05:36,709
من المستبعد أن أخالف أخي الرأي

80
00:05:37,361 --> 00:05:39,433
قدّرت النصيحة
التي أسديتَها إلى المتّصلة الاخيرة

81
00:05:39,548 --> 00:05:42,885
حول عدم الحكم على شخص
قبل سماع وجهة نظره

82
00:05:45,226 --> 00:05:50,289
(أنت محام بارع، سيّد (جيرو -
ينشد السيّد (سافورد) الافضل فحسب -

83
00:05:50,826 --> 00:05:53,358
سأراك الساعة السابعة -
العنوان على ظهر بطاقتي -

84
00:06:03,447 --> 00:06:04,982
(لا تهمّني أقوال الدكتور (كراين

85
00:06:05,135 --> 00:06:10,544
إن بدأت بمحادثة زوجك، سيبدأ بإخفاء
آثار جريمته، استخدمي محقّقاً فوراً

86
00:06:17,948 --> 00:06:20,250
!كنت تتحدّثين إلى آخر متّصليّ

87
00:06:20,365 --> 00:06:23,702
أقسم إنّها المرّة الاولى والاخيرة
ولن أعيد الكرّة أبداً

88
00:06:25,812 --> 00:06:27,347
أتمنّى ذلك

89
00:06:33,062 --> 00:06:35,824
(أشكرك لانتظارك، (بيل
أنا مصغية

90
00:06:40,061 --> 00:06:42,286
شكراً لك -
هل استمتعتَ بجولتك؟ -

91
00:06:43,283 --> 00:06:44,702
أجل، أجل

92
00:06:44,817 --> 00:06:49,306
يا له من نموذج سكّة حديديّة
!جعله السيّد (سافورد) يعبر ملكيّته

93
00:06:49,459 --> 00:06:51,492
لم أرَ يوماً
نموذجاً بهذا المقياس تماماً

94
00:06:51,607 --> 00:06:55,866
إنّه مذهل، صحيح؟ -
أجل، لا سيّما عندما يتّجه نحوك -

95
00:06:55,981 --> 00:07:00,584
علقت قدمي في العشب الطريّ
وبالكاد اجتزت التقاطع

96
00:07:01,083 --> 00:07:06,415
أخبرني
كم يلعب السيّد (سافورد) بقطاره؟

97
00:07:07,144 --> 00:07:10,596
في نهاية الاسبوع فقط، عندما
يصحب الاطفال المعوزين في جولات

98
00:07:11,862 --> 00:07:13,359
أمر جدير بالتقدير

99
00:07:13,474 --> 00:07:16,274
تكثر الامور التي تجهلها عنه
د.(كراين)، ولهذا أنت هنا

100
00:07:16,389 --> 00:07:21,184
قطعت وعداً بالنظر في كلّ الادلّة
قبل التوصّل إلى استنتاج

101
00:07:25,212 --> 00:07:30,353
أظنّني توصّلت إليه -
(مرحباً (سباركي)، أنا (هارلو سافورد -

102
00:07:30,468 --> 00:07:35,110
(أنا الدكتور (فرايزر كراين
لم أرَ يوماً عمود حرائق في منزل

103
00:07:35,225 --> 00:07:39,521
يوفّر وقتاً طويلًا
ولكن ليس خلال تسلّقه بالطبع

104
00:07:40,710 --> 00:07:45,467
وماذا عن القبّعة؟ -
إنّها للتسلية فحسب، أجل، جرّبها -

105
00:07:45,621 --> 00:07:47,961
ليس عليّ ذلك -
جرّبها، هيّا -

106
00:07:48,076 --> 00:07:49,725
حسناً

107
00:07:51,298 --> 00:07:53,753
إنّها ممتعة حقّاً

108
00:07:54,482 --> 00:07:55,940
ليس وأنت تعتمرها

109
00:07:57,935 --> 00:08:02,193
أخبرني، أتظنّ بإمكانك إقناع
ابني المتعجرف بأنّني لست مجنوناً؟

110
00:08:02,308 --> 00:08:04,495
أظنّ كلمة "مجنون" قويّة قليلًا

111
00:08:05,032 --> 00:08:08,599
ولكن عليك الاقرار بأنّ معظم الناس
يعتبرون سلوكك خارجاً عن المألوف

112
00:08:08,714 --> 00:08:12,320
جيّد، أمضيت حياتي
وأنا أتصرّف بشكل مألوف

113
00:08:12,435 --> 00:08:17,499
:وذات يوم، قلت في نفسي
"هارلو)، أنت لا تستمتع بوقتك البتّة)"

114
00:08:17,614 --> 00:08:21,450
هل تتكلّم مع ذاتك غالباً؟

115
00:08:22,256 --> 00:08:24,289
(لا تحاول إيقاعي في الفخّ، (سباركي

116
00:08:24,404 --> 00:08:28,892
لا، شكراً
أحاول التخفيف من... عيدان السكاكر

117
00:08:30,657 --> 00:08:34,992
شكراً لك
أخبرني، لمَ تلقّب الاخرين بـ(سباركي)؟

118
00:08:35,107 --> 00:08:37,639
يجعلهم ذلك يبتسمون
أليس كذلك يا (سباركي)؟

119
00:08:39,173 --> 00:08:41,782
عليك أن تجرّبه على مرضاك

120
00:08:41,935 --> 00:08:47,153
لا أظنّ أنّ الذين يعالجون بالصدمات
الكهربائيّة سيتقبّلون اللقب بروح مرحة

121
00:08:50,682 --> 00:08:56,436
بأيّة حال، أخبرني ابنك بأنّك بعت
مؤخّراً أحد أملاكك بجزء ضئيل من قيمته

122
00:08:56,551 --> 00:09:01,078
هذا صحيح، عشقه زوجان شابّان رائعان
لكنّهما عجزا عن تسديد كلفته

123
00:09:01,193 --> 00:09:04,876
فساعدتهما
ولا خطب في مساعدة الاخرين

124
00:09:04,991 --> 00:09:07,638
وأعلمني أيضاً
...بأنّك سمحت لنفسك مؤخّراً

125
00:09:07,791 --> 00:09:12,548
‫بالسفر وفقاً لاسلوب غير معهود...
‫فضلًا عن كونه خطيراً

126
00:09:13,085 --> 00:09:16,231
ذاك الجبان المغرور
هذه طريقته في التعبير تحديداً

127
00:09:16,346 --> 00:09:18,456
أنا الذي اخترت الكلمات في الحقيقة

128
00:09:19,453 --> 00:09:22,253
حسناً، ركبت قطار شحن
وانطلقت على السكّة الحديديّة

129
00:09:22,369 --> 00:09:25,591
ولمَ لا تشتري تذكرة
وتركب حافلة استراحة؟

130
00:09:25,744 --> 00:09:27,279
!وأين المغامرة في هذا؟

131
00:09:27,394 --> 00:09:31,077
عمري 78 ويوماً ما، لن تسمح
لي سنّي بالقفز من قطار متحرّك

132
00:09:32,534 --> 00:09:36,179
على المرء أن يحقّق أحلامه
ما دام يستطيع ذلك، أتفهم كلامي؟

133
00:09:38,174 --> 00:09:40,820
أظنّ أنّ بوسعي ذلك -
حسناً -

134
00:09:40,936 --> 00:09:44,503
سيّد (سافورد)، ما قلتَه منطقيّ تماماً

135
00:09:45,884 --> 00:09:50,449
وقبل أن نكمل حديثنا
يجدر بي أن أطلب منك أمراً

136
00:09:51,408 --> 00:09:54,669
لا تتردّد -
إنّه محرج قليلًا -

137
00:09:55,283 --> 00:10:01,191
يمكنني تقبّله -
حسناً، أيمكنني الانزلاق على العمود؟ -

138
00:10:03,569 --> 00:10:05,449
(اتبعني يا (سباركي

139
00:10:06,384 --> 00:10:08,379
‫"ليتني ارتديت
‫ثوب الـ(تشينو) القطنيّ"

140
00:10:08,533 --> 00:10:12,024
أبي، هل ستتفرّج على شيء الآن؟ -
أجل، مباراة البطولة -

141
00:10:12,139 --> 00:10:14,517
ولكن لا تقلق
ها هي سمّاعتي ولن أزعج أحداً

142
00:10:14,632 --> 00:10:19,504
سبق وأزعجتَني
جعلني أحجب خانة الرياضة لئلّا يراها

143
00:10:19,619 --> 00:10:22,189
وأبدّل قناة الاخبار
لانّهم قد يذكرون الفائز

144
00:10:22,304 --> 00:10:25,143
لست أفهم -
جرَت المباراة ليلة أمس -

145
00:10:25,258 --> 00:10:29,133
وعرضَت على قناة الاشتراك، لكنّ أحد
أصدقائي الشرطيّين يملك هوائيّاً للقرصنة

146
00:10:29,248 --> 00:10:34,734
‫فسجّلها وأرسلوا إليّ نسخة في مغلّف
‫كتب عليه: "ملفّ رسميّ"

147
00:10:34,849 --> 00:10:39,222
قصّة ملهمة أخرى
حول المسؤولين عن تطبيق القانون

148
00:10:40,526 --> 00:10:41,984
!لمَ تمشي بطريقة غريبة؟

149
00:10:42,099 --> 00:10:43,825
يكفي القول إنّني تعلّمت اليوم

150
00:10:43,940 --> 00:10:49,273
أنّه لا يجب التزحلق مراراً
على عمود حرائق بسروال صوفيّ

151
00:10:51,574 --> 00:10:53,070
...دافني)، هلّا) -
سأفتح الباب -

152
00:10:53,186 --> 00:10:54,989
شكراً لك

153
00:10:57,290 --> 00:10:58,978
(مساء الخير، (دافني -
(دكتور (كراين -

154
00:10:59,093 --> 00:11:03,160
لا تذكر مباراة الملاكمة التي جرَت
ليلة أمس فوالدك لم يشاهدها بعد

155
00:11:03,697 --> 00:11:06,037
لم أعرف حتّى
أنّ موسم الملاكمة قد حلّ

156
00:11:14,400 --> 00:11:17,852
أرأيتم ما ذكر عنّي في صحيفة اليوم؟ -
فاتني للاسف -

157
00:11:17,967 --> 00:11:21,957
لا عجب في ذلك
فقد خبّأوه في الصفحة 32

158
00:11:22,072 --> 00:11:24,911
ووضعوه بالقرب من خانة الرياضة -
!أبعدها عنّي -

159
00:11:28,555 --> 00:11:30,780
دعني أرى -
هنا -

160
00:11:30,895 --> 00:11:32,621
‫"ستعرض محطّة (كورت تي في)
‫هذا الاسبوع"

161
00:11:32,736 --> 00:11:36,419
‫"جلسة الاستماع المعنيّة بأهليّة
‫(هارلو سافورد) ملك الاخشاب الشهير"

162
00:11:36,534 --> 00:11:40,677
(‫"وسيشهد الدكتور (نايلز كراين
‫بالنيابة عن أفراد العائلة"

163
00:11:40,792 --> 00:11:45,626
‫"وهو طبيب نفسيّ بارز
‫ورائد في معالجة الذهان السريريّ"

164
00:11:45,741 --> 00:11:49,922
...‫ -كما أنّ د.(كراين) شقيق
‫- الباقي مجرّد تفاهات

165
00:11:52,109 --> 00:11:55,024
نايلز)، عليّ محادثتك في موضوع)

166
00:11:56,444 --> 00:11:59,436
بعد برنامجي اليوم
(زارني رجل يدعى السيّد (جيرو

167
00:11:59,551 --> 00:12:04,155
(وسألني أن أمثّل السيّد (سافورد -
!ماذا؟ -

168
00:12:04,308 --> 00:12:07,377
!صه -
آسف -

169
00:12:07,492 --> 00:12:10,829
وبما أنّك مرتبط بالقضيّة رفضت تلقائيّاً -
حمداً للّه -

170
00:12:10,945 --> 00:12:15,203
(لكنّني قبلت بمحادثة السيّد (سافورد
لارى إن كنت أوافق على تحليلك

171
00:12:15,318 --> 00:12:17,658
!ماذا؟ -
!أخفض صوتك -

172
00:12:18,502 --> 00:12:23,604
عليّ إخبارك بأنّني اكتشفت
أنّ (هارلو سافورد) سليم العقل تماماً

173
00:12:23,719 --> 00:12:26,212
ولا تقل "ماذا"؟ -
!لماذا؟ -

174
00:12:26,328 --> 00:12:28,092
!اصمت

175
00:12:30,279 --> 00:12:31,928
يستحسن أن نتكلّم في مكان آخر

176
00:12:37,529 --> 00:12:40,713
لم تستطع تحمّل فكرة
أن أتولّى قضيّة بارزة، فتدخّلتَ فيها

177
00:12:40,828 --> 00:12:44,357
أرفض أن تجعل من نفسك أضحوكة
فقد لجآ إليّ وطلبا خبرتي

178
00:12:44,473 --> 00:12:47,541
لا بدّ أنّهما حاولا استغلال
شهرتك المثيرة للشكوك

179
00:12:48,155 --> 00:12:51,339
شهرتي التي تغار منها
وأخشى أنّها سبب تولّيك للقضيّة

180
00:12:51,454 --> 00:12:53,948
هذا غير صحيح
تولّيت القضيّة لاساعد أفراد العائلة

181
00:12:54,101 --> 00:12:56,403
!ولتظهر على التلفزيون -
!لا آبه للتلفزيون -

182
00:12:56,518 --> 00:12:58,398
!على عكس بعض الاشخاص

183
00:13:02,656 --> 00:13:05,802
نايلز)، تسرّعتَ في حكمك)
ويؤسفني أن أقول إنّك أخطأت

184
00:13:06,300 --> 00:13:08,871
فهمت الآن سبب تورّطك في القضيّة

185
00:13:08,986 --> 00:13:11,748
ليكون الاخ الاكبر محقّاً
و(نايلز) الصغير مخطئاً، ولكن لست كذلك

186
00:13:11,863 --> 00:13:15,200
ليس لمسائلك الطفوليّة المثيرة للشفقة
علاقة بالموضوع

187
00:13:15,315 --> 00:13:18,116
تقبّل الواقع
كنتَ مخطئاً، مخطئاً، مخطئاً، مخطئاً

188
00:13:22,527 --> 00:13:26,709
يصدر هذا الكلام عن سيّد الحلول السريعة
!والتشخيص العميق بدقيقة عبر الهاتف

189
00:13:26,824 --> 00:13:29,547
(أمضيت عدّة ساعات مع السيّد (سافورد
...وبرأيي، سلوكه

190
00:13:29,663 --> 00:13:31,504
غير منطقيّ إطلاقاً
وهو معتوه يتفوّه بالترّهات

191
00:13:31,619 --> 00:13:34,534
تعتبر كلّ التصرّفات العفويّة قليلًا
شذوذاً

192
00:13:34,650 --> 00:13:38,678
هذا سخيف، الرجل لا يتمتّع بالاهليّة -
نايلز)، أنا أحذّرك) -

193
00:13:38,793 --> 00:13:42,015
إن وقفتَ في قاعة المحكمة
وقلتَ هذا، ستؤذي نفسك مهنيّاً

194
00:13:42,130 --> 00:13:44,048
سأشهد ولن تردعني

195
00:13:44,163 --> 00:13:46,657
حسناً، لم تترك لي خياراً
سوى الشهادة ضدّك

196
00:13:46,772 --> 00:13:49,150
!سأراك في المحكمة إذاً -
!جيّد، أتشوّق إلى ذلك -

197
00:13:49,265 --> 00:13:51,759
!وأنا أيضاً -
!جيّد -

198
00:13:54,030 --> 00:13:58,173
دافني)، أرجوك أن تخفضي صوت)
الراديو، يحاول أبي مشاهدة المباراة

199
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
" سبب آخر لإبعاد الكاميرا في قاعة المحكمة"

200
00:14:04,043 --> 00:14:06,997
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

201
00:14:07,112 --> 00:14:10,027
اسمع (سباركي)، أعرف أنّك ترفض
تقاضي المال لقاء مساعدتي

202
00:14:10,142 --> 00:14:14,554
ولكن اسمح لي على الاقلّ
بالتبرّع لجمعيّتك الخيريّة المفضّلة

203
00:14:14,669 --> 00:14:19,502
من واجبي أن أساعدك
ناهيك عن أنّ الأمر يشرّفني

204
00:14:19,618 --> 00:14:24,298
ولكن إن كنتَ تودّ التبرّع بمبلغ
اختَر جمعيّة خيريّة بنفسك

205
00:14:24,451 --> 00:14:27,673
أنا موافق -
جيّد، أستأذن -

206
00:14:33,466 --> 00:14:34,847
(مرحباً يا (نايلز

207
00:14:34,962 --> 00:14:40,179
لم يفت الاوان على طلبك وضع كرة
زرقاء كبيرة أمام وجهك خلال البثّ

208
00:14:40,294 --> 00:14:43,862
فقد ينقذ ذلك
جزءاً صغيراً من سمعتك

209
00:14:43,977 --> 00:14:47,123
كنت لاهزأ بك
لكنّني أحافظ على صوتي

210
00:14:48,849 --> 00:14:52,378
!يا إلهي! لقد تبرّجتَ

211
00:14:53,759 --> 00:14:57,174
لا، هذا دواء

212
00:14:58,209 --> 00:15:02,736
لقد نصحني به طبيب الجلد -
!الدكتور (ريفلون)؟ -

213
00:15:05,268 --> 00:15:07,992
لن تنجح محاولاتك الواهنة
الهادفة لاضعاف ثقتي بنفسي

214
00:15:08,107 --> 00:15:10,907
فالشهادة التي حضّرتها تنمّ عن العبقريّة

215
00:15:11,022 --> 00:15:12,748
واستشهدت فيها
بدراسات عن علم الشيخوخة

216
00:15:12,863 --> 00:15:14,590
(واقتبست عن (الكتاب المقدّس
(و(هيرودوتس

217
00:15:15,127 --> 00:15:17,198
ومزجت ببراعة
روح الدعابة بالعنصر المثير للشفقة

218
00:15:17,352 --> 00:15:19,615
لدرجة أنّك سترغب
في تدوين الملاحظات

219
00:15:19,730 --> 00:15:22,799
ولو كنتَ تمتاز ببعض الوعي الذاتيّ

220
00:15:22,914 --> 00:15:29,282
لادركتَ أنّ تشخيصك شوّه
بسبب حماسك للظهور أمام الكاميرا

221
00:15:29,397 --> 00:15:34,346
وعلى فكرة
دواؤك يلطّخ ياقتك

222
00:15:38,796 --> 00:15:42,248
قفوا جميعاً، ستعقد جلسة المحكمة
(ويرأسها القاضي (ريتشارد ماك كارون

223
00:15:42,363 --> 00:15:44,166
مرحباً، حضرة القاضي

224
00:15:46,123 --> 00:15:49,230
اجلسوا، صباح الخير

225
00:15:49,345 --> 00:15:51,072
هل أقسمَ الجميع؟ -
أجل، حضرة القاضي -

226
00:15:52,069 --> 00:15:57,555
حسناً، أرى أنّ لدينا طبيبَين
من عائلة (كراين) سيشهدان اليوم

227
00:15:58,053 --> 00:16:03,884
(سيّد (جيرو
سنسمع الشهادة من جهتك أوّلًا

228
00:16:03,999 --> 00:16:07,989
وأفترض أنّ الدكتور (كراين) الثاني
لا يعترض على هذا الترتيب

229
00:16:08,104 --> 00:16:12,823
إطلاقاً، حضرة القاضي -
(أنا هنا، دكتور (كراين -

230
00:16:13,820 --> 00:16:17,886
حضرة القاضي، لن أضجر
المحكمة بتلاوة إحصائيّات مملّة

231
00:16:18,999 --> 00:16:24,446
ودراسات عن علم الشيخوخة
وإحالات أدبيّة مبهمة

232
00:16:25,597 --> 00:16:29,356
وبدلًا من ذلك
أنوي أن أتكلّم بكلّ صدق

233
00:16:31,812 --> 00:16:35,993
أنا قلق بشأن مجتمع اختار
التعريف بالسواء على أسس محدودة جدّاً

234
00:16:36,108 --> 00:16:38,755
بحيث إن انحرف سلوك شخص
ولو قليلًا

235
00:16:38,870 --> 00:16:42,630
شكّكنا في قدرته على التصرّف

236
00:16:43,167 --> 00:16:47,770
فغرابة أطوار السيّد (سافورد) الظاهريّة
وعشقه للقطارات وكرمه

237
00:16:47,885 --> 00:16:49,381
أمور قد تفسّر بلا تردّد

238
00:16:49,535 --> 00:16:52,757
!داء السكّريّ -
!سيّد (سافورد)؟ -

239
00:16:52,872 --> 00:16:54,483
(كنت أكلّم (سباركي

240
00:16:57,591 --> 00:16:58,972
أقلتَ "داء السكّريّ"؟ -
أجل -

241
00:16:59,087 --> 00:17:03,728
سنتبرّع بالمال لمرضى السكّريّ
فأولئك المساكين لا يستطيعون أكل السكّر

242
00:17:04,304 --> 00:17:07,181
حسناً، حسناً
سنتحدّث بالموضوع لاحقاً

243
00:17:07,296 --> 00:17:11,056
(هلّا تكمل، دكتور (كراين -
أعتذر، حضرة القاضي -

244
00:17:11,171 --> 00:17:14,815
كنت والسيّد (سافورد) نناقش مبلغاً سخيّاً
ينوي التبرّع به لاحقاً اليوم

245
00:17:15,390 --> 00:17:19,111
لاجل قضيّة نبيلة جدّاً
وأظنّ أنّ الحماسة غمرَته للتوّ

246
00:17:19,227 --> 00:17:23,600
لكنّ ابنه يعترض على كرمه هذا

247
00:17:23,715 --> 00:17:27,244
فضلًا عن ركوبه قطار شحن
عبر البلاد

248
00:17:28,203 --> 00:17:32,768
لكنّ ما يعتبره دليلًا
على عدم الاستقرار، أعتبره رومنسيّاً

249
00:17:35,223 --> 00:17:38,216
لا أظنّ أنّ هناك سكّة حديديّة
خارج قاعة المحكمة

250
00:17:47,077 --> 00:17:51,374
(ألا يستحقّ السيّد (سافورد
أن يتصرّف ببعض الحرّيّة

251
00:17:51,489 --> 00:17:54,059
بعد سنوات بدّدها
على متطلّبات مهنته؟

252
00:17:54,174 --> 00:17:56,706
...كانت مهنة ارتدى فيها

253
00:17:58,164 --> 00:18:00,389
‫عدّة قبّعات...

254
00:18:02,882 --> 00:18:06,833
قبّعة الاب والانسانيّ
ورئيس مجلس الادارة

255
00:18:06,948 --> 00:18:09,902
إلى القطار جميعاً
إلى القطار جميعاً وجهّزوا تذاكركم

256
00:18:10,401 --> 00:18:13,431
جهّزوا تذاكركم من فضلكم
جهّزوا تذاكركم

257
00:18:13,547 --> 00:18:14,966
:في النهاية، نستنتج التالي

258
00:18:15,081 --> 00:18:18,917
أيمكننا إدانة رجل
لانّه احتفظ بحبّ الحياة الطفوليّ

259
00:18:19,032 --> 00:18:20,643
حتّى في سنوات شيخوخته؟

260
00:18:20,759 --> 00:18:23,521
شكراً لك -
اركبوا جميعاً القطار الساحليّ السريع -

261
00:18:23,674 --> 00:18:27,395
(أجل، لديه محطّات في (تاكوما
(و(أولمبيا) و(بورتلاند) و(سايلم

262
00:18:27,510 --> 00:18:31,500
...ومحطّته التالية -
أظنّني أعرف أين تقع محطّتك التالية -

263
00:18:41,581 --> 00:18:43,384
(اسمع (نايلز
قبل أن تبدأ بالتباهي

264
00:18:43,499 --> 00:18:47,834
:دعني أقول هذا
كنتَ محقّاً وأنا كنت مخطئاً

265
00:18:47,949 --> 00:18:51,977
وإن يكن؟! لم تسنح الفرصة
ليسمعني الاخرون أعبّر عن ذلك

266
00:18:53,588 --> 00:18:56,081
وقد تجلّت صحّة
ما قلتَه طوال الوقت

267
00:18:56,196 --> 00:18:58,690
فأنا أحسدك فعلًا على شهرتك

268
00:18:59,419 --> 00:19:03,485
حسناً، لعلّ الاهانة العلنيّة
ستشفيني من روح المنافسة اللعينة

269
00:19:05,672 --> 00:19:10,314
لا تقلق بهذا الشأن، أهنت نفسي
اليوم أكثر ممّا فعلتَ بأشواط

270
00:19:10,429 --> 00:19:13,920
واضح أنّك لم تلاحظ
كيف لاحقت كاميرا المحطّة التلفزيونيّة

271
00:19:14,035 --> 00:19:18,446
وواضح أنّك لم تلاحظ
كيف رقصت كقرد عازف الارغن

272
00:19:18,561 --> 00:19:23,395
شعرت كأنّني كسيت بالقطران والريش -
وكأنّني عذّبت بالمشهّرة بساحة البلدة -

273
00:19:23,510 --> 00:19:25,543
وكأنّني جرّدت من ثيابي
...وأرغمت على المشي

274
00:19:25,658 --> 00:19:28,113
(كفى، (نايلز
!ها نحن نعيد الكرّة

275
00:19:29,609 --> 00:19:33,062
نايلز)، لا داعي لشعورك بالانزعاج)

276
00:19:33,215 --> 00:19:36,821
يودّ الجميع أن يحظوا بالتقدير
لاجل عمل يبرعون فيه

277
00:19:37,474 --> 00:19:41,233
وأنت... طبيب نفسيّ بارع

278
00:19:43,266 --> 00:19:44,801
(شكراً لك، (فرايزر

279
00:19:44,916 --> 00:19:47,946
وهو أمر أعجز
عن الادّعاء به بعد اليوم

280
00:19:48,061 --> 00:19:50,632
كيف أخطأت في الحكم
!على هذا الرجل؟

281
00:19:50,747 --> 00:19:55,734
أوّلًا، لا شكّ في أنّه جذّاب
وقد يبقى سليم العقل لفترة طويلة

282
00:19:55,849 --> 00:20:02,447
أجل، لكنّه لم يخدعك، بطريقة ما
تنبّهتَ إلى دليل صغير فاتني

283
00:20:02,562 --> 00:20:04,787
أتتذكّر ما هو؟

284
00:20:04,902 --> 00:20:10,119
أجل، في منتصف مقابلتنا
خلع سرواله وحاول أن يلبسه للقطّ

285
00:20:13,840 --> 00:20:18,329
ليتني تنبّهت إلى هذا الأمر أيضاً
...ولكن

286
00:20:18,482 --> 00:20:23,546
فرايزر)، لطالما واجهتَ الحياة)
بإيجابيّة، وهي ميزة أقدّرها فيك

287
00:20:24,045 --> 00:20:30,604
ولعلّ حكمك تشوّش لانّك رفضت اعتبار
الشيخوخة فترة انحطاط يستحيل تجنّبها

288
00:20:30,719 --> 00:20:36,167
كما أردت اعتبارها فترة يجدّد فيها المرء
شغف طفولته وأحلامها

289
00:20:37,816 --> 00:20:39,351
(شكراً لك، (نايلز

290
00:20:41,154 --> 00:20:43,149
أتعرف ما سيخفّف عنّي الآن؟ -
ماذا؟ -

291
00:20:43,264 --> 00:20:45,719
أودّ سماع الاستعراض الشامل
الذي لم يتسنّ لك إلقاؤه

292
00:20:45,834 --> 00:20:48,289
حقّاً؟ ألا تقول هذا لمجرّد قوله؟ -
أيهمّك الأمر؟ -

293
00:20:48,443 --> 00:20:50,322
لا -
حسناً إذاً -

294
00:20:50,476 --> 00:20:53,123
حسناً -
أنا القاضي والحاجب -

295
00:20:53,890 --> 00:20:55,271
قفوا جميعاً -
نحن واقفون -

296
00:20:55,424 --> 00:20:58,071
هل أقسم الجميع؟ -
أجل، حضرة القاضي -

297
00:21:00,910 --> 00:21:02,598
دكتور (كراين)، استأنف الكلام -
حضرة القاضي -

298
00:21:03,288 --> 00:21:09,580
‫أظنّ أنّ (هيرودوتس) قال: "الظروف تحكم
‫الانسان، لكنّ الانسان لا يحكم الظروف"

299
00:21:12,600 --> 00:22:02,600
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

