1
00:00:01,305 --> 00:00:05,791
.سابقًا

2
00:00:06,795 --> 00:00:08,367
.لقد ماتوا

3
00:00:08,400 --> 00:00:10,308
.علينا حمايته

4
00:00:10,342 --> 00:00:11,648
،نعم. بقدر ما يتعلق الأمر الشرطة

5
00:00:11,681 --> 00:00:13,656
".إيمكو" هي الشخص الذي قتل هؤلاء الحراس

6
00:00:13,689 --> 00:00:15,464
.شكرا لمسح لقطات كاميرا الأمن

7
00:00:15,497 --> 00:00:17,874
.لم أستطع الوصول إلى هناك قبل رجال الشرطة

8
00:00:17,907 --> 00:00:19,178
.اعتقدت أنه كان أنت

9
00:00:19,212 --> 00:00:21,254
."الدائرة التاسعة بها "آرتشر

10
00:00:21,287 --> 00:00:23,295
انهم سوف يستخدمون المعلومات
التي حصلوا عليها من الأصول

11
00:00:23,329 --> 00:00:26,543
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
."المتورطين في "سيجنس أكس1

12
00:00:26,576 --> 00:00:30,224
.وهذا يمكن أن يقودهم إلى مكان هذا السلاح

13
00:00:30,258 --> 00:00:32,836
."أنا أنسخ رمز الجذر لـ"آرتشر

14
00:00:32,869 --> 00:00:35,345
.لا
،طالما "آرتشر" هناك

15
00:00:35,379 --> 00:00:36,986
يمكن أن يقع في الأيدي
الخطأ، وأنا لا أعرف ما

16
00:00:37,020 --> 00:00:38,961
سوف يكون لي إرث، لكنه
.لا يمكن أن يكون ذلك

17
00:00:38,994 --> 00:00:40,802
،سوف تموت الشرير تماما مثل والدنا

18
00:00:40,836 --> 00:00:43,646
.سأكون سبب وفاة كل منكم

19
00:00:43,680 --> 00:00:45,822
ماذا قلت؟

20
00:00:45,856 --> 00:00:49,337
أتيحت لي الفرصة لتحذير
،والدنا من المناورة

21
00:00:49,370 --> 00:00:50,710
،أنه تم تنصيبها لتنفجر

22
00:00:50,743 --> 00:00:52,315
.وكنت أعرف ذلك

23
00:00:52,349 --> 00:00:53,890
تركت أبانا يموت لأنه

24
00:00:53,923 --> 00:00:57,471
.لم يستحق أن يعيش، ولا أنت كذلك
.مع السلامة اخي

25
00:01:13,671 --> 00:01:17,822
المراقبة؟
"جون"؟

26
00:01:24,884 --> 00:01:26,557
نحن بحاجة لبعض المساعدة؟

27
00:01:33,620 --> 00:01:34,926
"تومي"؟

28
00:01:34,960 --> 00:01:37,135
."مهلا، "اولي

29
00:01:37,169 --> 00:01:38,976
.لقد مر بعض الوقت

30
00:02:04,782 --> 00:02:06,590
"!"جون

31
00:02:08,331 --> 00:02:11,008
"رينيه"؟

32
00:02:11,042 --> 00:02:14,122
"!"ديانا

33
00:02:14,155 --> 00:02:16,130
هل يمكن لاي احد سماعى؟

34
00:02:18,272 --> 00:02:20,883
!أنا هنا

35
00:02:20,916 --> 00:02:24,732
.أنا هنا

36
00:02:35,075 --> 00:02:36,882
انت بخير؟

37
00:02:36,915 --> 00:02:39,226
.أنا بخير

38
00:02:39,259 --> 00:02:41,836
.حالي أفضل من خوذتي

39
00:02:48,832 --> 00:02:50,438
انت بخير؟

40
00:02:50,472 --> 00:02:53,585
.حسنا،لدي بعض الاضرار، ولكن بخلاف ذلك

41
00:02:53,618 --> 00:02:56,297
أين "رينيه"؟
.لا اعرف

42
00:02:56,330 --> 00:02:58,070
" !"رينيه
"!"رينيه

43
00:02:58,103 --> 00:03:00,948
" !"رينيه
"!"رينيه

44
00:03:00,982 --> 00:03:02,455
"!"رينيه

45
00:03:02,488 --> 00:03:03,894
يا رفاق تريدون إخراجي من هنا؟

46
00:03:03,927 --> 00:03:06,204
"رينيه"، هل أنت هناك؟

47
00:03:06,237 --> 00:03:07,911
.هو هنا
.هو هنا

48
00:03:07,944 --> 00:03:10,019
!أخرجه

49
00:03:10,053 --> 00:03:12,229
أنت بخير؟
.حركه

50
00:03:14,940 --> 00:03:16,380
.لا يمكننا القيام بذلك

51
00:03:16,413 --> 00:03:18,053
.هنا
!عجل

52
00:03:18,086 --> 00:03:19,358
.دعنا نجرب هذا
.أحضره

53
00:03:19,392 --> 00:03:22,035
.أحضره
ديانا"، اسحبي عند العدد 3، حسنا؟"

54
00:03:22,069 --> 00:03:23,442
.حسنًا
حسنًا. جاهزة؟

55
00:03:23,475 --> 00:03:25,048
.نعم
!1، 2، 3. هيا

56
00:03:27,023 --> 00:03:29,299
.حسنًا
.هيا

57
00:03:29,332 --> 00:03:30,972
.فهمتك

58
00:03:34,353 --> 00:03:35,625
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟

59
00:03:35,660 --> 00:03:37,265
.أسقطت "إيمكو" مبنى علينا

60
00:03:37,299 --> 00:03:38,672
.هذا ما حدث

61
00:03:38,705 --> 00:03:40,412
."وصلنا إلى "أوليفر

62
00:03:40,445 --> 00:03:42,186
،بمجرد ان فقدنا الاتصال
وكان يطارد "إيمكو"

63
00:03:42,220 --> 00:03:43,759
.على الأرض تحتنا

64
00:03:43,793 --> 00:03:45,533
.يجدر بنا الوصول إلى هناك
.إذًا من الأفضل أن نسرع

65
00:03:48,780 --> 00:03:51,692
.مهلا. بسرعة
.أحتاج إلى زيادة الوصلة الصاعدة

66
00:03:51,726 --> 00:03:53,801
هناك شيء أكثر إلحاحًا، لدي شيء لأخبرك به

67
00:03:53,835 --> 00:03:55,642
حسنا. الشيء الخاص بك هو
.بالتأكيد ليس أكثر إلحاحا من خاصتي

68
00:03:55,675 --> 00:03:58,084
مرحبا بكم في أشيائي
مالذي يفعلونه؟

69
00:03:58,119 --> 00:03:59,457
،لا يتذكرون أننا على نفس الجانب

70
00:03:59,491 --> 00:04:00,764
أهالي المقتصيين وكل شيء؟

71
00:04:00,797 --> 00:04:02,336
.حسنا، على ما يبدو، لديهم مذكرة

72
00:04:02,369 --> 00:04:03,876
هم ماذا؟
عفوا. ماذا

73
00:04:03,910 --> 00:04:05,684
أرسل مصدر مجهول لنا لقطات المراقبة

74
00:04:05,717 --> 00:04:07,893
.لحادث الليلة الماضية في المترو

75
00:04:07,926 --> 00:04:10,503
حيث نري فريق السهم احباط ببسالة

76
00:04:10,537 --> 00:04:13,147
هجوم إرهابي مثلما قلنا لك؟

77
00:04:13,181 --> 00:04:15,524
.لم تقتل "إيمكو" هؤلاء الحراس

78
00:04:15,558 --> 00:04:17,499
.صديقك "روي هاربر" قتلهم

79
00:04:17,532 --> 00:04:20,243
.إذًا كذب فريقك بأكمله للتستر عليه

80
00:04:20,276 --> 00:04:21,683
.هذا جنون

81
00:04:21,716 --> 00:04:23,624
الطب الشرعي الرقمي حقق أيضا

82
00:04:23,658 --> 00:04:25,633
تلك القنبلة، التي أوقفتها
...كانت عمل الدائرة التاسعة

83
00:04:25,667 --> 00:04:27,440
ولكن تم تنشيط هذا الملف

84
00:04:27,473 --> 00:04:29,448
،"من برنامج يسمى "آرتشر

85
00:04:29,481 --> 00:04:31,624
وهو البرنامج الذي تملكه
".سموك للتكنلوجيا"براءة اختراع له

86
00:04:31,657 --> 00:04:33,330
.حسنًا، تقنيًا، نعم، لكن سُرق

87
00:04:33,365 --> 00:04:34,704
.هذا يجب أن يكون خطأ
انا اعني

88
00:04:34,737 --> 00:04:36,310
.أنا موافق
،أعرف أن هذا يبدو ظليلاً

89
00:04:36,343 --> 00:04:37,717
،لكن ثق بي نحن الأخيار

90
00:04:37,750 --> 00:04:38,955
ونحن نسعى خلف الشرير
،حسنا، الفتاة السيئة

91
00:04:38,988 --> 00:04:40,628
التيي لديها حاليا القائد الخاص بك

92
00:04:40,662 --> 00:04:42,535
.وزوجي محاصرين تحت مبنى

93
00:04:42,570 --> 00:04:44,812
.لم نتلق أي خبر حول وجود مباني تنهار

94
00:04:44,846 --> 00:04:46,419
هذا لأنه كان تفجير صغير

95
00:04:46,452 --> 00:04:47,859
."في مصنع كيميائي خارج الم"ديانا

96
00:04:47,892 --> 00:04:50,000
استمع! يمكنك التحدث مع
،الفريق حول هذا الموضوع

97
00:04:50,034 --> 00:04:51,741
ولكن للحصول علىهم

98
00:04:51,775 --> 00:04:53,448
لا بد لي من الحصول على من
قطعة صغيرة جدا وحساسة من التكنولوجيا

99
00:04:53,481 --> 00:04:55,321
التب في هذا مربع الزبد أيها ملازم

100
00:04:55,356 --> 00:04:56,694
.تفقدها

101
00:04:56,728 --> 00:04:57,966
."أنا آسف، سيدة "سموك

102
00:04:58,001 --> 00:04:59,506
.انت رهن الاعتقال
ماذا؟

103
00:04:59,540 --> 00:05:00,845
!أنت لا تستطيع أن تفعل ذلك
.أجل، أستطيع

104
00:05:00,878 --> 00:05:02,418
!التفي

105
00:05:02,451 --> 00:05:06,569
...حسنا. فقط
.اسمح لي أن أقدم لصديقي عناق أولاً

106
00:05:06,602 --> 00:05:08,410
.إنطلق

107
00:05:10,586 --> 00:05:11,858
.سد أذنيك

108
00:05:20,593 --> 00:05:22,133
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

109
00:05:22,167 --> 00:05:23,874
إنه جزء من نظام
،الأمان الجديد الخاص بي

110
00:05:23,908 --> 00:05:25,614
النبضة النائية الكهربائية عن بعد انفجرت

111
00:05:25,648 --> 00:05:27,154
.التي بنيت في السقف

112
00:05:27,187 --> 00:05:28,794
ذكرني أن لا أتحول
.أبدًا إلى جانب الاشرار

113
00:05:28,827 --> 00:05:29,966
هل "أوليفر" طيب؟
.لا اعرف

114
00:05:29,999 --> 00:05:31,238
.حاولت
،كل ما حصلت عليه كان ثابتًا

115
00:05:31,271 --> 00:05:32,677
،ولكن إذا كان بوسعي تعزيز الإشارة

116
00:05:32,710 --> 00:05:34,083
.قد أكون قادرًا على الاتصال بهم

117
00:05:34,116 --> 00:05:35,690
.تقصد أننا نستطيع
أنا لن أسمح لك

118
00:05:35,723 --> 00:05:37,263
.أن تفعلي هذا وحدك

119
00:05:37,296 --> 00:05:39,605
.حسنا
.حسنا، إذن دعينا نخرج من هنا

120
00:05:39,639 --> 00:05:42,083
نحن لا نريد أن نكون هنا
.عندما يستيقظ هؤلاء الرجال

121
00:05:44,024 --> 00:05:47,806
.الجريمة والعنف والفوضى

122
00:05:47,840 --> 00:05:49,546
المرض الرهيب الذي أصاب ذات مرة

123
00:05:49,580 --> 00:05:52,158
،نهضت شوارع "جلادس" مرة أخرى

124
00:05:52,191 --> 00:05:54,734
ولكن هناك علاج لمشكلة المقتصيين

125
00:05:54,769 --> 00:05:57,680
وفرصة لمستقبل أفضل وأكثر إشراقا

126
00:05:57,714 --> 00:06:01,028
" زيتا" مدعوم من برنامج
"."آرتشر" "جلاكسي ون

127
00:06:01,062 --> 00:06:04,007
هم الخطوط الأمامية
لمبادرة على مستوى المدينة

128
00:06:04,040 --> 00:06:05,612
لإنهاء تهديد المقتصيين

129
00:06:05,647 --> 00:06:10,633
.واستعادة مجد "ستار سيتي" مرة وإلى الأبد

130
00:06:10,667 --> 00:06:12,676
.أولاً، يضع المرء مكافأة على رؤوسكم

131
00:06:12,709 --> 00:06:14,750
الآن هم يرسلون جيش لعين
من الروبوتات الخارقة خلفك؟

132
00:06:14,784 --> 00:06:16,325
نحن مجرد كبش فداء "كيفن ديل"

133
00:06:16,358 --> 00:06:17,830
.لجدول أعماله الأكبر

134
00:06:17,864 --> 00:06:19,136
ما هذا؟

135
00:06:19,170 --> 00:06:21,446
،تحويل "ستار سيتي" إلى دولة بوليسية

136
00:06:21,479 --> 00:06:23,086
."لتكون تحت سيطرة "جلاكسي ون

137
00:06:23,119 --> 00:06:24,424
.لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

138
00:06:24,459 --> 00:06:25,964
نعم؟
وكيف بالضبط

139
00:06:25,998 --> 00:06:27,203
من المفترض أن نوقفهم؟

140
00:06:27,236 --> 00:06:29,880
."عن طريق تدمير "آرتشر

141
00:06:29,914 --> 00:06:32,257
لقد جربنا ذلك ذات مرة تذكري؟

142
00:06:32,291 --> 00:06:33,897
لم تنجح بعد ذلك، وولم يكن "آرتشر"

143
00:06:33,931 --> 00:06:35,437
.متقدم كما هو الآن

144
00:06:35,470 --> 00:06:37,009
لهذا السبب علينا أن نجد العالم المجنون

145
00:06:37,044 --> 00:06:39,420
."الذي رقى صنيعتي إلى الوحش "فرانكشتاين

146
00:06:39,454 --> 00:06:41,194
أنت متأكدة من أن هذه فكرة جيدة؟

147
00:06:41,228 --> 00:06:44,341
لا، ولكن إذا كان لدى المجرة جيش
،من القتلة المدعومين بالرماة

148
00:06:44,374 --> 00:06:50,265
.نحن نضيع فرصة، المدينة تخسر

149
00:06:50,299 --> 00:06:52,307
حسنًا، سوف أنشر الخبر إلى من تبقى

150
00:06:52,340 --> 00:06:53,579
،"شبكة "الكناري

151
00:06:53,612 --> 00:06:55,820
.لنرى ما يمكن أن تجد من معلومات

152
00:06:55,855 --> 00:06:57,495
أنت تعرف، إذا كنت
،بحاجة إلى فيروس سريع وقذر

153
00:06:57,528 --> 00:06:59,001
أنا متأكد من أنني يمكن أن
.أبرمج شيء في أي وقت من الأوقات

154
00:06:59,035 --> 00:07:00,474
.لن ينجح
.لقد جربتهم جميعًا

155
00:07:00,508 --> 00:07:02,047
،ولكن إذا كانت الشبكة لا تزال متصلة

156
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
إذًا لا يزال بإمكانهم تتبع
،الحمض النووي لدينا

157
00:07:03,553 --> 00:07:05,595
"نحن بحاجة إلى خطة "بديلة
!لدي خطة "بديلة"

158
00:07:05,629 --> 00:07:08,406
وجميع خططي تشملك متخفي

159
00:07:08,441 --> 00:07:10,883
.وآمن

160
00:07:10,917 --> 00:07:13,026
.اتركي "آرتشر" لي

161
00:07:14,967 --> 00:07:16,474
.شكرا جزيلا

162
00:07:24,004 --> 00:07:25,344
.أنت تبدو مصدوم

163
00:07:25,377 --> 00:07:28,088
هل هي اللحية؟

164
00:07:28,121 --> 00:07:29,996
.تبدو بخير

165
00:07:30,029 --> 00:07:31,469
.نعم اعرف

166
00:07:31,502 --> 00:07:34,582
.لا بد لي من ارتجاج سيء حقا

167
00:07:34,615 --> 00:07:37,695
.نعم يا رجل. مبنى انهار للتو عليك

168
00:07:37,728 --> 00:07:40,171
.يمكن أن يكون اضطراب ما بعد الصدمة، أيضا

169
00:07:40,205 --> 00:07:43,116
،هذا الموقف الذي كنت فيه مع الحديد

170
00:07:43,150 --> 00:07:48,171
انه تشابه بشكل ملحوظ كيف وجدتني
.بعد كل تلك السنوات الماضية

171
00:07:48,204 --> 00:07:49,712
.الليلة التي مات فيها

172
00:07:49,745 --> 00:07:51,049
.بلى

173
00:07:52,255 --> 00:07:54,531
ويجب أن أخبرك يا رجل، يبدو الأمر كذلك

174
00:07:54,565 --> 00:07:56,137
نفس الشيء سيحدث لك

175
00:07:56,170 --> 00:07:58,145
.إذا كنت لن تخرج من هنا، الآن

176
00:07:58,179 --> 00:08:00,086
بلى؟
.بلى

177
00:08:16,790 --> 00:08:21,208
.بلى
.كان ذلك وشيكا

178
00:08:21,241 --> 00:08:24,287
كنت تعتقد أنك تريد أن
تدفع هذا الشيء مرة أخرى؟

179
00:08:24,321 --> 00:08:27,970
.حسنا
.1 و 2 و 3

180
00:08:32,689 --> 00:08:35,768
يؤذي؟
.بلى

181
00:08:35,802 --> 00:08:38,513
.لديك وجه غاضب "أوليفر" في الوقت الحالي

182
00:08:38,547 --> 00:08:41,559
.فقط أقول

183
00:08:43,836 --> 00:08:45,944
.يجدر بي الخروج من هنا

184
00:08:47,818 --> 00:08:51,500
.الفريق قد يكون ميتا

185
00:08:51,534 --> 00:08:56,454
كل شيء قمنا ببنائه بمساعدة الشرطة إنتهى

186
00:08:56,487 --> 00:08:57,759
."بسبب "إيمكو

187
00:08:57,793 --> 00:08:59,399
.أحتاج إلى الخروج من هنا

188
00:08:59,432 --> 00:09:02,680
أحتاج إلى العثور على
.الآخرين، وعلينا أن نوقفها

189
00:09:02,713 --> 00:09:04,520
أليس ذلك سيصبح  صعب

190
00:09:04,554 --> 00:09:05,893
بإعتبار انها من العائلة؟

191
00:09:05,927 --> 00:09:07,768
.لم تعد عائلتي

192
00:09:07,801 --> 00:09:09,408
حسنا، آمل أنك لم تكن تخطط

193
00:09:09,441 --> 00:09:13,860
لاستخدام القوس الخاص
...بك للخروج من هنا

194
00:09:33,440 --> 00:09:35,348
.نعم

195
00:09:37,725 --> 00:09:40,704
"المراقبة"؟
"أرسنال"؟

196
00:09:40,737 --> 00:09:43,414
هل أي شخص سمعني؟

197
00:09:43,448 --> 00:09:45,055
أنت تعرف، أنا أعلم
،أنك كنت قلقًا بشأنهم

198
00:09:45,089 --> 00:09:47,365
.لكنهم اُناس ذو  حيلة واسعة

199
00:09:47,398 --> 00:09:49,339
.ربما هم بخير

200
00:09:49,373 --> 00:09:50,813
.دعونا نأمل أن تكون على حق

201
00:09:50,846 --> 00:09:52,619
.أنا عادة ما أكون كذلك

202
00:09:52,654 --> 00:09:56,503
أنت تعرف، إنه من
الجنون أن كلانا كان لديه

203
00:09:56,536 --> 00:09:58,376
.أخوات غير شقيقات

204
00:09:58,410 --> 00:09:59,917
حسنًا، لم تحاول قتلك، أليس كذلك؟

205
00:09:59,951 --> 00:10:01,389
.حسنا، يجب أن تظهر بعض الائتمان

206
00:10:01,423 --> 00:10:03,665
لقد توفيت قبل أن تتاح
.لها الفرصة للمحاولة

207
00:10:06,544 --> 00:10:10,059
.سهام مميزة غادرت، وهم متفجرين

208
00:10:10,093 --> 00:10:12,535
يبدو نوعا ما محفوف بالمخاطر

209
00:10:12,569 --> 00:10:14,645
،عدم استقرار هذا المكان

210
00:10:14,678 --> 00:10:16,184
.خاصة دون القوس

211
00:10:16,218 --> 00:10:17,758
.حسنا، هناك حلول لذلك

212
00:10:17,791 --> 00:10:19,732
تحدث، ماذا عن "إيميكو"؟

213
00:10:19,766 --> 00:10:23,950
ما نوع الحل الذي تخطط له؟

214
00:10:23,983 --> 00:10:26,159
.الشخص الذي تستحقه

215
00:10:27,665 --> 00:10:30,008
.تركت أبانا ليموت

216
00:10:30,041 --> 00:10:32,652
."لقد تخلت عنه يا "أوليفر

217
00:10:32,685 --> 00:10:34,526
،إنها تتلاعب بي

218
00:10:34,560 --> 00:10:37,639
،إنها تتلاعب بالفريق منذ شهور

219
00:10:37,673 --> 00:10:40,886
.تتظاهر بأنها نوع من الأبطال

220
00:10:40,919 --> 00:10:43,130
.المرأة قاتلة

221
00:10:43,163 --> 00:10:46,208
إذاً أنت الآن ستصبح قاتلًا أيضًا؟

222
00:10:46,242 --> 00:10:48,920
.وهنا اعتقدت أننا انتهينا من كل ذلك

223
00:10:48,953 --> 00:10:51,731
."لا أرى خيارًا آخر هنا، "تومي

224
00:10:51,764 --> 00:10:55,012
هذا هو بالضبط هذا الموقف

225
00:10:55,045 --> 00:10:57,355
.هذا سيبقيك عالقًا هنا

226
00:11:03,848 --> 00:11:05,689
الاتصال الغامض الخاص بك هو جيد

227
00:11:05,722 --> 00:11:07,296
.في تغطية مساراتهم كما أنت

228
00:11:07,330 --> 00:11:10,743
أنا أعلم، وهذا هو
السبب في أنها خطيرة للغاية

229
00:11:10,776 --> 00:11:12,784
.ومزعجة

230
00:11:12,819 --> 00:11:14,860
لذلك أعتقد أنني لدي أخيرًا خطة "بديلة"

231
00:11:14,894 --> 00:11:18,877
لإبقائنا مختفين عن "آرتشر"
.بينما نحاول تدميره

232
00:11:18,911 --> 00:11:21,990
"النقاط العمياء تماما مثل "كيفن ديل
.المستخدمة لإخفاء الحمض النووي له

233
00:11:22,024 --> 00:11:23,730
الطريقة الوحيدة لهذا العمل

234
00:11:23,764 --> 00:11:25,069
إذا قمنا بنسخ رمز الجذر
الدقيق الذي تم استخدامه

235
00:11:25,102 --> 00:11:26,375
.في الأصل

236
00:11:26,409 --> 00:11:28,014
حسنا، كيف نفعل ذلك؟

237
00:11:28,049 --> 00:11:29,522
حسنًا، يجب أن نسرقها
من كمبيوتر "كيفن ديل"

238
00:11:29,555 --> 00:11:32,166
."من مكتبه في "جلاكسي ون

239
00:11:32,199 --> 00:11:33,939
.أفترض أنني أستطيع الاقتحام

240
00:11:33,973 --> 00:11:37,455
.لا لا
.أنا آسفة. ليس انت. أنا

241
00:11:37,488 --> 00:11:39,362
أعني، "كيفن ديل" يعرفني بالفعل

242
00:11:39,396 --> 00:11:42,073
،كزميل إداري، وإلى جانب ذلك

243
00:11:42,107 --> 00:11:43,847
أعتقد أنه سيكون أكثر قبولا

244
00:11:43,880 --> 00:11:45,888
.لي منك

245
00:11:45,922 --> 00:11:48,901
كما تعلمون، "فليرتي" اللعوب
،أثناء اختراق جهاز الكمبيوتر الخاص به

246
00:11:48,934 --> 00:11:50,977
.إذًا سنحصل على ما نحتاجه

247
00:11:51,010 --> 00:11:54,391
.أنظر
.أنا أعلم أنه خطر. خطر كبير

248
00:11:54,425 --> 00:11:57,437
.خطر أنا لست على استعداد لبدئه

249
00:11:57,470 --> 00:12:00,114
.لدينا خطة "أساسية" دعنا نلتزم بها

250
00:12:00,148 --> 00:12:02,558
.كما قلت، فقط اتركه لي

251
00:12:02,592 --> 00:12:05,236
أنت تعرف أنك لا تزال تعاملني كما
.لو كنت في الثالثة عشرة من عمري

252
00:12:05,269 --> 00:12:07,277
ماذا تعني؟

253
00:12:07,311 --> 00:12:09,688
أعني أنك تفعل نفس الشيء
بالضبط بالنسبة لي الآن

254
00:12:09,721 --> 00:12:11,562
ما تفعليه أنت وأبي
،كل تلك السنوات الماضية

255
00:12:11,596 --> 00:12:13,537
.تركني بعزلة عن الأشياء ومن ثم تخلص مني

256
00:12:13,570 --> 00:12:16,080
.والدك وأنا، ونحن لا نريد أن ندعك تذهب

257
00:12:16,114 --> 00:12:18,591
لكنكم فعلتم، وحتى ذلك الحين

258
00:12:18,625 --> 00:12:20,499
بعد كل ما حدث، لا تزال بعيدا

259
00:12:20,533 --> 00:12:23,979
.كأني لم أكن حتى جزءًا من هذه العائلة

260
00:12:24,013 --> 00:12:27,026
.وأعتقد أن لدينا مشاكل

261
00:12:27,059 --> 00:12:32,649
.أنا فقط سأذهب لفعل أي شيء آخر

262
00:12:32,683 --> 00:12:36,465
".وليام"، أنا آسف للغاية

263
00:12:36,499 --> 00:12:39,813
،أدركت الآن أننا ارتكبنا خطأ فادحًا

264
00:12:39,846 --> 00:12:43,829
،خطأ سأندم على بقية حياتي

265
00:12:43,863 --> 00:12:46,607
.لكننا اعتقدنا حقا أننا نحميك

266
00:12:48,582 --> 00:12:51,360
.أردنا فقط أن يكون لديك حياة طبيعية

267
00:13:09,200 --> 00:13:12,414
على هذا المعدل، لن نجد "أوليفر"
.حتى الأسبوع المقبل

268
00:13:12,447 --> 00:13:14,489
فريق السهم، هل تتلقى؟

269
00:13:16,899 --> 00:13:18,371
فريق السهم، هل تتلقى؟

270
00:13:18,406 --> 00:13:19,476
"المراقبة"، هل هذا أنت؟

271
00:13:19,510 --> 00:13:21,283
.نعم
هل انتم بخير يا شباب

272
00:13:21,317 --> 00:13:22,857
."لديك أنا، "روي"، "ديانا"، و"رينيه
.نحن بمأمن

273
00:13:22,891 --> 00:13:24,396
و"أوليفر"؟

274
00:13:24,431 --> 00:13:25,736
.كان في جزء آخر من المبنى

275
00:13:25,769 --> 00:13:27,275
.نحن لم نتمكن من الاتصال به

276
00:13:27,308 --> 00:13:29,350
.أنا أظن أنك لست كذلك

277
00:13:29,384 --> 00:13:31,392
لا، ولكن وحدة الاتصال الخاصة
،به ما زالت متصلة ونشطة

278
00:13:31,425 --> 00:13:32,832
،لذلك إذا لم يتم سحقها
.فهذا يعني أنه لم يكن كذلك

279
00:13:32,865 --> 00:13:34,338
.سنجده
.أنا أعلم

280
00:13:34,371 --> 00:13:36,346
يا رفاق يجب أن أعرف أنني لا أعرف ماذا

281
00:13:36,379 --> 00:13:38,354
"إيمكو" تخطط، لكنها أعطت الشرطة

282
00:13:38,387 --> 00:13:39,995
،لقطات "روي" في المترو

283
00:13:40,028 --> 00:13:41,635
وهم يعتقدون أننا نخفي

284
00:13:41,668 --> 00:13:43,342
.مهما كانت الدائرة التاسعة تخطط له

285
00:13:43,375 --> 00:13:46,020
الكذب على الشرطة
.للتستر "روي" من أجل لا شيء

286
00:13:46,053 --> 00:13:47,693
ناهيك عن سمعتنا

287
00:13:47,727 --> 00:13:48,899
.وكل شيء بنينا هذا العام

288
00:13:48,932 --> 00:13:52,480
.بلى
.لنتحرك

289
00:13:59,408 --> 00:14:02,019
.كنت دائما جيدة في هذا النوع من الأشياء

290
00:14:02,053 --> 00:14:03,961
أتذكر عندما كنا صغارا

291
00:14:03,994 --> 00:14:07,074
وتعلمت كيفية قيادة سيارة والدي؟

292
00:14:07,107 --> 00:14:10,120
.حسناً، لقد توقفت لمدة صيف كامل

293
00:14:10,153 --> 00:14:12,363
.نعم، لأنك فعلت هذا 3 مرات

294
00:14:21,600 --> 00:14:24,747
إذًا إنه شيء جيد

295
00:14:24,780 --> 00:14:26,756
.يجب أن أقوم بذلك مرة واحدة فقط

296
00:14:35,859 --> 00:14:38,436
.قد تكون تجعل هذا أسوأ

297
00:14:42,520 --> 00:14:44,093
كل العمل الذي قمنا به لتبرئة أنفسنا

298
00:14:44,128 --> 00:14:47,407
.إلى رجال الشرطة، إلى المدينة

299
00:14:47,440 --> 00:14:49,482
.لقد انتهى للتو

300
00:14:49,516 --> 00:14:51,524
.جنبا إلى جنب مع وظيفتي
.نحن لا نعرف ذلك

301
00:14:51,557 --> 00:14:54,436
"كل ما نعرفه هو أن "إيمكو
.تحاول الإيقاع بنا

302
00:14:54,469 --> 00:14:56,612
بلى. كذبت علينا كي نكون
،وراء هجمات الدائرة التاسعة

303
00:14:56,645 --> 00:15:01,131
لكنها كانت تخبرنا بالحقيقة عن
.تسترنا على جرائم القتل هذه

304
00:15:01,164 --> 00:15:02,871
.لم يكن يجب علينا فعل ذلك

305
00:15:02,905 --> 00:15:04,544
انتظر. حتى لو كان هذا يعني
أن "روي" سيذهب إلى السجن؟

306
00:15:04,578 --> 00:15:05,783
.لقتل شخصان

307
00:15:05,816 --> 00:15:08,460
.أنا سأسلم نفسي

308
00:15:08,494 --> 00:15:10,503
.هذه هي الطريقة الوحيدة
.لا، ليست كذلك

309
00:15:10,536 --> 00:15:12,544
كنت قد اتخذت بالفعل القرار
."نيابة عنا ذات مرة "روي

310
00:15:12,577 --> 00:15:14,017
.دعنا نساعدك هذه المرة

311
00:15:14,051 --> 00:15:15,757
وبسبب ذلك، كل شيء كنت قد عملت له

312
00:15:15,792 --> 00:15:18,101
.في خطر

313
00:15:18,134 --> 00:15:20,946
.انه علي حق
أنا آسف، ولكن الشرطة

314
00:15:20,980 --> 00:15:22,653
."وقد حاول بالفعل القبض على "فليستي

315
00:15:22,686 --> 00:15:24,227
هو أفضل واحد منا لتقبل السقوط

316
00:15:24,260 --> 00:15:25,799
.من بقيتنا لتقضية حياتنا كما الهاربين

317
00:15:25,833 --> 00:15:28,276
،بينما نحن نجادل
".أوميكو" هناك تخطيط

318
00:15:28,310 --> 00:15:30,686
.نحن بحاجة إلى الخروج من هنا وإيقافها

319
00:15:32,293 --> 00:15:33,933
.هذا لا يمكن أن يكون جيدا

320
00:15:33,967 --> 00:15:35,673
.تحرك
.إنطلق

321
00:15:40,929 --> 00:15:42,602
حسنا. هل الجميع بخير؟

322
00:15:42,636 --> 00:15:44,277
.بلى
.بالطبع

323
00:15:44,310 --> 00:15:46,385
.الآن الأنوار هيا
يا شباب، إذا كانت الأضواء

324
00:15:46,418 --> 00:15:48,627
عادت للتو، هذا يعني
.مولد الطوارئ عمل للتو

325
00:15:48,661 --> 00:15:50,201
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟
،بشكل طبيعي، نعم

326
00:15:50,234 --> 00:15:51,974
لكن المبنى الذي تستخدمه للتصنيع

327
00:15:52,008 --> 00:15:53,882
به بعض المواد الكيميائية
،القابلة للاشتعال للغاية

328
00:15:53,915 --> 00:15:55,690
والمواد الكيميائية القابلة للاشتعال
.بالإضافة إلى الشرر يساوي إنفجار كبيرة

329
00:15:55,723 --> 00:15:57,731
حسنا. ماذا عن "أوليفر"؟
إذا لم توقف

330
00:15:57,764 --> 00:15:59,807
المولد قريبا، لن يكون
.هناك "أوليفر" للعثور عليها

331
00:15:59,840 --> 00:16:02,151
سينفجر المبنى بأكمله
.في النيران، وأنت معه

332
00:16:02,184 --> 00:16:03,689
.حسنا
.دعنا نستمر في الحركة

333
00:16:07,873 --> 00:16:09,714
".فليستي"، نحن في غرفة المرجل

334
00:16:11,087 --> 00:16:12,827
.حسنا
.من فضلك قل لي إن هذا ليس المولد

335
00:16:12,861 --> 00:16:15,773
حسنًا، إذا بدا الأمر وكأنه
.ديناصور مريض، فمن المحتمل أن يكون كذلك

336
00:16:15,806 --> 00:16:17,279
الخبر السار هو أنه لا
يزال لدينا حوالي 8 دقائق

337
00:16:17,313 --> 00:16:18,986
.قبل أن يحترق المبنى بأكمله

338
00:16:19,019 --> 00:16:20,860
وأين هو بالضبط؟

339
00:16:20,894 --> 00:16:22,835
.المستوى الأدنى، إلى يسارك

340
00:16:25,312 --> 00:16:26,952
ما الذي نعتقد أنه هذا؟

341
00:16:26,986 --> 00:16:28,927
.البنزين

342
00:16:28,961 --> 00:16:30,233
.يا رجال، هذه الاشياء سيئة حقا

343
00:16:30,267 --> 00:16:32,376
ما مدى السوء؟
تلف لا يمكن إصلاحه

344
00:16:32,409 --> 00:16:33,881
.مع التشنجات الشديدة والموت المؤلم

345
00:16:33,914 --> 00:16:35,522
،لكن الخبر السار هو أنه أثقل من الهواء

346
00:16:35,555 --> 00:16:37,597
.أنت آمن على الطابق الأوسط

347
00:16:37,630 --> 00:16:39,873
الأخبار السيئة هي أن
.المولد ليس في الطابق الأوسط

348
00:16:39,906 --> 00:16:41,881
."ولا "أوليفر

349
00:00:01,070 --> 00:00:01,070
.ترجمة: عمار عبدالهادي

350
00:16:41,914 --> 00:16:44,023
،الأرض تحت قدميك محكمة الإغلاق
.لذا لا يمكننا الوصول إليه

351
00:16:44,057 --> 00:16:45,864
حسنا، أنا أفضل أصدقائي على
قيد الحياة، لذلك علينا أن نجد

352
00:16:45,898 --> 00:16:47,906
.طريقة جديدة للوصل إلى المولد وبسرعة

353
00:17:03,102 --> 00:17:05,144
مرة أخرى، أود أن أشير

354
00:17:05,178 --> 00:17:07,955
،إلى أن الهيكل غير سليم لهذا المبنى

355
00:17:07,989 --> 00:17:11,972
لذلك ربما لا تكون زيادة
.الحمولة هي أفضل فكرة

356
00:17:12,006 --> 00:17:13,747
.إنها مخاطرة يجب أن أتحملها

357
00:17:13,780 --> 00:17:15,520
.هذه هي
.بعد هذا، ستنفذ مني الخيارات

358
00:17:15,555 --> 00:17:19,068
،هل أنت
أن هذا "أوليفر" فقط؟

359
00:17:19,101 --> 00:17:21,746
هيا الآن يا رجل. لا تتساءل أبدا

360
00:17:21,780 --> 00:17:24,592
لماذا تستمر في وضع
نفسك في مثل هذه المواقف

361
00:17:24,625 --> 00:17:27,269
حيث الأمور تزداد سوءا؟

362
00:17:27,302 --> 00:17:31,453
أنا هنا لسبب واحد
."والسبب الواحد هو  "إيمكو

363
00:17:31,486 --> 00:17:35,202
.صحيح
".إميكو"، أختك غير الشقيقة

364
00:17:35,235 --> 00:17:37,579
.كونها أختي غير مهم

365
00:17:37,612 --> 00:17:40,792
ما يهم هو إيجادها وإيقافها

366
00:17:40,825 --> 00:17:43,201
.قبل أن تؤلم أي شخص آخر

367
00:17:43,235 --> 00:17:44,741
.إنها استراتيجية يجب أن نقدرها

368
00:17:44,776 --> 00:17:46,750
لماذا؟
بسبب ما فعله والدي بالزجاجات؟

369
00:17:46,784 --> 00:17:49,193
!لا يا "تومي" بسبب ما فعله بك

370
00:17:54,180 --> 00:17:58,230
أي فكرة عما يشبه هذا

371
00:17:58,263 --> 00:18:03,184
للتفكير في سيناريو
،من خلال رأسك لمليون مرة

372
00:18:03,218 --> 00:18:06,699
فقط أتساءل عما إذا كان يمكنك فقط

373
00:18:06,732 --> 00:18:12,925
،استمع لي في وقت أقرب قليلا

374
00:18:12,958 --> 00:18:16,606
لكنك لم تفعل هذا لأنك كنت أعمى

375
00:18:16,640 --> 00:18:19,217
.حقيقة أنه كان والدك

376
00:18:22,665 --> 00:18:24,908
.ربما كنت لا تزال على قيد الحياة اليوم

377
00:18:26,615 --> 00:18:29,695
،لكنني لم أستمع

378
00:18:29,728 --> 00:18:32,539
،ولم أقم بالاختيار الصحيح

379
00:18:32,572 --> 00:18:35,351
،على الأقل ليس حتى فوات الأوان

380
00:18:35,384 --> 00:18:39,636
،لأنني كنت عالق
"أوليفر"، في دورتي

381
00:18:39,669 --> 00:18:42,614
دورة أبي، مثلك تمامًا

382
00:18:42,648 --> 00:18:44,890
ومثلما سوف تستمر في أن تكون هكذا

383
00:18:44,925 --> 00:18:47,434
.إذا كنت لن تتحرر

384
00:18:49,409 --> 00:18:53,426
.لا
.انت مخطئ

385
00:18:54,999 --> 00:18:57,643
.هذا ليس عني

386
00:18:57,676 --> 00:18:59,887
.هذا ليس عن والدي

387
00:18:59,920 --> 00:19:03,033
،"هذا حول "إيمكو

388
00:19:03,066 --> 00:19:08,689
.والخيارات التي قامت بها، فهو بسببها

389
00:19:22,680 --> 00:19:26,797
"ألمراقبة"، أي حظ لكشف هذا النهج البديل؟

390
00:19:26,831 --> 00:19:28,537
يبدو أن هناك غرفة وراء المولد

391
00:19:28,571 --> 00:19:30,212
.مع المبدل الأمن

392
00:19:30,245 --> 00:19:32,020
يجب أن تكون قنوات الهواء
.قادرة على الوصول إليك

393
00:19:35,734 --> 00:19:39,049
.حسنا. بلى
.يبدو أننا سنقوم بالزحف إلى هناك بسرعة

394
00:19:39,082 --> 00:19:40,621
.نعم

395
00:19:47,216 --> 00:19:49,291
.لن نصل في الوقت المناسب

396
00:19:51,935 --> 00:19:54,713
"!روي"، لا

397
00:19:54,746 --> 00:19:57,658
"روى"، إذا كنت تتنفس
.تلك الأشياء، فأنت ميت

398
00:19:57,692 --> 00:19:59,198
.أنا أعلم

399
00:20:07,031 --> 00:20:09,374
!توقف! سنجد طريقة أخرى

400
00:20:11,047 --> 00:20:13,190
.ليس هناك ما يكفي من الوقت

401
00:20:22,461 --> 00:20:23,900
!لا

402
00:20:23,934 --> 00:20:25,875
!من فضلك لا تقل لي أنه ذهب إلى هناك

403
00:20:25,909 --> 00:20:27,415
".المراقبة"، كم من الوقت لديه

404
00:20:27,449 --> 00:20:28,921
.10 ثواني، ربما 12

405
00:20:28,954 --> 00:20:31,365
".روي"، أنا بحاجة إلى تقرير عن الوضع
!"تكلم معي يا "روى

406
00:20:33,306 --> 00:20:35,883
"  روي"؟
"!"روي

407
00:20:47,197 --> 00:20:50,611
.فعل ذلك

408
00:20:50,645 --> 00:20:53,958
.فعل ذلك

409
00:20:53,991 --> 00:20:55,263
.فعل ذلك

410
00:21:07,213 --> 00:21:08,686
"!"روي

411
00:21:08,720 --> 00:21:10,427
.هيا

412
00:21:15,045 --> 00:21:18,125
هل أنت بخير؟

413
00:21:18,158 --> 00:21:20,367
.المراقبة"، الطاقة ذهبت"

414
00:21:20,401 --> 00:21:22,376
."نحن نتجه للعثور على "أوليفر

415
00:21:25,087 --> 00:21:26,627
.عُلم هذا

416
00:21:26,660 --> 00:21:29,773
.أنا لا أعرف كيف تتنفس في هذه العملية

417
00:21:29,807 --> 00:21:31,380
.انا لم اتنفس

418
00:21:31,413 --> 00:21:33,053
هيا يا "أوليفر". أين أنت؟

419
00:21:35,665 --> 00:21:38,174
.مهلا
.سؤال عشوائي

420
00:21:38,208 --> 00:21:42,661
هل أضفت بطلًا آخر إلى
فريق العدالة الخاص بك؟

421
00:21:42,694 --> 00:21:45,270
.كنت أتوقع ذلك

422
00:21:45,304 --> 00:21:47,313
سيء للغاية لصديقك

423
00:21:47,346 --> 00:21:48,719
.من فضلك لا

424
00:21:48,752 --> 00:21:50,694
اعتقدت أنك ستكون حريصة
.على الانضمام إلى زوجك

425
00:21:50,727 --> 00:21:54,308
!أرجوك لا تقتلني
!أنا حامل

426
00:21:54,342 --> 00:21:57,320
هذا الطفل بريء

427
00:21:57,354 --> 00:22:01,840
.مثلما كنت عندما ترك "روبرت" عائلتك

428
00:22:01,873 --> 00:22:04,718
.من فضلك لا تقتل طفل بريء

429
00:22:09,672 --> 00:22:11,513
.جيد انك تعلمي

430
00:22:26,207 --> 00:22:28,416
.أعتقد أن الخرسانة تستسلم

431
00:22:30,123 --> 00:22:32,131
.ولست بحاجة للخروج من هنا

432
00:22:32,165 --> 00:22:34,508
.سوف تفعلها
.ثق بي

433
00:22:34,541 --> 00:22:36,115
ما تحتاج حقا للقلق

434
00:22:36,148 --> 00:22:37,821
.هو ما يحدث عندما تفعل

435
00:22:43,412 --> 00:22:45,185
لماذا؟
كل ما قمت به

436
00:22:45,219 --> 00:22:47,161
،هذا العام والعمل مع رجال الشرطة

437
00:22:47,194 --> 00:22:49,034
القتال من أجل المدينة دون قناع

438
00:22:49,068 --> 00:22:52,349
لقد حصلت على لقطة في
.شيء لم نحصل عليه من قبل

439
00:22:52,382 --> 00:22:54,424
ما هذا؟

440
00:22:54,458 --> 00:22:56,967
.سجلا نظيفا

441
00:22:57,000 --> 00:23:00,013
،لا يمكنك التخلص من ماضيك
لكن يمكنك الاحتفاظ به

442
00:23:00,047 --> 00:23:01,587
.من إيذاء أطفالك

443
00:23:01,620 --> 00:23:03,996
،هذا شيء لم يستطع آباؤنا تقديمه لنا

444
00:23:04,029 --> 00:23:08,582
،"ولكن هذا لن يحدث أبداً، "أوليفر

445
00:23:08,616 --> 00:23:10,958
."إذا واصلت رؤية الدم مع "إيمكو

446
00:23:10,992 --> 00:23:14,373
،طالما أنها لا تزال تتنفس

447
00:23:14,406 --> 00:23:16,181
.عائلتي لن تكون آمنة أبدا

448
00:23:16,214 --> 00:23:17,987
."أنت تعرف هذا، "تومي

449
00:23:18,021 --> 00:23:21,670
."إذاً أنت لم تتخطى أخطاء عائلتك، "أوليفر

450
00:23:21,704 --> 00:23:24,381
.أنت لم تكسر حلقة الأكاذيب والكراهية

451
00:23:24,415 --> 00:23:26,490
.وقعت في الفخ
وقعت في الفخ

452
00:23:26,524 --> 00:23:28,700
.مثلك تمامًا في هذه الغرفة

453
00:23:31,075 --> 00:23:34,154
.لكنك لست هنا

454
00:23:34,188 --> 00:23:38,707
أنت نسج من مخيلتي

455
00:23:38,741 --> 00:23:43,091
.التي تم إرسالها هنا لاختبار عزمي

456
00:23:43,125 --> 00:23:45,770
.لن يُفلح هذا

457
00:23:55,208 --> 00:23:57,250
.يبدو أنك وجدت طريقك للخروج

458
00:24:06,522 --> 00:24:10,338
لوقف "إيمكو"، إذا كنت بحاجة إلى أن أكون

459
00:24:10,371 --> 00:24:14,522
،بلي رحمة لها كما كانت لوالدي

460
00:24:14,555 --> 00:24:16,329
.ليكن كذلك

461
00:24:17,903 --> 00:24:21,517
."حظا سعيدا في العثور على فريقك، "أوليفر

462
00:24:21,551 --> 00:24:23,392
.ستحتاجهم

463
00:24:26,605 --> 00:24:28,413
."وداعا، "تومي

464
00:24:34,806 --> 00:24:36,782
.إشارته إختفت للتو

465
00:24:36,815 --> 00:24:38,723
.بلى
."يجب أن نكون أقرب إلى "أوليفر

466
00:24:38,756 --> 00:24:40,798
تحتاج دقيقة؟
.لا

467
00:24:40,831 --> 00:24:44,112
.بلى
.حسنا. ربما أفعل

468
00:24:44,145 --> 00:24:45,684
،لماذا لا يا رفاق تمضون قدما

469
00:24:45,718 --> 00:24:46,990
لتجدون وسيلة في الطابق السفلي؟

470
00:24:47,024 --> 00:24:48,429
.نحن سوف نلحق بك

471
00:24:55,726 --> 00:24:57,701
،يجب أن تكون احمق كبير جدا

472
00:24:57,734 --> 00:24:59,174
.للمخاطرة بحياتك من هذا القبيل

473
00:24:59,207 --> 00:25:00,847
حسنا، نحن على قيد الحياة، أليس كذلك؟

474
00:25:00,881 --> 00:25:03,860
.انت محظوظ ان تكون كذلك

475
00:25:03,894 --> 00:25:07,007
.أنا مندهش لك حتى لو اهتممت بها أم لا

476
00:25:09,483 --> 00:25:11,927
.بالطبع أنا أهتم

477
00:25:11,960 --> 00:25:14,069
.أنت زميلنا في الفريق

478
00:25:14,102 --> 00:25:16,545
.ربما لا ينبغي أن أكون كذلك

479
00:25:16,578 --> 00:25:18,253
،لقد فقدت كل شيء لحمايتي

480
00:25:18,286 --> 00:25:20,127
.وأنت لا تعرفني حتى

481
00:25:20,161 --> 00:25:24,545
.هؤلاء الحراس الذين قتلوا، هم أبرياء

482
00:25:24,578 --> 00:25:26,186
.كان لديهم عائلات

483
00:25:26,219 --> 00:25:31,641
،ماذا فعلت هناك، لقد كان فظيعًا

484
00:25:31,675 --> 00:25:33,181
."لكننا نعلم جميعا أنه كان تعطش "روي

485
00:25:33,215 --> 00:25:34,921
.هذا لم يكن أنت

486
00:25:34,955 --> 00:25:36,863
لا. هذا لا يغير حقيقة ذلك

487
00:25:36,896 --> 00:25:39,842
.أضع كل من حولي في خطر

488
00:25:39,876 --> 00:25:41,682
يجب أن تسمحوا فقط
.لي أن أذهب إلى السجن

489
00:25:45,766 --> 00:25:49,649
.كنت مخطئا
.نحن جميعا نرتكب أخطاء

490
00:25:49,682 --> 00:25:51,959
.كنت غاضبًا جدًا لأننا فقدنا كل شيء

491
00:25:51,992 --> 00:25:53,666
.هذا لا يعني أنني أريدك ميتا

492
00:25:53,699 --> 00:25:57,047
.ربما يكون من الأفضل إذا كنت تحت 6 أقدام

493
00:25:57,080 --> 00:26:00,761
.الموت هو مخرج الجبان

494
00:26:00,795 --> 00:26:02,669
،كل يوم تبقى فيه على قيد الحياة

495
00:26:02,703 --> 00:26:03,976
تحاول استبدال نفسك

496
00:26:04,009 --> 00:26:06,921
لهذا الشيء العابث حتى فعلت

497
00:26:06,954 --> 00:26:11,172
لأن هذا العالم هو مكان أفضل

498
00:26:11,205 --> 00:26:14,151
.مع بطل مثلك

499
00:26:14,185 --> 00:26:16,394
.الآن دعنا نذهب

500
00:26:25,799 --> 00:26:27,874
.القبو خالي وآمن

501
00:26:27,908 --> 00:26:29,213
انت بخير؟
بلى. لا يبدو أن لديك

502
00:26:29,247 --> 00:26:31,221
.أي ضرر دائم

503
00:26:31,256 --> 00:26:32,460
،مجرد إعادة تشغيل النظام

504
00:26:32,494 --> 00:26:33,565
،الحصول على الإشارة وتشغيلها

505
00:26:33,598 --> 00:26:35,806
وبعد ذلك سوف أتحقق لمعرفة
.ما إذا كان "أوليفر" بخير

506
00:26:35,840 --> 00:26:37,447
.فقط دعني أكرر
أنت. هل أنت بخير؟

507
00:26:37,481 --> 00:26:39,556
مت تقريبا؟
.شيء فعلته 100 مرة من قبل

508
00:26:39,590 --> 00:26:41,297
هل انا على حق؟
حسنا، في المرة الأولى التي تفعل

509
00:26:41,330 --> 00:26:43,138
ذلك افعلها عندما لا تكون انت فقط

510
00:26:43,171 --> 00:26:44,611
.للأسف لا

511
00:26:44,644 --> 00:26:46,384
"وليام"، الطفل المسكين، أعني، كل ما أراده

512
00:26:46,418 --> 00:26:48,527
كانت حياة طبيعية

513
00:26:48,560 --> 00:26:52,944
،ليفقد أمه، ويُخطف عدة مرات

514
00:26:52,977 --> 00:26:55,957
القشة الأخيرة  خُطف
.كرهينة من قبل قاتل متسلسل

515
00:26:55,990 --> 00:26:59,271
أعني، كيف ستكون الحياة
مختلفة لهذا الطفل؟

516
00:26:59,305 --> 00:27:01,045
.سوف تجعلها مختلفة

517
00:27:01,078 --> 00:27:03,489
أنت تعرف، أنت تجعل
.هذا الصوت سهلاً للغاية

518
00:27:03,522 --> 00:27:06,568
،يكبر، والدي

519
00:27:06,602 --> 00:27:09,948
،هم فقط جعلوا حياتي بائسة

520
00:27:09,982 --> 00:27:13,061
ووعدت نفسي بأنني سأفعل ما هو أفضل

521
00:27:13,095 --> 00:27:14,568
عندما أصبح والد، وأود أن

522
00:27:14,601 --> 00:27:17,613
،أود أن أكون أفضل

523
00:27:17,648 --> 00:27:22,032
.وتخيلت عن  هذه الحياة، وهذه ليست هي

524
00:27:22,065 --> 00:27:27,053
،أعني، بطريقة ما، لقد فعلت شيئًا أسوأ

525
00:27:27,086 --> 00:27:30,065
ولقد خلقت هذه الحياة حيث أنا

526
00:27:30,098 --> 00:27:32,710
.لا يمكنني حتى الحفاظ على أطفالي آمنين

527
00:27:32,743 --> 00:27:36,090
مهلا. في "سموك للتكنلوجيا"
.دافعت عن نفسك كأنك قوى الشكيمة

528
00:27:36,123 --> 00:27:38,567
.ستجد وسيلة لحماية هؤلاء الأطفال

529
00:27:38,600 --> 00:27:41,580
ماذا؟
.تفكير في الأمر مثل برنامج الكمبيوتر

530
00:27:41,613 --> 00:27:43,152
كيف يمكنك تأمين النظام؟

531
00:27:43,185 --> 00:27:45,328
،تحصل على جدار حماية جيد حقًا

532
00:27:45,361 --> 00:27:46,869
.وأنت تطفئه حاليا

533
00:27:46,902 --> 00:27:49,177
لا أستطيع أن أخرج حياتي
.بالكامل من الشبكة

534
00:27:49,210 --> 00:27:50,382
حسنا لما لا؟

535
00:27:50,416 --> 00:27:51,722
.لدي شركة واحدة

536
00:27:51,755 --> 00:27:53,830
حسنا، لحسن الحظ، لديك
رئيس قسم التكنلوجيا رائع

537
00:27:53,864 --> 00:27:56,542
.الذي يستطيع تشغيله لك

538
00:27:56,575 --> 00:27:58,315
تريد حياة مختلفة لهذا الطفل، أليس كذلك؟

539
00:27:58,349 --> 00:28:01,227
.نعم
حسنا اذن

540
00:28:01,260 --> 00:28:05,211
.ستحتاج إلى القيام بشيء مختلف هذه المرة

541
00:28:05,244 --> 00:28:06,684
.بلى

542
00:28:08,692 --> 00:28:12,675
.الجريمة والعنف والفوضى

543
00:28:12,709 --> 00:28:14,281
المرض الرهيب الذي أصاب ذات مرة

544
00:28:14,314 --> 00:28:16,959
،شوارع "جلاديس" نهض مرة أخرى

545
00:28:16,993 --> 00:28:19,570
ولكن هناك علاج لمشكلة المقتصيين

546
00:28:19,603 --> 00:28:21,243
...وفرصة للأفضل

547
00:28:21,277 --> 00:28:22,650
أعتقد أنه كان من المفترض
أن تذهب مع "فليستي"

548
00:28:22,683 --> 00:28:24,758
.في حالة احتياج صديقتها إلى الإقناع

549
00:28:24,792 --> 00:28:26,800
.أخذت "روي" بدلا من ذلك

550
00:28:26,834 --> 00:28:29,444
.أعتقد أنها تحاول حمايتي أيضًا

551
00:28:29,478 --> 00:28:31,419
أنت تعرف، إذا كنت تحاول
أن تجعلني أشعر بتحسن

552
00:28:31,452 --> 00:28:35,837
.حول التخلي عن والدينا، فقط لا تفعل

553
00:28:35,872 --> 00:28:37,645
.حسنًا
لديك حفلة الشفقة الخاص بك

554
00:28:37,678 --> 00:28:38,984
.لأن أمي وضعتك

555
00:28:39,018 --> 00:28:40,557
.أنت تعرف أن هذا ليس ما يدور حوله

556
00:28:40,590 --> 00:28:41,963
إذًا ماذا عن ذلك؟

557
00:28:41,997 --> 00:28:43,737
،"عندما انقذناها من "جلاكسي

558
00:28:43,770 --> 00:28:45,678
.اعتذرت أمي، يا رفاق تبدو باردة

559
00:28:45,711 --> 00:28:47,720
.بلى
،اعتقدت أننا، أيضا

560
00:28:47,754 --> 00:28:50,498
لكنها لا تزال تدفعني بعيدًا
.تمامًا كما تفعل دائمًا

561
00:28:50,531 --> 00:28:53,443
.حسنا
لذلك ربما لم تكن هناك من أجلك

562
00:28:53,476 --> 00:28:55,384
،بالمعنى التقليدي

563
00:28:55,418 --> 00:28:58,632
.لكن أمي تأكدت من نجاح شركتك

564
00:28:58,665 --> 00:29:00,138
.كانت تحاول

565
00:29:00,172 --> 00:29:03,418
."لم أكن بحاجة مالها، "ميا

566
00:29:03,452 --> 00:29:05,560
.كنت بحاجة إلى الأم

567
00:29:05,594 --> 00:29:07,167
حتى يومنا هذا، لم تخبرني "فليستي"

568
00:29:07,201 --> 00:29:09,577
لماذا ابتعدت عن حياتي لفترة طويلة

569
00:29:09,610 --> 00:29:14,497
.أو... لماذا أرادت أي جزء مني

570
00:29:16,239 --> 00:29:21,995
أنظري. عندما اكتشفت لأول
،مرة أمي كانت تبقى الأسرار

571
00:29:22,029 --> 00:29:25,108
،أنها كانت لا تزال تعمل مع المقتصيين

572
00:29:25,142 --> 00:29:27,987
.لم أيأس وأشعر بالأسف على نفسي

573
00:29:28,020 --> 00:29:31,736
.واجهتها، وطالبت الإجابات

574
00:29:31,769 --> 00:29:33,677
.ربما حان الوقت لتفعلي الشيء نفسه

575
00:29:47,668 --> 00:29:48,907
"جون"؟

576
00:29:48,940 --> 00:29:51,718
!"أوليفر"

577
00:29:51,752 --> 00:29:54,730
!شكرا للاله

578
00:29:54,764 --> 00:29:56,305
.دعنا نواصل التحرك

579
00:30:00,856 --> 00:30:03,667
.نحن محظوظون هذا لا يزال قائما

580
00:30:03,701 --> 00:30:05,242
أي طريق؟
.الشرق

581
00:30:05,275 --> 00:30:07,383
.قالت "فليستي" كان أفضل طريقة للخروج

582
00:30:07,417 --> 00:30:10,797
.انها بالتأكيد هي

583
00:30:10,831 --> 00:30:12,304
.مرحبا أخي

584
00:30:17,894 --> 00:30:21,575
"!إيمكو"، لديك فرصة أخيرة للتنحى

585
00:30:21,608 --> 00:30:25,256
.مضحك، كنت سأقول نفس الشيء لك

586
00:30:58,561 --> 00:31:00,169
!هذا المكان على وشك الانفجار

587
00:31:00,202 --> 00:31:01,809
"!أوليفر"، علينا أن نذهب الآن

588
00:31:01,842 --> 00:31:03,515
!ليس بدونها

589
00:31:06,461 --> 00:31:08,102
"!أوليفر"، الآن

590
00:31:10,478 --> 00:31:12,922
.انتهى
فعلا؟

591
00:31:12,955 --> 00:31:14,963
.أنا أعرف عن طفلك

592
00:31:39,832 --> 00:31:41,807
.ستموت عائلتك

593
00:31:41,841 --> 00:31:43,681
.لقد تأكدت منه

594
00:31:45,757 --> 00:31:48,970
".أوليفر"، لا

595
00:32:17,990 --> 00:32:20,502
"."أوليفر

596
00:32:20,535 --> 00:32:22,074
"!"جون

597
00:32:30,040 --> 00:32:31,814
"."أوليفر

598
00:32:40,149 --> 00:32:42,860
."أوليفر"

599
00:32:42,893 --> 00:32:44,567
"!"أوليفر

600
00:32:46,877 --> 00:32:48,986
ماذا كان هذا؟

601
00:32:49,019 --> 00:32:50,927
كيف أعرف؟

602
00:32:50,960 --> 00:32:53,872
...أنا مجرد نسج من خيالك

603
00:32:56,551 --> 00:33:00,433
،ولكن إذا كان علي أن أخمن

604
00:33:00,467 --> 00:33:04,383
.أود أن أقول أنه تذكير بما تشعر به

605
00:33:04,416 --> 00:33:08,232
رؤية أحبائي يموتون؟

606
00:33:08,265 --> 00:33:12,583
رؤية عائلتي مهددة؟

607
00:33:12,617 --> 00:33:18,442
ماذا عن ذلك لا أعرف بالفعل؟
.رباه

608
00:33:18,475 --> 00:33:21,018
حسنا، فأنت تعرف بالضبط ما تشعر به

609
00:33:21,051 --> 00:33:22,424
.أن تكون والدك

610
00:33:25,403 --> 00:33:28,684
،الخوف، كيف يؤدي ذلك إلى الانتقام

611
00:33:28,717 --> 00:33:30,491
.كيف يؤدي ذلك إلى القسوة

612
00:33:30,525 --> 00:33:32,500
."هذا هو السبب في أنه تخلى عن "إيمكو

613
00:33:32,533 --> 00:33:34,608
.هذا هو السبب في أنها تحاول قتلك الآن

614
00:33:34,642 --> 00:33:36,818
انظر يا "أوليفر". أعلم أنك تفكر

615
00:33:36,851 --> 00:33:38,357
،أنك قد كسرت دورة والدك

616
00:33:38,390 --> 00:33:40,667
ولكن طالما كنت تستسلم

617
00:33:40,700 --> 00:33:44,415
.لأسوأ دوافعك، لن يكون أبدًا مجانيًا

618
00:33:44,448 --> 00:33:47,193
ماذا علي أن أفعل؟

619
00:33:47,227 --> 00:33:50,507
.فقط أخبرني ما من المفترض أن أفعله

620
00:33:50,540 --> 00:33:54,825
اتكئ على أفضل أجزاء شخصيتك

621
00:33:54,858 --> 00:33:59,142
،ولائك، نكرانك للذات

622
00:33:59,176 --> 00:34:02,255
،شجاعتك، شفقتك

623
00:34:02,289 --> 00:34:06,205
."وإظهر هذا الجانب إلى "إيمكو

624
00:34:06,238 --> 00:34:10,824
،أنت دليل حي على أن الناس يمكن أن يتغيروا

625
00:34:10,859 --> 00:34:14,607
.وعليك أن تجد طريقة لترى ذلك أيضًا

626
00:34:14,640 --> 00:34:17,251
.أنا لا أعلم إن كنت أستطيع

627
00:34:17,284 --> 00:34:21,770
.هذا جيد
.هذا هو الخطر الذي يجب عليك تحمله

628
00:34:21,804 --> 00:34:23,645
!يجب أن يكون هناك

629
00:34:23,678 --> 00:34:26,825
"!"أوليفر

630
00:34:26,858 --> 00:34:28,565
.يبدو انه وقتنا

631
00:34:33,351 --> 00:34:38,740
.أنت تعرف، "تومي"، أفتقدك كل يوم

632
00:34:38,774 --> 00:34:44,396
.أنا أعرف، ولكن أنا دائما معك

633
00:34:48,046 --> 00:34:49,585
.لقد حان الوقت للاستيقاظ الآن

634
00:34:54,874 --> 00:34:56,547
!لقد انتهى هنا

635
00:34:56,581 --> 00:35:00,463
أنت بخير؟
.سوف نخرجك

636
00:35:00,496 --> 00:35:02,606
.أعتقد أننا فقدناك هناك لثانية

637
00:35:02,639 --> 00:35:04,412
.نعم، وكذلك حسبت

638
00:35:11,308 --> 00:35:13,719
.الحمد لله، أنت حي

639
00:35:13,752 --> 00:35:16,195
مهلا. هل أنت بخير؟

640
00:35:16,228 --> 00:35:17,668
.بلى
.نعم نحن بخير

641
00:35:17,701 --> 00:35:20,044
.قامت "أيمكو"  بزيارة لنا، رغم ذلك

642
00:35:20,077 --> 00:35:21,216
كانت "إيمكو" هنا؟

643
00:35:21,249 --> 00:35:23,090
.اعتقد انها غادرت دون قتلك

644
00:35:23,124 --> 00:35:24,530
.لقد خرجت بسهولة
.بلى. بسهولة جدا

645
00:35:24,564 --> 00:35:26,069
.يجب أن تكون خلف شيء آخر

646
00:35:26,102 --> 00:35:28,278
.نفس تفكيرنا بالضبط
،نعم، لكننا فحصنا

647
00:35:28,312 --> 00:35:30,186
والأشياء الوحيدة المفقودة هي
.بعض السهام من مستودع الأسلحة

648
00:35:30,220 --> 00:35:31,794
لماذا ستحتاج سهام "أوليفر"

649
00:35:31,827 --> 00:35:33,567
إذا تلقينا بالفعل اللوم
في الهجوم على المترو؟

650
00:35:33,601 --> 00:35:35,207
.يجب أن يكون لديها شيء آخر مخطط له

651
00:35:35,241 --> 00:35:37,115
.نعم، لكن "إيميكو" تعتقد أنها قتلتنا

652
00:35:37,148 --> 00:35:39,090
كيف يمكن لها أن تعلق هجوماً
ثانياً على مجموعة من الموتى؟

653
00:35:39,123 --> 00:35:40,764
.حسنًا، الجمهور لا يعلم أنك ميت بعد

654
00:35:40,797 --> 00:35:43,207
.فقط حصلت على مكافحة الشغب
السهم الأخضر

655
00:35:43,240 --> 00:35:45,115
.خارج عن القانون، أطلقت الطلقات

656
00:35:45,148 --> 00:35:46,621
على الأقل الآن نحن
.نعرف ما كانت تسعي خلفه

657
00:35:46,655 --> 00:35:48,194
"،أوليفر"، سنسير هناك

658
00:35:48,228 --> 00:35:50,169
.نحن سنذهب كمجرمين مطلوبين

659
00:35:50,202 --> 00:35:52,746
.دعنا نستعد
.علينا أن نتحرك بسرعة

660
00:35:59,173 --> 00:36:01,315
".وليام"، في الوقت المناسب

661
00:36:01,349 --> 00:36:03,759
بعد اجتماعنا الأخير، كنت
،أتمنى أن أسمع منك مرة أخرى

662
00:36:03,792 --> 00:36:05,600
.لكنني لم أتوقع أن يكون ذلك قريبًا

663
00:36:05,634 --> 00:36:06,939
حسنا، تعلم ماذا يقولون

664
00:36:06,972 --> 00:36:08,444
.اضرب بينما الحديد ساخن

665
00:36:09,851 --> 00:36:11,491
،امل ان لا تمانع

666
00:36:11,524 --> 00:36:12,897
لكنني كنت متحمس جدا عندما قلت لك

667
00:36:12,930 --> 00:36:14,872
إننا نريد مناقشة برنامج "زيتا" خاصتنا

668
00:36:14,905 --> 00:36:19,289
.دعوت الرجل الذي ألهمها للانضمام إلينا

669
00:36:19,323 --> 00:36:21,298
."السيد "هاريس

670
00:36:21,331 --> 00:36:23,273
."عمدة "راميريز

671
00:36:23,306 --> 00:36:25,415
أنتما تعرفان بعضكم البعض؟

672
00:36:25,449 --> 00:36:27,290
.من السمعة

673
00:36:27,323 --> 00:36:31,039
.اشتريت شركة "هاريس" يوم الاكتتاب لها

674
00:36:31,072 --> 00:36:34,419
رجل ذكي. حسنا، لقد قمنا
.بعمل جيد بما فيه الكفاية

675
00:36:34,452 --> 00:36:36,495
لنتحدث عن هوامش الربح خاصتي

676
00:36:36,528 --> 00:36:37,934
التي لا بد لي من النوم للحصول على

677
00:36:37,968 --> 00:36:39,440
شركة "هاريس" في تلك "زيتا"؟

678
00:36:41,481 --> 00:36:44,494
أعني، كان الإعلان
،الخاص بك مثير للإعجاب

679
00:36:44,528 --> 00:36:45,967
ولكن وقف المقتصيين؟

680
00:36:46,001 --> 00:36:47,909
.انه تفكير جزئي

681
00:36:47,942 --> 00:36:49,917
إذا كنت تريد حقًا أن يكون
،هذا البرنامج مربحًا

682
00:36:49,950 --> 00:36:51,825
.عليك أن تفكر بشكل اكبر

683
00:36:51,858 --> 00:36:54,067
أعني، تخيل جيش من "زيتا"

684
00:36:54,101 --> 00:36:56,376
،يمكن القيام به على نطاق أعظم

685
00:36:56,410 --> 00:36:59,055
،وبواسطة شركة "هاريس" العالمية

686
00:36:59,088 --> 00:37:02,703
لماذا، يمكن للمرء
."أن يغيير فقط "ستار سيتي

687
00:37:02,736 --> 00:37:04,409
.يمكن أن يغير العالم

688
00:37:08,526 --> 00:37:10,201
،إذا كنت ستسمحوا لي بلحظة، أيها السادة

689
00:37:10,234 --> 00:37:12,442
.هناك شيء ما يتطلب انتباهي الفوري

690
00:37:12,477 --> 00:37:14,151
.بالطبع بكل تأكيد

691
00:37:18,937 --> 00:37:20,878
هل فقدت عقلك؟

692
00:37:20,912 --> 00:37:22,652
.أنت تقريبا كشفت غطائي

693
00:37:22,686 --> 00:37:24,092
أنا آسف. كانت مخاطرة
محسوبة اضطررت إلى تحملها

694
00:37:24,125 --> 00:37:25,966
."للوصول إلى ملفات "ديل

695
00:37:26,000 --> 00:37:27,639
هذا هو السبب في أنك
قد تم التحقق من ساعتك؟

696
00:37:27,673 --> 00:37:28,878
لقد تم اختراقه طوال الوقت؟

697
00:37:28,912 --> 00:37:30,551
.والآن لدي شفرة النقطة العمياء

698
00:37:30,585 --> 00:37:33,162
يجب علينا الخروج من هنا
.قبل أن يكتشف "دايل" ذلك

699
00:37:33,196 --> 00:37:36,576
،"يبدو أني اكتشفت بالفعل، سيد "هاريس

700
00:37:36,610 --> 00:37:38,618
أو هل تفضل "كلايتون"؟

701
00:37:38,651 --> 00:37:40,125
هذا من دواعي سروري
أن أجتمع أخيرا مع الابن

702
00:37:40,158 --> 00:37:43,204
."أوليفر كوين" و"فليستي سموك"

703
00:37:43,238 --> 00:37:45,079
.السرور لي سيدي العمدة

704
00:37:45,112 --> 00:37:47,957
.أخشى أننا وصلنا إلى نهاية حياتك السياسية

705
00:37:47,991 --> 00:37:49,563
.امسكوا بهم

706
00:38:05,730 --> 00:38:07,270
لذلك أنت الأحمق المسؤول

707
00:38:07,304 --> 00:38:09,145
.عن فوضى "آرتشر" كلها

708
00:38:09,178 --> 00:38:12,392
."أنت الطفل الذي خبئته "فليستي

709
00:38:12,425 --> 00:38:14,232
أستطيع أن أرى أنك حصلت
.على الكثير من أمك

710
00:38:14,266 --> 00:38:16,776
حسنًا، هذا ليس كل ما
.ستراه إذا لم تتراجع

711
00:38:16,809 --> 00:38:19,856
وافقت "ألينا" على
مساعدتنا في تدمير "آرتشر"

712
00:38:19,889 --> 00:38:21,830
بشكل حقيقي تلك المرة، أليس هذا صحيح؟

713
00:38:21,864 --> 00:38:23,102
حسنا، الآن بعد أن قمت
بتجميد حسابي المصرفي

714
00:38:23,136 --> 00:38:26,182
.وتمزيق جواز سفري، نعم، لدي

715
00:38:31,939 --> 00:38:34,818
.أنا آسف على الكناري الخاص بك

716
00:38:34,851 --> 00:38:36,926
.لم أقصد قط استخدام "آرتشر" بهذه الطريقة

717
00:38:36,959 --> 00:38:40,173
وكيف بالضبط يعني أن تستخدم

718
00:38:40,207 --> 00:38:42,081
بعد أن سرقتها من "سموك" للتكنولوجيا

719
00:38:42,115 --> 00:38:43,888
وبيعها إلى "جلاكسي ون"؟

720
00:38:43,921 --> 00:38:46,533
بدأت كصفقة ترخيص برامج

721
00:38:46,566 --> 00:38:48,876
.حتى حولها "كيفن ديل" إلى استحواذ عدائي

722
00:38:48,909 --> 00:38:51,052
،"بمجرد أن كان لديه "آرتشر
هدد باستخدامه للصيد

723
00:38:51,085 --> 00:38:53,194
،وقتل كل من أحببت إلا إذا اختفت

724
00:38:53,227 --> 00:38:58,181
.هذا ما فعلته لحمايتهم

725
00:38:58,214 --> 00:39:01,059
،"لماذا لا تحصل على العمل مع "آرتشر

726
00:39:01,093 --> 00:39:04,508
حتى نتمكن من الخروج من الاختباء؟

727
00:39:04,541 --> 00:39:06,649
.أعتقد أن 3 أدمغة عبقرية أفضل من 1

728
00:39:06,684 --> 00:39:10,566
تتحدث عن العباقرة، أين هو "وليام"؟

729
00:39:10,600 --> 00:39:14,046
."تحدثت إليه مباشرة بعد أن تركت "روي

730
00:39:14,080 --> 00:39:15,352
أين بحق الجحيم هو؟

731
00:39:17,996 --> 00:39:19,503
أمي، ما هو الخطأ؟

732
00:39:19,537 --> 00:39:21,142
هذا التسلسل الذي يجريه "وليام"

733
00:39:21,177 --> 00:39:23,185
،"لسرقة شفرة النقطة العمياء لـ"كيفن ديل

734
00:39:23,218 --> 00:39:25,025
.أعتقد أنه استخدمه

735
00:39:25,059 --> 00:39:27,067
ماذا؟ اعتقدت أنك قلت أنه لا
يمكنه استخدامه إلا إذا ذهب بالفعل

736
00:39:29,578 --> 00:39:31,419
من قبل  سلطة "جلاكسي ون"

737
00:39:31,452 --> 00:39:33,125
.انت رهن الاعتقال

738
00:39:39,084 --> 00:39:40,724
.يا إلهي
.إنها ذبح

739
00:39:47,117 --> 00:39:48,724
ماذا حدث؟

740
00:39:48,758 --> 00:39:51,200
.اعتقدت أنه أنت

741
00:39:51,234 --> 00:39:54,548
شخص يرتدي مثلك سرق
.السلاح من مترو الانفاق

742
00:39:54,582 --> 00:39:55,787
."انتشاروا واعثور على "إيمكو

743
00:39:55,820 --> 00:39:57,259
".الكلب البري"، معي

744
00:40:17,375 --> 00:40:19,619
!هيا

745
00:40:19,652 --> 00:40:22,262
"!"إميكو

746
00:40:22,296 --> 00:40:23,970
.أنت فقط ترفض أن تموت

747
00:40:31,937 --> 00:40:35,618
".إيميكو" لديها السلاح، وهي على السطح

748
00:40:35,651 --> 00:40:38,931
.عُلم هذا. سوف نلتقي بك هناك

749
00:40:38,966 --> 00:40:41,978
"!إيميكو"، توقفي

750
00:40:44,487 --> 00:40:47,600
.لا تجعليني أفعل هذا

751
00:40:47,635 --> 00:40:50,781
،من المفترض أن تكون ميتا

752
00:40:50,815 --> 00:40:52,889
.ولكن هذا سيكون أفضل

753
00:40:52,923 --> 00:40:55,634
.يمكنك مشاهدتي أحرق مدينتك حتي الرماد

754
00:40:55,668 --> 00:40:59,751
ألم تر ما يكفي من الموت؟

755
00:40:59,785 --> 00:41:04,705
.أمك ، وأبانا

756
00:41:04,738 --> 00:41:07,784
.أريدك أن تكون أفضل منه

757
00:41:07,818 --> 00:41:10,528
أريدك أن تساعدني

758
00:41:10,562 --> 00:41:13,040
.ساعدني في إنهاء دورة العنف في عائلتنا

759
00:41:13,073 --> 00:41:15,416
.نحن لسنا عائلة

760
00:41:18,596 --> 00:41:21,173
.افعلها
.اقتلني

761
00:41:25,190 --> 00:41:26,595
.لا

762
00:41:38,244 --> 00:41:40,152
.لديها السلاح

763
00:41:40,185 --> 00:41:42,328
وليس لدينا أي فكرة عن
.المكان الذي ستستخدمه فيه

764
00:41:42,361 --> 00:41:44,603
.سنجدها
.شباب، لدينا صحبة

765
00:41:44,637 --> 00:41:46,645
.هذا هو الدعم الجويلالشرطة

766
00:41:46,678 --> 00:41:48,018
.تماسكوا بمواقعكم

767
00:41:48,042 --> 00:41:50,050
.ترجمة: عمار عبدالهادي

