1
00:00:24,316 --> 00:00:25,526
.صباح الخير

2
00:00:28,028 --> 00:00:28,946
أكل شيء على ما يرام؟

3
00:00:30,322 --> 00:00:33,159
أجل، ولم قد يكون بخلاف ذلك؟ -
.لا أدري -

4
00:00:34,452 --> 00:00:35,578
.حان وقت المدرسة

5
00:00:36,203 --> 00:00:39,665
،نبيذ "لافيت" إنتاج عام 1982
.و"شيفال بلانك" إنتاج 1978

6
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
،4 من تلك الكؤوس تحوي أنبذة حقيقية
.والأخير مزيف

7
00:00:44,962 --> 00:00:47,006
أيها؟ -
.فلتخبرني أنت -

8
00:00:47,548 --> 00:00:50,426
.لا أدري -
.هيا، فلتتذوق نبيذك -

9
00:00:51,719 --> 00:00:53,471
.استوعب النكهات

10
00:00:54,346 --> 00:00:57,558
،ليست كل الزجاجات التي نبيعها مزيفة
.اتفقنا؟ ربما واحدة من كل 4

11
00:00:57,641 --> 00:01:01,353
،الزجاجات الحقيقية نبيعها مقابل ثمن شرائها
.ولذا فهي لا تقلل من أرباحنا

12
00:01:01,562 --> 00:01:03,773
.يمكننا جني الملايين

13
00:01:04,273 --> 00:01:05,900
.فلتخبرني بما تتذوقه

14
00:01:12,198 --> 00:01:15,201
.أتذوق نبيذا. إنه نبيذ قطعا

15
00:01:15,659 --> 00:01:17,578
نبيذ أحمر. ماذا تفعلين؟

16
00:01:17,661 --> 00:01:21,749
استغرقت عامين
."كي أنشئ أثرا لـ"ميشا أوستراكوفيتش

17
00:01:21,832 --> 00:01:24,794
لن أسمح للأمر أن يفسد
.بسبب تفوهك بهراء وقح

18
00:01:24,877 --> 00:01:27,421
.لا. حسنا، أنا آسف

19
00:01:27,505 --> 00:01:30,382
."أتعرف، لم أكن مضطرة إلى جعلك "ميشا

20
00:01:30,466 --> 00:01:32,218
.كلا... أنا سعيد أنك فعلت

21
00:01:37,014 --> 00:01:39,308
.هذا التزام

22
00:01:40,476 --> 00:01:42,853
،لذا إن كنت ستشارك

23
00:01:44,730 --> 00:01:45,773
.فلتلتزم بذلك

24
00:01:47,399 --> 00:01:49,151
.حسنا

25
00:01:50,277 --> 00:01:54,615
"سنتناول الإفطار في الـ9:30 مع "دوغ
...وصديقنا بائع المزاد، لذا

26
00:01:57,618 --> 00:02:00,037
.لذا فلتخبرني بما تتذوقه فحسب -
.حسنا -

27
00:02:00,830 --> 00:02:01,789
.حسنا

28
00:02:06,418 --> 00:02:09,171
حسنا، أتذوق نكهة الكرز المجفف

29
00:02:09,255 --> 00:02:12,258
...و... ما ذلك؟ إنها أشبه بنكهة أرضية

30
00:02:12,341 --> 00:02:14,969
.القش الرطب هو ما أتذوقه -
.جيد -

31
00:02:15,052 --> 00:02:16,554
جيد؟ -
.هذا النبيذ المزيف -

32
00:02:17,930 --> 00:02:19,348
ما الموجود فيه؟

33
00:02:19,431 --> 00:02:21,517
...الرماد، والعفن

34
00:02:21,600 --> 00:02:23,602
حسنا، عفن؟ -
،ولحاء الأشجار... -

35
00:02:23,686 --> 00:02:29,400
.وكمية ضئيلة جدا من روث الدجاج

36
00:02:34,697 --> 00:02:36,156
.هذا ليس مضحكا إطلاقا

37
00:02:38,180 --> 00:02:42,180
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

38
00:03:00,264 --> 00:03:03,559
بيت) المخادع)

39
00:03:15,571 --> 00:03:16,822
أيوجد أحد بالمنزل؟

40
00:03:19,450 --> 00:03:22,411
.مرحبا؟ تسليم طرد

41
00:03:32,796 --> 00:03:33,631
!بحق الجحيم

42
00:03:37,676 --> 00:03:39,303
أتتذكرني؟ -
.بالطبع أتذكرك -

43
00:03:39,637 --> 00:03:41,639
أين جدك؟ -
.أنا هنا وحدي هذه المرة -

44
00:03:42,097 --> 00:03:43,599
ألديك شيء يخصني؟

45
00:03:44,475 --> 00:03:47,394
ربما شيء أوقعته؟ -
ماذا، أتعني كبعض الفكة؟ -

46
00:03:50,481 --> 00:03:52,983
،فلتعطني شارتي وإلا سأقطع لك قضيبك

47
00:03:53,067 --> 00:03:54,234
.وأطعمه إلى الكلب في البيت المجاور

48
00:03:54,318 --> 00:03:55,569
.ليست معي يا رجل

49
00:03:55,903 --> 00:03:58,405
.رافي" معه شارتك اللعينة" -
من "رافي"؟ -

50
00:03:58,489 --> 00:04:02,201
الفتي الذي كان يلعب ألعاب الفيديو
.ليلة أمس. لقد وجدها بعدما غادرت

51
00:04:02,284 --> 00:04:03,786
ما اسم عائلته؟ -
.لا أدري -

52
00:04:05,913 --> 00:04:09,166
."يُدعى "رافي" فحسب! إنه صديق لـ"ناتالي

53
00:04:16,465 --> 00:04:17,466
هل أنت مريضة؟

54
00:04:18,425 --> 00:04:20,302
لم ما زلت في الفراش؟

55
00:04:23,138 --> 00:04:26,183
،"لديك اجتماع هذا الصباح في "هارتفورد
."اتصلت بـ"جو راملي

56
00:04:26,392 --> 00:04:28,560
..."لن أذهب بذل لأتوسل العون من "جو

57
00:04:28,644 --> 00:04:31,814
.كان "جو" نائبنا طيلة 30 عاما

58
00:04:32,856 --> 00:04:38,570
إن كان بوسع أحد المساعدة
."في استعادة ترخيصنا، فهو "جو

59
00:04:39,154 --> 00:04:41,740
.اتفقنا؟ لا توسلات. لن تضطري إلى التوسل

60
00:04:42,825 --> 00:04:44,034
.فلتذهب أنت إذن

61
00:04:44,743 --> 00:04:47,037
.أنت قلب وروح هذا العمل، والجميع يعرف ذلك

62
00:04:47,121 --> 00:04:50,207
،إن ذهبت أنا
.سيتساءل عن سبب عدم مجيئك فحسب

63
00:04:54,044 --> 00:04:57,256
...أوتو"، بخصوص ليلة أمس"

64
00:05:03,012 --> 00:05:05,514
.كان يجدر بي كتم ذلك السر حتى مماتي

65
00:05:14,106 --> 00:05:16,567
.حاذري، إنها ساخنة

66
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
...أترين

67
00:05:22,031 --> 00:05:23,323
أترين هذا؟

68
00:05:24,199 --> 00:05:25,409
.أنا زوجك

69
00:05:26,577 --> 00:05:28,454
.نحن في هذا الأمر معا

70
00:05:34,084 --> 00:05:36,086
.والآن انهضي من الفراش

71
00:06:09,995 --> 00:06:11,163
سيد "رينارد"؟

72
00:06:14,249 --> 00:06:16,585
."أنا ابنة "ليلى بومان

73
00:06:36,355 --> 00:06:39,900
أخبرني أحدهم بقصة

74
00:06:41,985 --> 00:06:46,949
.عن أبي وزوجتك

75
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
أهي صحيحة؟

76
00:06:53,205 --> 00:06:55,124
.لا يشكل هذا فارقا

77
00:06:55,207 --> 00:06:56,041
أكنت تعرف؟

78
00:06:57,459 --> 00:07:02,089
بشأن العلاقة الغرامية، قبل الحادثة؟

79
00:07:02,798 --> 00:07:06,885
.جلست أمك حيث تجلسين أنت الآن

80
00:07:10,180 --> 00:07:12,724
.التفاصيل واضحة تماما في رأسي

81
00:07:15,686 --> 00:07:18,147
أخبرتني، وكان كلانا غاضبا

82
00:07:19,148 --> 00:07:22,442
...ولم... وبعدها

83
00:07:23,026 --> 00:07:24,194
...مهلا، أمي

84
00:07:27,322 --> 00:07:31,869
.كانت مجروحة. ركبنا سيارتي، وذهبنا للبحث

85
00:07:31,952 --> 00:07:33,412
أكانت أمي في سيارتك؟

86
00:07:34,580 --> 00:07:36,915
...ضغطت على دواسة الوقود، وكنت

87
00:07:39,084 --> 00:07:42,462
.كانت قد رحلت -
مهلا، من رحل؟ إلى أين؟ -

88
00:07:42,546 --> 00:07:45,966
.كنت في المستشفى، في غيبوبة، وهربت هي

89
00:07:46,049 --> 00:07:49,052
من هرب؟ حسنا، لطالما قيل لي
.إنه كان يوجد 3 أشخاص في الحادثة

90
00:07:49,136 --> 00:07:50,596
...لو كانت أمي في سيارتك

91
00:07:50,679 --> 00:07:52,431
...كانت أمك تروق لي -
.فهؤلاء 4 أشخاص... -

92
00:07:52,514 --> 00:07:55,267
أين كانت زوجتك؟ أكانت في السيارة مع أبي؟

93
00:07:55,350 --> 00:07:56,685
!كفى

94
00:08:01,106 --> 00:08:04,568
،"هربت زوجتي يوم الحادثة إلى "كندا

95
00:08:05,944 --> 00:08:07,571
.لذا لم أرها مجددا قط

96
00:08:10,073 --> 00:08:12,659
إذن، اقتنت عائلة "ميشا"، أو أسست

97
00:08:13,577 --> 00:08:16,371
.قبو نبيذ مذهل عبر العقود

98
00:08:16,455 --> 00:08:17,831
كان جدي شيوعيا

99
00:08:17,915 --> 00:08:20,584
...ذا ميول رأسمالية عميقة، لذا

100
00:08:20,667 --> 00:08:22,502
.إنه نبيذ "لاتور" إنتاج 2005

101
00:08:22,586 --> 00:08:25,130
لن يغير حياتكم، ولكنه جيد بما يكفي
.لاحتسائه على الإفطار

102
00:08:27,591 --> 00:08:31,053
،إذن، خلال الحرب الباردة
...كان النبيذ بمثابة عملة سائلة، و

103
00:08:33,430 --> 00:08:38,685
بعدها، هُربت محتويات القبو
.إلى خارج "روسيا" للأسباب نفسها

104
00:08:44,399 --> 00:08:47,486
.أنت تبخس هذا النبيذ حقه. تركيبته جيدة

105
00:08:48,445 --> 00:08:52,574
محتويات القبو حاليا منتشرة عبر مناطق
.العبور، ولكن معظمها على الساحل الغربي

106
00:08:52,658 --> 00:08:55,160
.ولكننا نتطلع إلى عرضها في السوق

107
00:08:55,244 --> 00:08:57,621
،أجل، أحب النبيذ، ولكنني لست خبيرا

108
00:08:57,704 --> 00:09:01,416
ولدي 20 ألف زجاجة
.موزعة عبر كافة أرجاء العالم

109
00:09:01,500 --> 00:09:02,751
يصعب تدبر أمرها، صحيح؟

110
00:09:02,834 --> 00:09:05,462
20 ألفا؟ -
.أجل، تقريبا -

111
00:09:05,587 --> 00:09:08,507
وكم يوجد فيها من زجاجات "بيتروس" 1921 تلك
من الليلة الفائتة؟

112
00:09:09,216 --> 00:09:10,926
كم كان عددها، 5 صناديق؟

113
00:09:11,176 --> 00:09:12,344
.بل 3 فقط

114
00:09:12,427 --> 00:09:15,097
،وعدتني أنك ستحجزين لي صندوقا منها

115
00:09:15,180 --> 00:09:16,515
.مقابل ترتيب هذا اللقاء

116
00:09:16,598 --> 00:09:18,767
.عنيت أنه يوجد صندوقان متوفران

117
00:09:18,850 --> 00:09:22,437
المغزى هو أن "ميشا" قرر

118
00:09:22,521 --> 00:09:25,148
أنه يفضل عدم تحمل
.ضغوطات الحفاظ على قبو نبيذ

119
00:09:25,232 --> 00:09:28,068
ما دمت سأحصل على قيمة سوقية عادلة، صحيح؟

120
00:09:28,151 --> 00:09:31,321
هل أنت غير سعيد بالعائد الذي حصلت عليه

121
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
"من بيع نبيذ "لافيت
بقاعة مزادات "لندن" العام الماضي؟

122
00:09:34,157 --> 00:09:35,284
.لقد قمت بأبحاثك

123
00:09:37,828 --> 00:09:40,789
،وللإجابة على سؤالك
.هذا سبب وجودنا هنا حاليا

124
00:09:41,540 --> 00:09:43,458
شرحت إلى "ميشا" أنك تدير

125
00:09:43,542 --> 00:09:45,669
،"واحدة من أشهر دور المزادات في "نيويورك

126
00:09:45,752 --> 00:09:49,256
،ولعرض محتويات قبو نبيذ في المزاد
،فإن عرض بضعة صناديق كبداية

127
00:09:49,339 --> 00:09:51,258
.هي الطريقة الوحيدة لضمان سعر جيد

128
00:09:53,760 --> 00:09:55,220
.حسنا، علينا التحدث

129
00:09:55,721 --> 00:09:58,682
.أنا في غاية الأسف، هذه مساعدتي السابقة

130
00:09:58,765 --> 00:10:00,267
مرحبا. مهلا، ماذا؟

131
00:10:02,519 --> 00:10:05,522
...حسنا، أنا
.خلت أنك لا تريدين رؤيتي مجددا أبدا

132
00:10:05,605 --> 00:10:06,857
.لا أريد -
.جيد -

133
00:10:06,940 --> 00:10:08,608
.هذا رائع، والعفو على إخراجك من السجن

134
00:10:08,692 --> 00:10:11,403
!بيت" في ورطة، "بيت" الحقيقي"
.زميل زنزانتك، وابن خالتي

135
00:10:11,486 --> 00:10:12,612
."خلت أنه كان مع "ماغي

136
00:10:12,696 --> 00:10:13,697
،ظهر أمام بابي بحثا عنك

137
00:10:13,780 --> 00:10:15,991
وبما أنه ابن خالتي الفعلي
،وليس كاذبا معتلا اجتماعيا

138
00:10:16,074 --> 00:10:18,201
ارتأيت أن علي مساعدته
،وأنك قد تود مساعدته أيضا

139
00:10:18,285 --> 00:10:19,953
.بما أنك سرقت هويته اللعينة

140
00:10:22,205 --> 00:10:23,874
كيف عثرت علي؟

141
00:10:25,000 --> 00:10:27,502
.أنا متعقبة هاربين، هذا ما أفعله

142
00:10:28,086 --> 00:10:29,796
.وداعا -
!"أنت مدين لـ"بيت -

143
00:10:29,880 --> 00:10:31,798
.كلا، لست مدينا له. وداعا

144
00:10:33,425 --> 00:10:35,927
.أنا آسف جدا. كان علي فصلها العام الماضي

145
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
.إنها غير مستقرة تماما
."تظهر كلما أتيت إلى "نيويورك

146
00:10:38,764 --> 00:10:42,976
،كنت أشرح إلى "آلكساندر" للتو محتويات قبوك

147
00:10:43,060 --> 00:10:47,189
وكان "آلكساندر" مهتما للغاية
.بنبيذ "دي آر سي" إنتاج 1937 خاصتك

148
00:10:47,272 --> 00:10:49,483
.حقا؟ أجل، هذا نبيذ جيد

149
00:10:49,566 --> 00:10:51,360
.من النادر جدا أن تجد زجاجة بحالة جيدة

150
00:10:51,443 --> 00:10:53,362
.كلا، هذه في حالة ممتازة -
.فعلا -

151
00:10:53,445 --> 00:10:55,405
.فتح زجاجتين في ليلة واحدة لي -
.حسنا -

152
00:10:55,489 --> 00:10:56,948
.لأنني كنت أكثر من مجرد مساعدته

153
00:10:57,032 --> 00:10:58,158
أنتم تفهمون ذلك، صحيح؟ -
.هيا، لنذهب -

154
00:10:58,241 --> 00:11:01,703
فلتحرصوا على أن يفتح
!إحدى زجاجات نبيذ 1937 لكم، فهي جيدة جدا

155
00:11:03,914 --> 00:11:06,666
حسنا، لم يكن ذلك جيدا، مفهوم؟

156
00:11:06,750 --> 00:11:07,584
،لم يكن ذلك جيدا في المرة الأولى

157
00:11:07,667 --> 00:11:09,169
.ولم يكن جيدا قطعا في المرة الثانية

158
00:11:09,711 --> 00:11:11,713
."بيت ميرفي"

159
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
."مرحبا يا "ماريوس -
.لديكما دقيقة واحدة -

160
00:11:21,973 --> 00:11:27,729
حسنا. أتتذكر رجل التمويل
المتهم بجرائم مالية من الجناح "بي"؟

161
00:11:27,813 --> 00:11:28,772
تشارلي" زد قيمتها وتخلص منها؟"

162
00:11:28,855 --> 00:11:31,108
.وعدته أن أسدي له صنيعا بسيطا

163
00:11:31,191 --> 00:11:34,361
صنيع من أي نوع؟ -
.مجرد تسليم طرد بسيط -

164
00:11:34,444 --> 00:11:36,655
أرادني أن آخذ شيئا

165
00:11:36,738 --> 00:11:39,449
."وأسلمه إلى هذا المكتب في "ستامفورد

166
00:11:39,950 --> 00:11:41,034
حسنا، وماذا كان في الطرد؟

167
00:11:41,118 --> 00:11:43,203
.لم أسأل. كان ذلك جزءا من الاتفاق

168
00:11:43,453 --> 00:11:46,039
،على أي حال، وصلت إلى هناك، وعبرت من الأمن

169
00:11:46,456 --> 00:11:50,710
،وكان كل شيء على ما يرام
،عدا أن المكتب لم يكن حيث قال إنه سيكون

170
00:11:50,794 --> 00:11:53,213
.وبعدها بدأ هذان الحارسان في تتبعي

171
00:11:53,422 --> 00:11:54,756
.حسنا، كادت دقيقتك أن تنتهي

172
00:12:04,307 --> 00:12:06,601
،اختبأت في هذا المكتب الآخر

173
00:12:07,185 --> 00:12:09,104
له باب أخضر، اتفقنا؟

174
00:12:09,187 --> 00:12:11,398
وخبأت الطرد خلف أريكة

175
00:12:11,481 --> 00:12:14,609
معتقدا أن بوسعي العودة
.بعدما يتوقف الحارسان عن تتبعي

176
00:12:14,693 --> 00:12:15,986
.فلتعد إذن

177
00:12:16,069 --> 00:12:18,864
.ربما أكون قد ضربت أحدهما، وربما كلاهما

178
00:12:19,448 --> 00:12:20,449
.فلتجعلها هي تذهب

179
00:12:20,532 --> 00:12:21,825
.إنهم يتحققون من الهويات

180
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
.لذا سيكون عليها الاحتيال للدخول

181
00:12:30,000 --> 00:12:32,627
.والأكاذيب والحيل هي تخصصك

182
00:12:37,466 --> 00:12:39,176
.تعالي إلى هنا -
من تكون بحق الجحيم؟ -

183
00:12:39,259 --> 00:12:41,887
هذه العائلة التي كنت أختبئ لديها
."في "كونيتيكت

184
00:12:42,888 --> 00:12:44,639
إذن، كيف صار الأمر مع صديقيك؟

185
00:12:44,723 --> 00:12:47,726
.يعتقد "آلكساندر" أنك مهرج غير جدير بالثقة

186
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
كان علي أن أقطع له وعودا ضخمة
.لإبقائه مهتما

187
00:12:50,520 --> 00:12:52,522
وعود من أي نوع؟ -
،حفلة، الليلة -

188
00:12:52,606 --> 00:12:55,233
،ستضم زجاجة "روماني كونتي" إنتاج 1937

189
00:12:55,317 --> 00:12:57,068
،والذي وفقا إلى مساعدتك السابقة

190
00:12:57,152 --> 00:12:58,904
.فتحت اثنين منها كي تمارس الجنس معها فحسب

191
00:12:58,987 --> 00:13:00,363
...هذا رائع. أبدو كوغد

192
00:13:00,447 --> 00:13:04,743
،ليس لدي زجاجة من هذا النبيذ
،ولا 35 ألف دولار لشراء زجاجة منه

193
00:13:04,826 --> 00:13:07,537
"ومن دونها، سيتركنا "آلكساندر
.ودار مزاداته

194
00:13:07,621 --> 00:13:09,247
.لنذهب إلى دار مزادات مختلفة إذن

195
00:13:09,331 --> 00:13:12,834
.هؤلاء الناس جميعا يتحدثون معا
.إنه مجتمع صغير حصري

196
00:13:12,918 --> 00:13:14,836
.إن ضمننا "دوغ" و"آلكساندر"، سندخله

197
00:13:14,920 --> 00:13:17,589
.وإن فقدناهما، سيُقضى علينا
.ما كان يجب أن أتصل بك قط

198
00:13:17,672 --> 00:13:20,759
،ألا يمكنك صنع زجاجة أخرى منه
كما فعلت هذا الصباح؟

199
00:13:20,842 --> 00:13:21,801
لحفلة الليلة؟ -
.أجل -

200
00:13:22,552 --> 00:13:23,929
،حتى لو كان لدي الزجاجة المناسبة

201
00:13:24,012 --> 00:13:26,640
سأحتاج إلى نبيذ جديد، من إنتاج 2009 مثلا

202
00:13:26,723 --> 00:13:29,226
.والكثير من المكونات الأخرى

203
00:13:29,434 --> 00:13:32,938
...مهلا. إذن، تريدين رمادا، وعفنا، وجلدا

204
00:13:33,730 --> 00:13:36,942
.لدي فكرة. يمكنني إحضار هذه لك
.أرسلي إلي بقية المكونات

205
00:13:37,025 --> 00:13:39,319
.سأحضرها لك بحلول الـ3، اتفقنا؟ أجل

206
00:13:40,153 --> 00:13:42,656
،حسنا، سأساعدك على استعادة طردك

207
00:13:42,739 --> 00:13:44,282
.ولكن علينا الذهاب إلى المزرعة أولا

208
00:13:44,908 --> 00:13:46,743
جديا؟ -
.ماذا؟ لا. مستحيل -

209
00:13:46,826 --> 00:13:48,828
.إذن لن أساعدكما على استعادة الطرد
.هذا ثمن مساعدتي

210
00:13:50,997 --> 00:13:51,831
.هيا

211
00:13:51,915 --> 00:13:54,876
القصة الرسمية هي أنه كان يوجد شخصان
.في سيارة والديّ

212
00:13:54,960 --> 00:13:56,044
."وشخص واحد في سيارة "جاك رينارد

213
00:13:56,127 --> 00:13:57,045
"ثانوية "بريدجبورت

214
00:13:57,128 --> 00:13:58,463
،وعندما اصطدمت السيارتان
اشتعلت سيارة والديّ

215
00:13:58,547 --> 00:14:00,590
.واحترقت الجثتان لدرجة صعبت التعرف عليهما

216
00:14:00,674 --> 00:14:02,842
.لم تكن توجد سجلات أسنان، ولا شيء

217
00:14:03,510 --> 00:14:04,970
ما مقدار الكافيين الذي تناولته؟

218
00:14:05,387 --> 00:14:07,639
أتريدني أن أذهب إلى حفل التخرج معك؟

219
00:14:08,431 --> 00:14:10,642
هل ستذهبين؟ -
.رباه، أريدك أن تصغي إلي -

220
00:14:12,602 --> 00:14:15,397
"إذن، قال "جاك رينارد
.إن أمي كانت في سيارته

221
00:14:15,689 --> 00:14:17,315
.حسنا، لم يكن يقصد قول ذلك، ولكنه قالها

222
00:14:17,399 --> 00:14:19,526
،وهو ما يعني أن أمي لم تكن برفقة أبي

223
00:14:19,609 --> 00:14:20,777
.وهو ما يعني أنها لم تمت

224
00:14:20,860 --> 00:14:23,280
من كانت في السيارة مع أبيك إذن؟

225
00:14:23,363 --> 00:14:26,074
ماذا لو كانت الجثة الأخرى
لزوجة "جاك رينارد"؟

226
00:14:26,783 --> 00:14:29,452
.4 أشخاص في الحطام، وليس 3
،كانت "أنجو" برفقة أبي

227
00:14:29,536 --> 00:14:33,582
،وقبل أن تصل الشرطة
.اغتنمت أمي الفرصة وهربت

228
00:14:35,667 --> 00:14:37,919
"كانت قد راسلت "ماغي
،"بشأن الهروب إلى "كاليفورنيا

229
00:14:38,003 --> 00:14:41,590
وكانت "ماغي" تراسلها منذ فترة
.لتقنعها بالمجيء

230
00:14:41,673 --> 00:14:42,507
هوبكينز" للسيارات"
"بيكرسفيلد"، "كاليفورنيا"

231
00:14:42,591 --> 00:14:44,259
أترى؟ -
ما "’هوبكينز‘ للسيارات"؟ -

232
00:14:46,428 --> 00:14:48,305
...لا -
.لحظة -

233
00:14:49,139 --> 00:14:49,973
.أجل

234
00:14:55,353 --> 00:14:56,771
هوبكينز" للسيارات"

235
00:14:57,564 --> 00:14:58,565
.إنها مجرد إعلانات

236
00:14:58,648 --> 00:15:00,317
.مهلا، انقر على ذلك الإعلان

237
00:15:00,900 --> 00:15:02,819
أتريدون سيارة تناسب شابة صغيرة؟

238
00:15:02,902 --> 00:15:06,573
إن كنتم تريدون سيارة مستعملة رائعة"
لأمكم، أو زوجتكم، أو ابنتكم

239
00:15:06,656 --> 00:15:08,199
فتعالوا إلى ’هوبكينز‘ للسيارات

240
00:15:08,283 --> 00:15:10,827
"وستوفرون أكثر مما كنتم تتوقعون

241
00:15:10,910 --> 00:15:14,122
هوبكينز" للسيارات، أفضل وكالة للسيارات"
.المستعملة في "بيكرسفيلد" لـ27 عاما

242
00:15:14,205 --> 00:15:15,624
"هوبكينز" للسيارات - 2331 جادة "شيستر"
"بيكرسفيلد"، "كاليفورنيا"

243
00:15:23,340 --> 00:15:26,092
"السناتور "جوزيف راملي

244
00:15:29,137 --> 00:15:33,183
.أنا ممتنة لهذا حقا يا "جو". ليس مرادي

245
00:15:33,933 --> 00:15:38,021
،"لو حظي الجميع بمرادهم يا "أودري
.لما كانت هناك حاجة إلى السياسيين

246
00:15:40,148 --> 00:15:41,858
.تعاملنا مع الموظفة المسؤولة

247
00:15:42,817 --> 00:15:45,904
إن كان بوسعك
توجيهي إلى الاتجاه الصحيح فحسب؟

248
00:15:46,655 --> 00:15:48,073
من يجدر بي التحدث إليه؟

249
00:15:48,156 --> 00:15:52,827
،كنت لأسعد بذلك
.ولكن ترخيصكم أُعيد هذا الصباح

250
00:15:55,330 --> 00:15:57,290
بواسطة من؟

251
00:15:57,374 --> 00:16:00,126
،ليس مذكورا. مذكور فحسب أنه كان معلقا

252
00:16:00,210 --> 00:16:01,544
.والآن لم يعد كذلك

253
00:16:01,628 --> 00:16:05,423
أظن أن أحدهم
.أقنع المدعية العامة بمنحكم فرصة

254
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
.هذا غير منطقي

255
00:16:07,884 --> 00:16:08,760
،أتريدين استعادة ترخيصكم

256
00:16:08,843 --> 00:16:11,930
أم تريدين مواصلة البحث عن علات هذه الهبة؟

257
00:16:13,348 --> 00:16:14,891
.لا

258
00:16:17,227 --> 00:16:19,688
.شكرا، أنا مدينة لك

259
00:16:20,355 --> 00:16:21,898
.لم أفعل شيئا

260
00:16:26,569 --> 00:16:27,612
.مرحبا

261
00:16:27,946 --> 00:16:28,988
.مرحبا

262
00:16:31,241 --> 00:16:32,200
أكل شيء على ما يرام؟

263
00:16:32,283 --> 00:16:35,662
.أجل، لا يوجد خطب ما
.أردت التحدث مع "ناتالي" فحسب

264
00:16:37,497 --> 00:16:38,748
.بالطبع

265
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
.مجرد متابعة روتينية

266
00:16:44,045 --> 00:16:45,672
.إنها في المطبخ

267
00:16:48,383 --> 00:16:51,553
.يا عزيزتي. أتى "تايلور" لإجراء متابعة

268
00:16:51,636 --> 00:16:54,597
هل أحضر لك مشروبا؟ ساخنا، أو باردا؟

269
00:16:54,681 --> 00:16:55,682
.لا، شكرا لك

270
00:16:55,765 --> 00:16:58,935
وأنت يا "ناتالي"؟ -
.لو أردت مشروبا، سأحضره -

271
00:17:00,854 --> 00:17:03,690
.حسنا، سأدعكما لحديثكما

272
00:17:09,529 --> 00:17:10,697
كيف تشعرين؟

273
00:17:11,156 --> 00:17:12,240
.بالسوء بعض الشيء

274
00:17:15,285 --> 00:17:16,911
.أمك قلقة عليك

275
00:17:17,162 --> 00:17:18,538
أهذا سبب وجودك هنا؟

276
00:17:20,331 --> 00:17:21,875
."أريد التواصل مع "رافي

277
00:17:23,042 --> 00:17:25,920
لماذا؟ -
.سرق شيئا يخصني -

278
00:17:26,379 --> 00:17:27,797
.رافي" ليس لصا"

279
00:17:27,881 --> 00:17:30,508
.إذن فقد وجده وأخذه

280
00:17:32,385 --> 00:17:33,762
كيف يمكنني الوصول إليه؟

281
00:17:36,139 --> 00:17:39,100
.اسمعي، أريد استعادة غرضي

282
00:17:39,976 --> 00:17:41,978
.أحاول التصرف بلطف هنا

283
00:17:44,147 --> 00:17:45,565
،ليس لمجرد أن جدك كان يضاجع أمي

284
00:17:45,648 --> 00:17:48,485
.فهذا يمنحك الحق لمضايقة أصدقائي

285
00:17:54,824 --> 00:17:55,950
.لم تكن تعرف

286
00:17:58,578 --> 00:17:59,662
.أنت تتفوهين بالهراء

287
00:17:59,746 --> 00:18:03,374
.لست كذلك. أقاما علاقة غرامية لبضعة أشهر

288
00:18:07,128 --> 00:18:08,630
أكل شيء على ما يرام؟

289
00:18:08,713 --> 00:18:12,008
لا أدري. لم لا تسألين المنقذ الجسور هنا؟

290
00:18:13,593 --> 00:18:15,136
.كلا، الأمر على ما يرام

291
00:18:15,970 --> 00:18:18,306
.شكرا على وقتك -
.حسنا -

292
00:18:21,017 --> 00:18:22,852
.طاب يومك

293
00:18:40,453 --> 00:18:43,289
.مكاني المفضل في العالم -
.أجل. حسنا، هيا بنا -

294
00:18:43,373 --> 00:18:45,667
.ما زلت أفتقد أرجوحة الشرفة تلك -
.حسنا -

295
00:18:45,750 --> 00:18:48,336
.سندخل ونرحل خلال 20 دقيقة
."أنت "بيت"، وأنت "ماريوس

296
00:18:48,419 --> 00:18:49,963
.أجل. جديا -
.أحضر ما تريده، وسنرحل -

297
00:18:50,046 --> 00:18:50,880
!مرحبا

298
00:18:52,048 --> 00:18:55,969
.مرحبا. عاد الابنان الضالان

299
00:18:56,052 --> 00:18:57,136
.مرحبا

300
00:18:58,930 --> 00:19:00,223
كيف حالك؟ -
...في الواقع -

301
00:19:00,306 --> 00:19:01,558
هل أحضرت "ماغي" معك؟

302
00:19:01,641 --> 00:19:04,602
.إنها في "سيدونا". أجل

303
00:19:05,311 --> 00:19:06,187
.حسنا

304
00:19:07,355 --> 00:19:10,692
.حسنا، ها نحن ذا -
.حسنا! هيا -

305
00:19:10,775 --> 00:19:11,943
.مهلا -
.هيا -

306
00:19:13,403 --> 00:19:14,529
هل أكلتم يا رفاق؟

307
00:19:14,612 --> 00:19:15,697
.أجل -
.لا -

308
00:19:17,115 --> 00:19:18,199
.جوليا" أكلت"

309
00:19:18,283 --> 00:19:21,661
.كنت على وشك إعداد شطائر -
.سآخذ شطيرة -

310
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
...هذه زيارة خاطفة حقا. نحن

311
00:19:24,080 --> 00:19:29,335
أجل، في الواقع لدى "جوليا" مقابلة عمل
.لدى نفس الشركة التي أعمل فيها

312
00:19:29,419 --> 00:19:31,337
.محققة تأمينات -
.محققة -

313
00:19:32,672 --> 00:19:34,883
.هنيئا لك

314
00:19:34,966 --> 00:19:37,260
.أنا سعيد برؤيتك تبلين جيدا -
.أجل -

315
00:19:39,679 --> 00:19:41,139
.خلت أنني سمعت أصواتا

316
00:19:47,896 --> 00:19:49,272
.كلا، شكرا لك

317
00:19:50,481 --> 00:19:51,691
ما الذي تظنان أنكما تفعلانه هنا؟

318
00:19:55,111 --> 00:19:56,446
."ماغي" في "سيدونا"

319
00:19:56,529 --> 00:19:58,448
.كنت على وشك إعداد بعض الشطائر للفتيين

320
00:19:59,574 --> 00:20:02,660
...أليس لديكما ذلك -
...أجل، لدينا أمر -

321
00:20:02,744 --> 00:20:04,329
ماذا عن شطيرتي؟

322
00:20:22,972 --> 00:20:24,807
...إذن يا جدي

323
00:20:27,352 --> 00:20:31,481
،عندما كنا أصغر سنا
من كان يتعبك أكثر، أنا أم "جوليا"؟

324
00:20:36,069 --> 00:20:36,903
."جوليا"

325
00:20:38,655 --> 00:20:40,698
.كانت ممن يصرخون كثيرا

326
00:20:40,782 --> 00:20:43,868
.أجل. كان صوتها صاخبا جدا

327
00:20:44,243 --> 00:20:46,788
.أما أنت فكنت لطيفا جدا

328
00:20:47,121 --> 00:20:51,084
مشكلتك الوحيدة
.أنك رفضت التدرب على استخدام النونية

329
00:20:52,627 --> 00:20:58,007
.لذا كنا نجدك تتغوط في كافة أرجاء المنزل

330
00:21:01,260 --> 00:21:03,513
جوليا"، أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟"

331
00:21:08,643 --> 00:21:10,895
.أُعيد ترخيصي هذا الصباح

332
00:21:11,854 --> 00:21:12,939
.تهانينا

333
00:21:13,648 --> 00:21:16,651
أكان لك أي علاقة بالأمر؟ -
.لا -

334
00:21:19,612 --> 00:21:20,905
أخبرتنا المرأة في اللجنة

335
00:21:20,989 --> 00:21:22,782
أن الطريقة الوحيدة
التي يمكننا بها استعادة ترخيصنا

336
00:21:22,865 --> 00:21:26,577
.هي إن أقررت بالذنب على كافة التهم

337
00:21:26,661 --> 00:21:28,997
.لن أقر بالذنب. فلتتهمي شخصا آخر

338
00:21:29,080 --> 00:21:30,665
.أهتم لما يحدث لك

339
00:21:30,748 --> 00:21:32,375
لم يبد عليك الاهتمام
.عندما أتيت إلى جلسة الاستماع خاصتي

340
00:21:32,458 --> 00:21:33,459
إن كنت فعلت أي شيء

341
00:21:33,543 --> 00:21:35,169
...أو كنت تنوين فعل أي شيء مع هذين الاثنين

342
00:21:35,253 --> 00:21:37,547
.هل أنهيت كلامك؟ رائع -
."جوليا" -

343
00:21:45,638 --> 00:21:49,392
!ها أنت أيها الوغد

344
00:21:50,476 --> 00:21:51,602
.حسنا

345
00:21:56,107 --> 00:21:57,275
هل أحضرت الجلد؟

346
00:21:57,775 --> 00:21:59,068
.أجل، أحضرته

347
00:22:00,361 --> 00:22:01,487
هل أنت بخير؟

348
00:22:02,780 --> 00:22:06,075
أجل. أسبق أن تمنيت
لو كنت ما تزال في الـ10؟

349
00:22:06,909 --> 00:22:08,244
.كلا، إطلاقا

350
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
.عدت مجددا

351
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
.أجل، لا أنفك أظن أن كل مرة ستكون الأخيرة

352
00:22:11,622 --> 00:22:12,957
."مرحبا يا "كارلي

353
00:22:13,791 --> 00:22:16,919
مرحبا. ما خطب التجربة العلمية؟

354
00:22:17,003 --> 00:22:18,087
...هذه

355
00:22:18,171 --> 00:22:19,630
.إنها مطالبة تأمينية -
.نعد نبيذا -

356
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
.لمطالبة تأمينية

357
00:22:22,675 --> 00:22:26,471
أجل. هل ستقيم في النزل مجددا؟

358
00:22:26,554 --> 00:22:27,597
.كلا، أنا في المدينة

359
00:22:27,680 --> 00:22:29,390
."وسط المدينة، فندق "روبرتسن -
.أجل -

360
00:22:29,474 --> 00:22:31,225
هل أنت بخير؟ -
...أجل -

361
00:22:33,102 --> 00:22:38,274
حسنا. هل سمعت باسم بائع سيارات
يدعى "تكس هوبكينز"؟

362
00:22:39,650 --> 00:22:41,027
.هذا أمر معقد

363
00:22:42,695 --> 00:22:43,905
أجل، وما الذي لم يكن معقدا مؤخرا؟ -
صحيح؟ -

364
00:22:43,988 --> 00:22:45,531
...أعرف. إنه

365
00:22:47,575 --> 00:22:48,993
..."تكس"

366
00:22:52,413 --> 00:22:53,831
...والد

367
00:22:54,582 --> 00:22:56,084
.أودري". أجل" -
.والدها -

368
00:22:57,794 --> 00:22:58,711
ماذا؟

369
00:22:58,795 --> 00:23:00,046
."أجل، إنه والد "أودري

370
00:23:00,546 --> 00:23:02,131
لمَ لم أسمع باسمه من قبل قط؟

371
00:23:02,215 --> 00:23:04,383
.لم يتحدثا معا منذ فترة طويلة... أجل

372
00:23:04,467 --> 00:23:05,802
وقع شجار بينهما أو ما شابه، صحيح؟

373
00:23:05,885 --> 00:23:06,886
عم كان الشجار؟

374
00:23:07,303 --> 00:23:08,387
.من يدري

375
00:23:10,098 --> 00:23:11,182
."مرحبا يا "جوليا -
آمل أنك حصلت على ما تريده -

376
00:23:11,265 --> 00:23:12,642
."لأننا سنغادر. مرحبا يا "كارلي -
.أجل، حسنا -

377
00:23:12,725 --> 00:23:14,435
.علي الذهاب لتفقد الدجاج. سأراك لاحقا

378
00:23:15,895 --> 00:23:17,688
..."جوليا"

379
00:23:19,065 --> 00:23:22,193
هل سمعت باسم شخص يدعى "تكس هوبكينز"؟

380
00:23:22,276 --> 00:23:23,653
كلا، لماذا؟

381
00:23:24,737 --> 00:23:27,615
.لا سبب. إنه مجرد... أجل، لا عليك

382
00:23:36,833 --> 00:23:37,750
."بيكرسفيلد"

383
00:23:44,340 --> 00:23:45,675
."بيكرسفيلد"

384
00:23:48,761 --> 00:23:49,762
."بيكرسفيلد"

385
00:23:50,263 --> 00:23:51,347
."بيكرسفيلد"

386
00:23:54,392 --> 00:23:55,852
بيكرسفيلد" - 2007"
"كاليفورنيا"

387
00:24:14,412 --> 00:24:15,705
."مرحبا يا "تايلور

388
00:24:18,124 --> 00:24:19,375
.خلت أن لديك مناوبة

389
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
.كانت مناوبة مبكرة

390
00:24:25,006 --> 00:24:26,465
كيف حالك؟

391
00:24:28,176 --> 00:24:29,010
أين جدتي؟

392
00:24:30,720 --> 00:24:32,263
.إنها في الخلف

393
00:24:32,346 --> 00:24:34,891
.بيت" و"جوليا" كانا هنا وتوجد شطائر"

394
00:24:42,023 --> 00:24:45,860
إذن، ما الذي جعلك

395
00:24:46,444 --> 00:24:48,821
تطلب مساعدتي بموضوع "لورين"؟

396
00:24:48,905 --> 00:24:50,323
.كانت الفتاة في مشكلة

397
00:24:51,115 --> 00:24:54,160
أكنت مجرد صديق إذن، يساعد صديقة قديمة؟

398
00:24:56,120 --> 00:24:57,413
.هذا صحيح

399
00:25:03,628 --> 00:25:06,422
ما مدى معرفتك
...بهذه الصديقة القديمة عندما

400
00:25:06,797 --> 00:25:08,591
.حسنا أيها المتحاذق

401
00:25:08,716 --> 00:25:11,177
،ولكن الأمر حدث منذ فترة بعيدة
،وجدتك تعرف كل شيء

402
00:25:11,260 --> 00:25:12,887
.وقد جرحها بشدة

403
00:25:12,970 --> 00:25:14,972
.ولهذا السبب لا نتحدث عن هذا الأمر الآن

404
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
أما زال الأمر مستمرا؟ -
...ما الذي -

405
00:25:16,724 --> 00:25:17,975
...أما زلت -
!لا -

406
00:25:18,059 --> 00:25:20,186
.أنت ذهبت إلى متجرها

407
00:25:20,269 --> 00:25:22,104
،وقد خمنت أنك أحد أحفادي

408
00:25:22,188 --> 00:25:24,690
،وكانت تسعى يائسة لمساعدة ابنتها
.لذا أتت إلي وطلبت أن أسديها صنيعا

409
00:25:24,774 --> 00:25:27,109
.كان يجدر بك إخباري بمن تكون

410
00:25:28,110 --> 00:25:29,362
.أنت حفيدي

411
00:25:29,445 --> 00:25:31,614
لم يجدر بي التحدث إليك
عن أي من هذه الأمور؟

412
00:25:31,697 --> 00:25:33,950
كان ذلك خطأ. أتتذكر الأخطاء؟

413
00:25:34,075 --> 00:25:38,537
.كان هذا خطأ وقع قبل مدة طويلة
!قبل مدة طويلة جدا

414
00:25:38,621 --> 00:25:40,414
عم تتشاجران؟

415
00:25:40,498 --> 00:25:43,042
إيزارد تشارلس". أتتذكرين "إيزارد تشارلس"؟"

416
00:25:43,167 --> 00:25:45,503
...عندما صارع "روكي مارسيانو"، أتتذكرين

417
00:25:45,586 --> 00:25:47,713
هل ستبقى على العشاء؟ -
.كلا، لن يبقى -

418
00:25:48,881 --> 00:25:50,466
.لدي مناوبة

419
00:26:06,065 --> 00:26:08,359
."مرحبا يا "آنجي
."نحن هنا لرؤية السيد "هينيسي

420
00:26:08,651 --> 00:26:10,611
من أي شركة يا سيدي؟ -
."من مجموعة "بيرسون -

421
00:26:12,280 --> 00:26:13,781
.ليس لدينا شركة بهذا الاسم

422
00:26:13,864 --> 00:26:16,117
...كان يفترض بنا رؤية جناح مكتبي في

423
00:26:16,200 --> 00:26:17,410
.الطابق الثالث. وربما الثاني

424
00:26:17,493 --> 00:26:19,078
يُحال إلى "سي آر" الاستثمارية

425
00:26:19,161 --> 00:26:21,247
،كانت تشغله سابقا "سي آر" الاستثمارية
"وكان "ريان هينيسي" من مجموعة "بيرسون

426
00:26:21,330 --> 00:26:22,957
سيرينا إياه. أظن أنهم يمتلكون المبنى؟

427
00:26:23,040 --> 00:26:24,834
أخبرتك أنه يجدر بنا
."أخذ المكان الموجود في "سكارسدايل

428
00:26:24,917 --> 00:26:27,044
.حسنا، لا تضغطي علي. آسف جدا

429
00:26:27,128 --> 00:26:29,672
أكره "سكارسدايل". أيمكنك مساعدتي رجاء؟

430
00:26:30,673 --> 00:26:32,466
.دعني أسأل قسم عملياتنا -
."شكرا يا "آنجي -

431
00:26:33,843 --> 00:26:36,679
.هذا مريع. ليس هذا ما نبحث عنه إطلاقا

432
00:26:37,972 --> 00:26:39,974
.لا يمكنني أن أريكم سوى المساحة التي لدي

433
00:26:40,057 --> 00:26:41,892
آسف. قيل لنا إننا سنرى

434
00:26:41,976 --> 00:26:43,811
.مكتبا خاصا في الطابق الثالث

435
00:26:43,894 --> 00:26:46,188
.الطابق الثالث بأسره مشغول حاليا

436
00:26:46,272 --> 00:26:47,732
."سكارسدايل" -
.حسنا -

437
00:26:47,815 --> 00:26:51,235
،"لا أعرف السيد "هينيسي
...ولكن ربما إن تحدثت إليه

438
00:26:51,319 --> 00:26:53,112
،كنت لأود أنا الآخر ذلك
.ولكنه لا يرد على اتصالاتي

439
00:26:53,195 --> 00:26:54,780
أيمكنك منحنا 15 دقيقة وحدنا؟

440
00:26:54,905 --> 00:26:58,492
.وربما يمكننا استخدام مخيلتنا

441
00:27:01,370 --> 00:27:02,663
.حسنا

442
00:27:07,209 --> 00:27:08,252
.باب أخضر

443
00:27:08,336 --> 00:27:10,171
.كانت مسألة "سكارسدايل" تلك طريفة

444
00:27:10,254 --> 00:27:11,922
."ضاجعت شخصا من "سكارسدايل

445
00:27:12,006 --> 00:27:13,799
.وغد تام -
.لم أكن بحاجة إلى معرفة ذلك -

446
00:27:16,385 --> 00:27:17,845
أين نحن بحق الجحيم؟

447
00:27:19,388 --> 00:27:20,681
.ها هو الباب الأخضر

448
00:27:23,309 --> 00:27:25,061
!تبا

449
00:27:44,288 --> 00:27:45,206
.لنذهب

450
00:27:46,582 --> 00:27:47,792
مهلا، ما تلك؟

451
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
.كانت الشيء الوحيد الموجود بالخلف هنا. هيا

452
00:27:50,127 --> 00:27:51,379
!انتظري لحظة

453
00:27:56,467 --> 00:27:57,468
.افتحيها

454
00:27:57,551 --> 00:28:00,012
ألا يجدر بنا الخروج من هنا؟ -
.لا، افتحيها -

455
00:28:00,096 --> 00:28:01,097
.لا بأس

456
00:28:12,525 --> 00:28:14,652
!ماذا تفعل؟ يريدنا "بيت" أن نأخذها

457
00:28:14,735 --> 00:28:16,028
."تبا لـ"بيت

458
00:28:28,207 --> 00:28:29,708
أين اللوحة؟

459
00:28:32,503 --> 00:28:33,879
.لقد تركها

460
00:28:41,637 --> 00:28:43,180
أكان هذا من فعلك؟

461
00:28:43,431 --> 00:28:44,432
.أخشى ذلك يا صديقي

462
00:28:44,974 --> 00:28:46,267
.لقد أوقعت بك

463
00:29:05,494 --> 00:29:06,954
.مرحبا

464
00:29:07,163 --> 00:29:08,956
.لدي مكوناتك

465
00:29:12,960 --> 00:29:15,129
.جيد. ادخل، فبوسعي الاستفادة من مساعدتك

466
00:29:15,212 --> 00:29:18,048
"لا، قال "ماريوس
.إنه يفترض بي إعطاؤك المكونات والرحيل فحسب

467
00:29:18,132 --> 00:29:20,342
أجل، كان يفترض بك أن تأتي في الـ3
.وهي توشك أن تكون الـ5 الآن

468
00:29:20,426 --> 00:29:21,844
.ادخل

469
00:29:23,888 --> 00:29:27,516
.لا يتعلق الأمر بصنع نبيذ "دي آر سي" 1937

470
00:29:28,476 --> 00:29:34,064
.بل يتعلق بجعلهم يصدقون أنهم يتذوقونه

471
00:29:35,441 --> 00:29:37,735
.الإدراك هو كل شيء

472
00:29:40,196 --> 00:29:42,114
علينا أن نحول مذاق نبيذ جديد

473
00:29:42,198 --> 00:29:46,702
.ليبدو معتقا وهشا ورقيقا

474
00:29:47,161 --> 00:29:49,121
.وأبطأ في ظهور نكهاته

475
00:29:55,085 --> 00:29:56,253
.ستفي هذه بالغرض...

476
00:29:59,006 --> 00:30:00,966
جميلة، أليس كذلك؟

477
00:30:01,050 --> 00:30:02,092
.إنها مزيفة بالطبع

478
00:30:02,843 --> 00:30:05,554
سُرقت لوحة
العاصفة على بحر الجليل" الحقيقية"

479
00:30:05,638 --> 00:30:09,141
.من متحف "غاردنر" في "بوسطن" عام 1990

480
00:30:10,142 --> 00:30:12,728
."أُدعى "فينييتي"، "تي إتش فينييتي

481
00:30:13,062 --> 00:30:14,605
."وأنا "فريد فلينتستون

482
00:30:19,109 --> 00:30:22,196
".الحيلة هي عمل معكوس لنيل الثقة"

483
00:30:22,821 --> 00:30:24,990
،عندما يتسبب أمثالك بالألم

484
00:30:25,574 --> 00:30:27,993
يلجأ الضحايا إلي
.كي يستعيدوا اكتمال نفوسهم مجددا

485
00:30:28,077 --> 00:30:32,540
.هذا عملي. أن أقبض على المحتالين وأكشفهم

486
00:30:33,707 --> 00:30:36,460
.لم أرتكب أي خطأ. لم أرتكب جريمة

487
00:30:37,253 --> 00:30:42,258
هذه اللوحة المزيفة تحديدا
بيعت إلى عميل لدي بواسطة محتال

488
00:30:42,341 --> 00:30:46,053
.يدعى "ساي روبينيك" لقاء 4 ملايين دولار

489
00:30:46,887 --> 00:30:51,183
أكان لديك عميل اشترى لوحة مسروقة
لقاء 4 ملايين دولار؟

490
00:30:51,600 --> 00:30:53,227
."أبحث عن "ساي روبينيك

491
00:30:53,644 --> 00:30:54,812
.لم أسمع باسمه قط

492
00:30:55,187 --> 00:30:57,856
أنت رابع شخص أتعقبه
."باسم "ماريوس جوزوبوفيتش

493
00:30:58,732 --> 00:31:00,901
"وجدت الثالث في سجن في "تيوانا

494
00:31:01,068 --> 00:31:03,779
.بعدما اتُهم بالسكر والعربدة

495
00:31:04,780 --> 00:31:07,783
عدا أن "ماريوس" ذلك
."كان اسمه الحقيقي "بيت ميرفي

496
00:31:08,117 --> 00:31:11,495
،ولكنه قادني إلى ابنة خالته
.والتي قادتني إليك

497
00:31:11,829 --> 00:31:13,289
،والآن، إن كنت محتالا تافها

498
00:31:13,372 --> 00:31:15,624
.لكنت أخذت اللوحة وهرعت هاربا

499
00:31:15,749 --> 00:31:18,502
،ولكنك رأيتها من قبل لأنه قبل 10 أعوام

500
00:31:18,669 --> 00:31:22,423
كنت مشاركا ثانويا في الخدعة
.التي بيعت خلالها إلى عميلي

501
00:31:23,215 --> 00:31:24,758
...وهو ما يعني

502
00:31:25,843 --> 00:31:27,136
."أنك تعرف "ساي روبينيك

503
00:31:27,469 --> 00:31:30,639
كم دفع لك كي توقعي بي؟

504
00:31:31,515 --> 00:31:34,310
جعلتني أتصل بمدعية "كونيتيكت" العامة فحسب

505
00:31:34,393 --> 00:31:37,354
.وأعيد ترخيص الكفالات الخاص بعائلتها

506
00:31:37,646 --> 00:31:39,231
.أعرف كم تحب العائلة

507
00:31:40,983 --> 00:31:44,612
،كانت تلك أمسية رائعة
.ولكن علي الرحيل حالا

508
00:31:45,362 --> 00:31:46,989
.أنا أعرض عليك وظيفة

509
00:31:47,072 --> 00:31:49,742
."طلب مني عميلي أن أقبض على "ساي روبينيك

510
00:31:50,993 --> 00:31:52,161
.أعتقد أنك تهدر وقتك

511
00:31:52,244 --> 00:31:54,038
،سأدفع لك بسخاء

512
00:31:54,246 --> 00:31:56,790
وكل ما عليك فعله
.هو مساعدتي على الاحتيال على محتال

513
00:31:59,501 --> 00:32:00,502
.كلا، شكرا

514
00:32:03,589 --> 00:32:04,590
.مهلا

515
00:32:06,300 --> 00:32:07,259
!مهلا

516
00:32:07,343 --> 00:32:10,846
.لا أصدق أنك كذبت علي وأوقعت بي

517
00:32:10,929 --> 00:32:12,097
.كان من أجل الترخيص -
.هنيئا لك -

518
00:32:12,181 --> 00:32:13,766
،"كان من أجل "أودري" و"أوتو
.وكنت تستحق ذلك

519
00:32:13,849 --> 00:32:15,893
.ما كنت لأفعل هذا بك أبدا

520
00:32:18,854 --> 00:32:21,732
.اسمع، قال "فينييتي" إنه سيمنحني وظيفة

521
00:32:22,274 --> 00:32:26,695
مفهوم؟ قال إن أقنعتك بمساعدتي
،على تعقب "ساي روبينيك" هذا

522
00:32:26,779 --> 00:32:29,114
،فسيمنحني وظيفة، وظيفة حقيقية دائمة

523
00:32:29,239 --> 00:32:32,117
كي أتمكن من توكيل محام حقيقي
.وألا أدخل السجن وأبتعد عن طفليّ

524
00:32:35,579 --> 00:32:41,335
جوليا"، لن يقبض ذلك الرجل"
.على "ساي روبينيك" أبدا

525
00:32:43,087 --> 00:32:44,463
.لقد أمسك بك -
.لا -

526
00:32:45,422 --> 00:32:47,758
."لا تريدين التورط مع "ساي روبينيك

527
00:32:47,841 --> 00:32:49,426
.لم يسبق أن قبض عليه أحد قط

528
00:32:50,177 --> 00:32:52,805
.إنه ذكي، ووغد، ولا يعرف الرحمة

529
00:32:53,222 --> 00:32:54,723
.وهو مصاب بجنون الريبة

530
00:32:56,934 --> 00:33:00,229
إنه بمثابة تحد إذن. ستكون
.على الجهة الصحيحة لمرة في حياتك

531
00:33:00,562 --> 00:33:01,897
...لا أحد يلاحقك

532
00:33:01,980 --> 00:33:03,232
."لا توجد "جهة صحيحة

533
00:33:03,315 --> 00:33:06,068
إنها مجرد جهات
.يقف فيها أناس بأسبابهم السخيفة

534
00:33:06,151 --> 00:33:07,361
...لا، فقط

535
00:33:12,366 --> 00:33:13,742
.يا إلهي

536
00:33:17,746 --> 00:33:19,039
.أجل

537
00:33:24,253 --> 00:33:27,214
!كارلي"! العشاء"

538
00:33:30,384 --> 00:33:31,760
!"كارلي"

539
00:33:37,224 --> 00:33:38,517
!"كارلي"

540
00:33:38,892 --> 00:33:40,519
المنزل

541
00:33:49,027 --> 00:33:51,822
"مجوهرات "بريدجبورت

542
00:33:55,576 --> 00:33:57,244
.مرحبا -
.مرحبا -

543
00:34:02,332 --> 00:34:03,417
كيف الحال؟

544
00:34:06,170 --> 00:34:07,796
...تعرف، إنه

545
00:34:13,761 --> 00:34:15,554
أيمكنني اقتراض 700 دولار؟

546
00:34:17,139 --> 00:34:19,600
...هذا

547
00:34:21,894 --> 00:34:24,021
...أعرف -
...بالطبع. لا، إنه -

548
00:34:24,897 --> 00:34:27,065
...إنه مبلغ كبير. ولكن -
.أجل -

549
00:34:28,025 --> 00:34:29,651
.كلا، لست مضطرا إلى إقراضي

550
00:34:32,237 --> 00:34:34,615
.سأرافقك إلى حفل التخرج رغم ذلك

551
00:34:37,451 --> 00:34:40,579
.لا، إنه... لا بأس بالأمر

552
00:34:43,040 --> 00:34:44,208
حقا؟

553
00:34:46,376 --> 00:34:48,086
أيجدر بي سؤالك فيما ستستخدمين النقود؟

554
00:34:50,756 --> 00:34:53,717
.ما لا تعرفه لا يمكن أن يضرك

555
00:34:59,473 --> 00:35:01,350
ولكن هل سيضرك أنت؟

556
00:35:02,810 --> 00:35:03,644
قاعدة بيانات سجلات الاعتقال

557
00:35:06,063 --> 00:35:08,315
"الاسم: "رافاييل لارسون
الحالة: مجهولة

558
00:35:12,653 --> 00:35:13,695
.حسنا

559
00:35:14,238 --> 00:35:15,864
.مرحبا، لحظة -
.مرحبا -

560
00:35:15,948 --> 00:35:17,533
أين قميصك؟

561
00:35:17,741 --> 00:35:19,576
.سكبت عليه بعض القهوة أثناء دخولي

562
00:35:21,495 --> 00:35:22,955
.لدي قميص احتياطي في خزانتي

563
00:35:23,914 --> 00:35:26,708
.حالتك فوضوية
.عدل مظهرك قبل الخروج في دورية

564
00:35:28,502 --> 00:35:29,711
.تحل ببعض الاحترام أيها الأحمق

565
00:35:41,348 --> 00:35:42,683
"شرطة "بريدجبورت

566
00:35:53,402 --> 00:35:54,903
.أخبرها أن كل شيء على ما يرام

567
00:35:54,987 --> 00:35:56,738
.أجل، إنه مجرد صديق من العمل

568
00:35:57,072 --> 00:35:58,448
.فتى مطيع

569
00:35:59,658 --> 00:36:02,870
والآن، أين هي؟ -
ماذا؟ -

570
00:36:04,454 --> 00:36:05,455
أتود المحاولة مجددا؟

571
00:36:05,581 --> 00:36:07,708
.شارتك ليست معي -
.إذن فأنت تعرف بأمرها -

572
00:36:07,791 --> 00:36:11,712
...كلا، لدي هاتف. اتصلت "ناتالي" بي -
.كف عن إهدار وقتي اللعين -

573
00:36:11,795 --> 00:36:14,798
."حسنا، إنها مع "ناز
.كان يتفاخر كما لو كانت نكتة طريفة

574
00:36:14,882 --> 00:36:16,091
هل تعبث معي؟

575
00:36:16,174 --> 00:36:18,594
.لم قد أعبث معك يا رجل؟ لدي طفلتي بالداخل

576
00:36:18,677 --> 00:36:22,264
...إن ذهبت لزيارة "ناز"، ولم تكن معه -
.إنها معه يا رجل. لست أكذب -

577
00:36:22,347 --> 00:36:23,473
.سأعود إلى هنا

578
00:37:01,678 --> 00:37:03,347
.ها أنت ذا

579
00:37:03,639 --> 00:37:08,435
كان لعاب "دوغلاس" هنا يسيل عمليا
.لتذوق نبيذ 1937

580
00:37:10,354 --> 00:37:12,230
أين كنت بحق الجحيم؟

581
00:37:12,731 --> 00:37:15,359
.لم أكن أحظى بالمرح مثلك كما هو واضح

582
00:37:15,442 --> 00:37:18,695
كنت أحاول إفساد حواس تذوقهم
قبل أن يتذوقوا نبيذ 1937

583
00:37:18,779 --> 00:37:21,114
لأنه لا يمكنني فعل سوى القليل
،خلال 4 ساعات

584
00:37:21,198 --> 00:37:22,908
.لذا الإلهاءات في أوجها

585
00:37:23,116 --> 00:37:25,953
ولكن "آلكساندر" يرفض احتساء أي شيء
.قبل أن يتذوق نبيذ 1937

586
00:37:26,036 --> 00:37:27,037
."مرحبا يا "ميشا

587
00:37:27,120 --> 00:37:29,164
بحق الجحيم. مهلا، ما الذي يفعله هنا؟

588
00:37:29,247 --> 00:37:32,501
كان "بيتر" فتى الطلبات الجالب للحظ
.خلال إعدادي لهذه الحفلة

589
00:37:32,584 --> 00:37:34,795
.هو و"ميشا" قريبان

590
00:37:37,172 --> 00:37:38,840
.ها نحن ذا

591
00:37:41,385 --> 00:37:43,428
."يسعدني أنك تمكنت من العودة من "ستامفورد

592
00:37:43,512 --> 00:37:45,681
كنت أعرف أنك أذكى
.من أن تسقط ضحية خدعة كتلك

593
00:37:45,806 --> 00:37:48,225
.وأفوت كل هذا المرح؟ أبدا

594
00:38:18,588 --> 00:38:20,465
.دخاني، وترابي

595
00:38:20,590 --> 00:38:25,345
أتذوق نكهة سيغار كوبي مع طعم خفيف
."من آخر حقبة "كاثرين دونفو

596
00:38:25,679 --> 00:38:27,305
.آثار التقدم في السن لم تبد عليها

597
00:38:29,224 --> 00:38:30,934
.لديه طعم أخير غير معتاد

598
00:38:34,938 --> 00:38:38,316
،سأكون مهتما لرؤية كيف يتطور
.ولكنها بداية جيدة

599
00:38:38,608 --> 00:38:41,611
إنه يذكرني بنبيذ من إنتاج عام 1926
.احتسيته في "فيينا" قبل 3 أعوام

600
00:38:47,492 --> 00:38:48,493
!"ناز"

601
00:38:51,455 --> 00:38:52,539
!"ناز"

602
00:39:03,216 --> 00:39:06,094
!أعد إلي شارتي اللعينة أيها الوغد -
مهلا! ما هذا يا رجل؟ -

603
00:39:06,178 --> 00:39:07,471
!شارتك اللعينة ليست معي

604
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
!تبا

605
00:39:13,018 --> 00:39:16,271
!أوقف السيارة! أوقف السيارة

606
00:39:16,354 --> 00:39:18,899
!أفلتني يا رجل

607
00:39:19,316 --> 00:39:20,692
أتريد اللعب؟

608
00:39:21,485 --> 00:39:23,028
!لم تعد قويا الآن أيها الوغد

609
00:39:34,498 --> 00:39:35,499
.تبا

610
00:39:48,178 --> 00:39:49,846
.أوقف المحرك وترجل من السيارة

611
00:39:56,603 --> 00:39:59,481
.اخرج من السيارة! ارفع يديك

612
00:39:59,564 --> 00:40:01,191
!أرني يديك

613
00:40:07,823 --> 00:40:09,449
أهذه شارتك؟

614
00:40:11,326 --> 00:40:15,497
.ضع يديك خلف رأسك. استدر. قف قبالة السيارة

615
00:40:59,875 --> 00:41:03,795
.كنت في الـ17 قبل أن أحتسي النبيذ لأول مرة

616
00:41:06,339 --> 00:41:07,799
أيمكنكما تخيل ذلك؟

617
00:41:09,009 --> 00:41:12,804
.كنت أتطلع لإبهار أحدهم، رجل ثري

618
00:41:14,431 --> 00:41:18,643
كنت فقيرا على 4 قارات
.ولم يكن الأمر ممتعا على أي منها

619
00:41:22,397 --> 00:41:24,357
،ولكن بعدها، وعبر النبيذ

620
00:41:27,068 --> 00:41:30,405
.دخلت إلى ما مُنعت منه قبل

621
00:41:35,869 --> 00:41:37,162
.انس عمليات البيع الصغيرة

622
00:41:37,454 --> 00:41:38,663
.5 صناديق

623
00:41:38,747 --> 00:41:41,124
،يجب أن نعلن حضورك بنفوذ

624
00:41:41,541 --> 00:41:43,752
.ونعرض 250 صندوقا للمزاد دفعة واحدة

625
00:41:43,877 --> 00:41:47,214
.كلا، لا أعتقد أن "ميشا" جاهز لدخول السوق

626
00:41:47,297 --> 00:41:48,673
.سنجعله حدثا

627
00:41:49,424 --> 00:41:50,759
.تصريح بالنوايا

628
00:41:50,842 --> 00:41:53,803
.3 آلاف زجاجة. سأضع صورتك على غلاف الفهرس

629
00:41:54,596 --> 00:41:55,680
...هذا

630
00:41:58,099 --> 00:41:59,809
.ما لم تكن جادا

631
00:42:02,562 --> 00:42:03,897
...كلا، لكننا فحسب

632
00:42:03,980 --> 00:42:06,900
...لا. نحن جادان، لكن

633
00:42:07,400 --> 00:42:09,778
.إنها موزعة في أماكن شتى

634
00:42:10,320 --> 00:42:14,282
..."الساحل الغربي، و"أوروبا -
.الحياة قصيرة على القيام بعمليات صغيرة -

635
00:42:15,659 --> 00:42:18,036
،250 صندوقا

636
00:42:18,620 --> 00:42:20,830
.وإلا فلن نقوم بالأمر على الإطلاق

637
00:42:26,002 --> 00:42:28,046
!تبا

638
00:42:31,007 --> 00:42:32,842
.لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء

639
00:42:33,093 --> 00:42:36,179
،3 آلاف زجاجة
!يتعين أن يكون منها 2000 حقيقية

640
00:42:36,429 --> 00:42:38,515
كم رأس المال الأولي الذي نحتاج إليه
من أجل 3 آلاف زجاجة؟

641
00:42:40,642 --> 00:42:41,685
.أكثر بكثير مما لدي

642
00:42:41,851 --> 00:42:44,729
"أنفقت كل ما أملكه للوصول مع "آلكساندر
.و"دوغلاس" إلى هذا الحد

643
00:42:44,813 --> 00:42:45,855
لا. آسف، كم المبلغ؟

644
00:42:45,939 --> 00:42:48,650
.تبا! هذا بسببك

645
00:42:51,027 --> 00:42:52,195
.لا يهم

646
00:42:52,320 --> 00:42:54,781
...أخبريني بمبلغ فحسب. كم

647
00:42:56,950 --> 00:42:58,910
.400 ألف دولار

648
00:43:01,997 --> 00:43:03,832
،كان المغزى بأكمله أن نبدأ بشكل صغير

649
00:43:03,915 --> 00:43:06,334
،كي نتكسب من 5 صناديق
،والتي تمنحنا المال لصنع 10

650
00:43:06,459 --> 00:43:07,585
.والـ10 تمكننا من صنع 20

651
00:43:07,877 --> 00:43:10,463
.إذن نحتاج إلى إيجاد 400 ألف دولار

652
00:43:20,015 --> 00:43:21,558
ماذا تفعلين هنا؟

653
00:43:22,767 --> 00:43:24,311
.يمكنني أن أطرح عليك السؤال نفسه

654
00:43:24,519 --> 00:43:26,855
.هذا عمل. هذه حفلة عمل

655
00:43:28,648 --> 00:43:33,153
.حسنا... أعتقد أن أمي قد تكون حية

656
00:43:38,325 --> 00:43:40,577
أيمكنك إمهالي لحظة فحسب؟

657
00:43:41,411 --> 00:43:44,873
أمك قد تكون حية؟ -
.أظن ذلك. ربما -

658
00:43:45,415 --> 00:43:47,375
ألديك أي أدلة على هذا؟ -
.نوعا ما -

659
00:43:47,459 --> 00:43:48,877
.لا إذن -
.لدي أجزاء -

660
00:43:48,960 --> 00:43:53,173
لم تكن مع أبي في السيارة، اتفقنا؟
.بل كانت مع "جاك". أجل

661
00:43:53,256 --> 00:43:56,051
وقد راسلت أمك
."بشأن الهروب إلى "كاليفورنيا

662
00:43:56,134 --> 00:43:57,635
...لذا الأمور كلها توافق هذا الاحتمال وأنا

663
00:43:57,719 --> 00:43:58,720
."إذن يا "كارلي

664
00:44:00,764 --> 00:44:03,683
الناس لا يُبعثون من الموت
بتلك البساطة، صحيح؟

665
00:44:03,975 --> 00:44:05,602
حسنا، ولكن ماذا لو كنت محقة؟

666
00:44:05,685 --> 00:44:08,396
علي محاولة اكتشاف الأمر على الأقل، صحيح؟

667
00:44:08,480 --> 00:44:11,524
...أعني، أخبرني أنني -
.سأعود بالثلج -

668
00:44:12,859 --> 00:44:14,277
."مرحبا يا "كارلي

669
00:44:16,488 --> 00:44:17,447
.تبا

670
00:44:18,865 --> 00:44:19,908
.عد إلى الداخل

671
00:44:22,202 --> 00:44:23,620
.عد إلى الداخل

672
00:44:33,963 --> 00:44:34,964
.تبا

673
00:44:39,844 --> 00:44:41,638
.أنا في غاية الغباء

674
00:45:14,754 --> 00:45:17,424
هل ستغادر؟ -
.كلا، سأعود -

675
00:45:20,301 --> 00:45:21,302
.أجل

676
00:45:24,931 --> 00:45:26,766
.سأحضر المال

677
00:45:28,476 --> 00:45:30,103
.كانت غلطتي على أي حال

678
00:45:31,688 --> 00:45:32,981
،من أنت بحق الجحيم

679
00:45:33,064 --> 00:45:34,941
وماذا فعلت بـ"ماريوس جوزوبوفيتش"؟

680
00:45:35,024 --> 00:45:38,653
،أحتاج إلى بعض الوقت فحسب
.ولكنني سأحضر الـ400 ألف دولار

681
00:45:38,778 --> 00:45:40,405
.عليك إبقاء "آلكساندر" مهتما

682
00:45:43,658 --> 00:45:45,577
.قطعت التزاما تجاهك

683
00:45:57,839 --> 00:45:59,257
.أفق

684
00:46:07,182 --> 00:46:09,893
ألست ما زلت غاضبا مني؟ -
.كلا -

685
00:46:11,227 --> 00:46:15,356
.عليك الرحيل عن هنا. "نيويورك" لا تناسبك

686
00:46:15,523 --> 00:46:17,442
...آسف يا "ماريوس". لم أقصد -
.لا -

687
00:46:17,525 --> 00:46:18,902
.لا بأس

688
00:46:19,110 --> 00:46:20,528
...أنا فقط

689
00:46:22,447 --> 00:46:25,074
يجدر بك الذهاب
...لإيجاد أمك في "سيدونا". إنها

690
00:46:25,158 --> 00:46:26,451
.ستسعد برؤيتك

691
00:46:27,869 --> 00:46:30,371
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل؟

692
00:46:30,872 --> 00:46:33,708
.أنا بخير

693
00:46:33,791 --> 00:46:35,418
.هاك. أجل

694
00:46:38,796 --> 00:46:40,298
."لا. "ماريوس -
ماذا؟ -

695
00:46:40,381 --> 00:46:41,341
...أنا

696
00:46:55,438 --> 00:46:56,481
ماذا أفعل هنا؟ -
.هيا -

697
00:47:07,367 --> 00:47:08,993
.فلتجلس بأي حال

698
00:47:09,077 --> 00:47:11,079
.اتصل وطلب مجيئي فحسب

699
00:47:11,162 --> 00:47:13,206
،سأجد "ساي روبينيك"، وسأوقع به

700
00:47:13,289 --> 00:47:16,084
،وسأساعدك على القبض عليه
.ولكنني أريد 400 ألف دولار

701
00:47:18,545 --> 00:47:19,712
.اتفقنا

702
00:47:20,046 --> 00:47:22,340
.وسيحتفظ آل "بيرنهارت" بترخيصهم، مهما حدث

703
00:47:22,715 --> 00:47:23,800
.اتفقنا

704
00:47:24,133 --> 00:47:26,803
...ولا أريد رؤيتها أو أن تقترب مني

705
00:47:27,512 --> 00:47:28,930
.ولكنها ستحصل على محام رغم ذلك

706
00:47:30,139 --> 00:47:31,558
.لا -
ماذا؟ لم لا؟ -

707
00:47:31,724 --> 00:47:33,893
.لا؟ لن أشارك إذن

708
00:47:33,977 --> 00:47:36,854
.سأوكل لها محاميا، ولكنك ستراها

709
00:47:36,938 --> 00:47:40,733
،لا أثق بك إطلاقا
.ولذا سترافقك إلى أي مكان تذهب إليه

710
00:47:42,235 --> 00:47:44,112
.ستكون بمثابة عينيّ وأذنيّ

711
00:47:44,571 --> 00:47:45,572
ولكنك تثق بها؟

712
00:47:46,155 --> 00:47:48,324
.إنها تكرهك -
أليس لي رأي في هذا الأمر؟ -

713
00:47:48,533 --> 00:47:49,534
أتريدين الوظيفة أم لا؟

714
00:47:49,951 --> 00:47:51,828
.أي شخص عدا هي -
.بل هي -

715
00:47:53,955 --> 00:47:55,081
.لا بأس -
هل نتصافح؟ -

716
00:47:55,164 --> 00:47:56,165
.كلا

717
00:48:02,171 --> 00:48:04,882
.كارلي"؟ حمدا لله"

718
00:48:05,341 --> 00:48:06,426
أهذه أنت؟

719
00:48:06,509 --> 00:48:08,761
.أنا في غاية الأسف يا جدتي
.لم أقصد إخافتكما

720
00:48:08,845 --> 00:48:10,263
أهذه هي؟

721
00:48:10,388 --> 00:48:13,099
.بقينا مستيقظين طوال الليل من شدة القلق
أين أنت؟

722
00:48:13,182 --> 00:48:15,935
.ليس عليكما القلق بشأني. أنا بخير

723
00:48:16,019 --> 00:48:17,895
ولكن أين أنت؟

724
00:48:19,939 --> 00:48:22,900
."أنا في "كاليفورنيا

725
00:48:23,651 --> 00:48:24,819
.مع أبيك

726
00:48:27,905 --> 00:48:29,907
.يقول إن أمي على قيد الحياة

727
00:48:29,931 --> 00:48:33,931
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

