1
00:00:11,887 --> 00:00:14,265
،لتأكلي. يجب أن أقوم بتوصيلك إلى المدرسة
.لدي اجتماع في المدينة

2
00:00:14,348 --> 00:00:16,100
.لم أعد أحب بسكويت الوافل

3
00:00:16,684 --> 00:00:17,727
تناولناه بالأمس فحسب

4
00:00:17,810 --> 00:00:19,395
.واليوم السابق واليوم الأسبق

5
00:00:19,562 --> 00:00:20,688
.ربما ذلك هو السبب

6
00:00:21,480 --> 00:00:22,481
هل أنتم جاهزون؟

7
00:00:24,150 --> 00:00:26,360
،كلا، أنا لم... لم أرتد ملابسي
،جاكوب" لم يرتد ملابسه"

8
00:00:26,444 --> 00:00:28,904
إن لم أقم بتوصيل "إلين" إلى المدرسة
.في موعدها، سيضعني معلمها في الاحتجاز

9
00:00:28,988 --> 00:00:29,989
.أنت، فلتأكلي

10
00:00:30,072 --> 00:00:31,532
.أنت، فلتراقبها

11
00:00:31,615 --> 00:00:36,245
.أنا... كلا. لا أعرف حقا كيف... الأطفال
.لست بارعا مع الأطفال

12
00:00:37,413 --> 00:00:40,708
هل تريدنا أن نصل إلى المدينة في موعدنا؟
.اجعل هذا الوافل يختفي

13
00:00:46,881 --> 00:00:47,882
كيف حالك؟

14
00:00:48,841 --> 00:00:49,717
.بخير

15
00:00:50,551 --> 00:00:51,761
...هل أنت

16
00:00:54,722 --> 00:00:57,141
تعرفين أي حيل بالأوراق؟

17
00:01:19,705 --> 00:01:23,834
فاتورة بيع - وكالة "هوبكينز" للسيارات
"ليلى بومان"

18
00:01:27,129 --> 00:01:28,464
أين وافل "جاكوب"؟

19
00:01:28,547 --> 00:01:29,757
.أكلته

20
00:01:29,840 --> 00:01:31,550
أكلت قطعتي الوافل؟ -
.أجل -

21
00:01:31,634 --> 00:01:33,427
.راهني أنني لا أستطيع إيجاد الملكة

22
00:01:34,595 --> 00:01:36,889
...علمت ابنتي -
.إنها مهارات حياتية -

23
00:01:36,972 --> 00:01:40,100
.لا تعلمهما هذه الأمور -
.كدت أهزمه في الجولة الأخيرة -

24
00:01:42,728 --> 00:01:44,230
.سأذهب لأفتحه -
.كلا -

25
00:01:44,313 --> 00:01:46,106
.اذهبي وارتدي حذائك. سأفتحه

26
00:01:48,108 --> 00:01:49,109
.افعليها ثانية

27
00:01:49,193 --> 00:01:52,613
.آس. آس، ملكة حمراء

28
00:01:54,532 --> 00:01:56,742
.ركز على الملكة الحمراء

29
00:02:01,872 --> 00:02:02,873
هل تمازحينني؟

30
00:02:10,130 --> 00:02:11,757
كيف تفعل ذلك؟ -
...حسنا -

31
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
!الحذاء

32
00:02:14,969 --> 00:02:17,680
لماذا يقوم أحدهم بتوصيل طرد لك على منزلي؟

33
00:02:26,438 --> 00:02:28,566
إنه "ساي"، يود أن يعرف
.إن كانت "هيكي" معنا

34
00:02:28,649 --> 00:02:31,193
كيف يعرف أننا قابلنا "هيكي"؟
كيف يعرف أين أسكن؟

35
00:02:31,277 --> 00:02:32,444
.إنه "ساي"، هذا ما يفعله

36
00:02:32,528 --> 00:02:34,780
".ردي، "’هيكي‘ تريد 75 ألفا مقدما

37
00:02:38,951 --> 00:02:39,910
!الحذاء

38
00:02:42,246 --> 00:02:44,248
.يقول، المال هو مشكلتنا

39
00:02:44,957 --> 00:02:46,292
.لا بأس -
كيف تقول ذلك؟ -

40
00:02:46,375 --> 00:02:48,460
.نحتاج إلى 75 ألف دولار -
."سنحصل عليها من "كيلبين -

41
00:02:48,961 --> 00:02:50,212
ماذا لو رفض "كيلبين" منحنا إياها؟

42
00:02:50,296 --> 00:02:52,673
ماذا لو ظن أنك تحاول الاحتيال عليه
والهرب بالمال؟

43
00:02:52,756 --> 00:02:53,883
.ستخبرينه أنني لا أفعل

44
00:02:53,966 --> 00:02:56,135
...إن ساءت الأمور -
.لن تدخلي السجن -

45
00:02:56,218 --> 00:02:57,344
اتفقنا؟

46
00:02:57,970 --> 00:03:01,557
.عندما تقول مثل هذه الأمور، أشعر بالقلق

47
00:03:03,581 --> 00:03:07,581
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

48
00:03:28,208 --> 00:03:31,545
بيت) المخادع)

49
00:03:43,223 --> 00:03:44,683
.تبا

50
00:03:44,975 --> 00:03:45,976
!كلا

51
00:03:50,814 --> 00:03:53,150
ماذا بحق السماء؟ -
.رباه -

52
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
هل نحن في مثل هذه العجلة؟

53
00:03:55,486 --> 00:03:57,613
أتمنى لك يوما جيدا في المدرسة، حسنا؟

54
00:03:57,696 --> 00:03:59,448
."شكرا يا "بيت -
.أجل -

55
00:03:59,949 --> 00:04:02,576
.مرحبا يا "كارلي"، انتظري
!آسفة، لن أبقى سوى برهة فقط

56
00:04:02,660 --> 00:04:03,994
هل "كارلي" بخير؟ -
...فقط -

57
00:04:04,078 --> 00:04:06,497
!هيا -
لا تصابي بالذعر، اتفقنا؟ -

58
00:04:06,580 --> 00:04:07,706
.لا ينبئ ذلك بالخير

59
00:04:08,666 --> 00:04:10,918
.أمي على قيد الحياة. على ما أظن

60
00:04:11,752 --> 00:04:14,129
الجد "تكس" باعها سيارة
وأنا أحمل فاتورة بيع

61
00:04:14,213 --> 00:04:17,508
.تحمل توقيعها عليها، لذا ثمة... يوجد دليل

62
00:04:18,634 --> 00:04:20,386
ماذا؟ -
.إنها على قيد الحياة -

63
00:04:27,851 --> 00:04:28,978
"ليزي"

64
00:04:33,357 --> 00:04:37,820
خمن أين أكون؟ خارج متجر صكوك الكفالة
.الخاص بعائلتك المزيفة

65
00:04:37,903 --> 00:04:40,739
.سيتمنون لو أن حفيدهم لم يعد قط

66
00:04:42,116 --> 00:04:43,283
،وافقت جدتي على البقاء

67
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
"لكنها تظن أن "تكس
...يختلق الأمر برمته، لذا

68
00:04:45,619 --> 00:04:47,329
...إنه... حسنا، كما تعلمين

69
00:04:47,538 --> 00:04:49,289
.يمكنك قولها. إنه جنوني

70
00:04:49,665 --> 00:04:50,666
.إنه غير معقول

71
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
.أيا ما تفعلينه، توقفي عنه

72
00:05:04,972 --> 00:05:05,806
.تبا

73
00:05:05,889 --> 00:05:08,434
هل يمكنك المجيء إلى "كاليفورنيا"؟

74
00:05:10,686 --> 00:05:13,605
...رباه! "كارلي"، أنا

75
00:05:13,772 --> 00:05:15,941
.أحتاج المساعدة حقا مع جدتي

76
00:05:16,025 --> 00:05:20,946
،كلا، كنت لأفعل. أعني
!أريد حقا أن أفعل. أنا... اللعنة

77
00:05:21,739 --> 00:05:22,740
ما الأمر؟

78
00:05:22,948 --> 00:05:24,742
...لا شيء. أنا فحسب

79
00:05:25,284 --> 00:05:28,579
،لدي كل تلك الأمور وهناك
...القضية والطفلان و

80
00:05:28,954 --> 00:05:30,164
.إنها أمنا

81
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
.أنا آسفة. أعرف

82
00:05:32,916 --> 00:05:34,877
.كلا، لا بأس

83
00:05:34,960 --> 00:05:37,755
عادت أمنا من الأموات
.ولا أحد يأبه سواي، لا بأس

84
00:05:38,255 --> 00:05:39,298
..."كارلي"

85
00:05:46,346 --> 00:05:47,514
أنت "جوليا بومان"؟

86
00:05:48,932 --> 00:05:51,560
أجل؟ -
.اتصل شخص، وقال إنك بحاجة إلى توصيلة -

87
00:06:02,946 --> 00:06:06,116
صكوك الكفالة

88
00:06:12,790 --> 00:06:13,791
.مرحبا يا جدي

89
00:06:14,416 --> 00:06:16,877
.مرحبا! لم أكن أعرف أنك في البلدة

90
00:06:16,960 --> 00:06:18,837
.أجل، إنه أمر يتعلق بالعمل فحسب

91
00:06:19,963 --> 00:06:21,423
مسألة التأمين تلك؟

92
00:06:22,216 --> 00:06:25,719
أجل، هذا صحيح. هل جاء أي أحد هذا الصباح؟

93
00:06:25,803 --> 00:06:29,139
أي زبائن؟ -
.كلا. كان الوضع هادئا حقا -

94
00:06:29,223 --> 00:06:32,851
،جيد. حسنا. أعني، ليس جيدا
لكن، أنت تعرف. أجل. كيف حالك؟

95
00:06:32,976 --> 00:06:35,145
.أقوم ببداية جديدة

96
00:06:35,229 --> 00:06:36,563
.أرتب المكان

97
00:06:37,564 --> 00:06:39,858
.جيد. أجل، أرى أنك أحرزت تقدما كبيرا

98
00:06:40,359 --> 00:06:43,612
.أجل، يا لك من متحذلق

99
00:06:44,154 --> 00:06:46,031
.لا بأس، أراك لاحقا

100
00:06:46,281 --> 00:06:47,282
!مهلا

101
00:06:48,117 --> 00:06:49,118
هل أنت بخير؟

102
00:06:50,119 --> 00:06:51,286
.أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

103
00:06:51,370 --> 00:06:52,913
.أجل. كلا، أنا بخير. أجل

104
00:06:53,497 --> 00:06:57,501
.أجل، لأنك تبدو وكأنك تواجه مشاكل جمة

105
00:06:57,584 --> 00:07:00,337
.كلا، أنا أواجه مشاكل عادية

106
00:07:00,420 --> 00:07:01,839
.لذا، أنا بخير

107
00:07:01,922 --> 00:07:03,132
.تعال إلى هنا

108
00:07:03,757 --> 00:07:05,676
.أيها الأحمق! أعطني عناقا -
يسرني أن أرى أن العمل -

109
00:07:05,759 --> 00:07:06,969
.عاد ليقف على قدميه

110
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
.يا للعجب! إنه على ركبتيه، على أي حال

111
00:07:31,326 --> 00:07:33,370
ماذا تفعلين؟ ما هذا بحق الجحيم؟

112
00:07:33,453 --> 00:07:35,372
تبدو قلقا قليلا بشأن عائلتك المزيفة

113
00:07:35,455 --> 00:07:36,832
بينما ينبغي أن تكون قلقا

114
00:07:36,915 --> 00:07:39,126
."بشأن تنفيذ وعودك لـ"فينييتي" و"كيلبين

115
00:07:39,209 --> 00:07:41,962
،أقوم بكل ما قلت إنني سأفعله
.بالضبط كما قلت إنني سأفعله

116
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
إذن لماذا أشعر
بأنني أحتاج إلى بوليصة تأمين؟

117
00:07:44,298 --> 00:07:46,425
.لأنك مجنونة لعينة، هذا جنون لعين

118
00:07:46,508 --> 00:07:47,593
.لا يعني ذلك أنني مخطئة

119
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
.إيذاء هؤلاء الناس لن يحقق لك ما تريدينه

120
00:07:49,678 --> 00:07:50,762
لماذا؟

121
00:07:50,846 --> 00:07:53,557
لأنك تهتم لأمرهم؟ أم لأنك لا تهتم؟

122
00:07:53,640 --> 00:07:56,185
كلا، لأنني لا أريدك أن تفسدي
الحيلة التي أقوم بها

123
00:07:56,268 --> 00:07:57,853
.التي تسدد كلفة الحيلة التي نقوم بها

124
00:08:00,105 --> 00:08:04,943
،ماريوس جوسيبوفيك" الذي أتذكره"
."كانت لديه قواعد حيال "الناس

125
00:08:06,153 --> 00:08:10,574
كان يؤمن بأن الناس يتم استغلالهم
.ثم التخلص منهم

126
00:08:11,283 --> 00:08:14,536
.كان سينظر إلى الصورة التي أرسلتها ويضحك

127
00:08:14,745 --> 00:08:16,955
حسنا، هل نقوم بحيلة أم أننا نعبث؟

128
00:08:17,039 --> 00:08:18,457
.أريد "ماريوس" الذي أعرفه

129
00:08:18,874 --> 00:08:21,335
إذن يجب أن تثقي بي. هل تثقين بي؟

130
00:08:22,336 --> 00:08:23,962
.بقدر ما تثق بي

131
00:08:24,046 --> 00:08:25,797
...أنا مسرور لأن لدينا تفاهم

132
00:08:30,219 --> 00:08:32,429
.رباه، أنت جميلة جدا

133
00:08:34,348 --> 00:08:35,515
.حسنا

134
00:08:40,062 --> 00:08:43,482
والتر". كيف حال محامي المحتال المفضل؟"

135
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
.كلا، لا أحتاجك لكي تخرجني من أمر ما

136
00:08:45,567 --> 00:08:48,445
.في الواقع، أحتاجك لتعيدني إلى شي ما

137
00:08:48,946 --> 00:08:51,531
.مجرد خطيئة صغيرة كنت قد هجرتها

138
00:08:51,949 --> 00:08:53,367
"ولاية "كاليفورنيا" - "بيكرسفيلد
إدارة المركبات الآلية

139
00:08:59,122 --> 00:09:01,583
جعلتهم يراجعون رقم هوية السيارة
.على فاتورة البيع

140
00:09:01,875 --> 00:09:05,254
حق الملكية انتقل إلى امرأة
.في "سانتا باربرا" قبل 6 سنوات

141
00:09:05,337 --> 00:09:06,713
.سنذهب إلى هناك بعد ذلك

142
00:09:06,797 --> 00:09:08,507
لكن ماذا عن العنوان على التسجيل؟

143
00:09:08,590 --> 00:09:10,050
أو رخصة قيادة أمي؟

144
00:09:10,133 --> 00:09:13,595
العنوان كان عنوان "تكس"، والرخصة المسجلة

145
00:09:13,679 --> 00:09:16,890
.كانت رخصة أمك في "كونيتيكت" من قبل وفاتها

146
00:09:17,140 --> 00:09:19,351
لكن رخصتها مدرجة في البيع؟

147
00:09:19,768 --> 00:09:21,520
.أجل، لكنها لا تثبت أي شيء

148
00:09:21,937 --> 00:09:24,064
.إنه يثبت أن امرأة اشترت سيارة من أمي

149
00:09:24,189 --> 00:09:26,692
.تثبت أن امرأة اشترت سيارة

150
00:09:27,067 --> 00:09:29,069
،"الآن سنذهب إلى "سانتا باربرا

151
00:09:29,152 --> 00:09:32,406
،سنذهب للتحدث مع المرأة
،"اسمها "فرانشيسكا نومار

152
00:09:32,781 --> 00:09:34,700
.وسنكون محترفتين

153
00:09:34,783 --> 00:09:37,244
.سنطرح أسئلة من دون عواطف

154
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
كيف لا أكون عاطفية؟
...أعني، هذا أمر عاطفي. إنه

155
00:09:40,914 --> 00:09:43,041
.أجل، لذلك أنا هنا

156
00:09:45,210 --> 00:09:46,336
ما رأيك حقا؟

157
00:09:46,420 --> 00:09:47,796
.أحاول ألا أكون رأيا

158
00:09:48,964 --> 00:09:51,300
ليس قبل أن نجمع بعض الحقائق
.التي يمكننا أن نثق بها

159
00:10:10,986 --> 00:10:12,279
جوليا"؟"

160
00:10:15,991 --> 00:10:17,117
جوليا"؟"

161
00:10:18,702 --> 00:10:20,203
.أنا آسف جدا

162
00:10:21,246 --> 00:10:23,498
.الـ"باغويل" وكعوب الدفع
.لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

163
00:10:23,582 --> 00:10:25,584
،لكنني فزعت

164
00:10:25,667 --> 00:10:28,003
.وأنا فحسب... انطلقت بالسيارة

165
00:10:28,337 --> 00:10:29,963
...ما كان يجب أن أفعل ذلك، أنا

166
00:10:30,213 --> 00:10:32,299
.إليك مفاتيحك. لن أفعل ذلك ثانية أبدا

167
00:10:33,258 --> 00:10:35,052
هل ركبت التاكسي؟

168
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
هل تحدثت مع "كارلي"؟

169
00:10:48,106 --> 00:10:49,191
..."كارلي"

170
00:10:52,694 --> 00:10:55,822
."كارلي". أجل، تحدثت مع "كارلي"

171
00:10:56,323 --> 00:10:59,076
..."كارلي"

172
00:10:59,826 --> 00:11:04,247
،"كارلي" استقلت طائرة إلى "كاليفورنيا"

173
00:11:04,831 --> 00:11:06,708
"لتتبع أثر والد "أودري

174
00:11:07,209 --> 00:11:10,379
.لأنها تقول إنه رأى أمنا الميتة

175
00:11:11,671 --> 00:11:13,340
،"اسمه "تكس

176
00:11:14,174 --> 00:11:18,387
،ويقول إنه باع سيارة لأمي قبل 8 سنوات

177
00:11:18,470 --> 00:11:21,556
.بعد 4 سنوات من حرقنا لجسدها ونثر رمادها

178
00:11:21,681 --> 00:11:25,018
وهكذا "أودري" الآن في الخارج
مع "كارلي" تحاولان العثور على أمي

179
00:11:25,102 --> 00:11:27,396
وتريدني "كارلي" أن أحضر إلى هناك أيضا
لأن "أودري" لا تصدق حقا

180
00:11:27,479 --> 00:11:29,940
،أن أمي على قيد الحياة
لكنني لا أستطيع الذهاب لأنني يجب أن ألازمك

181
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
لو كنت لا أريد الذهاب إلى السجن
.واكتساب كراهية طفلي

182
00:11:35,779 --> 00:11:37,072
ماذا؟ -
.لم أقل أي شيء -

183
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
...اخرس! إنها فحسب

184
00:11:38,281 --> 00:11:39,699
.إنها ليست مشكلتك -
.أعطني إياه -

185
00:11:39,783 --> 00:11:41,243
.أجل، بعدما أفرغ منه -
.لا تريدين ذلك، هيا -

186
00:11:41,326 --> 00:11:43,120
.كلا، أنت محق. لا أريد هذا حقا

187
00:11:43,203 --> 00:11:44,621
،أريد 8 صفوف من الكوكايين

188
00:11:44,704 --> 00:11:46,748
!لكنني لم أعد أتعاطه لأن لدي مسؤوليات

189
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
.كانت تلك معلومات كثيرة

190
00:11:48,792 --> 00:11:51,253
حسنا، إذن ماذا عساي أن أفعل؟

191
00:11:53,004 --> 00:11:57,426
يمكنك أن تقنع مليارديرا
،بأن يعطينا 75 ألف دولار

192
00:11:57,717 --> 00:12:00,554
حتى يمكننا إنهاء هذا الأمر
،مع "ساي روبينيك" اللعين

193
00:12:00,679 --> 00:12:02,305
.ومن ثم تنطلق نحو مغيب الشمس

194
00:12:13,066 --> 00:12:14,526
هل تظنين أنها على قيد الحياة؟

195
00:12:17,696 --> 00:12:19,448
كيف لي أعرف بحق الجحيم؟

196
00:12:25,745 --> 00:12:27,622
."ولدينا اجتماع مع "كيلبين

197
00:12:38,008 --> 00:12:39,050
.بيرنهارت" لصكوك الكفالة"

198
00:12:40,886 --> 00:12:43,930
...كلا... أنت اتصلت بـ

199
00:12:44,014 --> 00:12:46,433
،كلا يا سيدتي، أنت اتصلت بـ4، 7

200
00:12:46,558 --> 00:12:48,435
.55

201
00:12:48,852 --> 00:12:51,104
.أجل. كلا، يحدث لنا هذا كثيرا

202
00:12:52,105 --> 00:12:54,357
!أعرف يا آنسة... أعرف

203
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
.يصنع منها طبق مو شو لذيذ. لا بأس

204
00:12:58,737 --> 00:12:59,571
."مرحبا يا "أوتو

205
00:13:01,114 --> 00:13:01,948
."لورين"

206
00:13:02,657 --> 00:13:03,783
!مرحبا

207
00:13:05,327 --> 00:13:06,286
هل كل شيء على ما يرام؟

208
00:13:06,786 --> 00:13:09,206
.أجل! أفضل مما كان عليه منذ زمن طويل

209
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
"أدخلت "ناتالي
.مركز إعادة التأهيل هذا الصباح

210
00:13:12,709 --> 00:13:13,543
.هذا رائع

211
00:13:14,920 --> 00:13:16,505
أعرف أن ذلك كان محرجا
...بالنسبة إليك، وأنا

212
00:13:16,588 --> 00:13:18,924
أردت أن أضع خاتمة لطيفة للأمور

213
00:13:19,591 --> 00:13:20,967
.وأعبر عن شكري

214
00:13:24,095 --> 00:13:26,223
...هذا

215
00:13:27,098 --> 00:13:28,934
!لورين"؟ مرحبا" -
.مرحبا -

216
00:13:29,017 --> 00:13:30,519
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

217
00:13:30,602 --> 00:13:31,937
.صنعت لي فطيرة كيش

218
00:13:32,020 --> 00:13:34,856
."أجل، كان لدي وقت بعد توصيل "ناتالي

219
00:13:35,273 --> 00:13:37,526
.هل ذهبت إلى إعادة التأهيل؟ هذا رائع

220
00:13:38,109 --> 00:13:39,110
كيف حال يدك؟

221
00:13:39,194 --> 00:13:40,487
.في حال أفضل

222
00:13:40,779 --> 00:13:43,823
يجب أن تجعل "أوتو" يعطيك جزءا
.من تلك الفطيرة

223
00:13:44,866 --> 00:13:46,201
.أجل، إن كان صبيا مطيعا

224
00:14:04,469 --> 00:14:06,721
معرض "نومار" للأحياء المائية

225
00:14:07,514 --> 00:14:12,811
."مرحبا، المعذرة. نبحث عن "فرانشيسكا نومار

226
00:14:13,186 --> 00:14:14,271
هذه أنا، لماذا؟

227
00:14:15,021 --> 00:14:19,609
"هل اشتريت سيارة "بويك لاسابر
منذ عدة سنوات؟

228
00:14:20,527 --> 00:14:23,697
لن أجيب على أي أسئلة
.حتى تخبراني من تكونان

229
00:14:24,114 --> 00:14:27,075
نحن نبحث في الواقع
.عن معلومات حول المالك السابق

230
00:14:27,158 --> 00:14:28,326
ليلى"؟"

231
00:14:30,370 --> 00:14:32,289
."ليلى بومان"

232
00:14:32,372 --> 00:14:36,126
.استعانت بي عائلتها لتحديد مكانها

233
00:14:36,209 --> 00:14:37,586
هل أنت على تواصل معها؟

234
00:14:37,669 --> 00:14:41,298
أنت "أودري". أمها؟

235
00:14:42,507 --> 00:14:43,717
.لديك عينيها

236
00:14:43,800 --> 00:14:45,468
.وأنا ابنتها

237
00:14:45,552 --> 00:14:46,595
ابنة؟

238
00:14:46,678 --> 00:14:48,722
،هل تعرفين أين هي
وكيف يمكننا العثور عليها؟

239
00:14:48,805 --> 00:14:51,141
.أريد المساعدة، لكنني لم أرها منذ سنوات

240
00:14:51,224 --> 00:14:52,601
هل هي متورطة في أي متاعب؟

241
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
.نأمل ألا تكون كذلك

242
00:14:56,855 --> 00:14:58,565
."ليلى" باعت لي الـ"لاسابر"

243
00:14:58,648 --> 00:15:01,776
لكن مجموعة المحرك انقسمت
.بعد 18 شهرا من شرائي إياها

244
00:15:01,860 --> 00:15:03,778
ما مدى معرفتك بـ"ليلى"؟

245
00:15:03,862 --> 00:15:06,281
.في ذلك الوقت، كنا صديقتين

246
00:15:07,490 --> 00:15:09,534
كانت تنام على أريكتي
.مرة كل عطلتين أسبوعيتين

247
00:15:09,618 --> 00:15:10,869
وكم مضى على ذلك؟

248
00:15:11,786 --> 00:15:16,166
2012. انتقلت بعد وقت قصير
.من بيعها السيارة لي

249
00:15:16,291 --> 00:15:17,459
هل رأيتها منذ ذلك الحين؟

250
00:15:17,959 --> 00:15:20,420
.لوقت قصير، منذ عامين

251
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
،أخبرني صديق أنها في البلدة

252
00:15:22,797 --> 00:15:26,801
."كانت تواعد شخصا ما من نادي "بولو
.ليس من الأماكن التي أرتادها

253
00:15:26,885 --> 00:15:30,889
،ولا من الأماكن التي كانت ترتادها أيضا
.أو هكذا ظننت

254
00:15:30,972 --> 00:15:33,058
لكنها لم تقل حقا أي شيء قط عني؟

255
00:15:33,141 --> 00:15:36,978
أو أختي أو أخي، "جوليا" و"تايلور"؟

256
00:15:38,855 --> 00:15:40,565
.لم نتحدث عن ماضينا

257
00:15:42,942 --> 00:15:44,235
.لدي فكرة -
.كلا -

258
00:15:44,319 --> 00:15:48,406
،"كلا! إن كان بوسعك الذهاب إلى "كاليفورنيا
هل سيفيد ذلك؟

259
00:15:48,490 --> 00:15:49,324
.لا أستطيع

260
00:15:49,407 --> 00:15:51,201
،لكن إن كنت تستطيعين
هل كنت لترغبين في الذهاب؟

261
00:15:51,284 --> 00:15:53,536
.بالطبع كنت سأرغب في ذلك، لكنني لا أستطيع

262
00:15:53,620 --> 00:15:55,080
...ربما نستطيع. أعني، أنا

263
00:15:55,163 --> 00:15:56,206
.ابتعد فحسب عن شؤون أسرتي

264
00:15:56,289 --> 00:15:57,415
!أنت غاضبة بشدة

265
00:15:57,916 --> 00:15:59,751
"كيلبين"
طاقة - عقارات - مالية

266
00:15:59,834 --> 00:16:01,336
."مرحبا، لدينا اجتماع مع السيد "كيلبين

267
00:16:07,676 --> 00:16:08,510
.توقف

268
00:16:08,593 --> 00:16:10,804
أعتقد فحسب أنك تحتاجين
."إلى التواجد هناك من أجل "كارلي

269
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
."لا تفكر في "كارلي
.يمكنك أن تفكر في أي شيء آخر

270
00:16:15,225 --> 00:16:17,143
.الجراء، أو السحب، لا آبه على الإطلاق

271
00:16:17,977 --> 00:16:19,479
...لدي طفلين -
.اللذان لديهما أب -

272
00:16:19,562 --> 00:16:21,481
،وقضية في المحكمة، وأنت لكي أراقبك...

273
00:16:21,564 --> 00:16:24,275
"بينما نحاول الإمساك بـ"ساي روبينيك
."الذي هو هنا، وليس في "كاليفورنيا

274
00:16:24,359 --> 00:16:25,819
."حسنا، سنذهب إلى "كاليفورنيا -
."لن نذهب إلى "كاليفورنيا -

275
00:16:25,902 --> 00:16:27,570
."سنذهب إلى "كاليفورنيا -
...إن قلت "كاليفورنيا" مرة واحدة أخرى -

276
00:16:27,654 --> 00:16:29,114
،لا بأس، يمكنك البقاء هنا
."سأذهب إلى "كاليفورنيا

277
00:16:29,197 --> 00:16:30,156
.سأقطع رقبتك...

278
00:16:31,658 --> 00:16:32,659
كيف هي الكيش؟

279
00:16:32,742 --> 00:16:34,244
.إن كنت تريد قطعة، اطلب فحسب

280
00:16:36,496 --> 00:16:38,081
.أريد فحسب أن أعرف كيف هي

281
00:16:41,960 --> 00:16:43,002
!الأفضل

282
00:16:45,296 --> 00:16:47,590
.لست مجبرا على البقاء هنا طوال اليوم

283
00:16:49,092 --> 00:16:50,760
.يجب أن أذهب إلى المركز على أي حال

284
00:16:51,928 --> 00:16:53,471
.يجب أن أدلي ببيان

285
00:16:53,638 --> 00:16:54,806
عما؟

286
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
...السبب

287
00:16:57,892 --> 00:16:59,978
.الذي أنا لأجله في عطلة

288
00:17:00,061 --> 00:17:01,855
.كنت أظنك في عطلة بسبب وجهك

289
00:17:01,938 --> 00:17:03,773
كيف آذيت وجهك؟

290
00:17:03,857 --> 00:17:06,693
.هذا ليس مهما. لا يستحق الخوض فيه

291
00:17:10,655 --> 00:17:13,950
مرحبا، أريد التحدث مع شخص
.عن الحصول على صك كفالة

292
00:17:14,159 --> 00:17:15,952
.هذا ما نفعله هنا

293
00:17:16,286 --> 00:17:18,455
هلا أسأل لمن صك الكفالة؟

294
00:17:18,913 --> 00:17:19,873
.إنه من أجلي

295
00:17:22,667 --> 00:17:26,629
سأقوم بتسليم نفسي ومحامي قال
،إنني لو رتبت مسبقا صك كفالتي

296
00:17:26,713 --> 00:17:29,090
لن أضطر إلى قضاء الليلة في السجن؟

297
00:17:31,092 --> 00:17:32,844
.تعالي واجلسي

298
00:17:32,927 --> 00:17:34,637
..."هل تودين بعض القهوة؟ "تايلور -
.أجل -

299
00:17:34,721 --> 00:17:37,098
.احضر للسيدة بعض القهوة -
...شكرا جزيلا. الأمر -

300
00:17:38,224 --> 00:17:39,809
...الأمر برمته جد

301
00:17:40,894 --> 00:17:42,854
.لا بأس. المهم أولا

302
00:17:43,897 --> 00:17:44,856
ما اسمك؟

303
00:17:45,064 --> 00:17:46,608
."ماري إليزابيث ديلورنتيس"

304
00:17:47,150 --> 00:17:50,945
وما قيمة الصك الذي نتحدث عنه؟

305
00:17:52,614 --> 00:17:54,491
.250 ألف دولار

306
00:17:56,576 --> 00:17:58,203
ماذا فعلت، سرقت مصرفا؟

307
00:17:58,286 --> 00:17:59,120
!كلا

308
00:17:59,204 --> 00:18:01,039
.كان أمرا صغيرا في الواقع

309
00:18:01,122 --> 00:18:06,002
.كنت أعمل مع عائلة، وسرقت قطعة مجوهرات

310
00:18:06,085 --> 00:18:08,338
.لا تبدو جريمة تستحق 250 ألف دولار

311
00:18:09,756 --> 00:18:11,090
.كان ذلك منذ 6 سنوات

312
00:18:11,174 --> 00:18:14,511
،كنت أصغر وأغبى

313
00:18:15,595 --> 00:18:17,430
،وتحددت الكفالة بـ2000 دولار

314
00:18:18,097 --> 00:18:19,015
.لكنني هربت

315
00:18:20,141 --> 00:18:22,018
.كنت في وضع مزر حقا

316
00:18:22,101 --> 00:18:24,604
،كنت على خلاف مع والدي

317
00:18:24,687 --> 00:18:27,524
.وبالطبع كانا يريدان لي الخير فحسب

318
00:18:28,858 --> 00:18:30,401
.تعرف الفتيات وأمهاتهن

319
00:18:30,485 --> 00:18:31,903
!أجل

320
00:18:32,278 --> 00:18:34,155
.أجل، أفهم ذلك

321
00:18:34,239 --> 00:18:35,990
.أريد أن أصلح مسار حياتي

322
00:18:36,741 --> 00:18:39,035
،أريدهما أن يعرفا أنه مهما حدث

323
00:18:39,118 --> 00:18:40,161
سجل الاعتقالات والمحاكمات
"ماري إليزابيث ديلورنتيس"

324
00:18:40,245 --> 00:18:41,996
.يمكنهما أن يفخرا بي الآن

325
00:18:42,539 --> 00:18:44,415
...لدي رهن. إنه

326
00:18:47,836 --> 00:18:49,379
...هذا الشيء

327
00:18:51,589 --> 00:18:55,301
فينشينزو" مع حبي"
"مارغريتا"

328
00:18:56,636 --> 00:18:59,889
.عمي. كانت هدية من زوجته الثالثة

329
00:19:00,598 --> 00:19:03,726
...هل تمانعين أن تسمحي لنا

330
00:19:04,435 --> 00:19:06,187
.أجل، بالطبع

331
00:19:06,271 --> 00:19:07,105
...فقط

332
00:19:15,530 --> 00:19:17,115
.قصتها صحيحة

333
00:19:17,198 --> 00:19:20,034
.’ماري إليزابيث ديلورنتيس‘"
".تخلفت عن سداد الكفالة قبل 6 أعوام

334
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
هل نحن في حاجة ماسة هكذا إلى العمل؟

335
00:19:22,745 --> 00:19:24,497
لا أرى أحدا يدق أبوابنا

336
00:19:24,581 --> 00:19:26,875
.وسيكون ربحنا من هذا الصك 25 ألفا

337
00:19:26,958 --> 00:19:28,251
،أجل، لكن 250 ألف دولار

338
00:19:28,334 --> 00:19:30,128
هذا مبلغ كبير للمخاطرة به
.على شخص لديه سوابق في الهروب

339
00:19:30,211 --> 00:19:31,796
...إن كان مبلغا كبيرا، أنا

340
00:19:31,880 --> 00:19:34,132
.كلا! إنه ليس المبلغ

341
00:19:37,176 --> 00:19:38,344
.يجب أن نتصل بجدتي

342
00:19:38,428 --> 00:19:40,346
.لا أحتاج إلى الاتصال بجدتك

343
00:19:45,768 --> 00:19:48,062
هل ستكونين مستعدة لارتداء
جهاز مراقبة على الكاحل؟

344
00:19:49,898 --> 00:19:50,857
.أجل

345
00:19:51,649 --> 00:19:53,234
.أحضرها

346
00:19:55,069 --> 00:19:56,487
إذن، إلى من سنتحدث؟

347
00:19:57,071 --> 00:19:58,114
المدير؟

348
00:19:58,823 --> 00:20:02,911
،نبحث إن كان هناك سجل للزوار
.أو مكان ما كان يجب أن تسجل دخولها فيه

349
00:20:04,370 --> 00:20:05,622
.مهلا يا جدتي

350
00:20:06,122 --> 00:20:07,206
...ذلك الرجل

351
00:20:07,916 --> 00:20:09,208
."قابلته مع "تكس

352
00:20:10,084 --> 00:20:11,169
.في مزرعة الرياح

353
00:20:11,544 --> 00:20:12,378
هل أنت متأكدة؟

354
00:20:13,129 --> 00:20:13,963
.أجل

355
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
.ابقي هنا

356
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
.مهلا، كلا، سآتي معك

357
00:20:17,383 --> 00:20:18,801
.إنه يعرف من تكونين

358
00:20:18,885 --> 00:20:21,512
يجب أن أتحدث معه
."قبل أن يكتشف أننا على صلة بـ"تكس

359
00:20:21,596 --> 00:20:24,140
...أنا -
.سألوح لك لكي تتدخلي، إن سنحت فرصة -

360
00:20:28,436 --> 00:20:30,313
،"خذوا مثلا الطريق اللولبي في "لاغونا سيكا

361
00:20:30,396 --> 00:20:32,899
."إنه أشد متعة في سيارة "بورشه 911

362
00:20:32,982 --> 00:20:34,275
.أعتذر عن المقاطعة

363
00:20:34,943 --> 00:20:36,945
.أظن أن لديك بعض المعلومات التي أبحث عنها

364
00:20:37,028 --> 00:20:38,279
!رباه

365
00:20:38,363 --> 00:20:41,449
هل انتهت قط محادثة نهاية سعيدة
بعد أن تبدأ بتلك الكلمات؟

366
00:20:41,532 --> 00:20:43,785
هل تعرف امرأة تدعى "ليلى بومان"؟

367
00:20:45,495 --> 00:20:46,412
فيم هذا؟

368
00:20:46,704 --> 00:20:47,956
.أنا أبحث عنها

369
00:20:48,998 --> 00:20:49,832
.بالتأكيد

370
00:20:54,671 --> 00:20:55,838
كيف تعرف "ليلى"؟

371
00:20:56,547 --> 00:20:57,548
.التقيتها في حفل

372
00:20:57,924 --> 00:20:59,008
.لم أرها منذ عامين

373
00:20:59,092 --> 00:21:00,301
لكنكما تواعدتما؟

374
00:21:00,677 --> 00:21:01,636
لماذا؟

375
00:21:01,803 --> 00:21:03,763
هل لديها زوج غيور لا أعرف بأمره؟

376
00:21:04,764 --> 00:21:05,932
.كلا

377
00:21:09,018 --> 00:21:09,852
.تعالي معي

378
00:21:10,645 --> 00:21:13,272
"منذ 12 سنة، امرأة تدعى "ليلى بومان

379
00:21:13,356 --> 00:21:16,150
ماتت في حادث سيارة
."في "بريدجبورت"، "كونيتيكت

380
00:21:16,943 --> 00:21:18,319
.أو هكذا ظنت عائلتها

381
00:21:19,320 --> 00:21:23,783
لكن ظهرت أدلة مؤخرا
.على أنها جاءت إلى هنا عوضا عن ذلك

382
00:21:24,325 --> 00:21:25,994
."لا يشبه ذلك طبيعة "ليلى

383
00:21:26,244 --> 00:21:28,413
.أعني، لقد كانت من الشرق

384
00:21:28,871 --> 00:21:31,082
هل لديك أي وسيلة للتواصل معها؟

385
00:21:31,165 --> 00:21:32,709
بريد إلكتروني؟ رقم هاتف؟

386
00:21:32,834 --> 00:21:33,793
...كلا

387
00:21:34,168 --> 00:21:35,586
."انتقلت إلى "بيسمو

388
00:21:36,212 --> 00:21:37,380
.وقد فقدت أثرها بعد ذلك

389
00:21:39,716 --> 00:21:41,467
هل تلك الفتاة هناك معك؟

390
00:21:42,593 --> 00:21:43,511
هل تعرفها؟

391
00:21:43,594 --> 00:21:46,431
سأسألك مرة أخرى، فيم هذا؟

392
00:21:46,848 --> 00:21:50,059
.تلك ابنة "ليلى". تقول إنها التقتك

393
00:21:50,768 --> 00:21:53,479
."أجل، في ذلك اليوم، مع "تكس

394
00:21:54,230 --> 00:21:56,190
.أنا مستثمر في مزرعته للرياح

395
00:21:56,983 --> 00:21:58,693
.لم أكن أعرف أن لدى "ليلى" ابنة

396
00:21:58,776 --> 00:21:59,986
.ابنتان وابن

397
00:22:00,069 --> 00:22:02,071
رباه! ويظنون جميعا أنها ميتة؟

398
00:22:02,155 --> 00:22:04,240
...لم يقل "تكس" أي شيء

399
00:22:04,323 --> 00:22:05,450
عن ماضيها؟

400
00:22:05,533 --> 00:22:06,409
.كلا

401
00:22:06,784 --> 00:22:08,786
.ولم تذكر "ليلى" قط أن لديها أطفال

402
00:22:10,079 --> 00:22:11,581
هل هربت حقا من أبنائها؟

403
00:22:11,664 --> 00:22:14,125
هل تعرف أي أحد
قد يكون قادرا على التواصل معها؟

404
00:22:14,208 --> 00:22:15,460
.ليتني كنت أعرف

405
00:22:15,835 --> 00:22:16,919
.أود حقا المساعدة

406
00:22:18,379 --> 00:22:21,299
.سآخذ بكل سرور رقم هاتفك الخلوي

407
00:22:25,970 --> 00:22:27,055
."تشاك جونسون"

408
00:22:28,222 --> 00:22:29,557
.هذا رقم هاتفي الخلوي الخاص

409
00:22:30,266 --> 00:22:31,100
.في أي وقت

410
00:22:34,187 --> 00:22:36,481
مهلا! لماذا لم تدعيني أتحدث إليه؟

411
00:22:37,023 --> 00:22:38,775
.حصلنا على كل المعلومات التي نحتاج إليها

412
00:22:39,400 --> 00:22:40,943
هل كانت "فرانشيسكا" محقة؟

413
00:22:41,027 --> 00:22:43,780
وماذا... هل كان هو من كانت تتحدث معه؟
ماذا قال؟

414
00:22:43,863 --> 00:22:45,907
."لا يهم، إنه على صلة بـ"تكس

415
00:22:46,574 --> 00:22:47,700
.لكن "فرانشيسكا" لم تكن كذلك

416
00:22:47,784 --> 00:22:50,536
"لا تعرفين ذلك. ذلك الرجل "تشاك
،يقول إنهما تواعدان

417
00:22:50,620 --> 00:22:53,372
لكن ليس لديه رقم هاتفهما
.أو بريدها الإلكتروني

418
00:22:53,456 --> 00:22:55,708
من يغير رقم هاتف الخلوي اعتباطا هكذا؟

419
00:22:55,792 --> 00:22:57,126
.إذن هي غيرته لسبب ما

420
00:22:57,210 --> 00:22:58,836
الأمر موات أكثر مما ينبغي بشدة

421
00:22:58,920 --> 00:23:00,213
."عندما يتعلق بـ"تكس

422
00:23:00,963 --> 00:23:02,757
لماذا تحاولين عمدا عدم تصديق الناس؟

423
00:23:03,216 --> 00:23:04,550
.هذا يحدث

424
00:23:04,759 --> 00:23:07,720
!أمي على قيد الحياة، ابنتك على قيد الحياة

425
00:23:07,804 --> 00:23:08,971
.هيا، سوف نرحل

426
00:23:09,055 --> 00:23:10,765
"سنعود إلى "بيكرسفيلد

427
00:23:10,848 --> 00:23:13,226
.لنتحدث مع الكذاب الأكبر

428
00:23:14,977 --> 00:23:17,647
...حسنا، إذن

429
00:23:19,023 --> 00:23:21,567
ما هو الجدول الزمني بشأن "روبينيك"؟
.تقدير تقريبي

430
00:23:23,194 --> 00:23:24,403
...حسنا، إنه

431
00:23:25,363 --> 00:23:26,364
.إنه يتوقف عليه

432
00:23:26,572 --> 00:23:29,659
،إن بدونا متلهفين أكثر مما ينبغي
.حينئذ سيشعر بالخوف

433
00:23:29,742 --> 00:23:33,329
،لو أنه... لو لم نكن متلهفين كفاية
.حينئذ سينسحب

434
00:23:33,663 --> 00:23:35,289
إذن كيف نبدي القدر الصائب من اللهفة؟

435
00:23:35,373 --> 00:23:39,085
.ينبغي أن نبدي تمنعا عند تلبية مطالبه

436
00:23:39,168 --> 00:23:40,002
أي مطالب؟

437
00:23:40,086 --> 00:23:45,258
"لقد ذهبنا إلى "فيرمونت
،"لنحصل على المزيفة "هيكي

438
00:23:45,341 --> 00:23:49,428
وهذا الصباح قال لنا إنه يريد
أن يعرض علينا اللوحة الأصلية

439
00:23:49,512 --> 00:23:50,388
."في "كاليفورنيا

440
00:23:53,683 --> 00:23:54,725
.يثير ذلك الريبة

441
00:23:54,809 --> 00:23:56,477
متى يريدنا في "كاليفورنيا"؟

442
00:23:56,561 --> 00:23:57,728
.خلال الـ24 ساعة القادمة

443
00:23:57,812 --> 00:23:59,480
،إن سافرنا إلى هناك بعد ساعة من التنويه

444
00:23:59,564 --> 00:24:01,023
ألن يبدو ذلك النوع الخاطئ من اللهفة؟

445
00:24:01,107 --> 00:24:02,859
...صحيح؟ لكن لو لم نفعل

446
00:24:02,942 --> 00:24:05,528
.يمكن أن ينسحب -
.الأمر يعود إليكم -

447
00:24:05,611 --> 00:24:07,989
،يمكننا الذهاب إلى هناك
،أو يمكننا الجلوس هنا ليومين

448
00:24:08,072 --> 00:24:09,157
.أو ربما حتى أسبوع

449
00:24:09,282 --> 00:24:12,618
.لا يروق لي ذلك
.لكن الطلب ليس مستبعدا تماما على شخصيته

450
00:24:12,869 --> 00:24:15,246
.يظن على الأرجح أن التغيير سيفقدنا توازننا

451
00:24:15,329 --> 00:24:16,956
.أيا ما يفعله، سنكون جاهزين له

452
00:24:18,791 --> 00:24:19,792
ما رأيك في هذا؟

453
00:24:22,545 --> 00:24:26,132
،أظنه مفاجئ ومتهور

454
00:24:26,215 --> 00:24:28,009
.ولا أظن أننا يجب أن نستسلم بسهولة

455
00:24:28,092 --> 00:24:29,886
السؤال الجوهري هو ماذا لديكم لتخسروه؟

456
00:24:36,601 --> 00:24:38,269
ماذا لو طلبنا شيئا في المقابل؟

457
00:24:39,687 --> 00:24:43,482
"أجل. أبلغ "ساي
،"أننا سنذهب إلى "كاليفورنيا

458
00:24:43,649 --> 00:24:47,278
،لكننا إن فعلنا
.لا بد أن يحضر عملية التحقق بنفسه

459
00:24:49,655 --> 00:24:52,658
.سأتحدث معه. سأرى ماذا سيقول -
.كلا، اجعله مطلبا -

460
00:24:52,742 --> 00:24:53,826
.أريد أن أنظر في عينيه

461
00:24:54,535 --> 00:24:57,788
،أجل. يريد وضعنا في موقف ضعف
.ونحن نريد وضعه في موقف ضعف

462
00:24:57,872 --> 00:25:00,333
.وهكذا لا نبدو متلهفين بشدة. مثالي

463
00:25:00,917 --> 00:25:03,085
.تشاريس"، اتصلي بالمطار"
.اطلبي منهم تزويد الطائرة بالوقود

464
00:25:03,169 --> 00:25:05,338
.أجل يا سيدي -
."هيا، لنذهب إلى "كاليفورنيا -

465
00:25:17,683 --> 00:25:18,935
.لا بأس، سألتقيكما على متن الطائرة

466
00:25:19,018 --> 00:25:20,811
ينبغي أن أهرع إلى مكالمة بالفيديو
."مع "الصين

467
00:25:20,895 --> 00:25:23,940
.البلد بأكمله؟ هذا مذهل -
.كلا، فقط الجزء الذي يحقق لي المال -

468
00:25:24,106 --> 00:25:25,900
.مستقبل حقيقي في عالم الكوميديا

469
00:25:25,983 --> 00:25:27,985
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أركب طائرة -

470
00:25:28,069 --> 00:25:30,071
لن نذهب إلى "كاليفورنيا". سوف تخبرهم

471
00:25:30,154 --> 00:25:31,447
.أن "ساي روبينيك" غير رأيه

472
00:25:31,530 --> 00:25:32,698
أظن أن ذلك سيبدو مريبا قليلا، ـصحيح؟

473
00:25:32,782 --> 00:25:34,116
لماذا تحاول تدمير حياتي؟

474
00:25:34,492 --> 00:25:37,411
.أظن أنك ستدمرين حياتك إن لم تركبي الطائرة

475
00:25:37,495 --> 00:25:39,497
لا يمكننا فعل هذا. كيف يمكننا فعل هذا؟
كان يفترض أن تطلب

476
00:25:39,580 --> 00:25:40,998
،"75 ألف دولار من أجل "هيكي

477
00:25:41,082 --> 00:25:42,750
."لا أن تخبرهم أن "ساي" في "كاليفورنيا

478
00:25:42,833 --> 00:25:44,460
"جوليا"، سنحصل على المال من أجل "هيكي"
وفي هذه الأثناء

479
00:25:44,543 --> 00:25:46,003
ستتمكنين من رؤية "كارلي" و"أودري"، اتفقنا؟

480
00:25:46,087 --> 00:25:46,921
!"لا أريد أن أرى "كارلي" و"أودري

481
00:25:47,004 --> 00:25:50,424
أريد أن أراهما، لكن حريتي متوقفة
"على إمساكك بـ"ساي روبينيك

482
00:25:50,508 --> 00:25:52,551
و"ساي روبينيك" لم يقل أي شيء قط
."عن "كاليفورنيا

483
00:25:52,635 --> 00:25:54,178
."لم يقل أي شيء عن "كاليفورنيا

484
00:25:54,262 --> 00:25:55,221
.لن أركب تلك الطائرة

485
00:25:55,304 --> 00:25:56,722
.اركبي الطائرة -
.كلا -

486
00:25:56,806 --> 00:25:59,183
.جوليا"، سيكون كل شيء على ما يرام"
.سيفلح الأمر

487
00:25:59,267 --> 00:26:00,643
كيف سيفلح؟

488
00:26:00,726 --> 00:26:01,769
."جوليا" -
ماذا؟ -

489
00:26:02,228 --> 00:26:03,145
."جوليا" -
!"ماريوس" -

490
00:26:03,771 --> 00:26:05,773
."لا وجود لـ"ساي روبينيك

491
00:26:09,151 --> 00:26:10,528
."لا وجود لـ"ساي روبينيك

492
00:26:17,201 --> 00:26:19,996
...أنت

493
00:26:24,000 --> 00:26:25,626
كيف؟

494
00:26:27,128 --> 00:26:29,714
.أقوم بتحميل النص مسبقا هنا، فيظهر هنا

495
00:26:30,589 --> 00:26:33,551
رباه! كيف خدعت بذلك؟ -
.لم تكوني فحسب تبحثين عنه -

496
00:26:33,634 --> 00:26:35,094
.أنت وحش لعين

497
00:26:36,095 --> 00:26:38,764
،"إن أخبرت "كيلبين" و"فينييتي

498
00:26:38,848 --> 00:26:42,059
لن يكون هناك أي "ساي روبينيك"، ومن ثم
،"لن تتمكني من الإمساك بـ"ساي روبينيك

499
00:26:42,143 --> 00:26:43,811
،ومن ثم ستذهبين إلى السجن

500
00:26:43,894 --> 00:26:47,231
.لذا اركبي الطائرة اللعينة
.سنتحدث عن ذلك لاحقا

501
00:26:47,315 --> 00:26:49,692
."يجب أن تتصلي بأحدهم بشأن "إلين" و"جاكوب

502
00:26:53,237 --> 00:26:55,448
.لا أحتاج منك أن تذكرني بأمر طفلي

503
00:27:01,162 --> 00:27:04,623
.حصلت لنفسك على صيد ثمين -
.هكذا أحب الأمر -

504
00:27:04,832 --> 00:27:06,500
.تسرني رؤيتك تعود إلى العمل

505
00:27:07,043 --> 00:27:09,003
.سيخرج عميلك حالا

506
00:27:09,670 --> 00:27:10,671
.أجل، مرحبا

507
00:27:11,964 --> 00:27:14,592
مرحبا! كيف حالك؟

508
00:27:15,217 --> 00:27:18,804
هل يمكنك الذهاب لتقل الطفلين من المدرسة
وتوصيلهما إلى بيت "لانس"؟

509
00:27:18,929 --> 00:27:20,848
.إنه في انتظارهما -
.أجل، بالتأكيد -

510
00:27:21,474 --> 00:27:23,851
هل كل شيء على ما يرام؟

511
00:27:24,143 --> 00:27:26,479
...أنا

512
00:27:27,396 --> 00:27:28,773
."متوجهة إلى "لوس أنجلوس

513
00:27:30,483 --> 00:27:31,901
لأي سبب؟ ماذا، لماذا؟

514
00:27:32,443 --> 00:27:36,197
.وظيفة التأمين تلك مع "بيت". في آخر لحظة

515
00:27:36,322 --> 00:27:38,449
هل هذا يتوافق مع قضيتك في المحكمة؟ -
.أجل -

516
00:27:38,532 --> 00:27:40,951
.الرجل الذي أعمل لصالحه تولى أمرها

517
00:27:42,912 --> 00:27:45,915
،"اتصلت بي "كارلي
،"أخبرتني أنها في "بيكرسفيلد

518
00:27:46,874 --> 00:27:48,834
...مع "أودري". تلك القصة برمتها

519
00:27:50,086 --> 00:27:51,629
،إنها جنونية، صحيح؟ أعني

520
00:27:53,130 --> 00:27:56,217
ما رأيك؟ -
.رأيي أن "كارلي" في السابعة عشر -

521
00:27:57,134 --> 00:27:59,053
ربما يمكنني الذهاب
.لرؤيتهما خلال وجودي هناك

522
00:27:59,845 --> 00:28:01,263
.أنا واثق أنهما ستقدران ذلك

523
00:28:01,597 --> 00:28:04,725
."لا أعرف بشأن "أودري -
.بحقك. إنها تحبك -

524
00:28:05,184 --> 00:28:08,479
،وعندما ترينها، أخبريها
.أن العمل يسير على نحو طيب

525
00:28:08,562 --> 00:28:11,607
.هذا رائع -
.حسنا. أتمنى لك رحلة سالمة -

526
00:28:22,368 --> 00:28:24,662
من كان ذلك؟ -
.إنها حفيدتي -

527
00:28:25,204 --> 00:28:27,331
.هي وحفيدي ذاهبان إلى "لوس أنجلوس" للعمل

528
00:28:28,082 --> 00:28:29,125
لوس أنجلوس"؟"

529
00:28:30,376 --> 00:28:32,420
أي نوع من العمل؟ -
.التأمين -

530
00:28:35,423 --> 00:28:39,176
لا أستطيع أن أعبر لك عن امتناني
.لثقتك بي هكذا

531
00:28:40,344 --> 00:28:42,054
.أنا أجيد الحكم على الناس

532
00:28:47,768 --> 00:28:50,438
.ما زلت تبدو في حال مزرية -
.أنت وسيم كعهدك دوما -

533
00:28:51,981 --> 00:28:54,191
من ممثلك؟ -
.لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى واحد -

534
00:28:56,944 --> 00:28:59,738
.صاحبك "ناز" سيوجه تهم اختطاف

535
00:29:00,406 --> 00:29:03,242
.يزعم أنك اقتحمت منزله وخطفت خطيبته

536
00:29:03,659 --> 00:29:07,037
.ناتالي"؟ هذا أغبى ما سمعت على الإطلاق"

537
00:29:07,204 --> 00:29:11,250
إنه حثالة، يتطلع إلى تحاشي
.8 إلى 10 جنايات حيازة بغرض الاتجار

538
00:29:12,751 --> 00:29:15,754
"لكن يجب على "فيليبس" و"أوتيمندي
.السير في الإجراءات على أي حال

539
00:29:17,006 --> 00:29:18,424
.ليس لدي ما أخفيه

540
00:29:20,134 --> 00:29:23,929
.كونك ساذجا لا يبرر أن تتصرف بغباء
.اطلب ممثلا

541
00:29:25,222 --> 00:29:26,599
."في المكتب يا "تايلور

542
00:29:28,184 --> 00:29:29,560
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

543
00:29:29,852 --> 00:29:32,771
."كان يجب أن تخبرني بأمر "ناز -
."تايلور" -

544
00:29:33,147 --> 00:29:35,983
.أمهلني دقيقة. لم يكن الأمر له علاقة بك

545
00:29:36,817 --> 00:29:37,776
،لو لم تفقد شارتك

546
00:29:37,860 --> 00:29:39,445
.لما تورطت في هذا بالأساس

547
00:29:40,196 --> 00:29:43,282
.تايلور"، كف عن العبث مع شاهدتي"
.لقد كنت شرطيا

548
00:29:43,365 --> 00:29:45,826
.ما زلت شرطيا. أنا في عطلة فحسب

549
00:29:48,412 --> 00:29:51,207
.لا تقلقي، أنا بخير. عودي إلى البيت

550
00:29:53,834 --> 00:29:58,839
دوتي"! كانت على مغسلة البخار"
.إزالة البقعة من البنطال

551
00:30:01,091 --> 00:30:04,011
حسنا، كيف كانت الرحلة؟

552
00:30:04,553 --> 00:30:06,347
."حدثني عن "تشاك" و"ليلى

553
00:30:07,973 --> 00:30:10,684
.تشاك" هو أحد المستثمرين في مزرعة الرياح"

554
00:30:11,185 --> 00:30:12,770
.كارلي" التقته"

555
00:30:12,853 --> 00:30:17,066
،يقول "تشاك" إنهما تواعدان
وإن كانا قد تواعدان، فلماذا لم تخبرني؟

556
00:30:18,442 --> 00:30:23,405
.تشاك" و"ليلى" لم يتواعدا قط"
.ربما خرجا لتناول العشاء

557
00:30:23,489 --> 00:30:25,366
ولم تفكر أن ذلك يستحق الذكر؟

558
00:30:25,991 --> 00:30:28,953
.لم يكن الأمر يسير بانتظام

559
00:30:30,079 --> 00:30:31,580
و"فرانشيسكا"؟

560
00:30:32,414 --> 00:30:34,291
من تكون "فرانشيسكا"؟

561
00:30:34,375 --> 00:30:37,378
."إنها صديقة أمي من "سانتا باربرا
.باعت لها أمي السيارة

562
00:30:37,503 --> 00:30:42,174
،قبل أن تنقسم مجموعة المحرك
.لذا فإنها تبدو بالتأكيد إحدى سياراتك

563
00:30:42,716 --> 00:30:45,886
.لم أبع قط سيارة معيبة مع سابق معرفة

564
00:30:46,428 --> 00:30:50,432
،والآن لو كنت انتهيت من إدانتي
،فسأذهب لارتداء بنطالي

565
00:30:50,599 --> 00:30:53,352
.الذي ما زال يحمل بقعة عليه

566
00:30:53,477 --> 00:30:55,145
ما هو غرضك؟

567
00:30:55,563 --> 00:30:57,940
."نفس غرضك. العثور على "ليلى

568
00:30:58,482 --> 00:31:01,318
."لا أظن أن هناك "ليلى -
.إذن عدنا إلى ذلك -

569
00:31:01,694 --> 00:31:03,153
.أنا أختلق الأمور

570
00:31:03,237 --> 00:31:05,614
تشاك" أخبر جدتي"
."أن أمي انتقلت شمالا إلى "بيسمو

571
00:31:06,490 --> 00:31:09,285
.أجل، هذا ممكن. "بيسمو" بلدة لطيفة

572
00:31:09,368 --> 00:31:11,870
،إن كنت تسألينني إن كنت أعرف ذلك
.فلم أكن أعرفه

573
00:31:11,954 --> 00:31:14,540
.راقبيه يا "كارلي". إنه يكذب كما يتنفس

574
00:31:14,623 --> 00:31:15,583
.كفاك

575
00:31:16,000 --> 00:31:19,044
.لا تهدف كل كلمة تخرج من فمي إلى إيذائك

576
00:31:19,753 --> 00:31:23,507
.رباه، لقد طفح كيلي. أحاول نيل المغفرة

577
00:31:23,591 --> 00:31:25,509
.وأنت مثل قالب ثلج

578
00:31:29,179 --> 00:31:31,181
ماذا لو لم يكن يكذب بالفعل؟

579
00:31:49,700 --> 00:31:54,413
.آسفة. جدتي فحسب... لا أعرف

580
00:31:55,664 --> 00:31:56,915
.عنيدة

581
00:31:58,083 --> 00:32:00,336
.إنها محقة تماما، في ظل ما فعلت من أمور

582
00:32:02,004 --> 00:32:04,048
.لقد أخبرتني -
حقا؟ -

583
00:32:04,840 --> 00:32:06,091
،حسنا، إذن

584
00:32:06,175 --> 00:32:09,720
.لست في حاجة للعب دور صانعة السلام
.أنا من كسرت الثقة

585
00:32:10,888 --> 00:32:12,640
لماذا فعلت ما فعلته؟

586
00:32:13,807 --> 00:32:17,936
،تزوجت امرأة جميلة وثرية من عائلة طيبة

587
00:32:19,271 --> 00:32:22,524
.ثم وقعت في غرام امرأة أخرى

588
00:32:25,069 --> 00:32:28,489
لم أستطع التخلي عن الأولى

589
00:32:28,614 --> 00:32:31,533
،بدون تدمير كل شيء قد بنيته

590
00:32:31,784 --> 00:32:35,371
.ولم أرد أن تحظى الثانية بحياة أقل

591
00:32:36,330 --> 00:32:37,956
.لذا، مضيت وتزوجتها أيضا

592
00:32:40,668 --> 00:32:42,169
.والآن، ها هو ذا

593
00:32:42,920 --> 00:32:46,965
أتذكرين عندما قلت إن أمك ذهبت
.إلى "بيسمو بيتش"؟ ذكرني ذلك بشيء ما

594
00:32:47,049 --> 00:32:49,051
"سنيور داستيز"
"بيسمو بيتش"

595
00:32:54,139 --> 00:32:56,517
تركت أمي هذا هنا؟ -
.قبل عامين -

596
00:32:57,226 --> 00:33:00,270
،لم أعرها انتباهي، لكن الآن

597
00:33:00,521 --> 00:33:02,648
.إنها دليل

598
00:33:04,817 --> 00:33:06,610
."أعدك يا "كارلي

599
00:33:07,277 --> 00:33:11,323
"سأساعدك و"أودري
،على العثور على أمك. وعندما نفعل

600
00:33:11,407 --> 00:33:14,785
.ستكونين أسعد شخص في العالم بأسره

601
00:33:19,790 --> 00:33:21,542
.سأفعل

602
00:33:28,257 --> 00:33:31,844
.لديك يدان جميلتان
.أرني كيف توزع الأوراق الثانية

603
00:33:32,428 --> 00:33:34,555
لماذا، هل هناك لعبة أوراق تود أن تغش فيها؟

604
00:33:35,472 --> 00:33:38,642
.أنا طالب احتيال، ولست ممارسا

605
00:33:38,726 --> 00:33:41,437
لم لا؟ -
.بادئ ذي بدء، لدي روح -

606
00:33:42,271 --> 00:33:45,107
.لكنني أمتلك أيضا هاتين اليدين الغليظتين

607
00:33:45,357 --> 00:33:48,360
.حتى لو أردت أن أفعل أي شيء، فلا طائل منه

608
00:33:48,444 --> 00:33:51,029
.الاحتيال في العقل، وليس في اليدين

609
00:33:51,155 --> 00:33:52,948
.تبقى الروح التي سبق ذكرها

610
00:33:53,866 --> 00:33:58,370
لكنني مهتم بميكانيكي الأوراق
."من أمثال "أردنايز"، أو "فيرنون" و"ميلر

611
00:33:58,579 --> 00:34:01,623
،على سبيل المثال
.جميعهم يرتبون الأوراق بطرق مختلفة

612
00:34:01,707 --> 00:34:05,461
.لا أعرف من يكون هؤلاء الأشخاص -
.كما أنني أجريت أبحاث حول أخيك -

613
00:34:05,544 --> 00:34:08,172
.بعض الناس يظنون أنه فنيا أفضل منك

614
00:34:12,801 --> 00:34:14,052
هل تريد أن ترى توزيع الأوراق الثانية؟

615
00:34:30,611 --> 00:34:32,321
.دفع جميل للأوراق

616
00:34:32,946 --> 00:34:34,239
.إيقاع جميل

617
00:34:35,157 --> 00:34:38,827
لكن هل تعرف ما الذي يثير اهتمامي حقا؟
."ساي روبينيك"

618
00:34:39,536 --> 00:34:41,121
كيف تمكنت من التعرف عليه؟

619
00:34:43,332 --> 00:34:48,170
لم أفعل، في البداية. جرى جلبي من قبل صديق

620
00:34:48,295 --> 00:34:51,173
لتجميع جمهور من أجل حفل احتيال
،ثم بعد شهرين

621
00:34:51,298 --> 00:34:54,468
قمت بدور ضحية نوبة تشنج من أجله
."في كازينو قمار في "لاس فيغاس

622
00:34:54,885 --> 00:34:57,304
وماذا كانت الخدعة؟ -
.لا أعرف -

623
00:34:57,429 --> 00:35:00,641
،في 80 بالمئة من الحالات
لم أكن أعرف قط الهدف

624
00:35:00,724 --> 00:35:01,934
.أو ما هي طبيعة الخدعة

625
00:35:02,059 --> 00:35:05,646
علمت فحسب عن اللوحة
لأنني ساعدت في تبديل اللوحة الأصلية

626
00:35:05,729 --> 00:35:06,730
.بالمزيفة عند إتمام الصفقة

627
00:35:06,814 --> 00:35:08,315
وكيف فعلت ذلك؟

628
00:35:08,440 --> 00:35:11,151
.لا يهم. لا يكرر الطريقة مرتين أبدا

629
00:35:17,991 --> 00:35:20,619
...آسفة، هل تمانع لو أنني فحسب -
.رجاء -

630
00:35:23,330 --> 00:35:24,373
.حسنا

631
00:35:26,917 --> 00:35:28,418
.لا يروق لك أيضا

632
00:35:31,213 --> 00:35:34,633
،في كل مرة أشعر بأنني شخص فظيع
أتطلع وأذكر نفسي

633
00:35:34,716 --> 00:35:35,884
.بأن هناك من هو أسوأ

634
00:35:36,009 --> 00:35:37,386
.إنه وسيلة لتحقيق غاية

635
00:35:37,845 --> 00:35:40,180
،ومن أجل غاية مثل هذه
.تدفعين أي كلفة يتطلبها الأمر

636
00:35:41,723 --> 00:35:45,769
كم تدفع؟ -
.ساي روبينيك" أخذ مني 4 ملايين" -

637
00:35:46,186 --> 00:35:50,399
أنفقت 5 في تعقبه وسأنفق 10 أخرى

638
00:35:50,482 --> 00:35:52,276
.لأحرص على القضاء عليه

639
00:35:55,445 --> 00:35:58,699
،إن أردت، يمكنك أن تمنحني 10 ملايين
."وسأتظاهر أنني "ساي روبينيك

640
00:36:00,826 --> 00:36:03,871
كلا، أخشى أنه لا بد أن يكون
.روبينيك" الحقيقي"

641
00:36:03,954 --> 00:36:05,789
،ويجب أن يدخل السجن

642
00:36:05,873 --> 00:36:09,084
."وينبغي أن تعود تلك اللوحات إلى "غاردنر

643
00:36:10,002 --> 00:36:12,713
ليس لأنني أحتاج إلى أي ثناء
.من أجل أي من هذا

644
00:36:12,796 --> 00:36:14,882
.أعتبر الأمر عملا من أعمال الخير

645
00:36:15,382 --> 00:36:17,301
أنا واثقة أنك ستحصل
.على بعض منه على أي حال

646
00:36:17,384 --> 00:36:19,094
.إن حدث، فليكن

647
00:36:24,182 --> 00:36:25,684
.كان لدي طقس

648
00:36:26,685 --> 00:36:30,272
،كل ليلة، أذهب إلى قبوي
وأصب كأسا من النبيذ، وأفتح هذه

649
00:36:31,565 --> 00:36:33,358
.الخزانة الخاصة

650
00:36:34,026 --> 00:36:35,652
وفي الداخل

651
00:36:36,320 --> 00:36:37,821
."كانت هناك لوحة لـ"رامبرانت

652
00:36:38,488 --> 00:36:41,617
."عاصفة على بحر ’الجليل‘"
.كانت اللوحة البحرية الوحيدة التي رسمها

653
00:36:42,200 --> 00:36:44,119
.هذه الزوبعة تثور

654
00:36:46,580 --> 00:36:48,749
.أحببتها من كل قلبي

655
00:36:51,752 --> 00:36:54,421
،أعرف أنه أمر جنوني لأقوله عن لوحة

656
00:36:54,630 --> 00:36:57,090
لكن أهميتها بالنسبة إلي
.كانت تفوق أي قدر من المال

657
00:36:58,967 --> 00:37:00,135
هل تفهمين ذلك؟

658
00:37:00,969 --> 00:37:03,513
كلا. لكنني بالكاد أمتلك ما يكفي من المال
.لشراء البقالة

659
00:37:03,764 --> 00:37:06,934
.على مدار 8 سنوات كنت أناجي تلك اللوحة

660
00:37:07,893 --> 00:37:10,187
،"ثم في العام الماضي، كنت في "دبي

661
00:37:11,521 --> 00:37:14,983
عندما جاء إلي ابن أحد أباطرة النفط

662
00:37:15,067 --> 00:37:18,612
.وأخذني إلى مكتبه
.قال إن علي أن أرى شيئا مميزا حقا

663
00:37:19,780 --> 00:37:21,782
،وهناك، معلقة على جداره

664
00:37:22,157 --> 00:37:24,785
."لوحة "عاصفة على بحر ’الجليل‘

665
00:37:25,661 --> 00:37:28,080
."لوحتي "عاصفة على بحر ’الجليل‘

666
00:37:28,163 --> 00:37:29,289
لوحة أخرى مزيفة؟

667
00:37:29,373 --> 00:37:32,167
"بيعت إليه من قبل "ساي روبينيك
...مستخدما نفس الحيلة. أعني

668
00:37:36,380 --> 00:37:40,175
."لم أخبره عن لوحتي لـ"رامبرانت
.لم أخبر أي أحد

669
00:37:41,051 --> 00:37:43,804
."حتى قادني غضبي إلى "فينييتي

670
00:37:45,180 --> 00:37:48,433
اكتشاف أن لوحة تعشقها
...هي نسخة مزورة هو أشبه

671
00:37:50,102 --> 00:37:52,729
.باكتشاف خيانة حبيبة لك

672
00:37:53,480 --> 00:37:57,901
،ها هي ذا، إنها تلبس نفس الأقمشة
.في نفس الإطار

673
00:37:59,403 --> 00:38:01,863
لكن لا يمكنك أن تنظر إليها
.بنفس الطريقة ثانية

674
00:38:07,160 --> 00:38:09,663
"إدارة شرطة "بريدجبورت
الشرطة

675
00:38:11,957 --> 00:38:13,667
.لم يكن عليك الانتظار

676
00:38:14,751 --> 00:38:16,336
هل سوف يفصلونك؟

677
00:38:17,671 --> 00:38:20,215
.يريدونني أن أستقيل أولا

678
00:38:21,466 --> 00:38:22,884
.رباه. أنا جد آسفة

679
00:38:23,385 --> 00:38:26,680
.أنت لم تجعليني أفقد شارتي، أو أعصابي

680
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
.أنا من أورطك في ذلك -
."كنت تحاولين إنقاذ "ناتالي -

681
00:38:33,061 --> 00:38:34,938
."أنت أنقذت "ناتالي -
.كلا -

682
00:38:35,397 --> 00:38:36,481
.كان ذلك أنت

683
00:38:37,524 --> 00:38:40,152
.كنت فحسب... كنت في الجوار

684
00:38:42,195 --> 00:38:46,366
،في ظل الحضيض الذي وصلت إليه حياتي الآن
معرفتي بأن "ناتالي" في مركز إعادة التأهيل

685
00:38:46,783 --> 00:38:49,286
.هو أحد الأشياء القليلة الصالحة فيها

686
00:38:50,579 --> 00:38:52,164
.ما زلت أشعر باستياء بالغ

687
00:38:52,956 --> 00:38:54,458
.إذن، اخبزي لي فطيرة كيش

688
00:38:57,085 --> 00:38:59,046
.لست واثقة أن تلك كانت فكرة طيبة

689
00:39:01,590 --> 00:39:04,009
.لم أرد أن يشعر "أوتو" بالغيرة

690
00:39:08,221 --> 00:39:12,142
،من الطريقة التي كان يأكلها بها
.أؤكد أنها حققت المراد

691
00:39:15,479 --> 00:39:17,564
أنت تحبه حقا، صحيح؟

692
00:39:19,524 --> 00:39:20,650
.أجل

693
00:39:23,862 --> 00:39:25,238
.أنت شخص طيب

694
00:39:26,281 --> 00:39:28,283
...وأنا كنت -
.تشغلين ذهني -

695
00:39:34,372 --> 00:39:36,458
.كنت سأقول غير طيبة

696
00:39:46,760 --> 00:39:48,386
.لا أعرف ماذا أفعل

697
00:39:52,599 --> 00:39:55,811
.يجب أن ترحل -
.أجل -

698
00:39:58,355 --> 00:39:59,689
.أجل

699
00:40:27,217 --> 00:40:30,053
حسنا، أعلمني
.فور أن يقوم "روبينيك" بالاتصال

700
00:40:30,137 --> 00:40:32,681
.سأكون في المنزل -
أواثق أننا لا نستطيع الإقامة في منزلك؟ -

701
00:40:36,768 --> 00:40:37,894
.اذهب

702
00:40:40,105 --> 00:40:42,691
رتب إقامتك، سنعاود الاجتماع
.في الساعة 9 صباحا

703
00:40:43,525 --> 00:40:45,777
مهلا، هل يمكننا عقده في العاشرة؟ -
.كلا -

704
00:40:53,285 --> 00:40:55,203
إذن، هل أنت أي شخص آخر يجب أن أعلم به؟

705
00:40:55,287 --> 00:40:56,413
.حسنا. ليس في الرواق

706
00:40:56,997 --> 00:41:00,167
مهلا، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ -
...لماذا يجب علينا -

707
00:41:11,720 --> 00:41:15,307
.لا يجب أن نكون هنا حتى
.أنا خارج السجن بكفالة

708
00:41:15,891 --> 00:41:18,059
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
ماذا أفعل الآن؟

709
00:41:18,185 --> 00:41:19,811
..."جوليا"

710
00:41:20,020 --> 00:41:23,356
."يمكنك مساعدتي مع "كيلبين" و"فينييتي
.هذا ما يسعك فعله

711
00:41:23,440 --> 00:41:24,816
.كل شيء يتعلق بك

712
00:41:25,066 --> 00:41:28,778
...بحقك، إن كل شيء يتعلق بي، نحن
،"كنت سأبقى هذا في "نيويورك

713
00:41:29,196 --> 00:41:30,947
لكنني أحضرتك إلى هنا
.لأنني كنت أحاول أن أكون لطيفا

714
00:41:31,031 --> 00:41:33,408
،هذا لا علاقة له بكونك لطيفا
.وإنما بكونك مختل اجتماعيا

715
00:41:33,867 --> 00:41:36,703
كيف تكون "ساي روبينيك"؟

716
00:41:37,621 --> 00:41:40,207
.كنت طفلا
.لم يكن أحد يأخذني على محمل الجد

717
00:41:40,290 --> 00:41:42,459
.لذا، بدأت استخدم شخصية وسيطة

718
00:41:42,959 --> 00:41:44,753
."لكن "كيلبين" قال إنه رأى "ساي روبينيك

719
00:41:45,420 --> 00:41:48,632
كلا. أنا استأجرت ممثلا
."من مسرح "ويستبورت دينر

720
00:41:48,715 --> 00:41:50,133
.كان سيئا، كان مضحكا

721
00:41:50,258 --> 00:41:52,761
وكل الأموال التي جنيتها؟ -
منذ 8 سنوات؟ -

722
00:41:52,844 --> 00:41:54,679
.75 بالمئة من ذلك ذهب في المصروفات

723
00:41:55,347 --> 00:41:58,225
."جوليا"، لقد سمعت ما قاله "كيلبين"

724
00:41:58,683 --> 00:42:00,685
."سيفعل أي شيء ليمسك بـ"ساي

725
00:42:01,228 --> 00:42:03,813
كل ما يتعين علينا إقناعه به
،هو أن يعرض 4 ملايين دولار كطعم

726
00:42:03,897 --> 00:42:05,232
.والذي نكاد نحققه بالفعل

727
00:42:05,315 --> 00:42:08,026
،وفي وقت إجراء الصفقة
،"عندما يتوقعون الإمساك بـ"ساي

728
00:42:08,109 --> 00:42:11,988
،سنقوم بتبديل اللوحات
."ونحصل على المال، ويختفي "ساي

729
00:42:12,072 --> 00:42:14,241
.ولن يعرفوا أبدا أننا قمنا بالاحتيال عليهم

730
00:42:16,660 --> 00:42:20,080
جوليا"، هل تعرفين كم سيبلغ نصيبك"
من هذه العملية؟

731
00:42:20,538 --> 00:42:22,332
.ما يصل إلى مليون دولار

732
00:42:22,791 --> 00:42:26,419
يمكنك أن توكلي
.محاميا بارعا مقابل مليون دولار

733
00:42:32,050 --> 00:42:33,843
.سوف تفسد حياتي

734
00:42:34,719 --> 00:42:38,056
،عند النهاية مباشرة. سأثق بك
،وسوف تلوذ بالفرار

735
00:42:38,181 --> 00:42:39,557
.وسأبقى أنا دون أي شيء

736
00:42:40,725 --> 00:42:43,019
.لا أعرف ما هي خياراتك الأخرى

737
00:42:43,979 --> 00:42:47,357
هذا هو سبيلك للنجاة. كل ما عليك فعله
هو التظاهر بالغباء

738
00:42:47,440 --> 00:42:49,693
.وتشهدين على هروب "ساي" بالنقود

739
00:42:49,985 --> 00:42:52,320
.لا شيء سيعلق بك، ستظلين بلا شائبة

740
00:43:00,662 --> 00:43:03,957
سأحصل لنا على يومين
"حتى يتسنى لنا الذهاب إلى "بيكرسفيلد

741
00:43:04,040 --> 00:43:06,960
"ورؤية عائلتك. سأخبر "فينييتي
.بأن لدينا بعض المأموريات

742
00:43:07,460 --> 00:43:09,587
.سيكون كل شيء على ما يرام -
.لا أطيق الانتظار -

743
00:43:19,431 --> 00:43:21,224
هل أنت مرتاحة؟ -
.أجل -

744
00:43:21,641 --> 00:43:24,227
أي فتاة لا تحب قطعة مجوهرات جديدة؟

745
00:43:24,769 --> 00:43:26,604
،إذا بدأ يثير حكة

746
00:43:26,813 --> 00:43:31,109
قصي فحسب الجزء العلوي من أحد الجوارب
.ودسيه تحت الطوق

747
00:43:34,446 --> 00:43:38,033
إذن، ماذا الآن؟ -
.أنت حرة لتذهبي -

748
00:43:38,867 --> 00:43:43,330
ينبغي فحسب أن تعودي
.لحضور جلسة الاستماع خاصتك

749
00:43:44,331 --> 00:43:46,499
.آمل أنني قمت بالخيار الصحيح

750
00:43:47,876 --> 00:43:50,920
هل ستكونين بخير؟ -
...أجل، أنا فحسب -

751
00:43:51,379 --> 00:43:53,798
...أظنني لم آكل اليوم. لذا، أنا

752
00:43:56,968 --> 00:44:00,472
.لدي نصف فطيرة كيش هنا في الخلف

753
00:44:00,597 --> 00:44:01,806
.كلا، لست مضطرا لاقتسامها معي

754
00:44:01,890 --> 00:44:04,601
كلا، لا ينبغي أن أتناول
.فطيرة كيش كاملة على أي حال

755
00:44:08,063 --> 00:44:11,399
.كان "بيت" محقا. أنت شخص لطيف حقا

756
00:44:12,233 --> 00:44:14,527
هل أنت صديقة لـ"بيت"؟
كيف لم تذكري ذلك من قبل؟

757
00:44:15,028 --> 00:44:17,197
.لم أرد أن يكون ذلك هو سبب مساعدتك لي

758
00:44:17,489 --> 00:44:20,450
.كما أنني سأراه قريبا -
هل تحدثت معه؟ -

759
00:44:21,326 --> 00:44:23,620
كلا، لكنه في "لوس أنجلوس"، صحيح؟

760
00:44:28,166 --> 00:44:31,836
."لا يمكنك الذهاب إلى "لوس أنجلوس -
.كلا. ليس بجهاز مراقبة على الكاحل -

761
00:44:31,920 --> 00:44:33,505
.ستجعل الشرطة تلاحقني مثل كلب

762
00:44:38,551 --> 00:44:40,720
.لا! مهلا
ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟

763
00:44:40,845 --> 00:44:45,683
...أبلغ "بيت"، أنا في طريقي -
!فكيني من هنا -

764
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟ -
.شكرا على الكيش -

765
00:44:48,645 --> 00:44:49,896
...فك... ماذا

766
00:44:50,772 --> 00:44:51,981
!عودي إلى هنا

767
00:45:07,330 --> 00:45:10,542
كم تبعد "بيسمو"؟ -
.سنكون هناك بحلول الساعة 1 -

768
00:45:18,967 --> 00:45:20,093
.شكرا

769
00:45:24,514 --> 00:45:26,099
مرحبا، كيف حالك؟

770
00:45:26,182 --> 00:45:29,144
أرتدي نفس الملابس الداخلية
."التي كنت أرتديها في "نيويورك

771
00:45:29,269 --> 00:45:31,104
كان يجب أن تطلبي من موظف خدمة النزلاء
.إرسال طقم ثلاثي إليك

772
00:45:31,229 --> 00:45:32,772
.لن أقبل أن يختار غريب ملابسي الداخلية

773
00:45:32,856 --> 00:45:35,525
،إن كنت ستقيمين في فندق فاخر
.يجب أن تتعلمي الاستمتاع بالمميزات

774
00:45:35,608 --> 00:45:38,778
.أمرت بغسل ملابسي بالكامل بالبخار
.إنه أمر رائع. سأقود

775
00:45:39,362 --> 00:45:40,738
.شكرا يا صاح -
.المفاتيح يا سيدي -

776
00:45:40,822 --> 00:45:43,074
"لتجد أحد متاجر "تارغيت
."في الطريق إلى "بيكرسفيلد

777
00:45:43,199 --> 00:45:45,618
سيتعين علينا أن نقوم بتوقف سريع
."في "سانتا مونيكا

778
00:45:45,743 --> 00:45:49,664
.إنه ليس بالأمر الخطير
.سوف نزور فحسب مستشارة زواج

779
00:45:56,629 --> 00:45:58,298
.أخبرني بما أفعله هنا

780
00:45:58,590 --> 00:46:00,884
لن يكون الأمر مجهدا
.55 دقيقة على أقصى تقدير

781
00:46:01,009 --> 00:46:02,886
.كل شيء مجهد معك

782
00:46:04,137 --> 00:46:06,014
سيد وسيدة "ميرفي"؟

783
00:46:06,890 --> 00:46:08,975
.مرحبا -
.رجاء ادخلا -

784
00:46:11,728 --> 00:46:12,770
.سألحق بكما فورا

785
00:46:24,574 --> 00:46:27,160
هل تلك حقيقية؟

786
00:46:34,042 --> 00:46:35,210
.حسنا

787
00:46:36,419 --> 00:46:39,172
."أنا الدكتورة "كاميل هيكي

788
00:46:39,422 --> 00:46:40,924
هيكي"؟"

789
00:46:41,633 --> 00:46:45,678
.تحدثنا على الهاتف. مرحبا -
.أجل، مرحبا. تفضلا بالجلوس -

790
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
...حسنا، إذن

791
00:46:53,978 --> 00:46:55,438
هل نحن مستعدان للبدء؟

792
00:46:55,462 --> 00:46:59,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

