1
00:00:05,047 --> 00:00:07,883
...في المواسم السابقة

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,386
ماريوس"، عم تبحث؟"

3
00:00:10,469 --> 00:00:12,471
.ما يبحث عنه الجميع في أعماق قلوبهم

4
00:00:12,555 --> 00:00:14,098
حسنا يا أخي الصغير، سأراك غدا، اتفقنا؟

5
00:00:14,140 --> 00:00:16,016
.لا يمكنك العودة إلى هنا -
ماذا تعني؟ -

6
00:00:16,100 --> 00:00:19,228
.إنه "فينس". ندين له بـ100 ألف دولار
.عليك الاختباء

7
00:00:20,730 --> 00:00:22,648
بيت"، أين تقع المزرعة؟"

8
00:00:29,405 --> 00:00:31,824
."مرحبا يا جدتي ويا جدي. هذا أنا، "بيت

9
00:00:33,492 --> 00:00:35,202
أين كنت طيلة الـ20 عاما الأخيرة؟

10
00:00:35,286 --> 00:00:37,163
.قليل من هذا وذاك

11
00:00:37,246 --> 00:00:38,205
."يتعلق الأمر بقريبنا "بيت

12
00:00:38,289 --> 00:00:40,374
.ظهر بغتة هنا بعد 20 عاما

13
00:00:41,375 --> 00:00:42,376
."لا أظن أنه "بيت

14
00:00:42,460 --> 00:00:45,129
.ذلك الثعلب الماكر. الوغد الصغير

15
00:00:45,588 --> 00:00:49,759
.يأتي إلى منزلنا، ويأخذ ما ليس ملكه

16
00:00:49,842 --> 00:00:51,135
.أنا رجل ثقة

17
00:00:51,218 --> 00:00:53,053
.أكتسب ثقة الناس، فيعطونني أموالهم

18
00:00:53,137 --> 00:00:56,056
.لقد سرقت مني! لا يمكنني السماح بذلك

19
00:00:56,140 --> 00:00:57,933
،والآن إن لم تعد إلي نقودي

20
00:00:58,017 --> 00:01:02,229
،فسآخذ يد أخيك وقطاعة براغي

21
00:01:03,063 --> 00:01:05,024
.وسأقطع أحد أصابعه

22
00:01:05,107 --> 00:01:07,443
."أبحث عن شخص، "ماريوس جوزوبوفيتش

23
00:01:07,526 --> 00:01:08,360
.اركع على ركبتيك

24
00:01:13,115 --> 00:01:14,158
.أنا في ورطة

25
00:01:14,241 --> 00:01:15,451
.لا يمكنك التورط في هذا -
!ارحل من هنا -

26
00:01:16,494 --> 00:01:17,369
.أنا متورط بالفعل

27
00:01:20,414 --> 00:01:22,208
."ماريوس جوزوبوفيتش"

28
00:01:22,249 --> 00:01:23,959
عذرا، من المتحدث؟ -
.ضابط إطلاق سراحك -

29
00:01:24,585 --> 00:01:26,629
أتريد أن تكون نسرا أم طائرا تافها؟

30
00:01:27,463 --> 00:01:29,006
.مال ضمانتك، المبلغ كله

31
00:01:29,089 --> 00:01:32,009
.لست بحاجة إلى المال
.بل أحتاج إلى من يقوم بغسله

32
00:01:35,930 --> 00:01:36,847
."مرحبا يا "بيت

33
00:01:37,223 --> 00:01:39,975
نريدك أن تصحبنا إلى أمك
.والـ11 مليون دولار

34
00:01:42,061 --> 00:01:43,187
.أشهري مسدسك وأطلقي النار عبر الباب

35
00:01:43,270 --> 00:01:44,855
ماذا؟ -
!افعلي ما أقوله -

36
00:01:44,939 --> 00:01:46,023
."بيت" -
ماذا؟ -

37
00:01:46,106 --> 00:01:47,483
.شكرا على اعتنائك بي

38
00:01:48,317 --> 00:01:52,154
.ولكن لا تفعل أي شيء كهذا مجددا أبدا

39
00:01:52,363 --> 00:01:54,573
!مهلا، انتظروني! أوقف الحافلة

40
00:01:54,907 --> 00:01:57,910
.بيت"، كانوا سيقتلونك في السجن"
.لهذا السبب أخرجتك

41
00:01:57,993 --> 00:02:00,871
.سيحرقون منزل المزرعة والجميع بداخله

42
00:02:00,955 --> 00:02:02,957
ما الذي فعلته أنت وأمك بحق الجحيم؟

43
00:02:03,040 --> 00:02:04,291
خالتي "ماغي"؟

44
00:02:04,375 --> 00:02:06,627
.بيت"؟ فتاي"

45
00:02:07,336 --> 00:02:08,212
ما هديتي؟

46
00:02:09,088 --> 00:02:12,466
،عندما تدخل إلى غرفة
،الطريقة التي تستشف بها الأجواء

47
00:02:12,925 --> 00:02:15,761
.وتعدل من نفسك وكأنك بهلوان عاطفي

48
00:02:16,011 --> 00:02:17,304
.لا بد أن هذا مرهق

49
00:02:17,680 --> 00:02:18,556
أين والداكم؟

50
00:02:18,639 --> 00:02:20,975
.مات والدانا في حادث سيارة قبل 12 عاما

51
00:02:23,519 --> 00:02:25,980
تركت لي الخالة "ماغي" بعض الخطابات
.التي كتبتها لها أمي

52
00:02:26,063 --> 00:02:27,106
.اقرئيها

53
00:02:27,189 --> 00:02:30,734
ومن ثم ربما يمكنك إخباري
.كيف أن كل ما أخبرتني به ليس كذبا

54
00:02:31,026 --> 00:02:32,987
.تغيير في الخطة. لن أصحبها إلى السجن

55
00:02:33,195 --> 00:02:33,988
ألديك جواز سفرها؟

56
00:02:34,905 --> 00:02:36,824
كيف يفترض بي
الانتقال من "كندا" إلى "المكسيك"؟

57
00:02:36,907 --> 00:02:37,825
.لا أدري. سيري

58
00:02:37,908 --> 00:02:40,870
،أحدنا مدير تنفيذي لعمل ناجح

59
00:02:41,453 --> 00:02:43,455
.والآخر شرطي لعين

60
00:02:43,539 --> 00:02:44,748
أين يمكننا الحديث؟

61
00:02:44,832 --> 00:02:46,292
.لقد غيرت رأيك

62
00:02:46,375 --> 00:02:49,086
.ليس بشأنك. بل بشأن الرحيل في الوقت الراهن

63
00:02:49,545 --> 00:02:52,214
اسمعوا، أعرف أن هذا
.ليس المبلغ الذي تحدثنا عنه

64
00:02:52,464 --> 00:02:53,299
.ليس قريبا منه حتى

65
00:02:53,716 --> 00:02:56,051
.وعدتنا أن هذه ستكون المهمة الأضخم

66
00:02:56,635 --> 00:03:00,848
سيد "باغويل"، حبيبي السابق، ما اسمه؟

67
00:03:01,348 --> 00:03:03,142
.عد إليهم. أنت تحبهم

68
00:03:03,767 --> 00:03:05,185
لم لا تعترف بذلك فحسب؟

69
00:03:07,209 --> 00:03:11,209
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

70
00:03:31,045 --> 00:03:34,340
"بيت) المخادع)"

71
00:05:15,149 --> 00:05:15,983
.تبا

72
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
!أيها الوغد اللعين

73
00:05:24,700 --> 00:05:27,202
!أنت... أعرف من تكون

74
00:05:27,745 --> 00:05:29,747
."أجل، لقد تحدثت إلى "باغويل

75
00:05:30,080 --> 00:05:33,959
.أخبرني باسمك الحقيقي

76
00:05:39,923 --> 00:05:42,801
!لست ابن خالتي -
!أنت مجنونة -

77
00:05:43,177 --> 00:05:44,386
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

78
00:05:44,470 --> 00:05:47,931
."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش -
من يكون ذلك؟ -

79
00:05:48,015 --> 00:05:50,142
."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش -
.كانت أمي هنا -

80
00:05:50,225 --> 00:05:51,769
."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش -
.تعتقد أنني ابنها -

81
00:05:51,852 --> 00:05:53,145
."أنت "ماريوس جوزوبوفيتش -
.ربما هي ليست خالتك -

82
00:05:53,228 --> 00:05:55,856
!كف عن الكذب علي -
!ربما الجميع يكذبون عليك -

83
00:05:55,939 --> 00:05:57,107
!توقف! كفى

84
00:05:59,735 --> 00:06:00,569
.كفى

85
00:06:05,324 --> 00:06:06,575
.سأخبر الجميع بحقيقتك

86
00:06:12,331 --> 00:06:13,624
كما أخبرت "باغويل"؟

87
00:06:18,712 --> 00:06:20,339
.لم تخبري "باغويل" بشيء

88
00:06:21,507 --> 00:06:24,301
.لأنك إن كنت فعلت، لكان هنا الآن يعتقلني

89
00:06:31,558 --> 00:06:32,726
.إنه في طريقه إلى هنا

90
00:06:34,311 --> 00:06:35,938
.كلا، لم تخبريه بشيء

91
00:06:36,438 --> 00:06:38,941
لأنك كنت تعرفين أن هذا
سيستدعي طرح الكثير من الأسئلة

92
00:06:39,316 --> 00:06:41,693
.عن شرطيين موتى وعمليات غسيل أموال

93
00:06:43,112 --> 00:06:45,531
."ومنشأة تخزين في "ماونت فيرنون

94
00:06:47,241 --> 00:06:49,326
.تصرفت بذكاء -
.تبا -

95
00:06:51,286 --> 00:06:52,955
.كنت تحاولين حماية عائلتك

96
00:06:55,666 --> 00:06:57,626
.يا إلهي. أنت شخص فظيع

97
00:07:00,462 --> 00:07:02,548
ما الذي فعلته وكان بهذه الفظاعة؟

98
00:07:03,340 --> 00:07:04,508
أتريد قائمة بأفعالك؟

99
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
.لقد ساعدتك

100
00:07:13,767 --> 00:07:16,186
ما الذي كنت تريده منا أصلا؟

101
00:07:24,611 --> 00:07:25,445
.مرحبا

102
00:07:27,281 --> 00:07:28,115
."بيت"

103
00:07:31,076 --> 00:07:32,035
بيت"؟"

104
00:07:32,911 --> 00:07:34,955
يا للهول. ما الذي فعلته بسيارتك؟

105
00:07:40,460 --> 00:07:43,881
،كانت "جوليا" تقود بينما تبعث برسائل نصية
.وانزلقت قدمها من على دواسة المكابح

106
00:07:44,464 --> 00:07:45,507
.لم أكن أبعث برسائل نصية

107
00:07:45,591 --> 00:07:46,675
.حسنا، لقد حاولت دهسي

108
00:07:46,758 --> 00:07:47,801
.وأخطأت إصابته أيضا

109
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
هل كلاكما على ما يرام إذن؟ هل تأذى أحد؟

110
00:07:50,762 --> 00:07:52,890
...أتريدني أن أطلب شاحنة قطر أو

111
00:07:52,973 --> 00:07:54,933
.لا، سأطلب شاحنة قطر

112
00:07:55,017 --> 00:07:58,312
.أعني، إنها قطعة خردة على أي حال. لا بأس

113
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
جوليا"، لا تقودي"
.بينما تبعثين برسائل نصية

114
00:08:02,524 --> 00:08:03,525
.رباه -
اتفقنا؟ -

115
00:08:04,484 --> 00:08:06,612
.اسمعا، كنت أعد العشاء لتوي

116
00:08:06,695 --> 00:08:09,740
.سأضع طبقا إضافيا. أنا سعيد حقا أنك هنا

117
00:08:10,324 --> 00:08:12,951
.وأنا أيضا -
."أودري"، عاد "بيت" -

118
00:08:13,410 --> 00:08:14,786
.اخفضي صوت الموسيقى

119
00:08:16,622 --> 00:08:18,081
.لن تبقى لتناول العشاء

120
00:08:22,586 --> 00:08:23,754
.ارحل عن هنا

121
00:08:25,672 --> 00:08:27,049
.لا يمكنني القيادة على أي حال

122
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
.خذ سيارتي اللعينة

123
00:08:28,550 --> 00:08:30,385
،اتركها في محطة القطار
.واترك المفاتيح على الإطار

124
00:08:30,928 --> 00:08:31,762
ماذا؟

125
00:08:32,763 --> 00:08:34,640
!ارحل عن هنا

126
00:09:28,068 --> 00:09:31,321
تايلور"، أحضر كرسيا"
."في الغرفة الأمامية من أجل "بيت

127
00:09:32,447 --> 00:09:34,366
.سأفعل أي شيء لأبتعد عن تلك المحتالة

128
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
.يدين لي خالي "تايلور" بـ27 دولارا

129
00:09:39,288 --> 00:09:40,414
.إنها غشاشة

130
00:09:40,497 --> 00:09:44,668
،أجل، الأمر متوارث في العائلة
."والكلمة تسمى "نصابة" وليس "محتالة

131
00:09:44,751 --> 00:09:47,004
.لا يزال "جايكوب" نائما. هاك، قلبي السلطة

132
00:09:48,297 --> 00:09:49,506
أين "بيت"؟

133
00:09:51,675 --> 00:09:53,635
.أدرك أنه لن يمكنه البقاء

134
00:09:54,177 --> 00:09:55,470
ماذا قلت له؟

135
00:09:55,554 --> 00:09:56,847
.لم أقل له أي شيء

136
00:09:57,264 --> 00:09:59,850
حاولت دهسه بسيارتك فحسب؟

137
00:10:00,017 --> 00:10:01,351
.انزلقت قدمي

138
00:10:01,435 --> 00:10:03,478
،كان عليه اللحاق بقطار لذا أعرته سيارتي

139
00:10:03,562 --> 00:10:05,314
كي يتمكن من الوصول
.إلى المحطة في الوقت المناسب

140
00:10:05,397 --> 00:10:09,568
.بيت" و"ماغي" كارثيان"
.من الأفضل أنه لم يبق

141
00:10:10,360 --> 00:10:12,988
.ما يزال حفيدي، وما تزال "ماغي" ابنتي

142
00:10:13,071 --> 00:10:14,114
هل عادت "ماغي" أيضا؟

143
00:10:14,197 --> 00:10:16,533
.كلا. ولا "بيت" كذلك. أعد المقعد

144
00:10:16,616 --> 00:10:18,118
ماذا؟ -
.أعد المقعد -

145
00:10:18,201 --> 00:10:21,121
.لديك 3 أحفاد آخرين، وهم هنا ويحبونك

146
00:10:21,204 --> 00:10:25,584
.بل لدي 4. أريد الـ4
أقال "بيت" إلى أين ذهبت "ماغي"؟

147
00:10:25,667 --> 00:10:26,918
.لم نتطرق للأمر

148
00:10:27,711 --> 00:10:30,255
.كارلي"، خذي ذلك الدورق واملئي الأقداح"

149
00:10:30,339 --> 00:10:32,257
أجل، هل ستحدثينني
عن الخطاب الذي أعطيتك إياه؟

150
00:10:32,341 --> 00:10:34,634
لا يوجد شيء في ذلك الخطاب
.يستحق الحديث عنه

151
00:10:35,385 --> 00:10:36,678
أيمكنني الذهاب لمشاهدة التلفاز؟

152
00:10:36,762 --> 00:10:39,681
.لا. ولكن يمكنك الرسم
.ثمة أقلام تلوين هناك

153
00:10:45,812 --> 00:10:47,397
فيم كنت تتحدثين مع "أودري"؟

154
00:10:48,398 --> 00:10:52,444
تركت لي "ماغي" الخطابات
.التي كتبتها أمنا لها

155
00:10:52,527 --> 00:10:53,487
ماذا كانت تقول؟

156
00:10:54,321 --> 00:10:55,405
...كانت تقول

157
00:10:56,740 --> 00:10:59,117
.كانت تقول إنها ووالدنا كانا تعيسين

158
00:10:59,951 --> 00:11:02,996
.وأنه كان وضيعا، وخانها

159
00:11:03,080 --> 00:11:04,623
."وأنه كان يضرب "تايلور

160
00:11:04,706 --> 00:11:07,209
،إن كنا قد انتهينا من إعادة التزيين
.فأود إحضار زجاجة جعة أخرى

161
00:11:07,292 --> 00:11:08,543
جوليا"، أتريدين زجاجة؟"

162
00:11:08,627 --> 00:11:12,005
أكنت تعرف أن أمنا... أن أبانا خان أمنا؟

163
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
.أعطتها "ماغي" بعض الخطابات

164
00:11:14,716 --> 00:11:16,051
ألا تريدين الجعة إذن؟

165
00:11:16,802 --> 00:11:19,221
أعني، لطالما أخبرتني
...أنهما كانا زوجان مثاليان

166
00:11:19,304 --> 00:11:20,972
.كانا كذلك -
لم أخبرت "ماغي" إذن -

167
00:11:21,056 --> 00:11:22,099
أنها كانت تكرهه؟

168
00:11:22,182 --> 00:11:25,352
.لم تكره أمنا أبانا. كان أبونا حب حياتها

169
00:11:25,435 --> 00:11:26,728
.ليس وفقا إلى الخطابات

170
00:11:26,812 --> 00:11:29,314
.كنت موجودا يا "كارلي". لقد رأيتهما

171
00:11:29,940 --> 00:11:31,858
.كانا يمسكان بأيدي بعضهما في دور السينما

172
00:11:32,776 --> 00:11:33,777
هل سبق أن ضربك؟

173
00:11:34,403 --> 00:11:36,696
رباه. عم تتحدثين؟ -
..."تايلور" -

174
00:11:37,239 --> 00:11:39,074
.أخبريها. تتذكرين كيف كانا

175
00:11:39,157 --> 00:11:40,242
.أتذكر

176
00:11:41,076 --> 00:11:43,578
.إنها طريقة "ماغي" في إثارة المشاكل مجددا

177
00:11:44,037 --> 00:11:45,956
.جدتنا محقة. نحن أفضل حالا من دون وجودها

178
00:11:46,331 --> 00:11:48,500
.تلك الأقداح لن تمتلئ من تلقاء نفسها

179
00:11:48,583 --> 00:11:50,085
.أجل، هذا صحيح

180
00:11:56,174 --> 00:11:57,676
متى ذهبت أمنا وأبونا إلى "ميرتل بيتش"؟

181
00:11:57,759 --> 00:12:01,430
أتذكرين الصورة التي كانا يرتديان فيها
نظارات شمس؟ أكان عام 1988؟

182
00:12:01,513 --> 00:12:03,640
.تعرف أن المذكور في تلك الخطابات حقيقي

183
00:12:04,224 --> 00:12:05,517
.ليس أنت أيضا

184
00:12:05,600 --> 00:12:07,144
.كانت أمنا تعيسة

185
00:12:07,602 --> 00:12:09,146
.كانا شخصين انفعاليين

186
00:12:09,354 --> 00:12:12,983
أتفهم أنك تريد تذكرهما على هذا النحو
.ولكن أبانا كان قاسيا عليك

187
00:12:13,066 --> 00:12:15,318
.كان صارما معي، كنت بحاجة إلى الصرامة

188
00:12:15,402 --> 00:12:18,113
.عندما كسرت كاحلك، جعلك تتزلج لساعة

189
00:12:18,196 --> 00:12:20,115
.لم يعرف أحد أنه كُسر إلا بعدها

190
00:12:20,198 --> 00:12:22,617
.وقد فزنا ببطولة الولاية ذلك العام -
.كان أمرا مسيئا -

191
00:12:22,993 --> 00:12:24,953
عم نتحدث من الأساس؟ بعض الخطابات؟

192
00:12:26,580 --> 00:12:29,207
."انظري. هاك، صورة "ميرتل بيتش

193
00:12:30,292 --> 00:12:31,710
.أخبريني أنهما ليسا سعيدين

194
00:12:31,918 --> 00:12:33,378
.تايلور"، إنها مجرد صورة"

195
00:12:35,380 --> 00:12:38,592
"لم أنت مصممة على جعل "كارلي
تعتقد بأنهما كانا سيئين؟

196
00:12:41,386 --> 00:12:43,930
أهذا سيشعرك بالرضا عن حياتك بطريقة ما؟

197
00:12:47,767 --> 00:12:50,937
.لقد أحباني، وأنا أحببتهما
.وقد أحبا بعضهما

198
00:12:51,354 --> 00:12:52,564
.تلك نهاية القصة

199
00:13:00,489 --> 00:13:01,531
إلى أين تذهب؟

200
00:13:01,781 --> 00:13:03,700
.لدي أمر ما -
أي أمر؟ -

201
00:13:03,783 --> 00:13:05,702
.لدي أمر، في مكان ما

202
00:13:05,785 --> 00:13:07,871
!يفترض بنا أن نتناول عشاء عائليا

203
00:13:08,246 --> 00:13:09,456
.لم تستطيعي تركه وشأنه

204
00:13:10,415 --> 00:13:12,250
أستجعلين هذا ذنبي؟

205
00:13:12,334 --> 00:13:15,420
.يتذكر الناس الأمور على طريقتهم لسبب

206
00:13:15,504 --> 00:13:17,088
أجل، وماذا عما أتذكره أنا؟

207
00:13:17,172 --> 00:13:18,298
.لا تكوني أنانية

208
00:13:20,175 --> 00:13:21,301
.أنا راحلة أنا الأخرى

209
00:13:23,094 --> 00:13:25,805
إلى أين ستذهب؟ -
.لا يهم -

210
00:13:25,889 --> 00:13:30,227
بل يهم إن لم ترغبي أن تمتلئ الثلاجة
.بـ16 كيلوغراما من بقايا الأرزية

211
00:13:30,310 --> 00:13:31,978
.سنتناول الأرزية لأسبوع إذن

212
00:13:32,938 --> 00:13:35,440
.أردت أن نحظى بعشاء عائلي لطيف فحسب

213
00:13:35,524 --> 00:13:38,568
،"أجل، وأنا أردت الزواج بـ"بول نيومان
.ولكن ها أنا ذا هنا

214
00:13:40,403 --> 00:13:42,113
،أجل، وستبقين هنا

215
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
.وحدك

216
00:13:46,868 --> 00:13:48,912
.لا تتركي الأرزية تحترق

217
00:13:51,831 --> 00:13:53,124
هل لي ببعض الورق؟

218
00:13:54,584 --> 00:13:55,544
.بالطبع يا عزيزتي

219
00:13:56,753 --> 00:13:58,171
.يوجد بعضه على الطاولة

220
00:14:22,237 --> 00:14:25,490
"ليزي"

221
00:14:42,591 --> 00:14:43,675
!"ماريوس"

222
00:14:44,301 --> 00:14:45,385
!"ليزي"

223
00:14:58,189 --> 00:15:00,734
.لم تكن علاقتهما مثالية. لا يوجد آباء كذلك

224
00:15:03,403 --> 00:15:04,404
.أنت تبلين بشكل جيد

225
00:15:08,033 --> 00:15:09,117
.لا أدري

226
00:15:10,327 --> 00:15:11,578
.الأمر صعب

227
00:15:12,871 --> 00:15:17,208
.أعني، تفعلين أمورا من أجل أطفالك

228
00:15:18,043 --> 00:15:20,045
.وتفعلين أمورا على الرغم من وجود أطفالك

229
00:15:20,545 --> 00:15:23,214
لكن المهم هو أن تحبيهم

230
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
.حتى عندما لا تفعلين ما في صالحهم دوما

231
00:15:26,217 --> 00:15:28,178
.أمنا وأبونا أحباك

232
00:15:28,762 --> 00:15:31,556
،وعندما ماتا
.كان هذا ما أراد الجميع أن تتذكريه

233
00:15:32,641 --> 00:15:35,352
حسنا، هل اجتمعتم كلكم معا
وقررتم أن تكذبوا إذن؟

234
00:15:35,769 --> 00:15:37,937
.كلا، لم يجتمع أحد

235
00:15:38,021 --> 00:15:41,775
،أردناك أن تحظي بذكريات سعيدة فحسب
.حتى وإن لم تكن صحيحة تماما

236
00:15:46,279 --> 00:15:48,114
رباه. عم يدور ذلك برأيك؟

237
00:15:48,198 --> 00:15:49,157
.لا أدري

238
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
.تعالي، هيا

239
00:16:00,251 --> 00:16:01,920
جوليا بومان"؟" -
.أجل -

240
00:16:02,504 --> 00:16:04,673
أنت رهن الاعتقال
بتهمة إعاقة العدالة وانتهاك

241
00:16:04,756 --> 00:16:06,341
"قانون ولاية "كونيتيكت
.للمنظمات الفاسدة والابتزاز

242
00:16:07,008 --> 00:16:08,176
.لديك الحق في التزام الصمت

243
00:16:08,259 --> 00:16:09,928
.أي شيء تقولينه قد يستخدم ضدك في المحكمة

244
00:16:10,011 --> 00:16:11,471
ماذا تفعلون؟ -
.يحق لك توكيل محام -

245
00:16:11,554 --> 00:16:13,306
،وإن لم يكن بوسعك تحمل نفقات محام
.ستوفر لك المحكمة محاميا

246
00:16:13,390 --> 00:16:15,767
ما الذي تفعلونه؟
.لا يمكنكم اقتحام المكان هكذا

247
00:16:15,850 --> 00:16:17,352
!أمي -
.إلين"، ستكون الأمور على ما يرام" -

248
00:16:17,435 --> 00:16:18,812
.لا تقلقي -
.بل يمكننا، فعلا -

249
00:16:18,895 --> 00:16:19,979
لا تقلقي يا عزيزتي، اتفقنا؟ -
.لدينا مذكرات -

250
00:16:20,063 --> 00:16:21,147
.سيكون الأمر على ما يرام -
.تعالي معنا -

251
00:16:21,231 --> 00:16:23,233
.يمكنك الاحتفاظ بهذه -
جوليا"؟" -

252
00:16:23,316 --> 00:16:25,610
!أمي -
.انتبهي لرأسك يا سيدتي -

253
00:16:47,757 --> 00:16:49,300
.وجدنا ضالتنا

254
00:17:01,146 --> 00:17:03,106
.بيت"؟ رباه"

255
00:17:03,982 --> 00:17:06,735
.بيت"، ها أنت"

256
00:17:07,610 --> 00:17:12,657
مرحبا. تركت سيارة "جوليا" في ساحة السيارات
.والمفاتيح على الإطار الأمامي

257
00:17:12,741 --> 00:17:13,908
.الإطار الأمامي الأيسر

258
00:17:13,992 --> 00:17:16,161
حسنا. متى موعد قطارك؟

259
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
.أعتقد أنه بعد 15 دقيقة

260
00:17:19,164 --> 00:17:21,040
.سيأتي قطار آخر بعد ساعة

261
00:17:21,833 --> 00:17:23,752
.لنذهب أنا وأنت لاحتساء جعة -
.كلا، لا أستطيع -

262
00:17:23,835 --> 00:17:25,086
...علي الذهاب

263
00:17:25,170 --> 00:17:28,673
.أعرف أنك سترحل. معي شيء لك

264
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
ما ذلك؟

265
00:17:29,841 --> 00:17:32,635
.إنه مفتاح. إنه مفتاح بيت المزرعة

266
00:17:33,052 --> 00:17:35,513
.كي تتذكر دوما أن بوسعك العودة

267
00:17:36,514 --> 00:17:37,474
.في أي وقت

268
00:17:43,021 --> 00:17:46,733
ولم قد أحتاج إلى مفتاح؟
.تتركون الباب غير موصد دوما

269
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
.إنه مفتاح رمزي أيها الوغد

270
00:17:59,871 --> 00:18:02,081
.أجل

271
00:18:05,210 --> 00:18:07,420
أجل. مرحبا. ماذا؟

272
00:18:09,130 --> 00:18:11,841
.لا. ابقوا حيث أنتم

273
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
.سنأتي ونلاقيكم. حسنا، سنلاقيكم هناك

274
00:18:17,138 --> 00:18:17,972
ما الخطب؟

275
00:18:18,807 --> 00:18:20,892
.انس القطار. علينا الذهاب إلى المحكمة

276
00:18:20,975 --> 00:18:23,770
ماذا تعني؟ -
.تم القبض على "جوليا". هيا بنا -

277
00:18:30,360 --> 00:18:31,611
.وصل محاميك

278
00:18:33,071 --> 00:18:35,532
محام؟ لا أعرف ما الذي يفترض
.أنني ارتكبته حتى

279
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
.لا تسأليني. هيا

280
00:18:39,410 --> 00:18:40,745
.لديكما 10 دقائق

281
00:18:40,829 --> 00:18:44,123
.خلت أنهم قالوا إن لدي محام -
.أنا محاميك -

282
00:18:44,207 --> 00:18:46,167
كيف أكون أنا في السجن وأنت لا؟

283
00:18:46,251 --> 00:18:48,878
"أنزلت "فاليري
.على بعد نحو 800 متر من الحدود

284
00:18:48,962 --> 00:18:51,965
،وعندما قبضوا عليها
.وشت بك ولكنها لم تش بي

285
00:18:52,048 --> 00:18:54,050
.سألكمك على قضيبك

286
00:18:54,133 --> 00:18:55,510
.هيا، فلتفعليها

287
00:18:55,593 --> 00:18:57,428
.لن يكون الأمر مسليا إن سمحت لي

288
00:18:57,512 --> 00:19:00,849
.مدعية "كونيتيكت" تريد النيل منك

289
00:19:00,932 --> 00:19:02,392
،كانت تلاحق "لويس ميركادو" لأعوام

290
00:19:02,892 --> 00:19:05,061
وكدت تفسدين دعواها القضائية بأسرها

291
00:19:05,144 --> 00:19:09,983
."بإرسال شاهدتها الرئيسية إلى "كندا
.تلك إعاقة نموذجية للعدالة

292
00:19:10,483 --> 00:19:13,403
كما وجدوا أيضا حقيبة النقود
،"التي أخذتها من "فاليري

293
00:19:13,486 --> 00:19:15,864
.ولذا سيتهمونك بغسيل الأموال أيضا

294
00:19:15,947 --> 00:19:19,117
.تجعل الأمر يبدو وكأنني سأسجن -
.أنت مسجونة بالفعل -

295
00:19:19,450 --> 00:19:20,910
،ومن دون محام نافذ الصلات

296
00:19:20,994 --> 00:19:23,872
،يمكنه أن يهدئ من غضب المدعية العامة
.فستدخلين السجن

297
00:19:23,955 --> 00:19:25,456
وأين يفترض أن أجد محاميا كذلك؟

298
00:19:25,540 --> 00:19:27,000
لا أدري. الإعلانات المبوبة؟

299
00:19:32,714 --> 00:19:37,468
أقوم بفعل نبيل واحد
.وهذا ما يورطني في المشاكل

300
00:19:38,219 --> 00:19:39,304
.رباه

301
00:19:40,847 --> 00:19:42,307
هل تحدث أحد إليها؟

302
00:19:42,390 --> 00:19:45,727
،حاولت الدخول باستغلال شارتي
.ولكن شرطيي الولاية هؤلاء أوغاد حقا

303
00:19:45,810 --> 00:19:47,854
."ها هو "لانس -
كيف حالها؟ -

304
00:19:48,271 --> 00:19:52,775
.إنها بخير. أعني، ليس بخير
،إنها تواجه حكما بالسجن من 5 إلى 10 أعوام

305
00:19:53,610 --> 00:19:55,904
ولكن ستكون هناك
.جلسة تحديد كفالة في الصباح

306
00:19:55,987 --> 00:19:57,530
.سنجهز صك الكفالة

307
00:19:58,281 --> 00:19:59,324
.ثمة مشكلة واحدة

308
00:19:59,991 --> 00:20:03,369
.تم تعليق ترخيصكم لاستصدار صكوك الكفالة

309
00:20:03,995 --> 00:20:05,705
،يمكنكم الاحتفاظ بالصكوك التي لديكم

310
00:20:05,788 --> 00:20:08,207
،وإن تمكنتم من رفع التعليق
،فسيكون الأمر على ما يرام

311
00:20:08,291 --> 00:20:10,543
.ولكن حتى ذلك الحين، عملكم مغلق -
.هذا سخيف -

312
00:20:10,627 --> 00:20:12,128
.أنا و"أوتو" لم نرتكب شيئا

313
00:20:12,211 --> 00:20:13,630
.كانت "جوليا" موظفة لديكما

314
00:20:13,713 --> 00:20:14,714
.حسنا، انس أمر الترخيص

315
00:20:14,964 --> 00:20:16,925
.سنجد طريقة أخرى لتوفير مبلغ الكفالة

316
00:20:17,383 --> 00:20:19,135
.من دون ترخيص، ليس لدينا عمل

317
00:20:19,218 --> 00:20:21,054
.ومن دون كفالة، ستسجن حفيدتنا

318
00:20:21,137 --> 00:20:23,598
حفيدة لا يمكننا دفع كفالتها
.لأننا ليس لدينا عمل

319
00:20:23,681 --> 00:20:25,808
كم صكا لديك هذا المساء يا عزيزي؟

320
00:20:25,892 --> 00:20:29,145
.10، 11، 12 صكا -
."ها هو "سام -

321
00:20:30,313 --> 00:20:32,565
.سام"، لدينا مشكلة"

322
00:20:33,191 --> 00:20:35,944
.أنتم؟ مشكلة؟ يا للمفاجأة

323
00:20:36,027 --> 00:20:37,737
.أعرف

324
00:20:37,820 --> 00:20:42,450
"جوليا". قُبض على "جوليا"
،وتم تعليق ترخيصنا

325
00:20:42,533 --> 00:20:43,660
.لذا لا يمكننا ضمانها

326
00:20:43,743 --> 00:20:45,036
.رباه

327
00:20:45,119 --> 00:20:46,412
أيمكنك مساعدتنا؟

328
00:20:46,496 --> 00:20:50,416
تعرفان أنني كنت لأساعدكما، ولكن لا يمكنني
."فعل أي شيء من دون إذن "شون

329
00:20:50,500 --> 00:20:54,504
،يوقع "شون" جميع الصكوك بنفسه
.في الـ6 تماما عندما نغلق

330
00:20:54,587 --> 00:20:56,339
.وتعرفان ما شعوره تجاهكم

331
00:20:56,589 --> 00:20:59,342
هلا تتحدث إليه؟ "سام"؟

332
00:21:00,259 --> 00:21:01,594
.سيسخر مني فحسب

333
00:21:01,678 --> 00:21:03,596
."فليسخر. هذه "جوليا

334
00:21:21,322 --> 00:21:25,368
فيم كنتما تفكران

335
00:21:27,578 --> 00:21:31,791
بمساعدتها في إرسال "فاليري" إلى "كندا"؟

336
00:21:31,874 --> 00:21:35,378
ارتأت "جوليا" أن النقود التي حصلنا عليها
.من "فاليري" ستغطي مبلغ الضمانة المفقود

337
00:21:35,461 --> 00:21:37,255
،إذن الآن صار المال دليلا

338
00:21:38,756 --> 00:21:39,882
.وخسرنا الضمانة

339
00:21:41,592 --> 00:21:44,095
لذا لم نخالف القانون فحسب

340
00:21:45,638 --> 00:21:47,807
.بل خسرنا مالا خلال مخالفتنا له

341
00:21:58,985 --> 00:22:01,612
.ستهدأ. إنها خائفة فحسب

342
00:22:03,489 --> 00:22:05,116
.بل هي غاضبة بشدة بالأحرى

343
00:22:06,200 --> 00:22:08,161
.هكذا تعرف أنها خائفة

344
00:22:13,416 --> 00:22:16,544
.هيا، غادر. إنه ما يفعله الجميع

345
00:22:18,379 --> 00:22:19,505
ما الخطب؟

346
00:22:19,589 --> 00:22:20,673
بخلاف مسألة "جوليا"؟

347
00:22:21,883 --> 00:22:26,095
.كذبت عائلتي علي بشأن كل شيء

348
00:22:26,888 --> 00:22:27,972
هذا فحسب؟

349
00:22:28,347 --> 00:22:29,891
.أجل، أنا واثقة أنك كنت تكذب علي أيضا

350
00:22:29,974 --> 00:22:31,059
.ما كنت لأنزه نفسي عن ذلك

351
00:22:32,268 --> 00:22:34,395
قبل أن تموت أمي، راسلت أمك

352
00:22:34,479 --> 00:22:39,650
قائلة إنها كانت تخطط لهجر أبي
."والهروب إلى "كاليفورنيا

353
00:22:43,905 --> 00:22:46,824
إن كانت قد كتبتها، فقد فعلت، صحيح؟

354
00:22:49,202 --> 00:22:51,245
صحيح. ولكن، أكانت جادة في كلامها

355
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
أم أنه كان مجرد أمر قالته فحسب؟

356
00:22:54,082 --> 00:22:55,625
ما الإجابة التي تودين سماعها؟

357
00:22:55,708 --> 00:22:57,210
...أريد الحقيقة. ما الذي

358
00:22:59,087 --> 00:23:01,089
.للجميع نسختهم من الحقيقة

359
00:23:01,172 --> 00:23:04,092
،ومعظم الحقائق ليست سوى شبه حقائق

360
00:23:04,175 --> 00:23:06,177
لذا الأمر لا يهم، صحيح؟

361
00:23:06,260 --> 00:23:08,888
،لأنه لا توجد حقيقة مطلقة
.بل كلها أمور قابلة للتحويل

362
00:23:09,305 --> 00:23:10,765
.حسنا. رائع. شكرا على الإفادة

363
00:23:11,682 --> 00:23:12,600
ماذا؟

364
00:23:24,946 --> 00:23:25,780
مرحبا؟

365
00:23:26,989 --> 00:23:29,408
أراهن أنك تبحث
."عن خدعة تمارسها يا "ماريوس

366
00:23:29,784 --> 00:23:32,703
.كلا يا "ليزي"، لست كذلك

367
00:23:33,037 --> 00:23:34,163
.لدي عملية ظريفة

368
00:23:34,747 --> 00:23:38,167
.راقية، وضخمة العائد، وكل شيء معد

369
00:23:38,251 --> 00:23:40,086
.أحتاج إلى مشاركة شخص آخر فحسب

370
00:23:40,753 --> 00:23:43,381
لن أطلب منك حتى
."الاعتذار عن واقعة "ميشيغان

371
00:23:43,464 --> 00:23:44,841
.لم تكن تلك غلطتي

372
00:23:45,258 --> 00:23:48,010
.كما قلت، أنا مستعدة لنسيان الأمر

373
00:23:49,345 --> 00:23:52,557
.أنت تشعر بالملل
.يمكنني استشفاف ذلك في صوتك

374
00:23:53,558 --> 00:23:55,518
.أتعرفين، يبدو وكأنك جالسة في مقهى

375
00:23:55,601 --> 00:23:59,230
وأراهن أنه يوجد خاتم أو محفظة شخص أحمق

376
00:23:59,313 --> 00:24:02,400
.على الطاولة تخص من كان يقف بجوارك
ألست محقا؟

377
00:24:02,775 --> 00:24:04,610
،إنها ساعة في الواقع

378
00:24:05,278 --> 00:24:09,407
.وعليها نقش محفور
".إلى ’فينشينزو‘، مع حبي، ’مارغريتا‘"

379
00:24:10,783 --> 00:24:11,993
.كان تخميني قريبا

380
00:24:13,327 --> 00:24:15,037
،أتظن أن "مارغريتا" تحبه حقا

381
00:24:15,121 --> 00:24:17,290
أم أن الساعة كانت مجرد طريقة
لتشعره أنه محبوب

382
00:24:17,373 --> 00:24:19,375
بينما هي في الواقع تريد ماله؟

383
00:24:21,627 --> 00:24:23,129
.قل إنك ستشارك في حيلتي

384
00:24:26,048 --> 00:24:27,258
.لا يمكنني فعل ذلك

385
00:24:29,135 --> 00:24:30,344
.هذا مؤسف

386
00:24:37,768 --> 00:24:39,020
.خلت أنك كنت سترحل

387
00:24:39,103 --> 00:24:41,105
.كنت كذلك، صدقا، أنا راحل

388
00:24:42,023 --> 00:24:42,982
أتريد احتساء جعة؟

389
00:24:45,318 --> 00:24:46,277
أجل. ولم لا؟

390
00:24:49,197 --> 00:24:51,199
أتريد كفالة؟

391
00:24:52,408 --> 00:24:53,701
.مكان رائع

392
00:24:55,786 --> 00:24:56,787
.إنه رطب

393
00:24:58,080 --> 00:24:59,665
.أجل

394
00:25:00,499 --> 00:25:03,753
.ولكن الجعة رخيصة، وأجنحة الدجاج مجانية

395
00:25:05,296 --> 00:25:07,840
في الواقع، ارتدت المدرسة الثانوية
.مع بعض الراقصات هنا

396
00:25:07,924 --> 00:25:11,219
حقا؟ -
.أجل. لطيفات جدا. ومتواضعات للغاية -

397
00:25:12,595 --> 00:25:14,180
.بدت "كارلي" مستاءة بعض الشيء

398
00:25:15,473 --> 00:25:17,975
.ملأت رأسها ببعض الهراء عن والدينا فحسب

399
00:25:21,229 --> 00:25:22,939
تايلور"؟ كيف حالك؟ كيف الحياة؟"

400
00:25:23,022 --> 00:25:25,900
أنا بخير. ماذا عنك يا "لويز"؟
كيف حال "دونالد" والأطفال؟

401
00:25:25,983 --> 00:25:28,319
.الأطفال بأروع حال
.لكن "دوني" ما زال لم يجد وظيفة بعد

402
00:25:28,402 --> 00:25:30,071
.إن سمعت بوجود أي وظيفة، سأخبرك

403
00:25:30,154 --> 00:25:31,239
.شكرا لك

404
00:25:31,739 --> 00:25:32,740
كيف حالك؟

405
00:25:33,532 --> 00:25:34,825
.أترى، هذا ما أتحدث عنه

406
00:25:34,909 --> 00:25:37,286
تلك هي المرأة
.التي يتعين على الرجل الزواج بها

407
00:25:37,370 --> 00:25:38,955
.أجل. دخل ثابت

408
00:25:39,038 --> 00:25:42,041
.وتعرف مكانها ليلا دوما
.ربما تكون لديها حبيبة مناسبة لك

409
00:25:42,708 --> 00:25:43,751
...كلا، أنا

410
00:25:44,210 --> 00:25:46,254
.سأبتعد عن الحبيبات لبعض الوقت

411
00:25:46,337 --> 00:25:48,005
حقا؟ ماذا عن "شانون"؟

412
00:25:50,174 --> 00:25:51,259
كيف عرفت بشأنها؟

413
00:25:51,342 --> 00:25:53,761
أعتقد أن الجميع تقريبا
."يعرفون بشأن "شانون

414
00:25:55,263 --> 00:25:56,847
هلا تساعدانني أيها الشابين؟ -
...هاك -

415
00:25:56,931 --> 00:25:58,599
.لا. سأعطيه لها

416
00:25:58,683 --> 00:25:59,934
.شكرا لك

417
00:26:00,893 --> 00:26:03,271
.خلت أنني الرجل الذي كانت تنتظره

418
00:26:04,522 --> 00:26:05,940
.فارسها الوسيم

419
00:26:06,399 --> 00:26:09,151
.كلها أكاذيب اختلقتها في ذهني

420
00:26:09,235 --> 00:26:13,823
.لم أكن فارسا، بل كنت مدمنا
.كنت مدمنا عليها

421
00:26:16,242 --> 00:26:17,910
.أجل. إنه مخدر عاطفي

422
00:26:18,995 --> 00:26:20,246
.جميعنا لدينا شخص من هذا النوع

423
00:26:21,747 --> 00:26:22,790
من فتاتك؟

424
00:26:23,833 --> 00:26:25,459
.لا، الأمر لا يهم -
.لا، أخبرني -

425
00:26:25,543 --> 00:26:26,877
.لا -
.أخبرني -

426
00:26:27,712 --> 00:26:29,714
.أخبرني. هيا

427
00:26:30,840 --> 00:26:35,177
هل سبق أن حظيت بشريكة رقص مثالية؟

428
00:26:36,429 --> 00:26:39,432
تتحركان بانسجام تام معا بشكل غريزي؟

429
00:26:39,515 --> 00:26:40,766
.يبدو ذلك جيدا

430
00:26:41,434 --> 00:26:43,227
.كان كذلك، إلى أن لم يعد كذلك

431
00:26:46,564 --> 00:26:47,815
أين هي الآن؟

432
00:26:48,149 --> 00:26:50,735
."آخر مرة رأينا فيها بعضنا كان في "ميشيغان

433
00:26:51,444 --> 00:26:52,528
.لم ينته الأمر بيننا على ما يرام

434
00:26:54,322 --> 00:26:55,531
أليس هذا حال الجميع؟

435
00:26:58,451 --> 00:27:00,411
ماذا سنفعل بشأن "جوليا" إذن؟

436
00:27:01,829 --> 00:27:03,581
لا أدري. ما الذي يسعنا فعله؟

437
00:27:04,123 --> 00:27:06,667
.لدي فكرة ولكن لا أعتقد أنها ستروق لك

438
00:27:09,128 --> 00:27:10,755
إيه إن بي" لصكوك الكفالة"

439
00:27:12,798 --> 00:27:14,425
هل أنت واثق أن هذا الأمر سينجح؟

440
00:27:14,633 --> 00:27:16,510
.انتظر هناك فحسب وأمهلني 5 دقائق

441
00:27:18,387 --> 00:27:20,389
هل الصكوك جاهزة لأسلمها إلى المحكمة؟

442
00:27:20,473 --> 00:27:22,016
.أوقع الصكوك الأخيرة فحسب

443
00:27:27,021 --> 00:27:27,855
سام"؟"

444
00:27:32,068 --> 00:27:34,070
.كنت آمل أن أتحدث معك

445
00:27:38,240 --> 00:27:39,784
ولم قد أود التحدث معك؟

446
00:27:42,328 --> 00:27:43,996
.لأن بوسعي أن أجعلك تجني الكثير من المال

447
00:27:44,830 --> 00:27:47,083
.أيا كان ما تعرضه، فأنا لا أريده

448
00:27:47,333 --> 00:27:50,419
ماذا لو كان ما أعرضه
هو وكالة "بيرنهارت" لصكوك الكفالة؟

449
00:27:50,920 --> 00:27:52,505
.إنهم منافسك الوحيد المتبقي

450
00:27:52,588 --> 00:27:54,298
،ترخيصهم معلق

451
00:27:54,382 --> 00:27:56,967
.ولذا لم أكن لأعتبرهم منافسا حقا

452
00:27:57,051 --> 00:27:59,220
لهذا السبب تحديدا
.الآن هو الوقت المناسب لتضرب ضربتك

453
00:27:59,303 --> 00:28:00,304
.وهم ضعفاء

454
00:28:01,138 --> 00:28:03,474
ما الذي تنتظر الحصول عليه
لقاء هذا المسعى الخيري؟

455
00:28:03,557 --> 00:28:04,600
.5 بالمئة

456
00:28:05,226 --> 00:28:07,603
!أيها الوغد
أتظن أنني سأسمح لك بالإيقاع بجدتي؟

457
00:28:09,271 --> 00:28:10,606
.أنا في غاية الأسف

458
00:28:15,694 --> 00:28:18,197
."لطالما كنت مخادعا لعينا يا "بيت

459
00:28:19,865 --> 00:28:21,742
انتهت المدرسة الثانوية
.يا صاحب الأيام المجيدة

460
00:28:21,826 --> 00:28:24,120
كان يجدر بي أن أغرقك
...في ذلك المرحاض المتنقل

461
00:28:24,203 --> 00:28:26,288
!مهلا! توقفا! كفاكما

462
00:28:26,372 --> 00:28:29,166
فيم تفكر؟
.لا يمكنك ضرب شخص ما بهذه البساطة

463
00:28:29,250 --> 00:28:30,876
.إنه يحاول الاحتيال على جدتي وجدي

464
00:28:30,960 --> 00:28:32,002
!أجل. وقد أوقفته. والآن اخرج من هنا

465
00:28:33,838 --> 00:28:36,632
.ما زال بوسعي إنجاح الصفقة -
!انس الأمر. توقف -

466
00:28:39,927 --> 00:28:43,264
لا يمكنك الاحتيال على شخص
.يعرف أنك تحاول الاحتيال عليه

467
00:28:46,976 --> 00:28:52,064
.لكنني أقدر لكم "تايلور" في خصيتيه
.كان ذلك مسليا

468
00:28:58,737 --> 00:29:00,072
كم العدد اليوم يا عزيزي؟

469
00:29:01,115 --> 00:29:03,159
.لدينا 9 صكوك اليوم فحسب

470
00:29:04,994 --> 00:29:07,913
.هل أنت واثق؟ لدي 10 صكوك هنا

471
00:29:08,330 --> 00:29:13,252
"...’آدمز‘، و’بيكل‘، و’بومان‘، و’زورن‘"

472
00:29:14,044 --> 00:29:15,212
بومان"؟"

473
00:29:15,296 --> 00:29:16,922
."جوليا بومان"

474
00:29:17,673 --> 00:29:20,843
وبمبلغ كبير أيضا. أتريد استرجاعه؟

475
00:29:22,761 --> 00:29:25,181
.لا، أودعيه

476
00:29:26,432 --> 00:29:27,683
.أودعي الصكوك الـ10 كلها

477
00:29:30,394 --> 00:29:32,271
.تبدين وكأنك بحاجة إلى الاستحمام

478
00:29:35,524 --> 00:29:37,735
كيف جمعتم النقود لكفالتي؟

479
00:29:37,943 --> 00:29:40,112
."بيت" -
بيت"؟" -

480
00:29:40,529 --> 00:29:42,740
.خلت أن "بيت" رحل. كان يفترض أن يرحل

481
00:29:43,991 --> 00:29:45,493
.كانت أزمة عائلية

482
00:29:49,538 --> 00:29:50,748
أين هو؟

483
00:29:53,417 --> 00:29:54,835
كيف فعلتها؟

484
00:29:56,587 --> 00:29:58,547
.لا يكشف الساحر البارع عن حيله أبدا

485
00:29:59,715 --> 00:30:01,800
.سيكون عليك أن تمنحني جوابا أكثر إقناعا

486
00:30:01,884 --> 00:30:05,930
"الأمر المهم هو أن "جوليا
لم تعد في السجن، صحيح؟

487
00:30:11,018 --> 00:30:12,019
...أصغي

488
00:30:16,315 --> 00:30:21,362
.أردت الاعتذار. عن اليوم الفائت
.عن أي مشاكل ربما أكون قد تسببت بها

489
00:30:21,445 --> 00:30:25,032
.مرحبا! وصلت "جوليا"! عزيزتي

490
00:30:25,115 --> 00:30:26,075
.مرحبا

491
00:30:27,409 --> 00:30:29,119
.الطفلان بالأعلى. إنهما نائمان

492
00:30:29,203 --> 00:30:30,162
ماذا عن "بيت"؟

493
00:30:30,246 --> 00:30:32,331
أجل. "بيت"... أين "بيت"؟

494
00:32:18,729 --> 00:32:19,938
هل هذا المقعد محجوز؟

495
00:32:22,149 --> 00:32:23,442
.في الواقع، إنه محجوز

496
00:32:24,026 --> 00:32:25,152
ماذا، أتحتالين على شخص؟

497
00:32:27,988 --> 00:32:29,490
.كلا. بل أحتسي شرابا

498
00:32:29,823 --> 00:32:32,701
،أخبرتك أنني أحتسي الشراب عندما راسلتني

499
00:32:32,785 --> 00:32:35,621
لأن احتساء المشروبات
هو أمر يفعله الأشخاص الطبيعيون

500
00:32:35,704 --> 00:32:37,831
عندما يريدون الاسترخاء
.مع غيرهم من الأشخاص الطبيعيين

501
00:32:37,915 --> 00:32:38,916
.أنا شخص طبيعي

502
00:32:39,583 --> 00:32:42,419
."خلت أنك تقضي وقتا مع عائلتك في "كونيتيكت

503
00:32:42,503 --> 00:32:44,588
.كلا، لقد اكتفيت من ذلك. أبحث عن عمل جديد

504
00:32:45,756 --> 00:32:46,965
.حان وقت المضي قدما

505
00:32:48,092 --> 00:32:53,430
،بعد كارثة الجاموس الوحشي
.صرت غير مرغوب لدى الكثير من الناس

506
00:32:53,514 --> 00:32:54,390
حقا؟

507
00:32:54,473 --> 00:32:57,017
،لا أقول إن الأمر صواب
.ولكنهم استاؤوا مما حدث

508
00:32:57,101 --> 00:32:58,102
."مرحبا يا "ماريوس

509
00:32:58,936 --> 00:33:00,145
ماذا أصاب وجهك؟

510
00:33:00,229 --> 00:33:01,480
وماذا أصاب وجهك؟

511
00:33:03,315 --> 00:33:04,775
.شكرا على انضمامك لنا

512
00:33:04,858 --> 00:33:05,901
.أجل

513
00:33:05,984 --> 00:33:08,821
.تعرف "تومي" البدين وطاقمه
ما الذي يفعله هذه الأيام؟

514
00:33:09,446 --> 00:33:11,323
.لا شيء -
.مات "تومي" البدين -

515
00:33:11,407 --> 00:33:12,574
ماذا؟ -
.قبل 18 شهرا -

516
00:33:12,658 --> 00:33:13,784
.لا -
ماذا؟ -

517
00:33:13,867 --> 00:33:15,744
."خلت أنه انتقل إلى "فلوريدا

518
00:33:15,828 --> 00:33:16,995
أثمة فارق؟

519
00:33:18,539 --> 00:33:20,124
.أجل، سيعود

520
00:33:20,416 --> 00:33:22,251
.سيتملكه الملل من الشمس الساطعة دوما هناك

521
00:33:23,043 --> 00:33:23,877
.لا أدري

522
00:33:25,170 --> 00:33:28,632
عند مرحلة ما، قد يرغب المرء في حياة
.تنطوي على ما هو أكثر من الأكاذيب والخداع

523
00:33:28,716 --> 00:33:30,092
.أجل، حظا موفقا في ذلك

524
00:33:30,175 --> 00:33:33,178
.ماذا عن "ليزي"؟ سمعت أنها في المدينة

525
00:33:36,807 --> 00:33:38,267
.ماريوس" ليس انتحاريا"

526
00:33:38,767 --> 00:33:40,728
.أجل، ولديها عمل أيضا

527
00:33:41,478 --> 00:33:43,605
.لا تفكر في الأمر حتى -
.لا أفكر فيه -

528
00:33:43,689 --> 00:33:45,607
بعد واقعة "ميشيغان"، جعلتني أعدك

529
00:33:45,691 --> 00:33:48,986
أنني سأشد وثاقك وأطلق النار عليك
."إن عدت مجددا إلى "ليزي

530
00:33:49,069 --> 00:33:49,903
.وكنت جادا في كلامي

531
00:33:49,987 --> 00:33:52,656
.كنت محظوظا بالخروج من هناك سليما، صدقا

532
00:33:58,787 --> 00:34:01,498
اسمع، توار عن الأنظار
وسأجري بعض الاستعلامات، اتفقنا؟

533
00:34:01,582 --> 00:34:04,626
ولكن حتى ذلك الحين، أريدك أن تعدني
.أن تتوارى وتجلس تحت شجرة

534
00:34:05,461 --> 00:34:07,045
شجرة بتولا أم قيقب؟ -
.أنا جادة -

535
00:34:07,755 --> 00:34:09,923
شجرة خضراء لطيفة. أيمكنك فعل ذلك؟

536
00:35:08,482 --> 00:35:11,235
.إذن، أتت حبيبتك السابقة لرؤيتي

537
00:35:12,236 --> 00:35:13,278
.إنها سيدة لطيفة

538
00:35:14,238 --> 00:35:16,824
.ابق بعيدا عنها. تستحق ما هو أفضل

539
00:35:18,033 --> 00:35:19,827
ولكن أتعرف، بدت قلقة

540
00:35:19,910 --> 00:35:23,121
.بشأن درجة صدقك وأنا أشاطرها القلق بصراحة

541
00:35:24,206 --> 00:35:26,792
.لا يمكنك إعادة إثبات نفسك سوى خطوة بخطوة

542
00:35:30,170 --> 00:35:33,340
والآن أخبرني عن وظيفة البناء هذه
."في "وستشستر

543
00:35:35,425 --> 00:35:36,969
.لم تفلح نوعا ما

544
00:35:37,052 --> 00:35:38,220
.فلتحصل على وظيفة جديدة

545
00:35:38,303 --> 00:35:41,223
،أترى، عندما يتعطل أمثالك عن العمل
،ينتابهم السأم

546
00:35:41,306 --> 00:35:44,059
،وعندما ينتابكم السأم
.تتحولون إلى طيور تافهة

547
00:35:44,142 --> 00:35:47,312
أريد رؤية إيصالات رواتب
وبطاقات دوام في المرة القادمة، أتفهم؟

548
00:35:50,274 --> 00:35:51,149
ألديك أي خطط أخرى؟

549
00:35:53,068 --> 00:35:55,112
.طلبت صديقة مني أن أذهب وأجلس تحت شجرة

550
00:35:55,195 --> 00:35:56,196
.الأشجار كائنات سحرية

551
00:35:56,655 --> 00:35:59,533
إنها تخاطب بعضها
.عبر الفطريات الشعرية المدفونة في التربة

552
00:36:01,243 --> 00:36:02,202
.لم أكن أعرف ذلك

553
00:36:05,622 --> 00:36:10,919
.أعرف أنك تعرف أكثر مما تظهر

554
00:36:12,045 --> 00:36:14,339
،وتلك مشكلتك حقا

555
00:36:14,423 --> 00:36:19,136
لأنه يبدو أنك تعتقد
.أن الناس لا يمكنهم رؤية حقيقتك

556
00:36:21,430 --> 00:36:23,390
من يكون "ماريوس جوزوبوفيتش" حقا؟

557
00:36:23,599 --> 00:36:24,850
،كلا، لنكن أكثر دقة

558
00:36:24,933 --> 00:36:28,270
"من يكون "ماريوس جوزوبوفيتش
من دون جانبه الإجرامي؟

559
00:36:28,729 --> 00:36:30,564
.لا تجب على ذلك. إنه سؤال بلاغي

560
00:36:32,024 --> 00:36:34,484
.أنت من دون جانبك الإجرامي

561
00:36:34,568 --> 00:36:36,737
هذا ما سيتعين عليك أن تكونه

562
00:36:36,820 --> 00:36:39,156
،إن كنت ستصبح شخصا حقيقيا في المجتمع

563
00:36:39,239 --> 00:36:41,366
وليس معتاد إجرام يقضي وقته

564
00:36:41,450 --> 00:36:44,077
.قبل أن يعود إلى قلب السجن الجميل مجددا

565
00:36:44,161 --> 00:36:45,913
.أفهم الأمر -
.أنت لا تفهم -

566
00:36:47,748 --> 00:36:52,669
.اشتر لنفسك مرآة، وألق نظرة مطولة على نفسك

567
00:36:53,587 --> 00:36:56,214
.ستحررك الحقيقة إن استطعت تحملها

568
00:37:22,658 --> 00:37:23,784
مرحبا؟

569
00:37:25,369 --> 00:37:27,371
.لن أنتظر إلى الأبد

570
00:37:29,790 --> 00:37:31,249
أحدث شيء لك؟

571
00:37:35,963 --> 00:37:38,382
.سينفطر قلبي إن كنت قد فقدت براعتك

572
00:37:40,592 --> 00:37:41,677
.علي إنهاء المكالمة

573
00:37:43,387 --> 00:37:46,223
،إن لم أسمع ردا منك بحلول الـ7 صباحا
.سأمضي قدما

574
00:38:10,914 --> 00:38:12,791
"مخطط المؤتمر"

575
00:38:16,712 --> 00:38:18,338
.مساء الخير -
.مرحبا -

576
00:38:18,422 --> 00:38:20,716
.إليك لائحة مشروباتنا -
.شكرا لك -

577
00:38:21,091 --> 00:38:22,300
.سأعود إليك بعد لحظات

578
00:38:33,311 --> 00:38:34,896
هل أنت هنا لحضور المؤتمر؟

579
00:38:36,857 --> 00:38:37,858
وأنت أيضا؟

580
00:38:38,650 --> 00:38:40,610
أعتقد أن نزلاء الفندق بأكمله تقريبا
.أتوا لحضوره

581
00:38:41,862 --> 00:38:45,866
،إن كنت تبحثين عن مشروب جيد
.فإن الساقي يعد مزيجا جميلا

582
00:38:48,410 --> 00:38:52,247
.أيحوي تكيلا؟ لأن التكيلا لا تناسب معدتي

583
00:38:52,330 --> 00:38:56,793
،لا، إنه يتألف من الجين
.وعصير الليمون، وشراب البنفسج

584
00:38:57,377 --> 00:38:59,504
.كان مشروب "هوارد هيوز" المفضل

585
00:39:02,924 --> 00:39:04,968
."أنا "جيري أنسباخ

586
00:39:05,052 --> 00:39:06,011
."بيتسي ماكونل"

587
00:39:06,094 --> 00:39:08,180
.يسرني لقاؤك -
.يسرني لقاؤك -

588
00:39:08,263 --> 00:39:10,057
أين مقر شركتك إذن؟

589
00:39:10,140 --> 00:39:13,060
.ناشوا". سيصل مديري وبقية فريقي غدا"

590
00:39:13,143 --> 00:39:15,103
...أتيت مبكرا لأعد مقصورتنا، لذا

591
00:39:18,106 --> 00:39:19,649
أيدعونك تقومين بكل العمل المرهق إذن؟

592
00:39:19,733 --> 00:39:22,527
.كلا. لا أدري. يروقني الأمر

593
00:39:22,611 --> 00:39:25,405
.يتسنى لي أن أعد كل شيء كما أريد تماما

594
00:39:26,281 --> 00:39:30,577
،ولليلة واحدة
...لا يتعين علي سوى الاعتناء بنفسي، لذا

595
00:39:35,165 --> 00:39:36,333
.لمست خاتمك

596
00:39:38,210 --> 00:39:42,214
،عذرا. أذهب إلى "فيغاس" كثيرا
،وألعب الورق كثيرا

597
00:39:42,297 --> 00:39:45,342
ولدي تلك العادة المزعجة
.في البحث عما يكشف خبايا الآخرين

598
00:39:45,425 --> 00:39:48,428
.وعندما لمست خاتمك، بدا لي ذلك كعادة كاشفة

599
00:39:49,304 --> 00:39:52,224
هل سلوكي واضح إلى هذا الحد؟
.لم أحتس مشروبا بعد حتى

600
00:39:52,307 --> 00:39:54,184
.أعرف. إنها عادة سيئة. آسف

601
00:39:54,267 --> 00:39:56,645
.كلا، لا بأس -
.كلا، كان ما قلته فظا -

602
00:39:57,479 --> 00:40:02,526
لست فظا. زوجي والذي سيصبح قريبا
.زوجي السابق فظ حقا

603
00:40:04,319 --> 00:40:05,821
.نحن منفصلان

604
00:40:06,404 --> 00:40:08,824
منذ متى؟ -
.10 أيام كاملة -

605
00:40:09,950 --> 00:40:12,911
.ولكن الأمر على ما يرام
.كان أمرا مقدرا حدوثه منذ فترة

606
00:40:13,453 --> 00:40:14,496
.آسف بشأن ذلك

607
00:40:14,913 --> 00:40:17,624
،كلا، أعني، يوم غادر

608
00:40:18,750 --> 00:40:21,670
.رقصت في غرفة المعيشة بملابسي الداخلية

609
00:40:27,884 --> 00:40:30,470
سيدتي، ماذا أحضر لك؟

610
00:40:31,221 --> 00:40:32,597
هل أنت واثق بشأن مزيج الشراب ذلك؟

611
00:40:33,473 --> 00:40:34,724
.ثقي بي

612
00:40:38,478 --> 00:40:39,813
.هذا هو المكان

613
00:40:40,397 --> 00:40:42,941
.الجسر الذي يظهر في كل الأفلام

614
00:40:46,695 --> 00:40:49,156
.شكرا لك يا "جيري"، على مجاراتك لي

615
00:40:49,239 --> 00:40:50,407
،لا تشكريني بعد

616
00:40:50,824 --> 00:40:53,785
،لأننا إن تعرضنا لعملية سطو
.فسأعتمد عليك لتحمينني

617
00:40:55,203 --> 00:40:57,372
،كانت ثمة هذه اللحظة قبل 7 أعوام

618
00:40:58,290 --> 00:41:01,626
.حينما كان "مارك" يتصرف فيها على سجيته

619
00:41:02,752 --> 00:41:07,007
،وهتف صوت في ذهني قائلا

620
00:41:09,134 --> 00:41:10,594
".هذا لن يفلح"

621
00:41:11,761 --> 00:41:13,471
.توقفت عن كوني مرحة

622
00:41:16,558 --> 00:41:18,018
."ماريوس"

623
00:41:19,561 --> 00:41:22,147
.ماريوس". أحب اسمك"

624
00:41:22,230 --> 00:41:23,899
.يروقني الأمر عندما تنطقين اسمي

625
00:41:24,399 --> 00:41:28,069
."ماريوس جوزوبوفيتش"

626
00:41:38,747 --> 00:41:40,498
.توقفت عن كوني مرحة

627
00:41:41,249 --> 00:41:43,335
.كنت شخصية مرحة حقا

628
00:41:45,128 --> 00:41:46,379
.صدقا

629
00:41:50,467 --> 00:41:52,886
.جيري"، لنذهب إلى غرفتي"

630
00:41:56,223 --> 00:41:58,225
.سأريك مدى مرحي

631
00:42:02,020 --> 00:42:04,773
ما رأيك إذن يا "جيري"؟

632
00:42:12,656 --> 00:42:13,949
."اسمي ليس "جيري

633
00:42:19,913 --> 00:42:20,914
ماذا تعني؟

634
00:42:21,539 --> 00:42:22,582
...لست

635
00:42:25,043 --> 00:42:26,962
...مبرمج حاسوب

636
00:42:27,045 --> 00:42:28,713
...ولا أرتاد

637
00:42:28,797 --> 00:42:31,007
.ولم أكن سأرتاد المؤتمر

638
00:42:37,722 --> 00:42:39,599
.لست أي شيء مما أخبرتك به

639
00:42:43,728 --> 00:42:45,438
.أنا آسف

640
00:43:16,303 --> 00:43:17,429
."ليزي"

641
00:43:17,804 --> 00:43:18,805
."ماريوس"

642
00:43:18,888 --> 00:43:21,349
.سأشارك. أيا كانت حيلتك

643
00:43:21,975 --> 00:43:23,601
ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟

644
00:43:41,328 --> 00:43:44,164
"كنت على وشك أخذ "إلين" و"جايكوب
.والتوجه للمنزل

645
00:43:49,002 --> 00:43:50,045
.جيد

646
00:43:51,212 --> 00:43:53,298
سيكون من المفيد لهما
.قضاء ليلة في فراشيهما

647
00:43:55,050 --> 00:43:56,760
.كانا كل ما أفكر فيه

648
00:43:59,679 --> 00:44:01,639
.فلتحرصي على إخبارهما بذلك

649
00:44:03,975 --> 00:44:05,393
.سأفعل

650
00:44:10,357 --> 00:44:11,691
.يسعدني أنك خرجت

651
00:44:15,362 --> 00:44:17,989
.حقا؟ لأن تصرفاتك توحي بعكس ذلك

652
00:44:18,615 --> 00:44:20,325
أيمكننا ألا نتشاجر رجاء؟

653
00:44:20,867 --> 00:44:23,495
.كانت "فاليري" حبلى في الشهر التاسع

654
00:44:23,578 --> 00:44:24,996
.وأنت لديك طفلان في المنزل

655
00:44:25,080 --> 00:44:26,748
.أدرك أن لدي طفلان، فأنا من أنجبتهما

656
00:44:26,831 --> 00:44:29,209
.لن أفعل هذا -
.لا تكبتي ما تفكرين فيه -

657
00:44:29,292 --> 00:44:31,836
...إن كان لديك ما تقوليه، فقوليه -
!أنت فاشلة وكاذبة -

658
00:44:35,423 --> 00:44:37,217
.تجعلين كل شيء يتمحور عنك

659
00:44:39,552 --> 00:44:40,428
أهذا ما لديك؟

660
00:44:49,354 --> 00:44:51,106
."تحتاجين إلى محام يا "جوليا

661
00:44:52,607 --> 00:44:54,109
،محام حقيقي

662
00:44:55,527 --> 00:44:59,197
وأنا و"أوتو" ليس لدينا أي نقود
.لأنك تسببت بتعليق ترخيصنا

663
00:45:00,073 --> 00:45:02,242
.سأدفع أجر محاميّ بنفسي -
بماذا؟ -

664
00:45:05,578 --> 00:45:08,373
."كان "أوتو" حاضرا، وكذلك "تايلور
.فلتغضبي منهما

665
00:45:08,665 --> 00:45:09,749
.أنا غاضبة منهما

666
00:45:10,458 --> 00:45:14,087
.عودي إلى منزلك. أريدك أن تعودي إلى منزلك

667
00:45:15,255 --> 00:45:16,297
.لا بأس

668
00:45:17,715 --> 00:45:19,300
.ولا تأتي غدا

669
00:45:20,718 --> 00:45:24,305
.في الواقع، فلتأخذي الأسبوع إجازة
.لا يوجد عمل على أي حال

670
00:45:24,389 --> 00:45:26,641
بالطبع. سأذهب وأجلس في الركن
كفتاة صغيرة شقية

671
00:45:26,724 --> 00:45:28,101
.وأفكر فيما اقترفته

672
00:45:28,184 --> 00:45:29,769
أتفضلين لو كنت فصلتك؟

673
00:45:30,228 --> 00:45:33,189
إن كان هذا سيجعلك تشعرين
.أنك المتحكمة في الكون، فلتفصليني

674
00:45:33,273 --> 00:45:34,566
.أنت مفصولة

675
00:45:43,783 --> 00:45:45,493
.لا بأس. كنت بحاجة إلى بداية جديدة

676
00:46:16,483 --> 00:46:17,692
هلا تتفضل رجاء؟

677
00:46:18,151 --> 00:46:20,653
.البائع، سيتولى زوجي أمر كل شيء

678
00:46:20,737 --> 00:46:24,616
،سآخذ الدورق فحسب
ويمكنك إيصال الباقي، اتفقنا؟

679
00:46:24,640 --> 00:46:28,640
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

