1
00:00:00,600 --> 00:00:02,100
(جاريت كينج) مؤسس أول تعهد دولي

2
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
أصبح الآن خطر واضح وشامل
على الولايات المتحدة

3
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
كم كانت تحت الماء؟ -
إنها حامل -

4
00:00:07,900 --> 00:00:08,700
لقد فقدت الطفل

5
00:00:08,700 --> 00:00:09,900
اعرف

6
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
أعتقد أنه حان الوقت لكي
أتحدث مع (كونور ديفلين)

7
00:00:12,200 --> 00:00:13,000
لقد سمعت عنه

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
من المدرسة القديمة
للجيش الجمهوري الايرلندي

9
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
لقد قتلت ابنه

10
00:00:16,900 --> 00:00:18,000
والآن يريد أن يؤذينا

11
00:00:18,000 --> 00:00:19,200
بنفس الطريقة التي أذيناه بها

12
00:00:19,300 --> 00:00:20,700
نحن بحاجة لحماية أسرنا

13
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
هذه (مايزي) أختي

14
00:00:25,700 --> 00:00:26,500
لا تتحرك

15
00:00:26,500 --> 00:00:27,900
إنها قنبلة

16
00:00:28,000 --> 00:00:29,100
ها نحن ذا

17
00:00:32,200 --> 00:00:34,000
MI-5 (فيونا كوين) من

18
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
لقد تم اعتماده من قبل حكومتك

19
00:00:36,200 --> 00:00:37,400
للتحدث مع المشتبه الخاص بي

20
00:00:37,400 --> 00:00:39,100
قتل (ديفلين) أختي وابنة هذا الرجل

21
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
في الوقت الذي انتهي فيه

22
00:00:42,300 --> 00:00:44,900
سأكون قد أخذت كل شخص تحبوه

23
00:00:46,400 --> 00:00:48,900
فن الحرب

24
00:00:52,800 --> 00:00:54,000
هل يمكننا ألا نفعل شيئا

25
00:00:54,200 --> 00:00:56,300
عندما نقاضى كل جزء من الوجبة؟

26
00:00:56,400 --> 00:00:58,100
كانت مرهقة جدا

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
أنا فقط أقول أنه كان مطهو جيدا

28
00:00:59,700 --> 00:01:01,800
حسنًا في المرة القادمة التي
تدفعين فيها مقابل العشاء

29
00:01:01,900 --> 00:01:04,100
يمكنك الشكوى من ذلك

30
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
ومن أجل محبة الله

31
00:01:05,300 --> 00:01:07,300
لا تفتحي التلفزيون في غرفة النوم الليلة

32
00:01:07,400 --> 00:01:10,100
لا أريد أن أغفو على المغنيين البدناء

33
00:01:10,200 --> 00:01:12,300
لدي يوم كبير غدا

34
00:01:12,800 --> 00:01:13,700
(كينج)؟

35
00:01:13,800 --> 00:01:16,000
ماذا

36
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
يا إلهي

37
00:01:23,200 --> 00:01:25,100
أجلس يا سيد (مالوني)

38
00:01:25,200 --> 00:01:28,600
لدينا عمل لنهتم به

39
00:01:29,500 --> 00:01:34,200
اظهر كأنك ضعيفا عندما تكون قويا
وكن قويا عندما تكون ضعيف
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

40
00:02:00,200 --> 00:02:01,300
مرحبا

41
00:02:02,900 --> 00:02:04,600
أعلم أنك تعارض هذا

42
00:02:04,700 --> 00:02:05,300
أعارض؟

43
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
الرجل قتل أختي

44
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
وتريدين وضعه على طائرة
متجهه إلى أيرلندا؟

45
00:02:08,600 --> 00:02:10,300
عليه أن يجيب عن الجرائم
التي ارتكبها هناك

46
00:02:10,400 --> 00:02:11,800
إذا تركتي هذا الحيوان بالخارج

47
00:02:11,900 --> 00:02:13,100
فأنتم تبحثون عن المتاعب

48
00:02:13,200 --> 00:02:14,900
هل تقول أنني لا أستطيع القيام بعملي؟

49
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
أنا أقول أنك لا يجب
أن تقللي من شأن (ديفلين)

50
00:02:17,100 --> 00:02:18,600
تمزقت عائلتي من قبل (كونور ديفلين)

51
00:02:18,700 --> 00:02:19,900
قبل أن تسمع حتى اسمه

52
00:02:20,100 --> 00:02:22,600
ومضى بعيدا، أليس كذلك؟
رجل حر

53
00:02:22,700 --> 00:02:23,600
كان لديك فرصتك

54
00:02:23,700 --> 00:02:25,400
الآن، إنه دورنا

55
00:02:25,400 --> 00:02:26,900
الاستخدام غير المشروع للمتفجرات

56
00:02:27,000 --> 00:02:28,300
مؤامرة لارتكاب جريمة قتل

57
00:02:28,400 --> 00:02:29,500
ومؤخرا

58
00:02:29,700 --> 00:02:31,500
أمر السيد (ديفلين) بقتل

59
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
أفراد من أسرة موظفي المكتب الفدرالي

60
00:02:33,500 --> 00:02:34,600
اعترض يا سيدي

61
00:02:34,700 --> 00:02:37,000
ليس هناك أي دليل

62
00:02:37,100 --> 00:02:38,000
يربط موكلي بتلك الاغتيالات

63
00:02:38,100 --> 00:02:39,800
ولا توجد أي تهم

64
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
اجلس يا سيد (مالوني)

65
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
هذه ليست جلسة استماع جنائية

66
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
نحن نؤسس فقط

67
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
حق أيرلندا في تسليم عميلك

68
00:02:46,900 --> 00:02:48,800
يا سيدي جمهورية أيرلندا

69
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
تطلب من المحكمة الاعتراف بالجرائم

70
00:02:51,300 --> 00:02:52,900
التي ارتكبها (كونور ديفلين) ضدها

71
00:02:52,900 --> 00:02:55,600
اغتيال عضو البرلمان

72
00:02:55,700 --> 00:02:57,800
الإرهاب، تمويل الإرهاب -
ماذا بها؟ -

73
00:02:57,900 --> 00:03:00,000
لقد حصلت على جزء من اللعبة أيضا

74
00:03:00,000 --> 00:03:02,500
(كونور ديفلين) مواطن أيرلندي -
لن أسمح له بمغادرة هذا البلد -

75
00:03:02,700 --> 00:03:05,600
أنه سجيننا فهو ينتمي إلي هنا

76
00:03:05,600 --> 00:03:08,400
نحن نطلب ما هو حق لنا

77
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
جزيرة ريكيرز - نيويورك

78
00:03:18,900 --> 00:03:21,800
(كونور) لديه مسدس موجه إلى (شيلا)

79
00:03:21,800 --> 00:03:23,500
لم يكن لدي خيار

80
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
انتظر بالخارج

81
00:03:43,200 --> 00:03:45,900
تتسلل إلى جزيرة ريكرز؟

82
00:03:46,100 --> 00:03:48,600
(جاريت كينج) لا يفعل شيئا طائشا هكذا

83
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
ما لم يكن لديه أي فرصة

84
00:03:50,800 --> 00:03:52,100
أعرف نوع التمويل

85
00:03:52,200 --> 00:03:54,700
التي تتعامل عائلتك معه في دبلن

86
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
أنا فقط أريد ما هو لي

87
00:03:59,900 --> 00:04:04,100
عادة يمكنك إرسال
شخص ما لتقديم عروضك

88
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
شيء ما يخبرني

89
00:04:06,400 --> 00:04:09,100
لم يتبقى لديك أي شخص

90
00:04:09,200 --> 00:04:10,100
لقد دفعت لك ورجالك

91
00:04:10,200 --> 00:04:13,500
لرعاية شهود الأمم المتحدة

92
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
لم تكمل المهمة

93
00:04:15,300 --> 00:04:16,800
ابني ميت

94
00:04:17,100 --> 00:04:18,900
أود أن أقول أننا متعادلان

95
00:04:20,700 --> 00:04:26,200
انت رجل بدون منظمة

96
00:04:26,300 --> 00:04:27,500
بدون بلد

97
00:04:27,700 --> 00:04:31,200
ممتلكاتك تم تجميدها
جواز سفرك غير مجدي

98
00:04:31,300 --> 00:04:33,500
أريد نقودي

99
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
تم استخدام أموالك لشراء الدماء

100
00:04:36,500 --> 00:04:38,100
تريد العودة

101
00:04:38,300 --> 00:04:41,100
سيكون عليك أن تدفع بالدم

102
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
لدينا عدو مشترك يا سيد (كينج)

103
00:04:45,500 --> 00:04:49,500
هذا يجعلنا أفضل أصدقاء دمويين

104
00:04:49,700 --> 00:04:51,300
ما هذا، سويسري؟

105
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
إنه شرائح الجبن

106
00:04:53,100 --> 00:04:54,300
أو كما يحبون تسميتها هنا

107
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
جبن مشوي

108
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
أنه التزييف الدامي

109
00:04:57,300 --> 00:04:59,800
بلسمك، أفوكادو؟

110
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
قرف لا لا

111
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
هذا كثير الذي يحدث هنا

112
00:05:03,100 --> 00:05:04,800
أنا ببساطة لا أستطيع

113
00:05:04,900 --> 00:05:07,000
حسنًا، لم أكن أعلم
أن لديك تذوقا مميزًا

114
00:05:07,100 --> 00:05:09,400
مع تلك الفوضى من الخردة
المعدنية تتدلى من معصمك

115
00:05:09,600 --> 00:05:11,200
مهلا (سفين) أعطاها لي

116
00:05:11,300 --> 00:05:12,400
(سفين)؟

117
00:05:12,500 --> 00:05:14,300
العاشق الذي معي في الفراش

118
00:05:16,200 --> 00:05:17,300
لا تقولي ذلك لي

119
00:05:19,100 --> 00:05:21,300
إنه موهوب جدا -
حقا؟ -

120
00:05:21,500 --> 00:05:23,600
(سفين) هو المؤثر على
مؤثرات ألعاب الفيديو

121
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
ماذا؟ المؤثر على ألعاب الفيديو؟

122
00:05:26,800 --> 00:05:29,400
يسجل نفسه في ألعاب الفيديو

123
00:05:29,500 --> 00:05:31,000
ثم ينشر مقاطع الفيديو عبر الإنترنت

124
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
هل يسعى لعلاج هذا؟

125
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
يمكنها أن تكون مهنة مربحة للغاية

126
00:05:34,900 --> 00:05:37,100
بعض هؤلاء الرجال لديهم
ملايين من المتابعين

127
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
حقا؟ كم لدى (سفين)؟

128
00:05:38,900 --> 00:05:40,000
31

129
00:05:41,600 --> 00:05:43,100
حسناً، لقد حصل عليك، أليس كذلك؟

130
00:05:43,200 --> 00:05:45,100
إذن أعتقد أن هذه هي البداية

131
00:05:54,500 --> 00:05:55,800
ماذا هناك؟

132
00:05:58,100 --> 00:05:59,700
أنا لم أنم جيدا

133
00:05:59,800 --> 00:06:00,900
منذ ما حدث

134
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
(مايزي) أنتي في آمان

135
00:06:03,500 --> 00:06:04,700
كيف تعرف ذلك؟

136
00:06:04,800 --> 00:06:06,900
لأن الرجل الذي جاء خلف عائلاتنا

137
00:06:07,000 --> 00:06:07,800
مسجون

138
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
ولدينا عملاء يراقبون

139
00:06:09,200 --> 00:06:10,800
كل اصدقائه

140
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
إذا جاء في أي مكان بالقرب منك، سنعرف

141
00:06:12,700 --> 00:06:14,500
وسنوقفهم

142
00:06:15,700 --> 00:06:16,600
أعدك

143
00:06:16,700 --> 00:06:18,900
حسنا؟

144
00:06:20,200 --> 00:06:21,300
حسنا

145
00:06:22,900 --> 00:06:24,200
يجب ان اذهب

146
00:06:25,200 --> 00:06:27,600
فقط راسليني عندما
تصلين إلى المنزل حسنا؟

147
00:06:27,700 --> 00:06:29,200
حسنا

148
00:06:31,500 --> 00:06:34,900
نيو هايفن - كوناكيتكت

149
00:06:36,700 --> 00:06:38,400
أولاً، يجب عليك إعادة التحميل هنا

150
00:06:38,500 --> 00:06:39,700
ولكن عندما تنزلق عبر الباب

151
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
أحترس

152
00:06:41,500 --> 00:06:42,300
اخرج الأبله بضغطة بسيطة

153
00:06:42,400 --> 00:06:43,700
حبيبي أنا في المنزل

154
00:06:43,800 --> 00:06:45,400
وقطرة آمنة أخرى إلى القبة

155
00:06:45,600 --> 00:06:46,800
ما الأمر أيها الناس

156
00:06:46,900 --> 00:06:48,100
أنا (سفين) المدهش

157
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
وأنت تشاهده يطفو على
السطح في ساعة الطقس

158
00:06:50,300 --> 00:06:51,900
لا تعمل بجد يا حبيبي

159
00:07:19,700 --> 00:07:25,700
قام بالترجمة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

160
00:07:27,600 --> 00:07:31,400
(كوانتيكو)
الموسم الثالث - الحلقة الحادية عشر

161
00:07:31,500 --> 00:07:36,000
خذ شيئ مفيد من أعدائك
واستخدمه لتطويعهم على ارادتك
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

162
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
(كونور ديفلين) لديه تاريخ عائلي لمائة عام

163
00:07:39,600 --> 00:07:40,900
من القتل والفوضى

164
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
وباستثناء نادر ينجو بفعلته

165
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
جرائم الجيش الجمهوري الايرلندي
تفجيرات الكنائس والجريمة المنظمة

166
00:07:48,100 --> 00:07:50,600
لديه أب قام بالسيطرة على
الناس في الشارع

167
00:07:50,800 --> 00:07:53,500
وشقيق حصل على أسوأ
الصفات من كليهما

168
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
لا أحد منهم قضى عقوبة خطيرة

169
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
حسنا، هذا لن يحدث هذه المرة

170
00:07:57,300 --> 00:07:58,800
سنجد شيئًا في كل هذا

171
00:07:58,900 --> 00:08:01,300
لإثبات ما فعله (ديفلين) بـ (جيسي) و(ليديا)

172
00:08:04,500 --> 00:08:08,100
(فيونا) هل تريدين حقا مساعدتنا؟

173
00:08:08,200 --> 00:08:11,200
لأنه إذا كانت قضيتنا تتداعى
فلك ما تريدين

174
00:08:11,400 --> 00:08:14,000
ما أريده هو (كونور ديفلين)
في صندوق خرساني

175
00:08:14,100 --> 00:08:15,500
أفضل أن يكون في أيرلندا

176
00:08:15,600 --> 00:08:17,200
ولكن إذا كان هنا
أو في قاع المحيط الأطلسي

177
00:08:17,200 --> 00:08:18,300
فإنه يكفي

178
00:08:18,300 --> 00:08:20,700
حسنا إذن ما الشيء التائه عننا؟

179
00:08:20,900 --> 00:08:22,100
لا اعرف

180
00:08:22,200 --> 00:08:23,300
ولكن هناك سبب أن (ديفلين)

181
00:08:23,400 --> 00:08:24,900
ابتعد كثيرا طوال الوقت

182
00:08:25,000 --> 00:08:26,100
انهم ليسوا فقط بلطجية محظوظين

183
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
إنهم أذكياء إنهم يدرسون إنهم يخططون

184
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
ما هذا؟

185
00:08:30,700 --> 00:08:32,800
إنه كتاب قديم وجدته في زنزانته

186
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

187
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
إنه كتاب السجن
إذا رأيت واحدا في أي وقت

188
00:08:37,100 --> 00:08:39,500
القاعدة رقم 1

189
00:08:39,600 --> 00:08:42,300
"كل الحروب تستند على الخداع"

190
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
مرحبا

191
00:08:56,100 --> 00:08:59,400
أي حظ مع كمبيوتر (مايا تشيرش)؟

192
00:08:59,500 --> 00:09:01,800
به تشفير مضاد للرصاص

193
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
وهنا نحن تقريبا نفجر أنفسنا

194
00:09:04,400 --> 00:09:05,500
للاستيلاء على هذا الشيء

195
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
إني مستائه لأعتقد أن كل هذا
من أجل لا شيء

196
00:09:08,600 --> 00:09:11,600
ليس كل شيء من أجل لا شيء

197
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
لم نناقش هذا، ولكن

198
00:09:16,300 --> 00:09:20,400
كانت هناك قبلة

199
00:09:20,500 --> 00:09:22,800
اذا تذكرتي

200
00:09:22,900 --> 00:09:25,600
أتذكر

201
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
أنا لا أريد أن أهز القارب معك و(فرانك)

202
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
أنا فقط فكرت

203
00:09:31,100 --> 00:09:34,200
يمكننا على الأقل التحدث عنها

204
00:09:37,300 --> 00:09:41,300
"لا يوجد ... "أنا و(فرانك)

205
00:09:43,700 --> 00:09:45,900
لم أكن أدرك

206
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
أنت على حق

207
00:09:48,200 --> 00:09:50,200
لديه الكثير من العمل

208
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
وأنا كذلك

209
00:09:57,600 --> 00:09:59,400
حسنا

210
00:10:04,200 --> 00:10:08,200
أعتقد انني لن أستطيع
أن أفك تشفير هذا الشيء بمفردي

211
00:10:09,800 --> 00:10:12,300
أعتقد أنني أعرف الرجل المناسب لذلك

212
00:10:15,700 --> 00:10:19,700
خدمات المعلومات للمكتب الفيدرالي
بالتيمور - ماريلاند

213
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
حسنا لقد حصلت على 1

214
00:10:29,400 --> 00:10:31,900
قد ترغب في المضي قدما
والتحقق من 3 و 4

215
00:10:32,000 --> 00:10:33,400
(ديب)؟

216
00:10:33,500 --> 00:10:34,600
(أوين)؟

217
00:10:34,700 --> 00:10:36,400
هل أنت على استعداد للعودة إلى العمل؟

218
00:10:36,500 --> 00:10:37,700
نحن نحتاج لك

219
00:10:37,800 --> 00:10:38,700
حمدا لله

220
00:10:38,800 --> 00:10:41,200
أحضر إلى هنا بأسرع ما يمكنك

221
00:10:43,900 --> 00:10:46,100
(مايزي) أنا (هاري) مرة أخرى

222
00:10:46,200 --> 00:10:48,700
ما زلت أنتظر مكالمتك

223
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
هل يمكنك أن تتصلي بي من فضلك؟

224
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
شكرا لك

225
00:10:54,300 --> 00:10:56,400
مرحبا لقد حصلت على مكالمة من ريكرز

226
00:10:56,500 --> 00:10:58,600
يريد (كونور ديفلين) التحدث معي

227
00:10:58,600 --> 00:11:00,900
ألديه ملل هناك؟
هل يريد أن يواصل الاستهزاء بك؟

228
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
ألم يفعل ما يكفي؟

229
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
يدعي (ديفلين) أن لديه شيء يهمنا

230
00:11:04,800 --> 00:11:06,900
إنه يعبث معك يا (أوين)

231
00:11:07,000 --> 00:11:09,100
محتمل

232
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
لكن ماذا قد أخسر؟

233
00:11:14,900 --> 00:11:16,600
حسنا

234
00:11:16,700 --> 00:11:19,500
اعتادوا قول أن الايرلندي قد حصل على

235
00:11:19,600 --> 00:11:21,700
جرعة مضاعفة من الخطيئة الأصلية

236
00:11:21,900 --> 00:11:23,600
لذا أرجوك سامحني

237
00:11:23,700 --> 00:11:26,400
على التجاوزات السابقة في الوقت الراهن

238
00:11:26,500 --> 00:11:27,600
ماذا تريد؟

239
00:11:27,700 --> 00:11:28,800
أن أعقد صفقة

240
00:11:28,800 --> 00:11:31,300
فلدي الحنين إلى الوطن

241
00:11:31,400 --> 00:11:33,100
اريد ان ارى ايرلندا مرة اخرى

242
00:11:33,300 --> 00:11:36,200
حتى مع قضبان السجن
فإنها تفسد المنظر

243
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
تريد أن يتم تسليمك

244
00:11:38,200 --> 00:11:39,500
هذا لن يحدث

245
00:11:44,500 --> 00:11:46,000
يمكنك تحقيق ذلك

246
00:11:46,100 --> 00:11:48,300
وأود أن أقدم هدية عينية

247
00:11:48,400 --> 00:11:50,000
وما هي؟

248
00:11:50,100 --> 00:11:52,100
رجل كنت قلقا جدا للعثور عليه

249
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
منذ أن اغرق تقريبا (أليكس باريش)

250
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
أستطيع أن أعطيك (جاريت كينج)

251
00:12:00,000 --> 00:12:03,100
ولكن عليك القيام بشيء ما لي في المقابل

252
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
لقد وصلت إلى (مايزي)
اترك رسالة

253
00:12:05,900 --> 00:12:08,100
حسنا يا (مايزي)

254
00:12:08,200 --> 00:12:10,300
الآن بدأتي حقا تقلقيني

255
00:12:10,400 --> 00:12:12,100
أرجوكي اتصلي بي واخبريني أنك بخير

256
00:12:12,200 --> 00:12:13,300
رجاء

257
00:12:14,600 --> 00:12:16,500
كم مضى منذ أن تكلمت معها آخر مرة؟

258
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
منذ عشاء الليلة الماضية

259
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
أذهب معه

260
00:12:20,500 --> 00:12:22,100
سوف أقود

261
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
شكرا

262
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
(ديفلين) يقول الحقيقة

263
00:12:26,700 --> 00:12:28,100
لقد قابل (كينج) أمس

264
00:12:28,200 --> 00:12:29,400
إذن (كينج) في نيويورك؟

265
00:12:29,400 --> 00:12:30,900
ماذا قال (ديفلين)؟

266
00:12:31,100 --> 00:12:32,400
لا شيء حتى الان

267
00:12:32,500 --> 00:12:33,800
سأذهب ومعرفة ما يعرفه

268
00:12:33,900 --> 00:12:35,200
لن تفعلي ذلك

269
00:12:37,600 --> 00:12:38,500
أنا لم أطلب منك

270
00:12:38,600 --> 00:12:39,900
أنتي عاطفية

271
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
أنا عاطفية؟

272
00:12:41,700 --> 00:12:43,900
(ديفلين) يرى أنه سيأكلك على قيد الحياة

273
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
إنها على حق

274
00:12:45,300 --> 00:12:47,600
منذ متى بدأت الاستماع إليها؟

275
00:12:47,800 --> 00:12:49,700
أنتي عاطفية -
وأنت لا؟ -

276
00:12:49,800 --> 00:12:51,000
(جاريت كينج) هو مجرم حرب

277
00:12:51,100 --> 00:12:52,400
وتهديد للأمن القومي

278
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
وهذا هو السبب

279
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
وهذا هو السبب في أنك تريدينه
أليس كذلك؟

280
00:12:54,700 --> 00:12:56,000
هل هو تهديد للأمن القومي؟

281
00:12:56,100 --> 00:12:58,200
لماذا تريد (ديفلين) يا (ماكويج)؟

282
00:12:58,400 --> 00:12:59,300
مهلا

283
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
كلنا لدينا أسبابنا

284
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
سنجتمع مع (جوميز)
المكتب الميداني بأكمله

285
00:13:03,300 --> 00:13:05,100
سنستخدم كل الموارد لمطاردة (كينج)

286
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
ولن نبرم الصفقة مع (ديفلين)

287
00:13:06,900 --> 00:13:08,000
(اوين) -
شكرا -

288
00:13:08,200 --> 00:13:09,600
سأقوم بتلويثه إلى ما قد يعرفه

289
00:13:09,700 --> 00:13:12,400
وسأدخل بمفردي

290
00:13:17,200 --> 00:13:20,500
لديك تاريخ طويل مع (جاريت كينج)

291
00:13:20,700 --> 00:13:21,800
أليس كذلك؟

292
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
عندما بدأ التعهد الأول للتعاقد

293
00:13:23,800 --> 00:13:26,500
مع حكومتك للقتال في
الصحارى الخاصة بهم

294
00:13:26,500 --> 00:13:28,800
حفنة من شبابنا أرادوا الانضمام

295
00:13:28,900 --> 00:13:31,000
بلدنا لا يريد القتال

296
00:13:31,200 --> 00:13:32,700
لكننا فعلنا

297
00:13:32,800 --> 00:13:35,200
لا يوجد شيء غير قانوني هناك

298
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
(كينج) دفع ونحن قدمنا

299
00:13:37,100 --> 00:13:40,000
وكانت تلك نهاية تحالفك؟

300
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
كلا

301
00:13:42,100 --> 00:13:47,000
كما قام بالاستعانة بنا لقتل
هؤلاء الشهود السوريين

302
00:13:51,600 --> 00:13:54,000
الآن هذا غير قانوني

303
00:13:54,100 --> 00:13:55,900
لكن شكرا لك وفريقك

304
00:13:56,000 --> 00:13:57,900
لم ننجح

305
00:13:58,000 --> 00:13:59,700
الآن يريد أمواله

306
00:13:59,800 --> 00:14:01,300
تريد الاحتفاظ بها

307
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
عائلتي في الوطن تحتاج إلى المال

308
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
لكنني لن أنكر ذلك

309
00:14:05,700 --> 00:14:07,600
فقد قدم عرضًا جذابًا

310
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
ماذا كان هذا العرض؟

311
00:14:08,900 --> 00:14:11,300
قال أنه سيقتلك من أجلي

312
00:14:17,400 --> 00:14:18,700
ألم يعد يهمك؟

313
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
هذا يهمني كثيرا

314
00:14:21,100 --> 00:14:22,300
لكن ما يهمني أكثر

315
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
هو الخروج من ثقب الجرذ النتن هذا

316
00:14:24,600 --> 00:14:27,100
اريد ان اكون بالقرب من أقاربي

317
00:14:27,200 --> 00:14:31,400
لذا أعطيني أيرلندا
وسأقدم لك (كينج)

318
00:14:31,500 --> 00:14:36,700
ليس لدي أي سبب
لتصديق الكلمات التي تقولها

319
00:14:36,900 --> 00:14:39,200
اعطنا شيئا أيها اللعين

320
00:14:41,400 --> 00:14:44,200
(كينج) لديه ما يسمى بالزحام الجانبي

321
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
الآن

322
00:14:46,300 --> 00:14:48,500
إنها العملية الوحيدة التي
يقوم بها وتحت التنفيذ

323
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
هناك 18 عجلة

324
00:14:50,300 --> 00:14:53,300
هذا يسقط واحدة من مقطورات (كينج)

325
00:14:53,400 --> 00:14:55,300
محطة وزن الوصول في ميلر

326
00:14:55,500 --> 00:14:57,700
كل يوم أربعاء في تمام الساعة 3:00 ظهرًا

327
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
ماذا في داخلها؟

328
00:14:59,900 --> 00:15:01,200
إنه يتلاعب بنا يا (أليكس)

329
00:15:01,300 --> 00:15:04,100
هل تتذكرين ذلك الكتاب؟
"كل الحروب خدعة"

330
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
صحيح، إذن، نحن الآن نتخذ القرارات

331
00:15:05,800 --> 00:15:07,500
على أساس كتاب من مكتبة السجن؟

332
00:15:07,600 --> 00:15:09,400
لست متأكدًا من كيفية
اتخاذنا للقرارات بعد الآن

333
00:15:09,400 --> 00:15:10,600
لأكون صادقا معك

334
00:15:10,600 --> 00:15:12,400
أرجع بعد أن تجد تلك الشاحنة

335
00:15:12,500 --> 00:15:15,600
سيكون لدينا شيء نتحدث عنه، أنا متأكد

336
00:15:17,200 --> 00:15:18,900
لنذهب

337
00:15:19,100 --> 00:15:21,400
نحن نعترض تلك الشاحنة
قد تقودنا إلى (كينج)

338
00:15:21,500 --> 00:15:22,700
هيا

339
00:15:38,800 --> 00:15:41,000
المكتب الفيدرالي لا تتحرك

340
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
أوقف الشاحنة -
لا تطلقوا النار لا تطلقوا النار -

341
00:15:42,600 --> 00:15:43,400
اخرج

342
00:15:44,300 --> 00:15:45,400
لا تطلقي النار

343
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
لا تتحرك

344
00:15:47,500 --> 00:15:48,600
جاهز؟

345
00:15:48,800 --> 00:15:50,700
أين (جاريت كينج)؟ -
من؟ -

346
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
(جاريت كينج) أين هو؟

347
00:15:52,700 --> 00:15:54,500
أين هو؟

348
00:15:56,500 --> 00:15:57,600
هيا

349
00:16:02,800 --> 00:16:03,900
ما هذا بحق الجحيم؟

350
00:16:04,000 --> 00:16:04,900
(أليكس)

351
00:16:16,400 --> 00:16:18,000
(مايزي)؟ أنا (هاري)

352
00:16:18,900 --> 00:16:20,300
(مايزي)

353
00:16:21,800 --> 00:16:23,000
(مايزي)

354
00:16:26,000 --> 00:16:27,800
لا لا لا

355
00:16:33,500 --> 00:16:34,600
الحمام فارغ

356
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
نعم وغرفة النوم أيضًا

357
00:16:35,800 --> 00:16:37,600
أين هي؟ -
سنجدها -

358
00:16:37,700 --> 00:16:39,200
حسنًا، سنجمع الفريق الميداني
بالكامل هنا

359
00:16:39,300 --> 00:16:40,300
سنبعثر الغبار حتى نجد بصمات

360
00:16:40,400 --> 00:16:41,300
سنقوم بفحص المبنى، حسناً؟

361
00:16:41,500 --> 00:16:43,100
لا لا لا
أنه يحدث مرة أخرى يا (ريان)

362
00:16:43,100 --> 00:16:44,600
اتصل بعائلتك، واتصل بعائلات الجميع

363
00:16:44,700 --> 00:16:46,600
أجمع العملاء لينتشروا
في جميع منازلهم، الآن

364
00:16:46,700 --> 00:16:47,800
حسنا

365
00:17:05,300 --> 00:17:07,300
(رايان) أعتقد أنني حصلت على شيء ما

366
00:17:17,200 --> 00:17:19,800
أنا (أليكس باريش) من المكتب الفيدرالي

367
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
هل يمكنك أن تخبريني من أين أنتي؟

368
00:17:23,300 --> 00:17:24,400
ماريتا

369
00:17:24,600 --> 00:17:26,000
من ولاية أوهايو

370
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
أنا من ميلووكي

371
00:17:28,300 --> 00:17:29,700
قابلت هذا الرجل

372
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
أخذني إلى حفلة، ثم

373
00:17:32,400 --> 00:17:35,300
يجب أن يكون قد وضع
شيء خفي في مشروبي

374
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
عندما استيقظت
كنت في سيارة معصوبة العينين

375
00:17:38,500 --> 00:17:40,200
سافرنا لأيام

376
00:17:40,200 --> 00:17:42,300
هل سمعتي أي شيء قالوه؟

377
00:17:42,400 --> 00:17:46,000
هل تتذكرين أي شيء آخر
سمعتيه في السيارة؟

378
00:17:46,200 --> 00:17:47,700
كلا، لا أعتقد ذلك

379
00:17:47,800 --> 00:17:50,900
نعم لقد كان الراديو مفتوحا

380
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
موسيقى؟

381
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
حركة المرور

382
00:17:54,100 --> 00:17:55,500
أتذكر أنهم قالوا

383
00:17:55,700 --> 00:17:58,400
"ازدحام المرور في ميناء سنوج"

384
00:17:58,500 --> 00:18:00,700
يقع ميناء سنوج في جزيرة ستاتن

385
00:18:00,800 --> 00:18:03,500
تم وضعي في غرفة مظلمة مثل القبو، ولكن

386
00:18:03,600 --> 00:18:06,400
كانت هناك أقفاص
والكثير من الفتيات الأخريات

387
00:18:06,600 --> 00:18:08,300
هل سمعتي أي شيء؟

388
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
صوت طحن

389
00:18:10,500 --> 00:18:11,400
حسنا

390
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
مثل سيارة لا تستطيع أن تعمل

391
00:18:13,300 --> 00:18:16,300
وتحدث مرارا وتكرارا ولا تتوقف أبدا

392
00:18:16,300 --> 00:18:17,900
هل شعرتي برائحة أي شيء؟

393
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
في الواقع نعم

394
00:18:19,600 --> 00:18:20,900
الزهور ربما؟

395
00:18:21,000 --> 00:18:21,900
كانت قوية

396
00:18:22,000 --> 00:18:24,300
كانت قوية جدا وكانت تؤذي أنفي

397
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
لذا بدأت بالصراخ

398
00:18:26,700 --> 00:18:28,300
في اللحظة التالية جاء أحدهم

399
00:18:28,400 --> 00:18:30,300
وحطم رأسي في الجدار

400
00:18:30,400 --> 00:18:31,500
هل رأيتي من كان؟

401
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
لم أتمكن من رؤية وجهه

402
00:18:33,100 --> 00:18:34,900
كانت (سامانثا) تنزف بشدة

403
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
لذلك وجدت منشفة

404
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
واستخدمتها للمساعدة في وقف الدماء

405
00:18:37,500 --> 00:18:38,600
أي نوع من المنشفة؟

406
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
من يهتم كانت منشفة

407
00:18:44,700 --> 00:18:46,100
كانت هناك شجرة صغيرة عليها

408
00:18:46,200 --> 00:18:47,000
شجرة؟

409
00:18:47,100 --> 00:18:48,500
هل تقصدين مثل المطرزة؟

410
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
أجل

411
00:18:50,600 --> 00:18:51,900
هل يمكنك رسمها لي؟

412
00:18:53,900 --> 00:18:54,900
انظري الى هذا

413
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
هل رأيتي هذا الرجل؟

414
00:18:57,000 --> 00:18:59,800
كلا لقد قلت لك
لم أتمكن من رؤية أي شيء

415
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
أنا فقط أحاول العثور على الرجل
المسؤول عن هذا، حسناً؟

416
00:19:02,100 --> 00:19:04,300
لكني أحتاج منك أن تنظر إلى
تلك الصورة مرة أخرى

417
00:19:04,300 --> 00:19:06,100
هذا الرجل يؤذي فتيات أخريات

418
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
ونحن بحاجة للعثور عليه
فأنا بحاجة إلى مساعدتك

419
00:19:08,100 --> 00:19:09,200
لم أستطع رؤية أي شيء حسنا؟

420
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
لذا، أريدك أن تنظري إلى
هذه الصورة مرة أخرى

421
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
فقط

422
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
لماذا لا نأخذ استراحة صغيرة؟

423
00:19:21,200 --> 00:19:22,800
ماذا؟

424
00:19:22,800 --> 00:19:24,300
الفتاة مرت بالكثير

425
00:19:24,400 --> 00:19:25,700
لا تضغطي عليها

426
00:19:25,700 --> 00:19:28,000
أنا فقط أحاول العثور على الرجل
الذي فعل هذا بها يا (شيلبي)

427
00:19:28,000 --> 00:19:29,600
أنتي تحاولين أيضًا العثور على الرجل

428
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
الذي فعل شيء لك

429
00:19:33,700 --> 00:19:36,300
ولكن هذه معركتي، وليست معركتهم

430
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
لنأخذهم إلى منازلهم

431
00:19:44,800 --> 00:19:47,300
انقر نقرًا مزدوجًا
وأصابة أمنة أخرى للقبة

432
00:19:47,400 --> 00:19:49,100
أنها (مايزي) -
ما الأمر أيها الناس -

433
00:19:49,200 --> 00:19:50,700
أنا (سفين) المدهش وأنت تراقب توقفهم

434
00:19:51,900 --> 00:19:54,100
لا تنسَ إعادة التحميل هنا -
نعم هناك -

435
00:19:58,200 --> 00:19:59,600
إنه (كينج)

436
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
لقد وعدتها بأني سأبقيها آمنة

437
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
(هاري) انظر إلي

438
00:20:09,700 --> 00:20:11,000
إنها على قيد الحياة

439
00:20:11,100 --> 00:20:12,700
حسنا؟ (كينج) لم يقتلها

440
00:20:12,800 --> 00:20:13,700
لقد أخذها

441
00:20:13,900 --> 00:20:15,200
إنها على قيد الحياة

442
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
وهذا يعني أن لديها فرصة

443
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
لكنه يعني أيضا أن لديه خططا لها يا (ريان)

444
00:20:38,200 --> 00:20:43,200
دع خططك تكون سرية ولا يمكن اختراقها
وتكون أثناء الليل وعندما تتحركك فكن كالصاعقة
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

445
00:21:00,300 --> 00:21:01,400
مرحبا

446
00:21:03,500 --> 00:21:06,300
أنا (مايزي)

447
00:21:06,400 --> 00:21:09,100
(أشلي)

448
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
لا تبكي، حسنا؟

449
00:21:10,900 --> 00:21:12,200
سيكون كل شيء على ما يرام

450
00:21:12,300 --> 00:21:14,200
سوف نخرج من هنا

451
00:21:15,500 --> 00:21:18,000
كيف تعرفين ذلك؟

452
00:21:20,500 --> 00:21:22,300
أخي يعمل في المكتب الفيدرالي

453
00:21:24,600 --> 00:21:26,100
ولن يتوقف حتى يجدنا

454
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
كيف يفترض أن يفعل ذلك؟

455
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
قالوا إنهم سيتحركون في وقت قريب

456
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
هذا المكان الذي توقفت فيه الشاحنة

457
00:21:55,700 --> 00:21:57,800
قالت الفتيات أن العربة كانت تتحرك
لمدة 10 دقائق فقط

458
00:21:57,900 --> 00:21:59,900
ذلك الوقت من اليوم؟
منطقة مزدحمة؟

459
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
ربما سافروا فقط على
بعد أميال قليلة

460
00:22:02,500 --> 00:22:05,000
"قالت فتاة إنها سمعت "صافرة قطار
عندما بدأوا التحرك

461
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
لذلك، ربما سكة حديد جزيرة ستاتن؟

462
00:22:07,200 --> 00:22:09,000
حسنا، هذا من شأنه
أن تكون نقطة انطلاقهم

463
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
على الجانب الشرقي من الجزيرة

464
00:22:12,500 --> 00:22:15,100
الغرفة التي كانوا فيها كانت ساخنة

465
00:22:15,200 --> 00:22:16,900
رائحة الهواء مثل الزهور
والمواد الكيميائية

466
00:22:16,900 --> 00:22:18,400
الزهور والمواد الكيميائية؟

467
00:22:18,400 --> 00:22:21,000
أعني، هناك حدائق صناعية
ومصانع في تلك المنطقة

468
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
ولكن لا يوجد حقول زهور

469
00:22:24,400 --> 00:22:25,600
ما هذا؟

470
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
واحدة من الضحايا رأت ذلك على منشفة

471
00:22:27,700 --> 00:22:28,800
حيث كانوا محتجزين

472
00:22:28,800 --> 00:22:32,400
قمت ببعض البحث على الإنترنت
إنه شعار فندق يسمى نوبل أوكس

473
00:22:32,600 --> 00:22:35,100
نعم، نوبل أوكس، إنه في سوهو

474
00:22:35,100 --> 00:22:37,000
إنها بعيدة عن المنطقة التي نبحث بها

475
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
لذلك، لا يمكن امساكهم هناك

476
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
ربما سرقة فقط بضع مناشف

477
00:22:40,000 --> 00:22:41,100
من المكان

478
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
لقد فعلوا أسوأ

479
00:22:42,200 --> 00:22:44,500
وقالت الفتيات أيضا
أن هناك ضجيج

480
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
طحن وتحرك بعنف 24 ساعة في اليوم

481
00:22:47,100 --> 00:22:51,100
حسنا رائحة الزهور والآلات تتحرك بعنف

482
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
ربما نحن نبحث عن مغسلة أو مصبغة؟

483
00:22:53,200 --> 00:22:55,700
ربما توجد العشرات منهم في هذا المجال

484
00:22:55,900 --> 00:22:58,800
نعم، ولكن هل تعمل 24/7؟

485
00:22:58,900 --> 00:23:01,600
انتظر ليست مجرد غسالة ملابس

486
00:23:04,100 --> 00:23:06,900
نحن نبحث عن الغسيل الصناعي

487
00:23:07,000 --> 00:23:09,500
تلك التي تغسل المناشف
في هذا الفندق

488
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
(مايزي) يا (مايزي)؟

489
00:23:37,500 --> 00:23:39,200
قال الموظفون في الطابق العلوي

490
00:23:39,300 --> 00:23:41,400
لا يعرفون شيئا عن أي فتاة هنا

491
00:23:41,500 --> 00:23:43,800
ادعى أيضا عدم معرفة (جاريت كينج) كذلك

492
00:23:53,200 --> 00:23:56,100
إنها تخصها

493
00:23:56,100 --> 00:23:57,200
(هاري)

494
00:23:57,400 --> 00:23:59,400
قام (كينج) بتطهير كل أعماله

495
00:23:59,500 --> 00:24:01,400
ايقاف الشاحنة حتما اخافه

496
00:24:01,500 --> 00:24:05,400
السؤال هو
ما هي الخطوة التالية؟

497
00:24:09,300 --> 00:24:11,900
رجعت إلى إزدحام نيويورك
سأكون متواجدا في خلال 5

498
00:24:11,900 --> 00:24:13,300
إزدحام نيويورك

499
00:24:13,400 --> 00:24:15,100
مرحبا

500
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
إن (ديب) في الطريق

501
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
هل ستتمكنين من العمل معه؟

502
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
إنها ستكون محادثة طويلة

503
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
دعني احضر فنجان القهوة

504
00:24:41,500 --> 00:24:43,900
(جوسلين)

505
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
(جوسلين)

506
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
لقد عدت
آسف لقد نسيت

507
00:26:17,700 --> 00:26:19,400
(أوين)

508
00:26:27,400 --> 00:26:29,100
يا إلهي من فعل هذا؟

509
00:26:29,200 --> 00:26:30,300
إنه ما زال يتنفس

510
00:26:30,300 --> 00:26:31,500
نحن بحاجة إلى الاتصال بـ 911

511
00:26:31,500 --> 00:26:33,300
لا قد يكونون هناك في الانتظار

512
00:26:33,400 --> 00:26:35,700
إذا أخرجتني سأكون ميتًا

513
00:26:35,800 --> 00:26:37,300
بدون جراح سوف تكون ميتًا

514
00:26:37,500 --> 00:26:39,100
حسنا

515
00:26:40,300 --> 00:26:42,600
أنت هذا الجراح

516
00:26:48,300 --> 00:26:49,500
ضعي هذا على الجروح

517
00:26:49,600 --> 00:26:52,300
"O" فصيلة دمي
أنا معطي عام

518
00:26:52,400 --> 00:26:53,800
ألا يزال هناك أدوات في المطبخ؟

519
00:26:53,900 --> 00:26:55,600
جيد

520
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
(جوسلين)

521
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
لا تتكلم

522
00:27:03,300 --> 00:27:06,100
قاتل

523
00:27:06,200 --> 00:27:08,100
هل تفهم؟

524
00:27:09,600 --> 00:27:11,000
قاتل

525
00:27:18,200 --> 00:27:22,200
إذا كان أعدائك متحدين، قم بتقسيمهم
فن الحرب" لـ (صن تزو)"

526
00:27:37,400 --> 00:27:38,400
هناك

527
00:27:38,500 --> 00:27:40,300
يجب أن يعمل ذلك

528
00:27:42,100 --> 00:27:44,200
هل لازلت معنا يا (اوين)؟

529
00:27:48,100 --> 00:27:49,200
لا تشكريني

530
00:27:49,300 --> 00:27:50,500
لم يخرج من هنا بعد

531
00:27:50,500 --> 00:27:51,700
يحتاج للذهاب إلى المستشفى

532
00:27:51,900 --> 00:27:54,100
لا للمستشفى

533
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
قفص الدجاج

534
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
إنها عيادة طبية سرية

535
00:28:03,300 --> 00:28:05,300
الرعاية العاجلة مع إزالة كلمة المرور

536
00:28:05,500 --> 00:28:06,900
مستشفى للجواسيس

537
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
هل انتي جادة؟

538
00:28:10,100 --> 00:28:12,100
فقط اذهب به إلى هناك

539
00:28:30,300 --> 00:28:31,300
مهلا

540
00:28:31,300 --> 00:28:33,700
لقد قلت أنه لا ينبغي لنا
أن نتعامل مع صفقة (ديفلين)

541
00:28:33,700 --> 00:28:35,100
لأن (كونور ديفلين) ثعبان

542
00:28:35,200 --> 00:28:36,900
نحن نعقد صفقات مع الثعابين في كل وقت

543
00:28:36,900 --> 00:28:38,100
لديك كل الإجابات، صحيح؟

544
00:28:38,200 --> 00:28:39,500
أنتي تعرفين أفضل منا جميعا

545
00:28:39,500 --> 00:28:41,100
كان على استعداد لمنحنا (كينج)

546
00:28:41,200 --> 00:28:43,300
لكن لأنك كنت عنيدًا
وأنا استمعت إليك

547
00:28:43,300 --> 00:28:44,500
(كينج) لديه الآن أخت (هاري)

548
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
هل هذا خطأي؟

549
00:28:45,700 --> 00:28:47,000
الآن قد يموت (أوين)

550
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
مهلا هذا يكفي

551
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
لقد فقدت السيطرة

552
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
أعطها استراحة، حسنا؟
إنها عاطفية

553
00:28:57,700 --> 00:28:59,600
كلنا عاطفيون فأختي ميتة

554
00:29:01,500 --> 00:29:02,800
اعرف

555
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
أعلم ذلك

556
00:29:07,000 --> 00:29:08,600
بلى -
وانا اسف -

557
00:29:08,700 --> 00:29:10,000
أنا حقا

558
00:29:12,800 --> 00:29:14,300
لكن الطريقة الوحيدة
هي أننا سنصلح ذلك

559
00:29:14,400 --> 00:29:15,500
مع بعضنا

560
00:29:21,600 --> 00:29:23,100
بلى

561
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
هل انت بخير؟

562
00:29:36,800 --> 00:29:37,800
كيف حال (أوين)؟

563
00:29:38,000 --> 00:29:40,400
لم تتصل (جوسلين) بعد

564
00:29:41,700 --> 00:29:44,400
أتعرفين لقد فعلت أفضل ما عندي -
اعرف -

565
00:29:44,500 --> 00:29:47,100
كذلك (ماكويج)

566
00:29:47,200 --> 00:29:50,600
لست بحاجة إلى محاضرة الآن يا (ديب)

567
00:29:50,800 --> 00:29:52,700
ماذا عن بعض النصائح؟

568
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
خذيها أو اتركيها؟

569
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
ماذا؟

570
00:29:57,300 --> 00:30:01,000
غادرت لأنني كنت خائفا من فقدان نفسي

571
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
تريدين الانتقام، أليس كذلك؟

572
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
كلا لا أريد

573
00:30:06,700 --> 00:30:08,700
أنا فقط -
بلى تريدين -

574
00:30:10,800 --> 00:30:12,300
لا تدعي ذلك يأتي بينك

575
00:30:12,400 --> 00:30:14,100
وبين كل من يهمك

576
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
مهلا

577
00:30:19,500 --> 00:30:20,600
لقد تقرر الأمر

578
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
سنأخذ صفقة (ديفلين)

579
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
هل وافق (ماكويج)؟

580
00:30:25,300 --> 00:30:26,700
لقد خسر في التصويت

581
00:30:27,900 --> 00:30:29,700
لنذهب

582
00:30:39,600 --> 00:30:41,400
ماذا حدث للعميل (هول)؟

583
00:30:41,500 --> 00:30:44,200
لم ينجو

584
00:30:44,400 --> 00:30:46,600
عار

585
00:30:46,700 --> 00:30:49,100
لقد أصبحنا أنا وهو ودودين للغاية

586
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
ولكن بدلا منه

587
00:30:51,700 --> 00:30:54,000
أيتها اللامعة لقد اتخذتي قرارا حكيما

588
00:30:54,200 --> 00:30:56,300
لقد تحدثت مع المحامي الخاص بي

589
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
أكد لي أن فريقك

590
00:30:58,100 --> 00:31:00,400
يدافع عن تسليمي الفوري

591
00:31:00,500 --> 00:31:02,100
أين هو بحق الجحيم يا (ديفلين)؟

592
00:31:05,100 --> 00:31:06,400
عميلة (باريش)، صحيح؟

593
00:31:06,500 --> 00:31:07,600
أجل

594
00:31:07,700 --> 00:31:09,900
نحن لم نتقابل رسميا

595
00:31:09,900 --> 00:31:11,200
لقد حصلت على ما تريد

596
00:31:11,300 --> 00:31:13,400
الآن أين (جاريت كينج)؟

597
00:31:15,400 --> 00:31:18,000
حسنا
أنا رجل عند كلمتي

598
00:31:18,100 --> 00:31:20,300
هذه الساعة جيدة

599
00:31:20,400 --> 00:31:21,400
هل يمكنك ان تخبريني

600
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
إنها ستة إلا ربع

601
00:31:26,900 --> 00:31:28,500
من الأفضل أن تسرعي

602
00:31:28,700 --> 00:31:30,100
ماذا هناك؟

603
00:31:30,200 --> 00:31:33,500
(جاريت كينج) يعتزم أن يكون على متن

604
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
سفينة شحن تسمى كابيلا

605
00:31:35,800 --> 00:31:37,300
للخروج من منطقة ميلر

606
00:31:37,400 --> 00:31:39,500
في الساعة 6:30 الليلة

607
00:31:41,500 --> 00:31:43,000
اذا كنتي محظوظة

608
00:31:43,100 --> 00:31:47,200
قد يكون لديه بعض من شحنه البشر معه

609
00:31:53,900 --> 00:31:56,400
(هاري) و(شيلبي) سيبحثون
في الحاويات عن (مايزي)

610
00:31:56,500 --> 00:31:57,800
سنذهب للاسفل ونبحث عن (كينج)

611
00:31:57,800 --> 00:31:58,900
لماذا لا تذهبين لمساعدة (هاري)؟

612
00:31:58,900 --> 00:32:00,200
أنا و(ماكويج) سنتولى ذلك

613
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
لا يمكن اريد (كينج)

614
00:32:01,600 --> 00:32:04,300
أسمعي، لا تدعي هذا الرجل يجعلك
تفعلين شيئًا تندمين عليه

615
00:32:04,300 --> 00:32:06,100
(ريان) قلت أن (كينج) لي

616
00:32:06,100 --> 00:32:08,400
مهما حدث
لن أندم على أي من ذلك

617
00:32:08,600 --> 00:32:10,000
الآن دعنا نذهب

618
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
حسنا يمكنك التحقق من الجانب الأيمن
وسوف اتحقق من الجانب الأيسر

619
00:32:17,800 --> 00:32:18,900
أصرخي إذا وجدتي أي شيء

620
00:32:18,900 --> 00:32:20,200
كيف أعرف ما الذي أنظر إليه؟

621
00:32:20,200 --> 00:32:22,300
لا تنظري، اسمعي

622
00:32:22,400 --> 00:32:24,500
أي علامات عن الحياة

623
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
(مايزي)؟

624
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
(مايزي)

625
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
(مايزي)

626
00:32:29,600 --> 00:32:33,400
(مايزي)

627
00:32:33,400 --> 00:32:35,200
(مايزي)؟

628
00:32:35,300 --> 00:32:36,500
(مايزي)؟

629
00:32:37,900 --> 00:32:39,800
(مايزي)؟

630
00:32:40,000 --> 00:32:42,300
(مايزي)؟

631
00:32:45,100 --> 00:32:48,000
مهلا
مهلا، هل تسمعين ذلك؟

632
00:32:48,100 --> 00:32:49,500
ماذا؟

633
00:32:49,700 --> 00:32:51,700
شخص ما هناك

634
00:32:53,000 --> 00:32:54,900
يمكن أن يكون أخي

635
00:32:55,000 --> 00:32:57,100
(هاري)؟

636
00:32:57,200 --> 00:32:58,700
(هاري)؟

637
00:32:58,800 --> 00:33:01,100
هل من أحد هناك؟ -
(هاري)؟ -

638
00:33:01,300 --> 00:33:03,900
مرحبا هل من أي شخص هناك؟

639
00:33:09,600 --> 00:33:10,900
مهلا، أي علامة؟

640
00:33:11,100 --> 00:33:12,200
لا شيئ

641
00:33:12,300 --> 00:33:14,300
(ديفلين) كذب علينا
(كينج) ليس هنا

642
00:33:14,400 --> 00:33:15,600
مهلا مهلا

643
00:33:15,700 --> 00:33:17,200
هناك

644
00:33:20,400 --> 00:33:21,500
المكتب الفيدرالي

645
00:33:21,700 --> 00:33:22,800
المكتب الفيدرالي

646
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
سوف أذهب خلف (كينج)

647
00:33:38,500 --> 00:33:39,900
(أليكس) لا -
تغطية النيران الآن -

648
00:33:42,000 --> 00:33:43,800
(مايزي)؟

649
00:33:50,000 --> 00:33:50,900
ساعدنا

650
00:33:51,000 --> 00:33:52,400
(مايزي)؟ -
ساعدنا -

651
00:33:52,500 --> 00:33:54,100
تماسكوا

652
00:33:54,300 --> 00:33:56,300
نعم نعم أستطيع سماعك
أستطيع سماعك

653
00:33:56,400 --> 00:33:57,500
(شيلبي) انهم هنا لقد وجدتهم

654
00:33:57,600 --> 00:33:59,700
نحن هنا -
اسرع -

655
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
اسرع -
ساعدنا -

656
00:34:27,400 --> 00:34:28,300
لا تفعل

657
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
كيف وجدتني؟

658
00:34:39,700 --> 00:34:41,800
(ديفلين) أوقع بك

659
00:34:41,900 --> 00:34:44,400
حسنًا لقد أوقع بك أنتي أيضًا

660
00:34:44,500 --> 00:34:46,300
أخبرنا أنك تتاجر بالفتيات الصغيرات

661
00:34:46,500 --> 00:34:48,000
أخبرنا أنك ستكون على هذا القارب

662
00:34:48,100 --> 00:34:49,700
وأنتي صدقتيه؟

663
00:34:49,800 --> 00:34:51,500
حسنا أنت هنا، أليس كذلك؟

664
00:34:51,600 --> 00:34:53,400
إنه ليس قاربي

665
00:34:53,500 --> 00:34:54,600
إنه ملك (ديفلين)

666
00:34:56,200 --> 00:34:57,700
إنه هو من يتاجر بالبشر

667
00:34:57,900 --> 00:34:59,500
أنا مجرد راكب

668
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
وماذا كلفتك تذكرتك؟

669
00:35:01,100 --> 00:35:02,400
خطف صغير وقتل؟

670
00:35:02,500 --> 00:35:05,200
لقد حصلت على 10 ملايين دولار في طريقي

671
00:35:06,500 --> 00:35:08,800
كل ذلك يمكن أن يكون لك يا (أليكس)

672
00:35:09,000 --> 00:35:11,900
كل ما علي فعله هو السماح لك بالرحيل؟

673
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
لدي عشرة ملايين سبب من أجلك
لتفعلي ذلك بالضبط

674
00:35:15,500 --> 00:35:17,200
أنا فقط بحاجة إلى سبب واحد

675
00:35:17,300 --> 00:35:19,100
لوضع هذه الرصاصة في جمجمتك

676
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
(هاري)؟

677
00:35:32,600 --> 00:35:34,200
تراجعوا الآن

678
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
الآن الى الخلف

679
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
حسنا أنتم في أمان

680
00:35:38,700 --> 00:35:39,800
المكتب الفيدرالي
المكتب الفيدرالي

681
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
تعالي معي

682
00:35:41,100 --> 00:35:43,200
أين هي؟
أين هي؟

683
00:35:43,300 --> 00:35:44,700
أين هي؟

684
00:35:45,900 --> 00:35:47,000
لا لا

685
00:36:06,800 --> 00:36:09,200
(أليكس)؟ لا تفعلي ذلك

686
00:36:10,900 --> 00:36:12,100
لا تفعلي هذا

687
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
(أليكس) إنه لا يستحق

688
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
مباشرة
اذهبوا مباشرة إلي هناك

689
00:37:01,800 --> 00:37:03,400
جاء الطلب للتو

690
00:37:03,500 --> 00:37:05,300
لقد حصلت على أمنيتك

691
00:37:05,500 --> 00:37:07,800
تمت الموافقة على تسليمك إلى أيرلندا

692
00:37:16,300 --> 00:37:17,600
حسنا من هذه؟

693
00:37:17,700 --> 00:37:20,000
حسنا انتظر

694
00:37:20,100 --> 00:37:21,500
حسنا، هل وجدتي أي شيء؟

695
00:37:21,600 --> 00:37:24,000
من فضلك قولي لي أنك
وجدت شيئا على (ديفلين)

696
00:37:24,100 --> 00:37:26,700
لقد تحدثت مع الجميع
وسكوتلاند يارد MI-5

697
00:37:26,900 --> 00:37:29,400
لا نعرف أي شيء عن الاتجار بالبشر

698
00:37:31,700 --> 00:37:33,400
كيف من المفترض أن أجد أختي؟

699
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
أنا آسفة يا (هاري)

700
00:37:37,500 --> 00:37:38,600
هذا كل ما أعرفه

701
00:37:42,800 --> 00:37:44,000
بلى

702
00:38:09,700 --> 00:38:11,800
إذا كان (كينج) يقول الحقيقة

703
00:38:11,900 --> 00:38:14,000
لا يمكننا السماح بتسليم (ديفلين)

704
00:38:14,100 --> 00:38:16,200
لا يمكننا أن نجعل هذه القضية
تتم في الوقت الحالي

705
00:38:16,300 --> 00:38:18,700
نحن بحاجة إلى شيء يسمى الأدلة

706
00:38:18,700 --> 00:38:19,800
ليس حدس

707
00:38:19,900 --> 00:38:21,200
وليس كلمة من مجرم

708
00:38:21,200 --> 00:38:22,900
لذا احتفظي به هنا أثناء العثور على الأدلة

709
00:38:22,900 --> 00:38:24,200
لا يتم العمل بتلك الطريقة

710
00:38:24,300 --> 00:38:26,500
لقد تمت الموافقة بالفعل على التسليم

711
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
لقد انتهى

712
00:38:27,500 --> 00:38:28,500
انا اسفة

713
00:38:29,700 --> 00:38:31,800
مهلا، ليس كما لو كنا نترك (ديفلين)

714
00:38:32,000 --> 00:38:33,900
سيتم إرساله إلى ثقب رطب

715
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
في أسفل السجن الايرلندي

716
00:38:37,100 --> 00:38:39,100
نحن نعرف أين نجده

717
00:39:09,300 --> 00:39:10,700
كيف تشعرين؟

718
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
بالغباء

719
00:39:12,700 --> 00:39:15,200
(كونور ديفلين) سلم (جاريت كينج)

720
00:39:15,300 --> 00:39:17,600
أمامي، وأنا فقط

721
00:39:19,500 --> 00:39:21,300
لقد تم اصلاحي فقط

722
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
اعرف

723
00:39:22,500 --> 00:39:26,400
لقد قمت ببعض الاصلاح لنفسي

724
00:39:34,700 --> 00:39:37,400
لقد سعى خلفنا وخلف عائلاتنا

725
00:39:37,500 --> 00:39:39,100
(أوين)

726
00:39:40,400 --> 00:39:42,100
كل ما فعله (ديفلين)

727
00:39:42,200 --> 00:39:44,100
أخذه من كتاب الحرب القديم هذا

728
00:39:44,200 --> 00:39:45,800
كان يعلم بأن عليه أن يتلاعب بعواطفنا

729
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
يجعلنا نتقاتل فيما بيننا

730
00:39:47,900 --> 00:39:52,000
طريقة هزيمة العدو هي تقسيمهم

731
00:39:52,100 --> 00:39:54,100
لا أعتقد أنه انتهى بعد

732
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
انه يلعب خدع طويلة

733
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
وليس لدينا أي فكرة عن عدد
الأشخاص الذين وصلوا إلى هناك

734
00:39:58,100 --> 00:40:00,000
وما زال لديه أخت (هاري)

735
00:40:00,100 --> 00:40:02,400
نحن لا نعرف ذلك

736
00:40:04,300 --> 00:40:05,500
حسنا، نحن نعرف شيئا واحدا

737
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
هذا المكان غير آمن بعد الآن

738
00:40:11,100 --> 00:40:12,300
لا يمكننا البقاء هنا

739
00:41:04,800 --> 00:41:05,900
وبالتالي

740
00:41:06,000 --> 00:41:08,300
أين سنذهب الآن؟

741
00:41:12,200 --> 00:41:15,200
دبلن - ايرلندا

742
00:41:18,800 --> 00:41:20,000
استيقظوا

743
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
إنها نهاية الخط

744
00:41:21,300 --> 00:41:29,000
تمت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

