1
00:00:11,554 --> 00:00:13,097
.ما زلت غاضبا مني

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,266
.لم تعتذري قط

3
00:00:15,349 --> 00:00:16,934
علام أعتذر؟

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,436
.لقد أوقعت بي

5
00:00:18,519 --> 00:00:20,980
.ما كنت لأفعل ذلك بك قط

6
00:00:21,814 --> 00:00:23,983
كنت أحاول تحاشي دخول السجن
.حتى أستطيع تربية أولادي

7
00:00:24,066 --> 00:00:25,276
ماذا كان عذرك ثانية؟

8
00:00:25,401 --> 00:00:27,111
تتعالى علي، صحيح؟ -
أجل. أنا الشيطان، اتفقنا؟ -

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,988
أنت الآنسة التي لا تخطئ، اتفقنا؟ -
.أجل -

10
00:00:29,071 --> 00:00:30,156
.ذلك ما كنت أقصده -
ولا داع لشكري -

11
00:00:30,239 --> 00:00:32,783
على إخراجك من السجن، اتفقنا؟ -
ماذا؟ -

12
00:00:32,867 --> 00:00:34,618
.أنت أوقعت بي هكذا، لا أصدق ذلك

13
00:00:42,001 --> 00:00:44,545
.تفضلا بالدخول. اجلسا

14
00:00:45,588 --> 00:00:49,216
،"سيد "كيلبين
،"أود أن أقدم لك "جوليا بومان

15
00:00:49,300 --> 00:00:50,760
."و"ماريوس جوسيبوفيك

16
00:00:52,344 --> 00:00:55,973
"إذن أنت "ماريوس جوسيبوفيك
الذي كان يبحث عنه "فينييتي"؟

17
00:00:57,475 --> 00:00:58,976
.تخيلتك أطول من ذلك

18
00:00:59,518 --> 00:01:00,519
.وأنا أيضا

19
00:01:05,775 --> 00:01:06,984
،"حسنا يا "ماريوس

20
00:01:07,526 --> 00:01:09,528
.ساي روبينيك" انتهكني"

21
00:01:11,030 --> 00:01:15,326
أخذ معشوقتي الفنية والجمالية واستغلها

22
00:01:15,659 --> 00:01:17,244
،من أجل أغراضه الدنيئة

23
00:01:17,328 --> 00:01:21,373
،ولا أريد القضاء عليه فحسب
.بل أريد تدمير ذلك السافل

24
00:01:21,874 --> 00:01:24,251
.إذن، أطلعني بالتفصيل على ما حدث

25
00:01:24,335 --> 00:01:27,004
"عرض علي أحد مساعدي "روبينيك

26
00:01:27,254 --> 00:01:29,632
"العاصفة على بحر ’الجليل‘"
.مقابل 10 ملايين دولار

27
00:01:29,715 --> 00:01:31,634
وكنت تعرف أنها واحدة من اللوحات المسروقة

28
00:01:31,717 --> 00:01:32,802
من متحف "غاردنر"؟

29
00:01:32,885 --> 00:01:34,220
كيف في رأيك أقنعته بأن يخفضها إلى 4؟

30
00:01:35,387 --> 00:01:37,473
بحقك، هذه صفقة جيدة جدا
.مقابل لوحة بقيمة 100 مليون دولار

31
00:01:38,724 --> 00:01:41,101
،لكنني كنت قلقا من البداية

32
00:01:41,185 --> 00:01:44,396
لذا أصررت على أن يتم التحقق علميا
من أصالة اللوحة

33
00:01:44,480 --> 00:01:46,774
.من جانب خبير قبل إجراء أي معاملات مالية

34
00:01:47,107 --> 00:01:48,943
و"ساي" دفع أتعاب ذلك الخبير؟

35
00:01:49,318 --> 00:01:51,362
.كلا. كانت اللوحة الأصلية

36
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
،في مرحلة ما بين التحقق وإجراء الصفقة

37
00:01:53,781 --> 00:01:56,325
قام "روبينيك" بتبديل
.لوحة "رامبرانت" الأصلية بالمزورة

38
00:01:56,534 --> 00:02:01,455
ولم ألحظ أن اللوحتين جرى تبديلهما
.إلا بعد وقت طويل

39
00:02:02,122 --> 00:02:03,457
.حيلة "هايدلبرغ" التقليدية

40
00:02:03,666 --> 00:02:07,336
."إنها فنيا حيلة "ضحية ’فيينا‘ -
...كلا، في هذه الحيلة -

41
00:02:07,419 --> 00:02:09,588
.حسنا. أيا كان ما تقومان به، توقفا عنه

42
00:02:09,672 --> 00:02:12,758
هل أخبرت أي أحد أن لوحة "رامبرانت" مزيفة؟

43
00:02:12,925 --> 00:02:14,426
.كلا. تكتمت على ذلك

44
00:02:14,510 --> 00:02:17,346
،"جيد. سنتواصل مع "روبينيك

45
00:02:17,429 --> 00:02:21,475
وسنخبره أنك تريد شراء
.لوحة أخرى من لوحات "غاردنر" المسروقة

46
00:02:23,894 --> 00:02:25,145
.سيجعلني ذلك أبدو مغفلا

47
00:02:25,229 --> 00:02:26,438
.صحيح. ذلك هو الطعم

48
00:02:27,106 --> 00:02:29,650
سنعطي "ساي" الفرصة
التي تتاح للمرء مرة واحدة في حياته

49
00:02:29,733 --> 00:02:32,486
وهي أن يمارس نفس الحيلة
.مع نفس الضحية مرتين

50
00:02:32,653 --> 00:02:35,447
،لكن هذه المرة، عندما يقوم بالتبادل
.سنمسك به

51
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
ويذهب "روبينيك" إلى السجن؟

52
00:02:37,533 --> 00:02:38,534
.بالتأكيد

53
00:02:38,784 --> 00:02:41,620
وأنال شرف إعادة اللوحات الأصلية
إلى "غاردنر"؟

54
00:02:41,954 --> 00:02:43,038
.ستكون بطلا

55
00:02:44,373 --> 00:02:48,043
ما رأيك؟ هل يمكنني أن أثق
بالسيد "جوسيبوفيك" هنا؟

56
00:02:48,127 --> 00:02:49,879
.كلا على الإطلاق

57
00:02:50,462 --> 00:02:53,966
.لكن لذلك تستعين بي، لكي أراقبه عن كثب

58
00:02:55,990 --> 00:02:59,990
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

59
00:03:21,535 --> 00:03:24,496
بيت) المخادع)

60
00:03:39,929 --> 00:03:40,971
أين النقيب؟

61
00:03:41,680 --> 00:03:42,973
.النقيب لا يريد رؤيتك

62
00:03:44,391 --> 00:03:45,559
.لا أريد أن أراك

63
00:03:46,602 --> 00:03:48,187
.تبا، أنا مندهش أنك قد تود أن ترى نفسك

64
00:03:48,604 --> 00:03:49,730
.ارتكبت خطأ

65
00:03:50,147 --> 00:03:52,983
مداهمة وكر مخدرات
خارج ساعات الخدمة وبدون إذن تفتيش؟

66
00:03:53,859 --> 00:03:56,862
وخسارة شارتك في خضم ما تسمى بمداهمة؟

67
00:03:56,946 --> 00:03:59,239
...لم تكن مداهمة، كنت -
"إذن هل تم جرك كل الطريق إلى "بريدجبورت -

68
00:03:59,323 --> 00:04:02,117
على جانب سيارة لص تصرخ مثل عاهرة صغيرة؟

69
00:04:03,327 --> 00:04:06,413
.هذه 3 أخطاء. كل واحد منها أغبى من سابقه

70
00:04:06,664 --> 00:04:08,499
.طلب جدي أن أسدي إليه معروفا

71
00:04:08,582 --> 00:04:09,583
...كنت فحسب -
إذن هذا خطؤه؟ -

72
00:04:09,667 --> 00:04:11,752
.كلا. إنه ليس خطأ أحد

73
00:04:11,877 --> 00:04:13,420
،عندما تحدث فوضى بهذا السوء

74
00:04:14,505 --> 00:04:16,006
.إنه خطأ أحدهم دوما

75
00:04:17,049 --> 00:04:18,300
.خذ راحة أسبوعين

76
00:04:19,843 --> 00:04:21,261
.أعط وجهك فرصة ليتعافى

77
00:04:21,345 --> 00:04:22,554
.وجهي بخير

78
00:04:24,932 --> 00:04:27,559
.اسمع، جرى تصعيد أمر اللص للمحامين

79
00:04:28,978 --> 00:04:30,479
.هذه هي الشكوى الثالثة ضدك

80
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
.خذ راحة أسبوعين وفكر فيما تود أن تفعله

81
00:04:34,358 --> 00:04:35,567
.لا يوجد ما يستدعي التفكير

82
00:04:35,734 --> 00:04:37,444
.ليس كل أحد مؤهل ليكون شرطيا

83
00:04:38,529 --> 00:04:40,906
،يستحسن أن تأخذ قرار المضي قدما بنفسك

84
00:04:41,240 --> 00:04:43,033
.قبل أن يتخذه آخر عوضا عنك

85
00:05:12,855 --> 00:05:14,732
."لورين" -
.مرحبا -

86
00:05:15,774 --> 00:05:17,401
مرحبا. هل ثمة خطب؟

87
00:05:17,526 --> 00:05:18,777
...كلا، أنا فحسب

88
00:05:19,653 --> 00:05:20,779
ماذا أصاب وجهك؟

89
00:05:20,863 --> 00:05:21,864
.إنه بخير

90
00:05:21,947 --> 00:05:23,699
.لا يبدو بخير -
كيف حال "ناتالي"؟ -

91
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
.ليست في أحسن حال

92
00:05:26,869 --> 00:05:30,330
."ثمة مركز لإعادة التأهيل في "تشاتهام
.سآخذها إلى هناك الليلة

93
00:05:30,414 --> 00:05:32,583
هل وافقت على الذهاب؟ -
.لم أعطها أي خيار -

94
00:05:34,334 --> 00:05:35,461
،"أصغ يا "تيلور

95
00:05:35,544 --> 00:05:38,255
،عندما طلبت من "أوتو" المساعدة
...مساعدتك، ما كان يجب

96
00:05:38,338 --> 00:05:40,007
.أجل، كنت قلقة فحسب على طفلتك

97
00:05:40,090 --> 00:05:43,594
"أعرف، لكن ما أخبرتك به "ناتالي
..."عني و"أوتو

98
00:05:43,677 --> 00:05:44,678
.أجل

99
00:05:45,054 --> 00:05:47,222
.لم أكن أحاول إخفاء أي شيء عنك

100
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
.إنه ماض قديم

101
00:05:49,099 --> 00:05:50,309
.لا تلم "أوتو" فحسب

102
00:05:51,310 --> 00:05:52,478
.كان ذلك منذ وقت طويل

103
00:05:53,228 --> 00:05:55,439
...كنت قد خرجت لتوي من زيجة فاشلة، وهو كان

104
00:05:56,690 --> 00:05:58,400
.عطوفا -
.هذا ليس من شأني -

105
00:06:00,861 --> 00:06:03,906
.شكرا لأنك بذلت قصارى جهدك

106
00:06:04,615 --> 00:06:07,076
.أنا فحسب... أسعدني حقا أن أساعد. حقا

107
00:06:15,167 --> 00:06:17,211
لم تضع علامة "إكس"؟ -
.إنه مكان سري لتبادل المعلومات -

108
00:06:17,294 --> 00:06:20,589
"علامة "إكس" هي بمثابة إبلاغ "روبينيك
.أن ثمة رسالة من أجله

109
00:06:21,048 --> 00:06:23,217
يبدو ذلك طفوليا قليلا، صحيح؟

110
00:06:24,301 --> 00:06:26,637
اسمعي، هناك سبب
.وراء عدم اعتقال ذلك الشخص قط

111
00:06:26,720 --> 00:06:30,390
.لديه 18 اسما مستعارا معروفا
.إنه حذر إلى أقصى حد

112
00:06:30,474 --> 00:06:33,477
،لذا إن كنا سننجز هذا
.فعلينا أن نتبع قواعده

113
00:06:34,728 --> 00:06:36,647
إذن، ماذا كان في الرسالة؟ -
.هيا -

114
00:06:39,233 --> 00:06:41,151
إنها رسالة ترغيب تعرفه

115
00:06:41,235 --> 00:06:44,571
.أن هدفا قديما له يريد شراء لوحة أخرى منه

116
00:06:44,988 --> 00:06:48,408
إنه تحد، مفاده بالأساس
أنه يستطيع ممارسة نفس الخدعة

117
00:06:48,742 --> 00:06:50,327
.على نفس الهدف مرتين

118
00:06:51,036 --> 00:06:52,246
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

119
00:06:52,371 --> 00:06:53,372
.ننتظر

120
00:06:55,457 --> 00:06:57,501
.تظنين أنني شخص فظيع

121
00:06:58,961 --> 00:07:01,922
لكنني في الواقع أنا صادق فحسب
.بشأن الطبيعة البشرية

122
00:07:02,005 --> 00:07:03,257
.كلا، أنت شخص فظيع

123
00:07:03,340 --> 00:07:05,092
،حسنا، إن كنا سنفعل هذا معا

124
00:07:05,175 --> 00:07:06,677
.سيتعين عليك الهبوط إلى مستواي

125
00:07:06,760 --> 00:07:09,096
.كلا، أنا جليسة الأطفال فحسب، أنت المحتال

126
00:07:09,179 --> 00:07:12,432
.لم أكن مضطرا لاختيارك
جعلت "فينييتي" يجمعنا في فريق واحد

127
00:07:12,683 --> 00:07:15,018
لأنني فكرت أن بوسعنا
.العمل معا على نحو جيد

128
00:07:15,102 --> 00:07:17,062
.اخترتني؟ لقد فرضوني عليك

129
00:07:17,146 --> 00:07:19,481
.حقا، هل ذلك ما تظنينه؟ هذا لطيف حقا

130
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
جوليا"، ماذا تظنيني أفعل؟"

131
00:07:22,568 --> 00:07:25,821
،تكذب على الناس
...وتدعي أنك نسيبهم، وتسرق أموالهم

132
00:07:25,988 --> 00:07:29,324
،كلا. أنا رجل محتال. أكسب ثقة الناس

133
00:07:29,408 --> 00:07:33,245
.ثم أستغل تلك الثقة لأحصل على ما أريد

134
00:07:34,246 --> 00:07:35,914
.إذن، أنت لص -
.كلا -

135
00:07:36,248 --> 00:07:39,418
.أنا لست لصا
.لا أتسلل إلى جيوب الناس وأسرق الأغراض

136
00:07:42,379 --> 00:07:45,340
،أحيانا أتسلل إلى جيوب الناس وأسرق الأغراض

137
00:07:45,424 --> 00:07:46,842
.لكن هذا أمر ثانوي

138
00:07:47,092 --> 00:07:48,093
متى سيتصل بنا؟

139
00:07:48,177 --> 00:07:50,262
،لا أعرف. قد يكون ذلك بعد 5 دقائق
.وقد يكون بعد 5 ساعات

140
00:07:50,345 --> 00:07:52,598
أصغي، أقنع الناس بأن يعطونني ما أريد

141
00:07:52,681 --> 00:07:55,225
.بجعلهم يظنون أنهم يريدون إعطائي إياه

142
00:07:55,309 --> 00:07:58,645
،وإن أتممت مهمتي على النحو الصحيح
،يرحلون سعداء

143
00:07:58,729 --> 00:08:01,190
.لأنهم قرروا أنهم يريدون فعل ذلك

144
00:08:03,066 --> 00:08:04,276
.إذن أنت قديس

145
00:08:06,445 --> 00:08:08,614
...رباه. ما هذا

146
00:08:13,285 --> 00:08:14,786
.مهلا

147
00:08:15,704 --> 00:08:17,998
."كلا، أظنه هو. "روبينيك

148
00:08:19,583 --> 00:08:21,668
.أشعر باشمئزاز شديد لأن ذلك كان في قهوتي

149
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
"أحضر "هيكي

150
00:08:25,214 --> 00:08:26,423
أحضر ’هيكي‘"؟"

151
00:08:28,508 --> 00:08:33,222
هيكي" هي المزورة"
.التي رسمت لوحة "رامبرانت" المزيفة

152
00:08:34,097 --> 00:08:35,307
."إذن، سنحضر "هيكي

153
00:08:36,141 --> 00:08:38,393
،لم تعد "هيكي" ترسم لوحات مزيفة
.لا سيما بعد خروجها من السجن

154
00:08:38,518 --> 00:08:39,978
أظننا لا نستطيع إيجاد مزور آخر؟

155
00:08:40,062 --> 00:08:41,188
.لا يوجد مزور آخر

156
00:08:41,271 --> 00:08:42,856
،"إن كان "ساي" يريد "هيكي
،"يجب أن نحضر "هيكي

157
00:08:42,940 --> 00:08:45,484
،لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل شخصي
.يجب أن تتصلي بـ"لانس" بشأن الطفلين

158
00:08:45,567 --> 00:08:47,569
لماذا؟ -
."لأن "هيكي" تعيش في "فيرمونت -

159
00:08:48,820 --> 00:08:49,863
.هيا

160
00:08:49,947 --> 00:08:51,365
.اتركي الـ10 دولارات -
.حسنا -

161
00:08:51,531 --> 00:08:53,408
هل تود التوقف عن البيع؟ -
.أجل. التوقف عن البيع -

162
00:08:53,659 --> 00:08:54,743
.بيرنهارت" للكفالة"

163
00:08:54,826 --> 00:08:56,036
.أوتو"، إنه أنا"

164
00:08:56,119 --> 00:08:57,704
.مرحبا -
أصغ، أتصل فحسب لأخبرك -

165
00:08:57,788 --> 00:09:00,165
،أنني طلبت من "تيلور" أن يمر عليك
.ليقوم بمساعدتك

166
00:09:00,249 --> 00:09:01,708
."لا أحتاج إلى "تيلور

167
00:09:01,959 --> 00:09:04,253
.يجب أن نجعل المكتب يقف على قدميه من جديد

168
00:09:04,419 --> 00:09:06,255
.إنه على قدميه بالفعل

169
00:09:06,338 --> 00:09:08,507
.إنه يرقص بالفعل... تبا

170
00:09:08,882 --> 00:09:11,093
هل ذلك هو؟ -
.أجل -

171
00:09:11,426 --> 00:09:12,761
.جيد. سأتصل بك لاحقا

172
00:09:20,310 --> 00:09:21,520
ماذا عساي أن أفعل للمساعدة؟

173
00:09:21,812 --> 00:09:22,980
.كلا، أنا بخير

174
00:09:24,690 --> 00:09:26,233
ماذا أصاب وجهك بحق السماء؟

175
00:09:26,525 --> 00:09:29,194
العمل، أيا يكن. هل القهوة طازجة؟

176
00:09:30,070 --> 00:09:31,405
.أعددتها بنفسي

177
00:09:39,121 --> 00:09:40,998
متى يجب أن تعود إلى المركز؟

178
00:09:43,750 --> 00:09:45,377
.إنني في إجازة ليومين

179
00:09:48,922 --> 00:09:50,048
ما هذا بحق الجحيم؟

180
00:09:52,426 --> 00:09:53,927
.تناولت كوبا لتوي. كانت جيدة

181
00:09:54,303 --> 00:09:57,014
.مذاقها مقرف. لا أعرف كيف تشرب هذا

182
00:09:57,764 --> 00:09:59,349
.أجل، لا أحد يجبرك على شربها

183
00:09:59,433 --> 00:10:02,561
السبب الوحيد الذي شربتها من أجله
.هو أنك أخبرتني أنها قهوة

184
00:10:02,978 --> 00:10:04,313
هل لديك ما تقوله؟

185
00:10:04,646 --> 00:10:06,398
،عندما يخبرني جدي أن شيئا ما هو قهوة

186
00:10:06,481 --> 00:10:08,442
،سأفترض أنه قهوة بالفعل

187
00:10:09,067 --> 00:10:11,486
.وليس شيئا آخر أيا يكن

188
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
.لم أفعل أي شيء خاطئ

189
00:10:13,697 --> 00:10:15,532
إذن لماذا لم تخبرني من تكون "لورين" حقا؟

190
00:10:19,244 --> 00:10:20,829
قبل أن أخاطر بنفسي من أجلها؟

191
00:10:20,912 --> 00:10:22,122
بينما تحاول إنقاذ ابنتها؟

192
00:10:23,498 --> 00:10:24,875
!لم يكن مهما

193
00:10:28,503 --> 00:10:29,963
.يمكنك أن تخبر ذلك لجدتي

194
00:10:33,884 --> 00:10:35,552
لا تحب قهوتي، صحيح؟

195
00:10:36,428 --> 00:10:38,180
...سأحضر لك بعضا

196
00:10:39,348 --> 00:10:41,975
.سأحضر لك بعضا من القهوة الجيدة
.قهوة حقيقية

197
00:10:42,059 --> 00:10:47,189
سأحضر لك
قهوة لطيفة كبيرة دسمة باللبن، اتفقنا؟

198
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
،جدي

199
00:10:50,233 --> 00:10:51,443
.لم آت إلى هنا لأتشاجر

200
00:10:51,526 --> 00:10:52,903
.كان يمكنك أن تخدعني

201
00:11:16,468 --> 00:11:22,432
"مطار "بيكرسفيلد

202
00:11:31,024 --> 00:11:34,194
"هوبكينز" للسيارات - "بيكرسفيلد"
تحدث إلى "تكس" لتجد سيارات فارهة

203
00:12:00,554 --> 00:12:01,763
.مرحبا يا عزيزتي

204
00:12:02,097 --> 00:12:03,974
.مرحبا بك في "هوبكينز" للسيارات

205
00:12:07,269 --> 00:12:08,478
."أنا "تكس هوبكينز

206
00:12:09,020 --> 00:12:10,647
أي سيارة بوسعي أن أضعك فيها اليوم؟

207
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
شاحنة صغيرة من أجل الأسرة؟

208
00:12:13,650 --> 00:12:16,194
...لدي عرض رائع لـ12

209
00:12:18,864 --> 00:12:19,948
.مرحبا يا أبي

210
00:12:22,742 --> 00:12:23,785
."أودري"

211
00:12:24,327 --> 00:12:25,579
أين حفيدتي؟

212
00:12:29,082 --> 00:12:33,545
.يبدو أنها مرشوشة
.يفعلون ذلك للتغطية على تلفيات الصدأ

213
00:12:34,713 --> 00:12:36,840
.كنت أظنك لن تصلي قبل الغد

214
00:12:37,215 --> 00:12:39,801
.أجل. ركبت أول طائرة بعد مكالمتك

215
00:12:43,305 --> 00:12:44,764
.أنا سعيدة حقا لحضورك

216
00:12:45,557 --> 00:12:46,766
.لم تكن لدي خيارات كثيرة

217
00:12:47,392 --> 00:12:49,102
.أعرف كم يبدو كل هذا جنونيا

218
00:12:49,519 --> 00:12:51,271
.لكن جدي "تكس" يقول إنه رآها

219
00:12:51,438 --> 00:12:53,148
،أعرف أن ذلك ما يقوله

220
00:12:53,523 --> 00:12:56,026
.لكني كنت هناك عندما طرقت الشرطة بابي

221
00:12:56,109 --> 00:12:58,111
.كنت هناك عندما استلمنا رمادها

222
00:12:58,195 --> 00:13:00,155
ماذا لو لم يكن رمادها؟ -
."كارلي" -

223
00:13:01,114 --> 00:13:02,908
هل وجدت السيارة التي تريدينها يا عزيزتي؟

224
00:13:04,576 --> 00:13:05,827
هل ستعطيها سيارة؟

225
00:13:06,161 --> 00:13:08,413
أجل. قال إن بوسعي اختيار
.أي واحدة في الساحة

226
00:13:08,497 --> 00:13:10,957
.غير معقول. إنها لا تملك رخصة حتى

227
00:13:11,041 --> 00:13:12,375
.كلا. لدي تصريحي

228
00:13:12,834 --> 00:13:14,461
.سنعود إلى الديار -
.كلا -

229
00:13:14,836 --> 00:13:16,338
.كلا، جئت إلى هنا لأجد أمي

230
00:13:16,755 --> 00:13:18,131
.هذه ليست مناقشة

231
00:13:18,548 --> 00:13:20,759
.كانت هنا! أعني، أخبرها

232
00:13:21,343 --> 00:13:22,427
.هذا حقيقي

233
00:13:22,844 --> 00:13:25,889
.مكثت "ليلى" معي، أكثر من مرة

234
00:13:26,097 --> 00:13:27,224
.إذن، دعنا نتصل بها

235
00:13:27,432 --> 00:13:29,434
،طالما أن بينكما هذا الاتصال الوثيق

236
00:13:29,893 --> 00:13:31,144
.لا بد أن لديك رقم هاتفها الخلوي

237
00:13:31,394 --> 00:13:32,979
.كان لدي بالفعل، لكنه لا يعمل الآن

238
00:13:34,439 --> 00:13:35,899
.سنعود إلى الديار -
.كلا -

239
00:13:35,982 --> 00:13:37,275
.أنا لا أختلق هذا

240
00:13:37,984 --> 00:13:41,154
.ليلى" اشترت سيارة مني قبل 8 أعوام"

241
00:13:41,488 --> 00:13:43,365
."كانت "بويك لاسابر

242
00:13:43,657 --> 00:13:47,077
،عرضت أن أهديها لها
.لكنها أصرت على دفع ثمنها

243
00:13:47,661 --> 00:13:50,664
.لدي فاتورة البيع في المكتب لأثبت كلامي

244
00:13:51,706 --> 00:13:52,791
.أصغي إليه

245
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
.أرني إياها

246
00:13:56,044 --> 00:13:57,462
هل ستذهب "بريدجبورت" معك؟

247
00:13:58,505 --> 00:14:02,717
.نحتاج إلى 400 ألف دولار
.هذا كله جزء من اللعبة

248
00:14:03,969 --> 00:14:05,971
ألذلك قمت برحلتك الصغيرة إلى المزرعة؟

249
00:14:06,930 --> 00:14:07,973
عم تتحدثين؟

250
00:14:09,641 --> 00:14:13,228
.أبلغني "بيت" بمدى غرامك بأسرته
.وكيف تبنوك

251
00:14:13,311 --> 00:14:15,814
.كلا. لم يتبنوني

252
00:14:16,273 --> 00:14:17,440
.أنا خدعتهم

253
00:14:18,233 --> 00:14:19,442
.ما زالوا يظنون أنك "بيت" مع ذلك

254
00:14:19,526 --> 00:14:21,403
.لا يوجد سبب يدعو لإخبارهم بالحقيقة

255
00:14:21,987 --> 00:14:24,155
كم سيطول ذلك؟
،لا أريد أن أعلق في الازدحام المروري

256
00:14:24,239 --> 00:14:26,283
.ولا يوجد مكان للجلوس عليه ولا يحمل بقعة

257
00:14:26,366 --> 00:14:27,659
.أمهليني لحظة واحدة

258
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
.لا بأس

259
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
اتفقنا؟

260
00:14:31,830 --> 00:14:35,959
اسمعي، كل ما أفعله هو من أجلنا، اتفقنا؟
.لا أحد آخر

261
00:14:39,170 --> 00:14:40,255
،آمل ذلك

262
00:14:40,797 --> 00:14:42,632
،لأنك لو حاولت خداعي

263
00:14:43,466 --> 00:14:46,803
،المرة القادمة التي تراني فيها
.سأحرص ألا تكون راغبا في ذلك

264
00:14:48,888 --> 00:14:50,181
."استمتع مع "بريدجبورت

265
00:14:59,566 --> 00:15:02,944
اسم المشتري
"ليلى بومان"

266
00:15:05,280 --> 00:15:08,825
.أراك تنظرين إلى تلك السيارة
هل تريدين أخذها في جولة؟

267
00:15:11,911 --> 00:15:13,455
.يمكن تزوير فاتورة بيع

268
00:15:13,872 --> 00:15:14,873
ماذا؟

269
00:15:15,206 --> 00:15:17,125
.يمكن تزوير فاتورة بيع

270
00:15:17,459 --> 00:15:18,501
.لم أزيف شيئا

271
00:15:18,627 --> 00:15:21,087
لماذا لا تستطيعين تقبل إمكانية وجودها؟

272
00:15:21,296 --> 00:15:23,673
.لأنني أفكر برأسي، وليس بقلبي

273
00:15:23,923 --> 00:15:26,843
،"إذن "تكس
،الذي لم تكن لديه أي فكرة أنني سآتي

274
00:15:26,926 --> 00:15:30,555
،سارع إلى إعداد مستند مزيف
،وقام بتزوير توقيع أمي، من أجل ماذا

275
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
أن يخدعني؟

276
00:15:31,848 --> 00:15:33,600
.كارلي"، حان وقت العودة إلى الديار"

277
00:15:34,893 --> 00:15:36,936
.يؤسفني أنك قدمت إلى هنا من أجل لا شيء

278
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
.أتمنى لك رحلة طيبة

279
00:15:38,813 --> 00:15:39,814
."كارلي"

280
00:15:42,567 --> 00:15:44,819
.كنت آمل حقا أن نقوم بذلك معا

281
00:15:48,198 --> 00:15:50,408
الطريقة الوحيدة
التي ستعيدينها بها إلى الديار

282
00:15:50,492 --> 00:15:53,578
.هي بالركل والصراخ عبر أرجاء المطار

283
00:15:53,870 --> 00:15:57,040
،لماذا لا تأتين لتناول عشاء لطيف

284
00:15:57,123 --> 00:15:58,416
والتحدث لتسوية الأمر؟

285
00:15:59,250 --> 00:16:02,545
.رجاء أخبرني أنك لا تعطني نصيحة أبوية

286
00:16:11,471 --> 00:16:14,099
.سيكون طفلاك بخير. لن يدوم الأمر سوى يومين

287
00:16:14,182 --> 00:16:15,266
إذن أصبحت تقرأ أفكاري الآن؟

288
00:16:15,684 --> 00:16:18,561
إذن الأمر لا يتعلق بطفليك؟ -
.أجل، بالطبع يتعلق بطفلي -

289
00:16:19,104 --> 00:16:20,980
"لانس" استعان بـ"تريش"
للعناية بهما، اتفقنا؟

290
00:16:21,064 --> 00:16:25,151
،تريش"، التي تشتري لهم أيا ما يحلو لهم"
.متلهفة بشدة لتكون أما شريكة

291
00:16:25,235 --> 00:16:26,820
ستكونين أمهم دوما، اتفقنا؟

292
00:16:26,903 --> 00:16:28,822
.ليس إن ذهبت إلى السجن -
."لنتحدث عن "هيكي -

293
00:16:28,905 --> 00:16:33,034
.القصة هي أنك حبيبتي ونحن في رحلة رومانسية

294
00:16:33,118 --> 00:16:34,119
.مقرف

295
00:16:34,202 --> 00:16:36,955
.ونحن... في شهر أكتوبر
.سنشاهد تغيير أوراق الشجر

296
00:16:37,038 --> 00:16:39,457
لا بأس. إذن، ما هو اسمي؟

297
00:16:42,544 --> 00:16:44,087
،"اسمك "جوليا

298
00:16:45,338 --> 00:16:46,673
...وأنت

299
00:16:48,717 --> 00:16:50,301
.أنت معلمة حضانة

300
00:16:50,802 --> 00:16:52,303
لماذا أكون معلمة حضانة؟

301
00:16:52,512 --> 00:16:54,222
.لأنه أمر أنت على دراية به

302
00:16:54,556 --> 00:16:55,890
ألأنني أم؟

303
00:16:55,974 --> 00:16:57,767
.كلا -
طفلاي هما كل هويتي؟ -

304
00:16:57,851 --> 00:16:59,310
ماذا يعيب ذلك؟ -
...كلا، لن -

305
00:16:59,394 --> 00:17:01,438
...لا أريد أن أكون معلمة حضانة
.أريد أن أكون شيئا آخر

306
00:17:01,521 --> 00:17:02,814
...أريد أن أكون

307
00:17:04,482 --> 00:17:05,483
.طاهية

308
00:17:06,943 --> 00:17:07,944
أين تدربت؟

309
00:17:08,403 --> 00:17:09,404
...أنا

310
00:17:13,616 --> 00:17:14,784
.أنت معلمة حضانة

311
00:17:14,951 --> 00:17:16,035
.لا بأس

312
00:17:18,413 --> 00:17:22,250
"أي شخص يقول "أما شريكة
.ليست لديه أي فكرة عن الأمومة

313
00:17:23,293 --> 00:17:24,878
،هل تقول ذلك لتتظاهر باللطف

314
00:17:25,086 --> 00:17:27,255
أم أنك تريدني أن أظنك لطيفا؟

315
00:17:27,338 --> 00:17:28,798
.أريدك أن تظنيني لطيفا

316
00:17:29,799 --> 00:17:30,842
.أعني، أريد ذلك حقا

317
00:17:30,925 --> 00:17:32,886
ألا تريدين أن أظنك لطيفة؟

318
00:17:36,181 --> 00:17:37,223
.أظنك لطيفة

319
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
.انتظري هنا

320
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
.أخشى أنك قمت بانعطاف خاطئ

321
00:17:58,870 --> 00:18:00,371
."مرحبا يا سيد "هيكي

322
00:18:00,455 --> 00:18:02,040
.مرحبا -
.مرحبا. جئنا في سلام -

323
00:18:02,123 --> 00:18:03,333
من في الخارج؟

324
00:18:03,708 --> 00:18:05,668
.إنهما شخصان غريبان فحسب

325
00:18:07,796 --> 00:18:09,839
."ماريوس" -
."مرحبا يا "هيكي -

326
00:18:12,175 --> 00:18:15,386
،كنت سأتصل
...لكنك لا تملكين هاتفا يعمل، لذا

327
00:18:15,470 --> 00:18:17,931
.لا أعتقد أن التحية كانت ستحدث أي فارق

328
00:18:18,056 --> 00:18:19,724
.كلا، لست هنا بغرض العمل

329
00:18:19,849 --> 00:18:22,894
،يجدر بك ألا تكون كذلك
.وإلا سأجعل "تشيت" يطلق النار عليك

330
00:18:27,649 --> 00:18:29,609
...هذه حبيبتي. هذه

331
00:18:30,068 --> 00:18:33,196
نحن في طريقنا إلى الشمال
.لرؤية تغيير أوراق الشجر

332
00:18:33,655 --> 00:18:35,490
."هذه "جوليا -
.مرحبا -

333
00:18:37,200 --> 00:18:38,451
.أجل، مر وقت طويل جدا

334
00:18:39,327 --> 00:18:40,453
.مر وقت طويل

335
00:18:45,291 --> 00:18:46,709
...إذن، لو كنا نتعدى -
.لا تفعل ذلك -

336
00:18:48,336 --> 00:18:50,880
تجعل الأمر كما لو أنك تعتذر
بحيث لا يصبح لدي خيار

337
00:18:50,964 --> 00:18:52,048
.سوى أن أدعوك للدخول

338
00:18:55,635 --> 00:18:56,761
.تعاليا إلى الداخل

339
00:19:04,394 --> 00:19:05,478
.شكرا

340
00:19:05,562 --> 00:19:06,646
."تفضل يا "تشيت

341
00:19:07,814 --> 00:19:09,649
.إنه جميل. مدهش

342
00:19:10,608 --> 00:19:12,360
.حسنا، ها نحن ذا

343
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
تشيت"، هل تمانع في أن تحضر العشاء؟"

344
00:19:16,447 --> 00:19:17,866
هل تحبان الأكل النباتي؟

345
00:19:19,409 --> 00:19:21,411
...هل نحن سوف... هل يجب أن

346
00:19:22,287 --> 00:19:23,955
أجل. هل لدينا أي خيار؟

347
00:19:24,455 --> 00:19:26,791
.يمكنك أن تقترض البندقية وتجد أرنبا

348
00:19:26,916 --> 00:19:27,917
.ليكن نباتيا

349
00:19:30,336 --> 00:19:33,923
.لا أصدق كم أنت مستقرة. هذه مجاملة

350
00:19:35,383 --> 00:19:37,719
.كان "تشيت" يملك هذا المنزل قبل أن نلتقي

351
00:19:39,596 --> 00:19:40,930
.أقام استوديو من أجلي

352
00:19:42,432 --> 00:19:43,558
هل يمكننا رؤيته؟

353
00:19:44,058 --> 00:19:46,311
كلا، أنا متحمس فحسب لرؤية ما ترسمينه

354
00:19:46,394 --> 00:19:49,022
ما لم تكوني ترسمين. مهلا، ألا ترسمين؟

355
00:19:49,105 --> 00:19:50,481
.لأنني سأشعر بحزن كبير لو أنك لا ترسمين

356
00:19:50,565 --> 00:19:51,941
أترين الخدعة؟

357
00:19:52,025 --> 00:19:54,193
،كل ما عليك فعله هو الثبات في مكانك

358
00:19:54,277 --> 00:19:58,114
وسيلف في دائرة
.حتى يعود إلى حيثما بدأ بالضبط

359
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
.هيا

360
00:20:07,457 --> 00:20:09,334
!هذه رائعة

361
00:20:12,420 --> 00:20:14,422
.أعمالك يجب أن تعلق في المتاحف

362
00:20:15,089 --> 00:20:18,968
،بعض من أعمالي ما زالت كذلك
.لكنني توقفت عن ذلك بعد السجن

363
00:20:20,345 --> 00:20:21,846
.لا أرسم سوى لوحات أصلية الآن

364
00:20:23,056 --> 00:20:25,224
.كنت سأضع واحدة بالتأكيد على حائطي

365
00:20:26,476 --> 00:20:27,560
أترى يا "ماريوس"؟

366
00:20:28,019 --> 00:20:30,355
.هكذا تقدم مجاملة صادقة

367
00:20:31,689 --> 00:20:37,654
هيا اذهب لتساعد "تشيت" في إعداد العشاء
.بينما أرسم فتاتك هنا

368
00:20:39,572 --> 00:20:41,449
أنا؟ لماذا؟

369
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
.لا أعرف بعد. شيء ما في عينيك

370
00:20:44,869 --> 00:20:46,454
.سأجلس هادئة في الزاوية

371
00:20:46,537 --> 00:20:48,122
.ماريوس"، أمهلنا بعض الوقت"

372
00:20:49,290 --> 00:20:50,792
.لا بأس، نادني إن احتجت إلي

373
00:20:50,875 --> 00:20:52,877
.سأساعد "تشيت" على العثور على بنطال

374
00:20:53,044 --> 00:20:54,045
تشيت"؟"

375
00:20:54,128 --> 00:20:56,339
لم أتخذ وضعيات للرسم من قبل. ماذا أفعل؟

376
00:20:57,131 --> 00:20:59,300
.تجلسين ساكنة جدا

377
00:21:00,134 --> 00:21:05,306
منذ متى أنت و"ماريوس" تتواعدان؟

378
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
...في الواقع

379
00:21:14,273 --> 00:21:15,733
.التقينا منذ بضعة أسابيع فحسب

380
00:21:18,861 --> 00:21:21,864
.لكن يبدو ذلك منذ فترة أطول
."أعني، أنت تعرفين "ماريوس

381
00:21:23,658 --> 00:21:25,535
.أجل، أعرفه

382
00:21:29,247 --> 00:21:32,000
إذن، متى أخبرك "ماريوس" عن مجال عمله؟

383
00:21:33,751 --> 00:21:36,963
أنه محتال؟

384
00:21:38,131 --> 00:21:39,215
.في الموعد الثالث

385
00:21:40,883 --> 00:21:42,301
.اضطررت لانتزع ذلك منه

386
00:21:44,595 --> 00:21:45,722
ألم يزعجك ذلك؟

387
00:21:49,767 --> 00:21:50,977
.ركزي نظرك علي

388
00:21:52,562 --> 00:21:54,564
.أجل، لقد أزعجني في الواقع

389
00:21:56,607 --> 00:21:57,900
...لكن

390
00:22:00,987 --> 00:22:03,656
نقوم جميعا بأمور لا نفخر بها
من أجل مواصلة الحياة، صحيح؟

391
00:22:06,826 --> 00:22:07,869
ماذا عنك؟

392
00:22:08,411 --> 00:22:12,623
متى بدأت تفعلين ما فعلته؟

393
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
.كنت امرأة لديها أحلام

394
00:22:16,919 --> 00:22:19,922
إلا أن أحلامي وسوق عالم الفن

395
00:22:21,632 --> 00:22:22,884
.أخفقا في التقاطع

396
00:22:23,468 --> 00:22:26,804
...لا أعرف عالم الفن، لكن موهبتك

397
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
.أديري رأسك إلى اليمين

398
00:22:33,811 --> 00:22:38,441
...أحببت الشكل والجمال و

399
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
.الضوء

400
00:22:42,111 --> 00:22:46,407
لم يكن أحد مهتما بمثل ذلك النوع من العمل
.لا سيما من شخص مثلي

401
00:22:51,996 --> 00:22:53,081
.أنا آسفة

402
00:22:56,375 --> 00:22:57,418
.ها هو ذا

403
00:23:02,048 --> 00:23:03,382
.ذلك الشيء في عينيك

404
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
.ربما يكون مجمل الرموش من الأمس فحسب

405
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
.التباين

406
00:23:33,913 --> 00:23:35,998
مرحبا؟ -
،آخر ما كنت أريده هو الاتصال -

407
00:23:36,082 --> 00:23:37,583
."لكن الأمر يتعلق بـ"ناتالي

408
00:23:38,167 --> 00:23:41,546
،أخبرتها عن إعادة التأهيل
.وبدأت تتصرف بجنون تام

409
00:23:41,629 --> 00:23:44,090
،وتحاول الرحيل
.ولا أعرف إن كان بوسعي إبقائها هنا

410
00:23:44,173 --> 00:23:46,342
حسنا. لا بأس. ابقي مكانك فحسب، اتفقنا؟

411
00:23:46,425 --> 00:23:47,510
.سأحضر حالا

412
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
أين أخفيت مفاتيحي اللعينة؟

413
00:23:51,180 --> 00:23:52,890
."لم أخفها يا "ناتالي

414
00:23:52,974 --> 00:23:54,058
!كاذبة

415
00:23:54,225 --> 00:23:56,519
..."أنا لا أكذب! "ناتالي

416
00:23:56,686 --> 00:23:59,272
.كلا، توقفي. أنت... أعطني إياه

417
00:23:59,355 --> 00:24:01,107
!اتركيه -
.ناتالي"! توقفي" -

418
00:24:01,190 --> 00:24:03,484
.تبا. البطل الخارق -
.توقفي -

419
00:24:08,072 --> 00:24:10,950
.أريد فحسب أن أتحدث معك. أصغي إلي فحسب

420
00:24:11,617 --> 00:24:14,245
...تبا! حسنا

421
00:24:15,538 --> 00:24:16,539
.لا بأس

422
00:24:26,424 --> 00:24:29,260
.اسمعي، أعرف أنك قلت إنه لا يمكنك التغير

423
00:24:29,552 --> 00:24:31,679
!أنت لا تعرفني -
.أنت محقة، لا أعرفك -

424
00:24:33,097 --> 00:24:35,016
،لا أعرف ما عانيته

425
00:24:36,559 --> 00:24:39,020
.لكنني أعرف أنك متألمة

426
00:24:39,103 --> 00:24:42,523
.وأعرف أن لديك أما تحبك حبا شديدا

427
00:24:43,608 --> 00:24:46,777
،وأعرف أنك لو استمررت في التعاطي

428
00:24:46,861 --> 00:24:48,946
.سيكون مصيرك محتوما

429
00:24:54,869 --> 00:24:56,954
هذا مميز، صحيح؟

430
00:24:57,163 --> 00:24:59,749
.إنه عشاء عائلي تقليدي

431
00:25:00,958 --> 00:25:03,377
."يسرني أنك بقيت يا "أودري

432
00:25:03,794 --> 00:25:05,963
ألا يسرك أنها بقيت يا "كارلي"؟

433
00:25:06,422 --> 00:25:09,800
هلا تمرر الملح أيها الجد "تكس"؟ -
.لا تناديه بذلك -

434
00:25:10,092 --> 00:25:13,763
،"أيها الجد "تكس
كيف كانت "أودري" في صغرها؟

435
00:25:14,305 --> 00:25:17,141
.ذكية. لا يمكنك أن تخدعيها

436
00:25:18,267 --> 00:25:21,604
حقيقة أنني جالسة هنا
إلى جوار أخت غير شقيقة وابن أخت

437
00:25:21,687 --> 00:25:25,191
التقيتهما منذ ساعة واحدة فقط
.يشير إلى عكس ذلك

438
00:25:26,692 --> 00:25:28,778
."الفاهيتا لذيذة يا "دوتي

439
00:25:29,237 --> 00:25:32,240
.إنها وصفة أمي. لعلها ترقد في سلام

440
00:25:32,406 --> 00:25:35,117
السر يكمن في إضافة
.الكثير من الزبد لخبز التورتيلا

441
00:25:36,452 --> 00:25:39,413
.أودري" كانت شخصا مميزا جدا"

442
00:25:39,956 --> 00:25:42,375
،لو أن "كارلي" تريد صورة أفضل عن طفولتي

443
00:25:42,458 --> 00:25:45,169
لماذا لا تحكي لها
عن حفل عيد ميلادي الثامن؟

444
00:25:45,795 --> 00:25:48,422
حفل المهر؟ -
.أجل -

445
00:25:48,547 --> 00:25:51,968
.لم أحصل قط على حفل مهر -
.أنت لا تحبين الخيول -

446
00:25:52,051 --> 00:25:57,515
ما كنت لتري قط ابتسامة أكبر على وجه جدتك
.مما كانت في ذلك اليوم

447
00:25:57,640 --> 00:25:59,225
هل هكذا تتذكره؟

448
00:25:59,308 --> 00:26:03,145
لأنني أتذكر أنك غادرت إلي مكان ما
.فور وصول المهر

449
00:26:03,354 --> 00:26:07,024
وأنا وقد غلبني النعاس بينما أنتظرك
.لتعود إلى المنزل لنفتح الهدايا

450
00:26:07,858 --> 00:26:10,403
.أنا عدت إلى المنزل -
.بعد 3 أيام -

451
00:26:15,825 --> 00:26:19,829
وهكذا كانت "هيكي" ترسم ليومين متتاليين
من دون نوم، صحيح؟

452
00:26:19,996 --> 00:26:22,123
.كلا، لا تحك هذا الجزء -
.بل احك ذلك الجزء -

453
00:26:22,206 --> 00:26:24,750
تقول لي... تقول، "’تنتوريتو‘؟

454
00:26:26,127 --> 00:26:28,212
".كنت أظنني أرسم لوحة لـ’روبينز‘" -
.كلا -

455
00:26:29,088 --> 00:26:31,090
.كانت ترسم اللوحة الخاطئة -
.رباه -

456
00:26:31,173 --> 00:26:32,466
.كلا، أقسم بالله

457
00:26:34,302 --> 00:26:35,678
ماذا فعلت؟

458
00:26:35,803 --> 00:26:39,682
امتنعت عن النوم يومين إضافيين
."ورسمت لوحة "تنتوريتو

459
00:26:39,765 --> 00:26:41,851
.ووجدت مشتريا للوحة "روبينز". أجل

460
00:26:42,768 --> 00:26:44,895
.لقد صنعتما فريقا حقيقيا أنتما الاثنان -
.أجل -

461
00:26:46,480 --> 00:26:49,275
.كان ذلك من الماضي -
.في صحة الماضي -

462
00:26:50,526 --> 00:26:52,486
.كلا. لن أرفع نخبا

463
00:26:53,571 --> 00:26:55,323
.هيا. كان ذلك ممتعا

464
00:26:55,573 --> 00:26:58,784
.ذلك الماضي كلفني عامين وابنة

465
00:27:02,997 --> 00:27:05,124
.لطالما كانت بينكما علاقة عاصفة

466
00:27:05,207 --> 00:27:06,667
.كلا، لا توجد الآن عاصفة

467
00:27:10,171 --> 00:27:11,922
.صمت فحسب

468
00:27:14,925 --> 00:27:18,095
يسرني أن أرى كل المال الذي أنفقته
.على دعامات الأسنان لم يذهب هباء

469
00:27:18,721 --> 00:27:21,057
.كانت تلك علامات أسنان مستقيمة مميزة

470
00:27:21,682 --> 00:27:23,225
هل تظنين أنني أقنعتها؟

471
00:27:24,477 --> 00:27:25,811
.لم ترحل بعد

472
00:27:26,896 --> 00:27:29,273
.وجود أم مثلك يصنع كل الفارق

473
00:27:29,357 --> 00:27:32,068
.أجل، أنا صانعة فارق حقيقية

474
00:27:32,193 --> 00:27:35,321
.أنت كذلك. عملت مع مدمنين كثيرين، وهذا مهم

475
00:27:43,037 --> 00:27:44,038
.آسفة

476
00:27:49,919 --> 00:27:54,715
مرحبا. فكرت أن أمر لأطمئن
."على حالك أنت و"ناتالي

477
00:27:55,383 --> 00:27:57,343
أوتو"، هل اتصل بك "تيلور"؟"

478
00:28:01,806 --> 00:28:03,057
.مرحبا يا جدي

479
00:28:04,392 --> 00:28:07,269
."لم تكوني مضطرة لإزعاج "تيلور
.كان بوسعك الاتصال بي

480
00:28:07,728 --> 00:28:09,814
.لا تتسرع في التطوع

481
00:28:10,439 --> 00:28:12,942
كان يجب أن ترى
."كيف قامت "ناتالي" بعض "تيلور

482
00:28:14,318 --> 00:28:16,737
هل عضتك؟ -
.أجل، قضمت قطعة من يدي -

483
00:28:17,530 --> 00:28:18,531
كيف تشرب قهوتك؟

484
00:28:19,824 --> 00:28:20,908
.أيا كانت الطريقة التي تعدينها بها

485
00:28:22,284 --> 00:28:26,288
.كلا. حاذري، إنه دقيق بشدة بشأن قهوته

486
00:28:28,374 --> 00:28:31,919
تريد سكر، صحيح؟ -
.كلا، كان علي الإقلاع عن تناوله. شكرا -

487
00:28:33,504 --> 00:28:35,214
."سأذهب للاطمئنان على "ناتالي

488
00:28:43,097 --> 00:28:45,182
.جدي، سيسعدني أن أقلك إلى البيت

489
00:28:45,975 --> 00:28:49,311
منذ متى أصبحت عاجزا؟ -
.يمكنني شم الكحول -

490
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
.كلا

491
00:28:52,606 --> 00:28:54,358
.أنا صاح تماما

492
00:28:55,359 --> 00:28:57,570
.لكن إن كان عليك الذهاب، فلتذهب فحسب

493
00:28:59,363 --> 00:29:02,074
.لا داع لأن أهرع بالعودة إلى منزل فارغ

494
00:29:02,825 --> 00:29:05,995
.كلا، سأبقى -
.الأمر يعود إليك -

495
00:29:16,714 --> 00:29:21,260
،"أقنعتني "ليلى
.كان علي أن أوازن انبعاثاتي الكربونية

496
00:29:21,802 --> 00:29:24,722
،لذا، ألقينا نظرة على أي من المنظر العام

497
00:29:24,972 --> 00:29:27,016
.أعني، المنظر العام الفعلي

498
00:29:27,391 --> 00:29:31,270
وسرعان ما أقنعتني بشراء
،هذه المساحة الضخمة من الأرض

499
00:29:31,395 --> 00:29:34,857
.حتى نتمكن من إنشاء مزرعة رياح
.سآخذك إلى هناك في الغد

500
00:29:34,982 --> 00:29:37,860
."والآن، ها نحن ذا يا "أودري

501
00:29:38,110 --> 00:29:39,945
.لم أصنع لك واحدة من هذه قط

502
00:29:43,282 --> 00:29:46,827
،كنت أظن أن "ليلى" ستبقى

503
00:29:46,911 --> 00:29:50,956
،وتساعدني في بدء تشغيل مزرعة الرياح
.لكنها توجهت جنوبا

504
00:29:51,373 --> 00:29:53,876
جنوبا؟ أين في الجنوب بالضبط؟

505
00:29:54,418 --> 00:29:57,379
...لا أعرف فيما كانت تفكر. كما تعرفين

506
00:29:57,963 --> 00:30:02,134
لم ترد "ليلى" قط أن تخبر الناس
.عن خططها أو وجهتها

507
00:30:02,343 --> 00:30:05,346
،"أترين ما فعله يا "كارلي
كيف يلتزم بالأقوال المرسلة؟

508
00:30:06,180 --> 00:30:09,892
بالله عليك، ماذا علي أن أفعل
لأقنعك بحسن نواياي؟

509
00:30:09,975 --> 00:30:11,644
.ليكن لديك بعضها في الواقع

510
00:30:11,977 --> 00:30:17,274
.لم تربك أمك هكذا -
.لا تأت على ذكر أمي ثانية -

511
00:30:19,818 --> 00:30:23,113
.كارلي"، اذهبي لتساعدي "دوتي" في المطبخ"

512
00:30:23,822 --> 00:30:24,949
.اذهبي

513
00:30:32,414 --> 00:30:34,083
إلام تسعى حقا؟

514
00:30:38,045 --> 00:30:39,630
لماذا تفعل هذا بـ"كارلي"؟

515
00:30:43,133 --> 00:30:45,386
!انظري إلى هذا

516
00:30:46,887 --> 00:30:49,848
.تركته "ليلى". إنه لها

517
00:30:49,932 --> 00:30:51,809
،انظري إلى... بنطال رياضي

518
00:30:53,352 --> 00:30:54,853
،حافظ مشروبات باردة

519
00:30:55,229 --> 00:30:56,355
...كتاب للتعليم الذاتي

520
00:30:56,438 --> 00:30:59,692
إلى أي مدى قد تصل قساوة قلبك
حتى تحاول إقناع تلك الفتاة

521
00:30:59,775 --> 00:31:01,944
بأن أمها ما زالت على قيد الحياة؟ -
.إنها ابنتك -

522
00:31:02,027 --> 00:31:03,821
ألا تريدين رؤية ابنتك؟

523
00:31:04,363 --> 00:31:07,575
لن يعود هذا علي بأي نفع، إلا ربما فرصة

524
00:31:07,658 --> 00:31:10,494
.أن التقي بطفل حفيدتي -
!"كارلي" -

525
00:31:12,162 --> 00:31:13,914
.كارلي"، هيا بنا"

526
00:31:14,623 --> 00:31:18,210
.الغفران هو شيء قوي -
ماذا يجري؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ -

527
00:31:18,294 --> 00:31:20,004
.سنذهب إلى النزل. سنطير إلى الديار غدا

528
00:31:20,129 --> 00:31:22,631
.كلا، لن أفعل -
.سنتشاجر حول هذا الأمر في النزل -

529
00:31:22,715 --> 00:31:27,011
.لن أتشاجر معك. وأنا لن أرحل معك. طفح كيلي

530
00:31:29,471 --> 00:31:31,974
."يجب أن تبقي أيضا يا "أودري

531
00:31:33,058 --> 00:31:35,185
.تأخرت 50 سنة

532
00:31:52,620 --> 00:31:55,623
،كل تلك السنوات، للدهشة أنني كنت أغار منك

533
00:31:57,082 --> 00:31:58,876
.وقد رحلت، بعيدا عنه

534
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
.هذا كل ما عرفته على الإطلاق

535
00:32:10,971 --> 00:32:12,473
،لا أريد ماله

536
00:32:14,224 --> 00:32:15,267
.لعلمك فحسب

537
00:32:16,644 --> 00:32:19,396
،لكن إن قتلته
هل ستأخذين النصف لتلتزمي الصمت؟

538
00:32:21,857 --> 00:32:23,817
."أصبحت تروقين لي يا "دوتي

539
00:32:32,076 --> 00:32:34,828
متى ستتوقف عن التمسك
ببطاقة اللعب المقلوبة تلك؟

540
00:32:37,289 --> 00:32:39,124
.لم أكن أعرف أننا نلعب البوكر

541
00:32:41,585 --> 00:32:44,046
.أنت لا تقوم برحلات رومانسية

542
00:32:45,506 --> 00:32:49,802
،لذا، إما أنك هارب
.أو أنك تدبر عملية احتيال

543
00:32:53,430 --> 00:32:56,809
.هيكي"، أريدك أن ترسمي لوحة من أجلي"

544
00:32:57,685 --> 00:32:59,269
.بحقك، تعرفين سبب وجودي هنا

545
00:32:59,353 --> 00:33:01,021
.أنت تحاول البدء من حيث انتهيت

546
00:33:01,480 --> 00:33:04,233
.أنت تعيسة هنا. تحاولين الاختباء

547
00:33:04,650 --> 00:33:07,986
.كنت تحبين تلك حياة الجريمة -
.أخذت مني أكثر مما أعطتني على الإطلاق -

548
00:33:08,821 --> 00:33:10,739
.لم تعد لي رغبة بها

549
00:33:10,823 --> 00:33:12,991
.هذا مختلف -
.لم تعد لي رغبة بها -

550
00:33:29,091 --> 00:33:30,300
.تبا

551
00:33:31,885 --> 00:33:33,011
ماذا؟

552
00:33:34,430 --> 00:33:36,932
كيف يسير وقت العائلة مع نسيبتك؟

553
00:33:37,725 --> 00:33:39,893
.كما تعلمين، تمضي الأمور
.أحاول أن أحرك المياه الراكدة

554
00:33:40,018 --> 00:33:43,355
هل بوسعي فعل أي شيء لتحريكها أسرع؟ -
.كلا -

555
00:33:43,731 --> 00:33:45,190
.تبدو كمن يحتاج إلى المساعدة

556
00:33:45,274 --> 00:33:48,652
.كلا، حقا. لا أريد منك أن تفعلي أي شيء
.أؤكد لك ذلك

557
00:33:48,736 --> 00:33:51,572
.حسنا. أخبرني بالمشكلة
.وسأساعدك في إيجاد حل لها

558
00:33:51,905 --> 00:33:56,869
.إنها عملية. يجب أن نلتزم بالصبر -
.لا ألتزم به. ولم أتحل به قط -

559
00:33:57,119 --> 00:34:00,998
.ربما يجب أن تجربيه، لأنني أظنه سيروق لك
.يجب أن أذهب. إلى اللقاء

560
00:34:02,833 --> 00:34:06,587
كيف يسير الأمر؟ -
.لا يسير. شكرا على السؤال -

561
00:34:25,189 --> 00:34:28,442
أوتو"؟" -
كيف هي "كاليفورنيا"؟ -

562
00:34:30,110 --> 00:34:32,279
.سيستغرق الأمر وقتا أطول مما ظننت

563
00:34:32,571 --> 00:34:36,867
اختلق "تكس" قصة سخيفة
"عن بيعه سيارة إلى "ليلى

564
00:34:36,950 --> 00:34:39,787
.و"كارلي" متلهفة بشدة لتصدق صحتها

565
00:34:39,870 --> 00:34:41,747
.لدي مهمة صعبة للغاية

566
00:34:42,414 --> 00:34:43,832
."أودري"

567
00:34:45,793 --> 00:34:46,835
...أنا

568
00:34:49,171 --> 00:34:50,589
هل تحبيني؟

569
00:34:52,132 --> 00:34:53,175
ماذا؟

570
00:34:54,009 --> 00:34:57,888
لماذا تسأل عن هذا؟ -
.لا أعرف -

571
00:34:57,971 --> 00:35:01,391
،إن كنت تفكر في القيام بعمل يائس
.رجاء لا تفعل

572
00:35:01,475 --> 00:35:03,727
أي إجابة تلك على مثل هذا السؤال؟

573
00:35:03,852 --> 00:35:06,647
اتصلت بزوجتي في منتصف الليل
.لأسألها إن كانت تحبني

574
00:35:06,730 --> 00:35:08,649
.وأنت تفكرين مباشرة في انتحاري

575
00:35:10,192 --> 00:35:13,570
أوتو"، لا أملك أي قوة الآن"
...لأدخل في هذا العراك، لذا

576
00:35:14,404 --> 00:35:16,782
دعنا نتحدث في الغد، اتفقنا؟ -
.لا بأس -

577
00:35:17,157 --> 00:35:18,200
.الغد

578
00:35:39,179 --> 00:35:40,264
.رباه

579
00:35:41,932 --> 00:35:44,977
آسفة. هل أيقظتك الضوضاء؟ -
...كلا -

580
00:35:45,060 --> 00:35:46,979
.كلا. جفاني النوم

581
00:35:52,234 --> 00:35:54,403
.أنت لست معلمة في حضانة

582
00:35:56,572 --> 00:35:57,573
.كلا

583
00:36:02,035 --> 00:36:04,204
.أعمل في حانة إيرلندية رديئة للموظفين

584
00:36:05,455 --> 00:36:09,167
أعد مشروبات "رازماتازما" بالتوت
."و"كران زيس بي لوفز

585
00:36:14,298 --> 00:36:16,884
هل مذاقها جيد؟ -
.إنها لذيذة جدا -

586
00:36:24,933 --> 00:36:27,394
.يؤسفني أن ابنتك تقاطعك

587
00:36:40,032 --> 00:36:41,408
هل سبق ودخلت السجن؟

588
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
.كلا

589
00:36:46,496 --> 00:36:48,248
.ليس بعد، على الأقل

590
00:36:51,001 --> 00:36:52,586
.لا يبدو ذلك جيدا

591
00:36:53,795 --> 00:36:55,213
.أعرف

592
00:36:58,175 --> 00:37:00,802
.لا أطيق فحسب فكرة ابتعادي عن طفلي

593
00:37:03,722 --> 00:37:07,017
كم عمرهما؟ -
.2 و10 -

594
00:37:08,685 --> 00:37:11,104
وأنت؟ -
.أكبر من ذلك -

595
00:37:12,898 --> 00:37:16,860
.عندما رحلت، كانت بيننا مشاكل بالفعل

596
00:37:18,487 --> 00:37:22,824
.لم تستطع استيعاب قسوة التجاهل

597
00:37:27,412 --> 00:37:31,708
.كل هذا العمل، ولا أحد سيراه أبدا

598
00:37:41,593 --> 00:37:42,719
.أنا هنا

599
00:37:49,518 --> 00:37:50,769
.أنا أراه

600
00:37:54,356 --> 00:37:56,984
.أنا لست ناقدة، لكنني أحب لوحاتك

601
00:37:57,651 --> 00:38:00,529
.أحب اللوحات المزورة أيضا
.لوحة "رامبرانت" كانت مذهلة

602
00:38:00,612 --> 00:38:02,906
.عملي، هو عبقرية شخص آخر

603
00:38:03,782 --> 00:38:05,784
تريدين أن يرى الناس لوحاتك، صحيح؟

604
00:38:05,867 --> 00:38:07,828
.تريدين أن يحب الناس لوحاتك

605
00:38:09,204 --> 00:38:11,206
.وأنا أفهم ذلك

606
00:38:11,373 --> 00:38:14,292
،أفهم رغبتك في الشعور بالتقدير
،وأنت تستحقين ذلك

607
00:38:14,376 --> 00:38:16,420
.وهو أمر سيئ ألا تنالينه

608
00:38:16,837 --> 00:38:18,714
.لكن الناس يعشقون لوحاتك المزيفة

609
00:38:19,965 --> 00:38:24,720
،بالنسبة إليهم، هي ليست مزيفة
.إنها فن بالتأكيد

610
00:38:26,054 --> 00:38:29,474
،ينظر الناس إليها، وتغمرهم أحاسيس
.وهذا شيء رائع

611
00:38:30,434 --> 00:38:32,102
...لماذا إذن لا تتقدمين و

612
00:38:33,937 --> 00:38:35,480
.أنا أثرثر

613
00:38:42,320 --> 00:38:45,532
.إنه ليس أمرا لم يخطر لي من قبل

614
00:38:53,749 --> 00:38:56,418
.الفتاة ذات العينين المتباينين

615
00:39:03,508 --> 00:39:04,885
ما رأيك؟

616
00:39:05,927 --> 00:39:07,512
.سمعتك تتحدثين معها

617
00:39:08,221 --> 00:39:10,682
.قضي الأمر. قالت إنها سترسم اللوحة

618
00:39:12,392 --> 00:39:13,393
.جيد

619
00:39:17,064 --> 00:39:18,065
.أجل

620
00:39:18,565 --> 00:39:23,111
.تخيلي توربينات عملاقة على امتداد البصر

621
00:39:23,236 --> 00:39:27,365
في عام واحد، يمكن للواحد منها
.أن يوفر الكهرباء لـ1500 منزل

622
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
هل فكرت أمي في كل هذا؟

623
00:39:30,118 --> 00:39:32,996
،أحلامها كبيرة، مثلك

624
00:39:33,080 --> 00:39:35,332
.وأنا أفكر، مثلك

625
00:39:42,881 --> 00:39:44,049
.تبا

626
00:39:50,222 --> 00:39:53,433
.تشاك". تسرني رؤيتك"

627
00:39:53,558 --> 00:39:56,603
.ذهبت إلى الوكالة. قالوا إنك هنا

628
00:39:57,604 --> 00:39:58,855
.يجب أن نتحدث

629
00:40:03,693 --> 00:40:06,446
تشاك" هو واحد من المستثمرين"
.في مزرعة الرياح

630
00:40:06,822 --> 00:40:11,576
لم لا تذهبين وتنتظرين في السيارة
حتى ننتهي أنا و"تشاك" من الحديث، اتفقنا؟

631
00:40:12,452 --> 00:40:13,662
...هل يمكن -
.أجل -

632
00:40:24,256 --> 00:40:25,257
كيف حالك يا "تكس"؟

633
00:40:25,340 --> 00:40:28,176
.لا أستطيع الشكوى
ما زال المكان يبدو جميلا هنا، صحيح؟

634
00:40:52,075 --> 00:40:53,326
.جدتي

635
00:40:54,828 --> 00:40:59,833
.تسرني عودتك. هيا ادخلي
.سأجعل "دوتي" تعد بعض الليمونادة

636
00:40:59,958 --> 00:41:01,960
.أريد أن أتحدث مع "كارلي" على انفراد

637
00:41:13,763 --> 00:41:16,683
ماذا تريدين؟ -
.أريدك أن تأتي معي -

638
00:41:17,184 --> 00:41:21,021
."لن أعود إلى "بريدجبورت -
.أنا لست هنا لأعيدك إلى الديار -

639
00:41:23,815 --> 00:41:26,568
إلى أين تريدين أن تأخذيني؟ -
."فريزنو" -

640
00:41:28,028 --> 00:41:30,238
كم تبعد تلك؟ -
.بعيدة كفاية -

641
00:41:31,573 --> 00:41:33,909
،لئلا أمضي طوال الليل ساهرة هذه المرة

642
00:41:33,992 --> 00:41:36,369
أي لوحة سأرسمها بالضبط؟

643
00:41:37,329 --> 00:41:39,456
."فيرمير". "الحفل الموسيقي"

644
00:41:41,541 --> 00:41:43,752
إذن، هل هذه صفقة "ساي روبينيك"؟

645
00:41:45,295 --> 00:41:46,713
أجل، هل ذلك يناسبك؟

646
00:41:49,257 --> 00:41:51,426
.بالتأكيد. لكن سعري ارتفع للتو

647
00:41:52,427 --> 00:41:54,554
أريد 75 ألف دولار عند التسليم

648
00:41:54,638 --> 00:41:57,140
.وحصة 25 بالمئة من السعر النهائي

649
00:41:57,349 --> 00:42:00,894
يسعدني أن أرى أن السجن
.لم يؤثر على مهاراتك التفاوضية

650
00:42:01,394 --> 00:42:02,562
.اقبل العرض أو ارفضه

651
00:42:04,397 --> 00:42:05,482
.اتفقنا

652
00:42:07,442 --> 00:42:10,946
.مهلا. كنت لأتمسك بها لو كنت مكانك

653
00:42:24,834 --> 00:42:27,337
."إذن، حصلنا على "هيكي
.هذا جيد. أبليت بلاء حسنا

654
00:42:30,966 --> 00:42:33,009
.لا يجب أن تشعري بالذنب

655
00:42:35,262 --> 00:42:36,388
.لا أشعر به

656
00:43:01,496 --> 00:43:04,124
علام نبحث؟ -
.نبحث عن منزل -

657
00:43:04,207 --> 00:43:05,625
.ذلك المنزل. هنا بالضبط

658
00:43:09,921 --> 00:43:11,423
.ذلك هو المنزل الذي نشأت فيه

659
00:43:12,841 --> 00:43:14,634
."مهلا، ظننت أنك نشأت في "بيكرسفيلد

660
00:43:14,718 --> 00:43:16,803
.نشأت "دوتي" في "بيكرسفيلد". نشأت هنا

661
00:43:21,850 --> 00:43:25,520
."أريدك أن تعرفي حقيقة "تكس هوبكينز

662
00:43:28,273 --> 00:43:29,274
.لا بأس

663
00:43:31,067 --> 00:43:32,360
.أبي

664
00:43:34,321 --> 00:43:37,115
،أحببته. لكن عندما كان عمري 16 سنة

665
00:43:37,907 --> 00:43:41,453
،ماتت أمي
.ولم أستطع العثور على أبي في أي مكان

666
00:43:42,120 --> 00:43:44,247
."تتبعته أخيرا إلى "بيكرسفيلد

667
00:43:45,165 --> 00:43:46,958
.وحينئذ اكتشفت الحقيقة

668
00:43:49,169 --> 00:43:53,006
،كانت لديه حياة أخرى هناك. زوجة أخرى

669
00:43:56,259 --> 00:43:57,344
.وابنة أخرى

670
00:43:58,636 --> 00:43:59,637
...ذلك

671
00:44:01,389 --> 00:44:02,724
.جنوني

672
00:44:04,476 --> 00:44:06,102
.لكنني كنت ما زلت أحبه

673
00:44:06,686 --> 00:44:08,855
.كنت ما زلت أحتاج إليه. كنت مجرد طفلة

674
00:44:11,232 --> 00:44:14,527
.لكنه لم يكن يريدني. تركني لأعتني بنفسي
...اضطررت إلى أن

675
00:44:16,237 --> 00:44:18,156
.أخترع حياة كاملة لنفسي

676
00:44:20,700 --> 00:44:22,160
.أنا آسفة

677
00:44:23,787 --> 00:44:26,039
إنها المرة الأولى التي أراه فيها
.منذ ذلك الحين

678
00:44:27,749 --> 00:44:28,750
...لكن

679
00:44:31,294 --> 00:44:33,546
هل فقدت أمك؟

680
00:44:34,589 --> 00:44:35,590
...أعني، لذا

681
00:44:36,758 --> 00:44:38,760
.تدركين ذلك الشعور

682
00:44:39,761 --> 00:44:41,012
...إن كانت هناك

683
00:44:42,263 --> 00:44:46,476
فرصة... حسنا، أعرف، ولو فرصة ضئيلة

684
00:44:47,102 --> 00:44:49,979
...أن تكون أمي على قيد الحياة، أعني

685
00:44:51,648 --> 00:44:54,484
لماذا لا تفهمين
أنني يجب أن أحاول أن أجدها؟

686
00:45:00,156 --> 00:45:01,157
.رجاء

687
00:45:04,619 --> 00:45:05,954
.سأبقى معك

688
00:45:16,005 --> 00:45:19,717
.سنبقى في "كاليفورنيا" لنتحقق من ذلك

689
00:45:22,971 --> 00:45:23,805
.شكرا

690
00:45:39,529 --> 00:45:40,905
.تصبحين على خير

691
00:45:40,929 --> 00:45:44,929
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

