1
00:00:07,550 --> 00:00:08,634
.أنا شخص حسن النوايا

2
00:00:09,385 --> 00:00:11,470
.دعيه يتكلم. ستتاح لك فرصة الرد

3
00:00:11,554 --> 00:00:13,055
،أريد أن تكون زوجتي سعيدة

4
00:00:13,264 --> 00:00:15,766
.لكن مهما أفعل، تظن أن لدي دافعا خفيا

5
00:00:15,891 --> 00:00:17,143
.لأنك كذلك -
.رجاء -

6
00:00:17,393 --> 00:00:19,019
،لدي وظيفة ضاغطة بشدة

7
00:00:19,478 --> 00:00:22,982
،ولكي أفعل ما أحتاج إلى فعله من أجل كلينا

8
00:00:26,819 --> 00:00:28,195
.أريد منها أن تثق بي

9
00:00:29,029 --> 00:00:29,864
هل حان دوري؟

10
00:00:29,947 --> 00:00:32,158
.زوجي كذاب

11
00:00:32,366 --> 00:00:33,909
.كان يكذب من بداية معرفتنا

12
00:00:33,993 --> 00:00:36,036
في الواقع لقد أسمعني اليوم قصة مطولة

13
00:00:36,120 --> 00:00:38,372
روى فيها كيف أنه يقوم
،بأمر مهم من أجل عائلتي

14
00:00:38,456 --> 00:00:40,040
لكنه في الواقع كان الأمر يتعلق
.بما كان يحتاج إليه

15
00:00:40,124 --> 00:00:41,167
،إن كنت سأحضر مخروط مثلجات

16
00:00:41,292 --> 00:00:42,418
.لا يعني أنني لن أحضر واحدا لنفسي

17
00:00:42,501 --> 00:00:44,128
...لكن أخبرني فحسب ماذا أنت -
.توقفا -

18
00:00:44,295 --> 00:00:45,171
.لنتوقف

19
00:00:45,379 --> 00:00:47,673
.من الواضح أن هناك الكثير من التوتر الكامن

20
00:00:47,798 --> 00:00:49,383
،لذا، يجب أن أسأل

21
00:00:49,592 --> 00:00:52,636
هل أنتما الاثنان ترغبان في إصلاح زواجكما؟

22
00:00:52,887 --> 00:00:54,138
.أجل

23
00:00:54,346 --> 00:00:56,182
.بالطبع -
.بالتأكيد -

24
00:00:56,265 --> 00:00:57,349
.آسف -
أتمنى فحسب أن -

25
00:00:57,433 --> 00:01:00,478
تخبرني بالأمور حتى أشاركك
.الدراية بمجريات الأحداث

26
00:01:00,561 --> 00:01:03,522
.بدلا من كل هذه المفاجآت -
.فهمت -

27
00:01:03,647 --> 00:01:05,399
ماذا عن الجوانب الأخرى من علاقتكما؟

28
00:01:05,483 --> 00:01:08,319
هل من مشاكل حول الإخلاص؟ الجنس؟

29
00:01:08,402 --> 00:01:10,112
.لقد خانتني

30
00:01:10,196 --> 00:01:12,198
.أشعر بحساسية معينة هنا

31
00:01:12,281 --> 00:01:14,617
أنا آسف. هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟

32
00:01:14,742 --> 00:01:16,994
.أجل، سأحضر لك بعضه. ولا تقلق

33
00:01:17,119 --> 00:01:18,913
.البدايات دوما صعبة -
.أجل -

34
00:01:19,830 --> 00:01:20,706
.أجل

35
00:01:22,333 --> 00:01:23,834
.تلك هي لوحة "فيرمير" الحقيقية

36
00:01:24,752 --> 00:01:27,046
.أنا و"هيكي" أخفيناها هنا عندما دخلت السجن

37
00:01:27,129 --> 00:01:29,173
هل تلك هي ابنة "هيكي"؟
هل تعرف أنها حقيقية؟

38
00:01:29,256 --> 00:01:31,342
.تظن أنها واحدة من لوحات أمها المزيفة

39
00:01:31,425 --> 00:01:32,301
ماذا سنفعل الآن؟

40
00:01:32,384 --> 00:01:34,804
،نلتقط صورا لجدول مواعيدها
.حتى نعرف متى ستتواجد هنا

41
00:01:34,887 --> 00:01:36,388
.ربما يجب أن تسدي الباب

42
00:01:37,348 --> 00:01:38,557
مهلا، أنا فحسب

43
00:01:38,891 --> 00:01:42,645
.أود أن أعتذر عن كوني وقحة

44
00:01:42,770 --> 00:01:45,564
قلبت الأسابيع الثلاثة الماضية
حياتي رأسا على عقب

45
00:01:45,648 --> 00:01:47,316
.وكل شيء فج حقا في الوقت الراهن

46
00:01:47,650 --> 00:01:49,318
.أقدر صراحتك

47
00:01:49,401 --> 00:01:51,237
.ربما يجب أن تقولي ذلك لزوجك

48
00:01:53,906 --> 00:01:54,740
!عجبا

49
00:01:55,449 --> 00:01:57,076
.شكرا جزيلا لك

50
00:01:57,201 --> 00:01:58,410
.شكرا

51
00:02:17,012 --> 00:02:21,225
حسنا. أود أن أجرب تمرينا، اتفقنا؟

52
00:02:21,433 --> 00:02:22,601
.انظرا إلى بعضكما

53
00:02:22,685 --> 00:02:24,562
.حسنا -
.إن أردتما، أمسكا بيديكما -

54
00:02:26,981 --> 00:02:30,818
والآن أريد كل واحد منكما أن يقول
.شيئا لطيفا عن الشخص الآخر

55
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
.أنت أم جيدة حقا

56
00:02:46,959 --> 00:02:47,960
.لا يمكنني التفكير في أي شيء

57
00:02:50,004 --> 00:02:51,672
.حسنا

58
00:03:00,764 --> 00:03:01,765
.كلا. لا شيء

59
00:03:03,389 --> 00:03:07,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

60
00:03:26,540 --> 00:03:29,877
بيت) المخادع)

61
00:03:37,676 --> 00:03:39,845
"سينور داستيز"

62
00:03:39,929 --> 00:03:41,680
سنيور داستيز" 5.99 دولار"

63
00:03:41,805 --> 00:03:42,973
."كنت أعرف "ليلى

64
00:03:43,265 --> 00:03:45,184
،كانت تثرثر مع زبائني

65
00:03:45,309 --> 00:03:47,102
.لم تعد ملء كأس الماء لأحد قط

66
00:03:47,186 --> 00:03:48,604
بم أخبرتك يا "كارلي"؟

67
00:03:48,771 --> 00:03:50,981
هل تعرف أين هي أو أين يمكننا العثور عليها؟

68
00:03:51,857 --> 00:03:54,485
،رحلت منذ عامين
.بعد شهر واحد من تعييني إياها

69
00:03:54,777 --> 00:03:56,779
.وأفرغت مسجل النقود في طريق خروجها

70
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
.1200 دولار

71
00:03:58,322 --> 00:04:01,700
هل تركت أي شيء بعد رحيلها؟ -
."ذلك القط فحسب، "أوتو -

72
00:04:01,909 --> 00:04:04,536
تبنته من الملجأ، ثم تركته في مكتبي

73
00:04:04,620 --> 00:04:05,663
.في اليوم الذي رحلت فيه

74
00:04:05,746 --> 00:04:08,749
ماذا عن طلب التحاقها بالوظيفة؟
هل تركت أي عنوان؟

75
00:04:08,916 --> 00:04:10,042
.أمهليني ثانية

76
00:04:15,255 --> 00:04:17,341
أي نوع من الأشخاص يهجر قطا؟

77
00:04:17,424 --> 00:04:20,427
،يمكننا أخذه معنا إلى الديار
.لكن "توان" يعاني من الحساسية

78
00:04:20,511 --> 00:04:21,971
.ها هو ذا -
.سآخذ ذلك -

79
00:04:22,304 --> 00:04:25,015
.دونت عنوانا في "سانتا باربرا" في طلبها

80
00:04:25,099 --> 00:04:26,850
.لم أعرف قط مكان إقامتها المحلي

81
00:04:29,937 --> 00:04:33,023
،إنه ليس بالكثير
.لكن لدينا عنوان على الأقل

82
00:04:33,148 --> 00:04:36,610
،مر عليه عامان
.ومن مكان نعرف بالفعل أنها فرت منه

83
00:04:36,694 --> 00:04:37,945
.دليل قوي حقا

84
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
.على الأقل أنه يثبت أنهم كانوا هناك

85
00:04:40,864 --> 00:04:42,032
.سنتحقق منه في الغد

86
00:04:43,951 --> 00:04:46,537
.كارلي"، انظري إلي"

87
00:04:46,620 --> 00:04:49,206
إلى يميني، هل ترين هذين الرجلين
في السيارة الرمادية؟

88
00:04:50,082 --> 00:04:51,417
هل يبدوان مألوفين لك؟

89
00:04:51,875 --> 00:04:52,710
.كلا

90
00:04:52,793 --> 00:04:54,003
هل تقصدين هذين الرجلين هناك؟

91
00:04:54,211 --> 00:04:55,212
...ماذا أنتما -
!مهلا -

92
00:04:55,295 --> 00:04:56,130
ماذا تفعل؟

93
00:04:56,213 --> 00:04:58,340
فيم تحدقان أيها الرجلان؟

94
00:05:01,719 --> 00:05:03,012
ماذا كان ذلك؟

95
00:05:03,095 --> 00:05:04,805
هل كنت تعرف هذين الرجلين على نحو ما؟

96
00:05:04,888 --> 00:05:08,350
،لو كنت أعرفهما
...ما كنت لأصيح فيهما. صدقا

97
00:05:09,018 --> 00:05:11,020
."أنا أقوم بهذا من أجلك ومن أجل "كارلي

98
00:05:12,479 --> 00:05:14,440
إلى أين نحن ذاهبان حتى؟

99
00:05:15,816 --> 00:05:17,735
بيكرسفيلد"؟ ماذا بحق السماء؟"

100
00:05:23,782 --> 00:05:25,325
لا أصدق أن "كارلي" جرتنا

101
00:05:25,409 --> 00:05:28,328
كل تلك المسافة إلى مكان مجهول لعين لمجرد

102
00:05:28,412 --> 00:05:32,416
...قصة خيالية سخيفة عن أمنا. أعني

103
00:05:35,085 --> 00:05:37,171
.كانت أمي تسافر كثيرا

104
00:05:39,048 --> 00:05:43,802
،كانت لديها عادات سيئة
.وكانت تتردد على مراكز إعادة التأهيل كثيرا

105
00:05:44,219 --> 00:05:47,431
ذات مرة اختفت لمدة

106
00:05:47,765 --> 00:05:48,974
.7 شهور

107
00:05:49,892 --> 00:05:51,268
،عندما عادت

108
00:05:51,602 --> 00:05:54,563
.لم يتحدث أخي لمدة عام

109
00:06:01,028 --> 00:06:02,654
.لا أعرف أين هي اليوم

110
00:06:16,293 --> 00:06:18,003
متى ستعود لسرقة اللوحة؟

111
00:06:18,087 --> 00:06:19,004
إذن هل أصبحت توافقينني؟

112
00:06:19,088 --> 00:06:21,465
.لم أقل ذلك. أنت وضعتني في فخ لعين

113
00:06:22,716 --> 00:06:24,927
.يمكنك الحصول على مليون دولار
كيف يكون ذلك فخا؟

114
00:06:25,010 --> 00:06:26,678
."لنصل فحسب إلى "بيكرسفيلد -
.حسنا -

115
00:06:38,065 --> 00:06:40,317
كيف يبدو كل شيء من هناك؟

116
00:06:41,193 --> 00:06:42,111
.جيد

117
00:06:43,278 --> 00:06:44,363
.رائع

118
00:06:50,953 --> 00:06:51,954
...يجب

119
00:06:52,996 --> 00:06:54,164
.إن أردت

120
00:06:56,375 --> 00:06:57,626
.يمكنك البقاء أيضا

121
00:06:58,710 --> 00:06:59,753
.أود ذلك

122
00:07:00,504 --> 00:07:01,505
الأمر ليس

123
00:07:01,922 --> 00:07:03,632
.أن لدي أي مكان لأذهب إليه

124
00:07:07,803 --> 00:07:08,887
.أنا لدي

125
00:07:11,515 --> 00:07:12,391
.صحيح

126
00:07:17,938 --> 00:07:20,149
.سأذهب لإعداد بعض القهوة

127
00:07:20,607 --> 00:07:21,483
.مهلا

128
00:07:22,276 --> 00:07:23,485
.لا تنهار بسببي

129
00:07:27,239 --> 00:07:29,116
!"تيلور" -
.حسنا. رباه -

130
00:07:29,491 --> 00:07:30,409
.حسنا

131
00:07:30,993 --> 00:07:32,619
.ادخل -
ماذا؟ -

132
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
هل لديك مفتاح لهذه؟ -
.أجل -

133
00:07:34,037 --> 00:07:36,165
في مكان ما. ماذا حدث بحق السماء؟

134
00:07:36,248 --> 00:07:37,624
.تلك المرأة "ليزي" فرت

135
00:07:40,377 --> 00:07:42,296
.ثم قيدتني في الدرج بأصفادي

136
00:07:42,421 --> 00:07:43,380
ماذا حدث لمفتاحك؟

137
00:07:43,589 --> 00:07:45,048
لو كنت أعرف ذلك، هل كنت لأحضر إلى هنا؟

138
00:07:45,591 --> 00:07:47,134
.اضطررت إلى خلع يد الدرج

139
00:07:47,259 --> 00:07:48,719
هلا تبقى ثابتا؟ -
.أجل -

140
00:07:48,802 --> 00:07:50,095
.ابق ثابتا -
.اتفقنا -

141
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
."والآن انطلقت إلى "كاليفورنيا" لتجد "بيت

142
00:07:53,015 --> 00:07:54,850
كيف تعرفت على "بيت"؟ -
.لا أعرف -

143
00:07:55,017 --> 00:07:56,226
.هذا ما قالته فحسب

144
00:07:56,310 --> 00:07:57,603
ماذا عن جهاز المراقبة على كاحلها؟

145
00:07:57,769 --> 00:08:00,063
.انسلت منه. إنها ساحرة لعينة

146
00:08:00,147 --> 00:08:02,065
.هيا، ارتد بعض الملابس
.يجب أن نبدأ في القيادة

147
00:08:02,649 --> 00:08:04,067
إلى "كاليفورنيا"؟ -
.أجل -

148
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
،منذ أصبت بالسكتة الدماغية
.لا يمكنني ركوب الطائرات

149
00:08:06,278 --> 00:08:09,698
مهلا. إن لم نستطع إعادتها
،لحضور جلسة الاستماع

150
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
.سنخسر 250 ألف دولار

151
00:08:12,910 --> 00:08:13,994
هل تريد ذلك؟

152
00:08:14,870 --> 00:08:15,954
...كلا، أنا

153
00:08:17,664 --> 00:08:18,582
.حسنا

154
00:08:19,416 --> 00:08:21,752
.تحرك. أسرع

155
00:08:23,879 --> 00:08:24,922
هل يعرف؟

156
00:08:25,005 --> 00:08:26,381
.لا أعرف

157
00:08:29,384 --> 00:08:31,678
ظننت أنني سأعود إلى هنا

158
00:08:31,762 --> 00:08:33,180
.لأجدك تتسلقين خارج النافذة

159
00:08:33,263 --> 00:08:35,098
.لست في السادسة عشر

160
00:08:37,226 --> 00:08:39,853
."أوتو" سيجعلني أذهب معه إلى "كاليفورنيا"

161
00:08:40,562 --> 00:08:41,647
.لتعقب هاربة

162
00:08:42,689 --> 00:08:44,191
الآن؟ -
.أجل -

163
00:08:44,316 --> 00:08:46,109
،لا أريد الذهاب

164
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
.لكن يتعين علي ذلك

165
00:08:48,028 --> 00:08:49,112
.لكنني سأتصل بك

166
00:08:51,198 --> 00:08:52,282
.سأفعل

167
00:08:54,076 --> 00:08:55,244
.فقط إن كنت تريد ذلك

168
00:09:00,415 --> 00:09:01,250
...حسنا، سوف

169
00:09:01,333 --> 00:09:04,878
"والكوتس"

170
00:09:05,462 --> 00:09:06,797
.أجل. مرحبا

171
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
."أجل، "بيت

172
00:09:08,674 --> 00:09:11,260
هل تعرف "ماري إليزابيث ديلورينتس"؟

173
00:09:11,468 --> 00:09:12,803
.اسمها "ليزي". أجل

174
00:09:13,136 --> 00:09:14,680
.دفعت كفالتها، لكنها فرت مني

175
00:09:15,806 --> 00:09:16,890
.لا تسأل

176
00:09:16,974 --> 00:09:18,725
هل تواصلت معك؟

177
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
."لم أكن أعرف أنها في "بريدجبورت -
.أجل، لم تتواصل معي -

178
00:09:22,521 --> 00:09:24,564
."إنها في طريقها إلى "كاليفورنيا

179
00:09:24,648 --> 00:09:26,525
.ومن الواضح تريد لقاءك

180
00:09:27,317 --> 00:09:28,860
كيف عرفت أنني في "كاليفورنيا"؟

181
00:09:30,779 --> 00:09:31,947
.أخشى أنني أخبرتها

182
00:09:32,531 --> 00:09:34,116
.هذا الأمر برمته فوضوي

183
00:09:34,199 --> 00:09:36,493
لكن إن لم أعدها
،لحضور جلسة الاستماع الخاصة بها

184
00:09:36,618 --> 00:09:38,620
.سنخسر 250 ألف دولار

185
00:09:38,704 --> 00:09:40,080
هل تمازحني؟

186
00:09:40,163 --> 00:09:41,832
.سنفقد عملنا

187
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
.حسنا، سأراقب الموقف. آسفة
.يجب أن أذهب. إلى اللقاء

188
00:09:44,876 --> 00:09:45,836
من كان ذلك؟

189
00:09:45,919 --> 00:09:47,296
.لا أحد. كان ذلك جليس حيواني الأليف

190
00:09:47,421 --> 00:09:48,547
هل لديك حيوان أليف؟ -
.مات -

191
00:09:55,345 --> 00:09:56,555
منطقة نقل الركاب
مغادرة المطار

192
00:09:56,638 --> 00:09:58,765
مرحبا. هل هذا مكتب السيد "كيلبين"؟

193
00:09:59,433 --> 00:10:01,059
ومن التي أتحدث إليها؟

194
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
.آسف

195
00:10:05,147 --> 00:10:09,109
مرحبا يا "شاريس"، أتصل من خدمة سيارات
."بي إل تي" هنا في "لوس أنجلوس"

196
00:10:09,234 --> 00:10:12,988
"أحد الأفراد المرافقين للسيد "كيلبين
،ترك حقيبة في سيارتنا بالأمس

197
00:10:13,071 --> 00:10:15,615
ولم نكن متأكدين
.من الفندق الذي يجب أن نسلمها إليه

198
00:10:17,159 --> 00:10:20,162
.عظيم. شكرا جزيلا

199
00:10:57,324 --> 00:10:58,784
.شكرا على الحضور

200
00:11:06,333 --> 00:11:08,794
.هذا يسعد قلبي حقا

201
00:11:09,169 --> 00:11:11,505
.كل أفراد عائلتي تحت سقف واحد

202
00:11:12,881 --> 00:11:15,801
!لنذهب لنتناول بعضا من شراب المارغاريتا

203
00:11:24,476 --> 00:11:27,104
"ليزي"

204
00:11:47,165 --> 00:11:49,918
."نسيت كم هي كبيرة السماء في "كاليفورنيا

205
00:11:52,754 --> 00:11:55,549
.هذا يعود فحسب إلى أن الجبال بعيدة

206
00:11:58,802 --> 00:12:00,929
ماذا تفعل أنت و"جوليا" هنا بالضبط؟

207
00:12:03,682 --> 00:12:06,393
.إنه تحقيق تأميني. صدفة محضة

208
00:12:06,476 --> 00:12:09,688
كنا قادمين إلى "كاليفورنيا" بالفعل
."عندما اتصلت "كارلي

209
00:12:11,273 --> 00:12:13,066
.شكرا على عنايتك بها

210
00:12:17,028 --> 00:12:18,363
ما رأيك في "تكس"؟

211
00:12:22,242 --> 00:12:25,912
.شخصيا، لم أشعر على الفور بالثقة ناحيته

212
00:12:33,003 --> 00:12:34,212
،أترى تلك السيارة

213
00:12:34,796 --> 00:12:35,964
المتوقفة هناك بعيدا؟

214
00:12:37,340 --> 00:12:39,843
."كانت هناك سيارة مثلها تراقبنا في "بيسمو

215
00:12:40,594 --> 00:12:42,804
،قام "تكس" بإخافتهم، لكنهم عادوا مجددا

216
00:12:44,014 --> 00:12:46,308
.وهم لا يتوخون الحذر حيال الأمر

217
00:12:47,392 --> 00:12:48,393
من يكونون؟

218
00:12:50,353 --> 00:12:53,315
"ربما يتعلق الأمر بـ"ليلى
."أو له علاقة بـ"تكس

219
00:12:53,398 --> 00:12:56,193
.لكن أيا ما يكون، سأكتشف حقيقته بالكامل

220
00:12:57,986 --> 00:12:59,821
.أحتاج إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه

221
00:13:01,615 --> 00:13:03,408
..."كارلي" شديدة العاطفية و"جوليا"

222
00:13:07,037 --> 00:13:08,205
.سأفعل أيا ما تحتاجين إليه

223
00:14:10,350 --> 00:14:13,311
مرحبا، نحن من منظمة
"’سانتا باربرا‘ لإنقاذ عشب البحر"

224
00:14:13,395 --> 00:14:16,523
هل كنت تعرف أن 70 بالمئة من الأوكسجين
في العالم يأتي من المحيط؟

225
00:14:16,648 --> 00:14:18,942
.لا تقلق، لا نطلب تبرعا

226
00:14:19,025 --> 00:14:21,236
.رباه، كلا

227
00:14:21,361 --> 00:14:23,154
.نحن نتابع مع المتبرعين السابقين

228
00:14:23,238 --> 00:14:25,115
.نحافظ على حيوية المجتمع

229
00:14:25,323 --> 00:14:26,533
.نحافظ على حياة عشب البحر

230
00:14:26,616 --> 00:14:29,244
.لم أتبرع قط إلى منظمة إنقاذ أي ما يكن ذلك

231
00:14:29,327 --> 00:14:30,161
.عشب البحر

232
00:14:30,245 --> 00:14:32,914
."لا أظن ذلك لأنك لست "ليلى بومان

233
00:14:33,582 --> 00:14:34,541
هل "ليلى بومان" هنا؟

234
00:14:34,624 --> 00:14:36,251
.لا أعرف من تكون

235
00:14:36,835 --> 00:14:38,670
.هذا هو العنوان المدون في سجلاتنا

236
00:14:38,753 --> 00:14:40,213
منذ متى تعيش هنا؟

237
00:14:40,922 --> 00:14:44,718
.6 شهور. اسمعا، يجب أن أذهب إلى العمل
كنت آمل لو بوسعي المساعدة، اتفقنا؟

238
00:14:47,137 --> 00:14:49,806
.مهلا. أعطيني 10 ثوان. أشغليه

239
00:14:49,931 --> 00:14:50,765
.لا بأس. حسنا

240
00:15:00,275 --> 00:15:02,569
،لا أقصد أن أكون لحوحة، أنا كذلك نوعا ما

241
00:15:02,652 --> 00:15:04,863
.لكن "ليلى" كانت من أشد داعمينا

242
00:15:05,405 --> 00:15:07,407
.تتطوع في كل مناسباتنا الكبرى

243
00:15:07,490 --> 00:15:09,993
.وهذا وقت حرج جدا بالنسبة إلى عشب البحر

244
00:15:10,076 --> 00:15:12,370
...كما تعرف، التلوث، والاحتباس الحراري

245
00:15:12,454 --> 00:15:14,831
.فهمت، لكن أنا فحسب... لا أعرف من تكون

246
00:15:16,291 --> 00:15:17,417
ربما مستأجرة سابقة؟

247
00:15:17,542 --> 00:15:19,252
.لا أعرف المستأجرة السابقة

248
00:15:19,377 --> 00:15:20,795
ماذا عن صاحبة العقار؟ -
...أنا -

249
00:15:20,879 --> 00:15:23,048
.أحرر شيكا وأرسله إلى صندوق بريد

250
00:15:23,173 --> 00:15:26,468
هل تمانع لو تدون لي عنوانه؟

251
00:15:28,553 --> 00:15:31,056
.يجب أن أرحل حقا

252
00:15:33,099 --> 00:15:34,267
.شكرا

253
00:15:35,268 --> 00:15:36,144
.أظن ذلك

254
00:15:40,982 --> 00:15:45,320
،لا توجد أي ملابس نسائية
ولا توجد أدوات نظافة نسائية

255
00:15:45,695 --> 00:15:47,447
،ومن كمية الوسخ في المرحاض

256
00:15:47,572 --> 00:15:49,324
فإنه لم تكن هناك امرأة في المنزل
.منذ زمن طويل

257
00:15:50,033 --> 00:15:52,243
.لذا فهو طريق مسدود -
.ربما لا. انظري -

258
00:15:52,369 --> 00:15:53,703
."اسمه "راندي هيلمان

259
00:15:53,828 --> 00:15:55,622
،هذه هي فاتورة الغاز الخاصة به

260
00:15:56,081 --> 00:15:57,791
.منذ 3 سنوات، نفس العنوان

261
00:15:59,084 --> 00:16:01,419
.3 سنوات هي مدة أطول كثيرا من 6 شهور

262
00:16:01,503 --> 00:16:02,921
صحيح. إذن لماذا يكذب؟

263
00:16:04,381 --> 00:16:05,924
.أنا مسرورة لوجودك هنا

264
00:16:06,007 --> 00:16:06,925
.شكرا... أعني، هذا ممتع

265
00:16:07,008 --> 00:16:08,802
،أعني، إنه ليس ممتعا لكن، كما تعلمين

266
00:16:08,885 --> 00:16:11,930
.أفهم من أين جاءت أمي بمهاراتها

267
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
...أظن أنك تقصد ذلك على سبيل المجاملة لكن

268
00:16:13,765 --> 00:16:15,975
!تبا. مهلا. اللعنة

269
00:16:35,495 --> 00:16:37,539
هل أصدقاؤنا ما زالوا معنا؟

270
00:16:37,664 --> 00:16:40,125
.إنهم أقرب إلى المتعقبين
ألا تعرف حقا من يكونون؟

271
00:16:40,208 --> 00:16:41,418
."كلا، لقد ظهروا فجأة في "بيسمو

272
00:16:41,501 --> 00:16:44,295
شكرا. الأشخاص ذوو المظهر المخيف
.لا يظهرون فجأة. ثمة سبب

273
00:16:44,421 --> 00:16:46,965
،المهم هو أن نبقيهم مشغولين

274
00:16:47,215 --> 00:16:49,551
.بينما يقوم "أودري" و"بيت" بمهمتهما

275
00:16:49,634 --> 00:16:51,428
.ها هو البرغر الخاص بك -
.كلا، شكرا -

276
00:16:51,511 --> 00:16:54,681
.يجب أن تجربي. كانت أمك تحب هذا المكان

277
00:16:54,764 --> 00:16:55,849
.لطالما كانت أمي تكره البرغر

278
00:16:55,932 --> 00:16:59,602
.ليس البرغر
."بل الصودا الزرقاء، الـ"أوشن بلاست

279
00:17:04,065 --> 00:17:05,734
.إنها لذيذة -
.استمتعي -

280
00:17:05,817 --> 00:17:08,862
.سنجد "ليلى". ستكون سعيدة جدا لرؤيتك

281
00:17:09,446 --> 00:17:11,072
.كانت دوما شخصا سعيدا

282
00:17:12,615 --> 00:17:16,286
.لم تكن كذلك عندما حضرت إلى هنا في البداية

283
00:17:16,411 --> 00:17:18,872
.كانت تفتقدكما

284
00:17:19,372 --> 00:17:22,959
،وتدريجيا، وجدت أصدقاء وعشيرة

285
00:17:23,209 --> 00:17:25,879
.أناسا مثلها يبحثون عن موطن

286
00:17:25,962 --> 00:17:27,130
.لا أظنك تقصد ما يبدو عليه ذلك

287
00:17:27,213 --> 00:17:29,090
.أنا أقصد فحسب أنها تفتحت

288
00:17:29,174 --> 00:17:30,967
!تقصد أنها كانت سعيدة من دوننا

289
00:17:31,509 --> 00:17:32,635
...كلا، ذلك ليس -
.لا بأس -

290
00:17:32,719 --> 00:17:34,554
إنه الشخص الذي كان يعرفها، اتفقنا؟
،كانت تكره حياتها من دوننا

291
00:17:34,637 --> 00:17:36,681
.حتى أنها تخلصت منها ولم تندم عليها قط

292
00:17:36,765 --> 00:17:37,807
.سنتحدث عن هذا. كل هذا

293
00:17:37,891 --> 00:17:41,019
لكننا الآن ملاحقون من قبل رجلين
.مثيرين للريبة وربما خطيرين

294
00:17:41,102 --> 00:17:42,187
.تفضلي -
.شكرا -

295
00:17:42,270 --> 00:17:44,272
.كفى قيادة على سبيل الإلهاء

296
00:17:44,898 --> 00:17:48,151
.اتصل بوكالتك. نحتاج إلى سيارة جديدة. الآن

297
00:17:54,991 --> 00:17:56,034
.أطفئه فحسب

298
00:18:05,293 --> 00:18:06,377
.يمكنك تشغيل المذياع

299
00:18:06,503 --> 00:18:07,796
.أنا... أنت تريد الصمت

300
00:18:07,879 --> 00:18:11,090
.أريدك فحسب أن تختار محطة -
.لا أريد أي محطات -

301
00:18:15,762 --> 00:18:16,930
أخبرني إن كنت تريدني أن أتوقف

302
00:18:17,013 --> 00:18:19,098
.للأكل أو لدخول المرحاض أو أيا يكن -
.كلا، أنا بخير -

303
00:18:21,351 --> 00:18:23,311
هل ستتصرف على هذا النحو
طوال الطريق إلى "كاليفورنيا"؟

304
00:18:23,394 --> 00:18:25,063
.طلبت مني أن أقود، وها أنا أفعل

305
00:18:25,146 --> 00:18:26,731
.طلبت مني القدوم، وها أنا ذا

306
00:18:26,856 --> 00:18:28,191
هل أجبرتك على شيء؟

307
00:18:28,858 --> 00:18:30,652
.الأمر ليس ممتعا بالنسبة إلي أيضا

308
00:18:31,319 --> 00:18:33,863
أنا أكثر خبرة من أن أتورط
.في مثل هذا المأزق

309
00:18:35,615 --> 00:18:37,909
.أجل، توقف عند محطة الوقود التالية

310
00:18:37,992 --> 00:18:39,786
لماذا؟ -
.أريد التبول -

311
00:18:57,178 --> 00:19:03,184
"ميناء "سانتا باربرا
أعضاء اليخت والضيوف فقط

312
00:19:25,957 --> 00:19:27,584
.تقاطعت طرقنا مرة أخرى

313
00:19:28,668 --> 00:19:31,337
."عجبا. مرحبا يا "تشاك

314
00:19:32,046 --> 00:19:33,047
من هذا؟

315
00:19:34,424 --> 00:19:36,968
.بيت"، حفيدي، من ابنتي الأخرى"

316
00:19:37,427 --> 00:19:38,553
..."تشاك" و"ليلى"

317
00:19:38,636 --> 00:19:39,596
.تواعدا

318
00:19:41,222 --> 00:19:42,056
إذن، ما الذي أحضركما إلى هنا؟

319
00:19:43,683 --> 00:19:45,602
.مجرد حدس -
عن "ليلى"؟ -

320
00:19:45,685 --> 00:19:48,855
أجل، قال أحدهم من مطعم فلافل

321
00:19:48,938 --> 00:19:50,273
.إنه رآها على متن قارب

322
00:19:51,983 --> 00:19:53,234
ربما رآها معي؟

323
00:19:54,444 --> 00:19:55,361
هل هذا قاربك؟

324
00:19:55,653 --> 00:19:56,613
.أجل

325
00:19:56,946 --> 00:19:58,573
لم لا تصعدان على متنه؟
،يمكننا تناول بعض القهوة

326
00:19:58,656 --> 00:20:00,450
وربما يمكنني مساعدتكما
.في الربط بين الأمور

327
00:20:12,295 --> 00:20:15,006
"مرحبا في "سيركل مارينا
100 بالمئة غسيل يدوي للسيارات

328
00:20:26,851 --> 00:20:27,769
.هيا

329
00:20:30,104 --> 00:20:31,022
.حاذر

330
00:20:36,235 --> 00:20:37,528
!كان ذلك ممتعا

331
00:20:39,113 --> 00:20:41,366
هلا تنقل يا صاحب الـ"كيا" الرمادية سيارتك؟

332
00:20:46,537 --> 00:20:51,250
.سأعنف "جورج" لأنه لم يضع دواسات الأقدام

333
00:20:51,334 --> 00:20:53,670
.اخفض رأسك. وألق ملصق السعر ذاك من النافذة

334
00:20:53,753 --> 00:20:54,963
.نحاول ألا نكون ملحوظين

335
00:20:56,839 --> 00:20:57,757
لمن هذه السيارة؟

336
00:21:05,556 --> 00:21:07,392
.حسنا، إنهما يرحلان

337
00:21:07,475 --> 00:21:08,601
.لا بأس، هيا بنا

338
00:21:20,113 --> 00:21:22,532
."أنا و"ليلى" أبحرنا ذات مرة إلى "باها

339
00:21:22,615 --> 00:21:24,701
."كان ذلك قبل أن تنتقل إلى "بيسمو

340
00:21:24,784 --> 00:21:26,411
تحققتما من "بيسمو"، صحيح؟

341
00:21:26,536 --> 00:21:29,956
أجل، ذهبنا إلى هناك
.لكننا لم نعرف حقا من أين نبدأ

342
00:21:30,039 --> 00:21:31,457
.هذا مؤسف للغاية

343
00:21:31,541 --> 00:21:33,626
.كنت آمل أن تجدا شيئا ما

344
00:21:33,710 --> 00:21:34,836
..."إذن يا "تشاك

345
00:21:39,382 --> 00:21:42,844
كيف لرجل مثلك أن يتحصل على قارب مثل هذا؟

346
00:21:42,927 --> 00:21:45,596
.لدي مصادر دخل كثيرة. من العقارات

347
00:21:45,680 --> 00:21:46,723
.مزرعة "تكس" للرياح

348
00:21:46,806 --> 00:21:48,224
.أراهن أنك تجني الكثير من ذلك

349
00:21:49,600 --> 00:21:50,727
،ليس بعد

350
00:21:51,102 --> 00:21:53,062
لكنني أؤمن

351
00:21:53,563 --> 00:21:54,814
.بالرغبة البشرية

352
00:21:55,189 --> 00:21:57,358
،إن كان الناس يرغبون بشدة كافية في شيء ما

353
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
.سوف يدفعون

354
00:22:01,988 --> 00:22:04,115
هل تمانع لو استخدمت مرحاضك سريعا؟

355
00:22:04,198 --> 00:22:05,742
.أجل. سر مباشرة في الرواق

356
00:22:05,825 --> 00:22:07,410
.حسنا. شكرا

357
00:22:23,926 --> 00:22:26,054
،عندما التقينا أول مرة

358
00:22:27,388 --> 00:22:28,598
لم تذكري

359
00:22:29,390 --> 00:22:30,892
."أنك والدة "ليلى

360
00:22:31,309 --> 00:22:33,811
.مع بعض الناس، يغير ذلك طريقة إجابتهم

361
00:22:39,484 --> 00:22:40,943
.لديكما أساليب متشابهة

362
00:22:42,403 --> 00:22:45,073
،كنت أفكر كثيرا في القصة التي رويتها لي

363
00:22:45,156 --> 00:22:46,741
.وكيف ظننت أنها ماتت

364
00:22:47,784 --> 00:22:50,119
.جعلني ذلك أتذكر كل الوقت الذي أمضيته معها

365
00:22:50,203 --> 00:22:53,831
وكيف لم أفهم بالضبط
.ما فعلته بالضبط ونفرها مني

366
00:22:53,915 --> 00:22:55,124
كيف كانت؟

367
00:22:58,711 --> 00:23:00,880
،سهلة المعشر ومنفتحة

368
00:23:01,589 --> 00:23:02,673
.لكنها لم تكن كذلك حقا

369
00:23:03,049 --> 00:23:05,468
لم ألاحظ حتى رحلت بالفعل

370
00:23:05,551 --> 00:23:09,263
أنني كنت دوما أتحدث عن نفسي
.وكم كان حديثها قليلا عن نفسها

371
00:23:49,220 --> 00:23:52,807
إذن، أخبريني عن فتى الفلافل
الذي أرسلكما إلى هنا في الميناء؟

372
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
.مجرد شخص عثرنا عليه

373
00:23:54,642 --> 00:23:57,311
قال إنه سمع أن "ليلى" ذكرت
.قيامها برحلة على متن قارب

374
00:23:57,979 --> 00:23:59,272
."إلى "باها

375
00:24:01,190 --> 00:24:03,693
،أي مطعم فلافل
ذلك الواقع على طريق الولاية؟

376
00:24:03,818 --> 00:24:04,861
...أجل. أنا

377
00:24:06,404 --> 00:24:08,114
.سأضطر إلى سؤال حفيدي

378
00:24:09,532 --> 00:24:12,160
.أنا جد آسف. أظننا يجب أن نذهب

379
00:24:12,243 --> 00:24:14,287
.أشعر بإعياء. أجل -
.إننا حتى لا نتحرك -

380
00:24:14,370 --> 00:24:16,122
كلا. أعرف. أظن فحسب
...أنه ربما في الواقع من الأفضل

381
00:24:16,205 --> 00:24:17,081
."شكرا يا "تشاك

382
00:24:17,165 --> 00:24:17,999
"ألباتروس"
"سانتا باربرا" "كاليفورنيا"

383
00:24:20,042 --> 00:24:23,212
،"أصغيا، إن وجدتما "ليلى
هلا تبلغاها محبتي؟

384
00:24:23,296 --> 00:24:24,130
.حسنا

385
00:24:27,049 --> 00:24:30,553
"ثمة مخزن من بنادق "إم 16
.في غرفة المحرك ومبالغ مالية سائلة ضخمة

386
00:24:30,636 --> 00:24:31,637
!رباه

387
00:24:35,641 --> 00:24:37,310
."هذان هما الرجلان من "بيسمو

388
00:24:37,393 --> 00:24:38,978
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
.أجل -

389
00:24:40,313 --> 00:24:42,190
."يبدو أن كل الطرق تؤدي إلى "تشاك

390
00:24:42,398 --> 00:24:45,151
ما الذي أورطت "ليلى" نفسها فيه؟

391
00:24:46,277 --> 00:24:47,111
.واصلي الحركة فحسب

392
00:24:58,789 --> 00:25:02,501
غداء وعشاء
مفتوح الآن

393
00:25:05,588 --> 00:25:06,797
.فقدت وظيفتي

394
00:25:07,048 --> 00:25:08,382
...أنت، ماذا

395
00:25:08,633 --> 00:25:11,093
.كنت أظنك في عطلة

396
00:25:11,177 --> 00:25:14,055
عطلة إجبارية
مع تنويه بالرغبة في عدم العودة

397
00:25:14,138 --> 00:25:15,848
."وكل ذلك بسبب الهراء لدى "ناز

398
00:25:15,973 --> 00:25:17,141
لماذا لم تخبرني بهذا؟

399
00:25:17,266 --> 00:25:19,352
.لأنني لم أرد أن تظن أنها غلطتك

400
00:25:25,233 --> 00:25:27,318
،كل شيء في حياتي ينهار من حولي

401
00:25:28,236 --> 00:25:29,111
.كل شيء

402
00:25:30,863 --> 00:25:32,907
.لا شيء كما يفترض أن يكون

403
00:25:34,283 --> 00:25:37,995
...حتى الشيء الوحيد الصغير الجيد

404
00:25:38,412 --> 00:25:42,583
هل ضاجعت ذلك الشيء الوحيد الصغير الجيد؟

405
00:25:47,672 --> 00:25:48,965
إذن، إنها "لورين"، صحيح؟

406
00:25:50,633 --> 00:25:52,343
.أنت لست غاضبا مني

407
00:25:52,426 --> 00:25:55,137
.أنا لست غاضبا. إنها امرأة جميلة جدا

408
00:25:57,014 --> 00:25:59,475
.لم أطلب التورط في أي من هذا

409
00:25:59,558 --> 00:26:00,977
.كلا. أنت ضحية

410
00:26:02,019 --> 00:26:03,980
...ذلك ليس ما قصدته -
.إذن كن رجلا -

411
00:26:04,855 --> 00:26:06,691
.تريد "لورين"، اختر ذلك

412
00:26:06,816 --> 00:26:10,611
.تمسك بها بكلتا يديك وتحمل العواقب

413
00:26:10,861 --> 00:26:12,530
.لا أريدك أن تغضب مني

414
00:26:13,072 --> 00:26:16,450
...والأمر برمته شديد التعقيد. أنت

415
00:26:16,784 --> 00:26:21,664
.تيلور"، أنت في أوج حياتك"

416
00:26:21,956 --> 00:26:24,208
.وتنتحب بينما تقلب سلطتك

417
00:26:25,042 --> 00:26:26,294
.أنا لست غاضبا منك

418
00:26:29,964 --> 00:26:31,716
!"مرحبا بكم في "سانتا باربرا

419
00:26:31,924 --> 00:26:35,928
،جوليا"، اذهبي إلى المكتب الأمامي"
.واطلبي غرفتين

420
00:26:36,637 --> 00:26:37,805
.تكون إحداها مزودة بسرير متحرك

421
00:26:39,056 --> 00:26:41,142
."كارلي"، "بيت"، اتبعا "جوليا"

422
00:26:42,226 --> 00:26:43,853
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث معا

423
00:26:43,936 --> 00:26:44,770
.لا تقلقي بشأن المال

424
00:26:44,854 --> 00:26:48,274
سأخبر "فينييتي" أن "ساي" أمرنا
بأن نقوم بأمر إضافي، اتفقنا؟

425
00:26:48,357 --> 00:26:49,608
ماذا يفترض أن أفعل حين تذكر أمورا كهذه؟

426
00:26:49,734 --> 00:26:51,527
.يمكنك أن تحولي الدفة وتساعديني

427
00:27:19,180 --> 00:27:21,182
يسعني حضور العودة إلى الدراسة
.في عطلة نهاية الأسبوع

428
00:27:23,434 --> 00:27:26,812
،هكذا ستفعل الطالبات الأخريات
ستشترين فساتين غبية

429
00:27:26,896 --> 00:27:30,483
ويجن جنونهن حول
...من التي ستقيم الحفل اللاحق

430
00:27:30,608 --> 00:27:33,194
.لا أعرف ماذا يكون ذلك حتى
أتريدين مشاهدة حيلة سحرية؟

431
00:27:33,277 --> 00:27:34,195
.ماذا؟ كلا

432
00:27:34,945 --> 00:27:36,197
.كنت أتدرب

433
00:27:41,285 --> 00:27:42,828
خمني أي يد؟

434
00:27:43,788 --> 00:27:45,748
،قبل أن تخمني، فكري فيما تريدين

435
00:27:45,831 --> 00:27:47,708
.لأنك تبدين ملتزمة بما يوجد هنا

436
00:27:47,833 --> 00:27:49,627
،لكن ماذا لو كنت تريدين أن تكوني هنا
ماذا لو كان أفضل؟

437
00:27:49,752 --> 00:27:52,588
أو ماذا لو أنك بينما أنت هنا
،تريدين سرا أن تكوني في الواقع هنا

438
00:27:52,671 --> 00:27:57,093
أو ماذا لو أنه في النهاية لا يهم حقا
ما إذا كنت هنا أم هنا

439
00:27:57,927 --> 00:28:01,430
.لأنك أينما تكونين، ستكونين دوما هنا

440
00:28:04,016 --> 00:28:05,142
.افحصي جيبك

441
00:28:10,064 --> 00:28:11,065
!سحر

442
00:28:11,190 --> 00:28:12,608
.احرصي أن تكوني هناك

443
00:28:14,443 --> 00:28:15,528
اتفقنا؟

444
00:28:20,157 --> 00:28:22,785
"فينييتي" - التقيني في فندق "ميكلسون"
."في "لوس أنجلوس

445
00:28:25,871 --> 00:28:27,164
إذن، ما هو عمل "تشاك" الفعلي؟

446
00:28:28,040 --> 00:28:29,834
ولا تخبرني أنه مستثمر

447
00:28:29,917 --> 00:28:31,502
وإلا سآتي إلى هناك

448
00:28:32,128 --> 00:28:33,587
.وأقطع رقبتك

449
00:28:33,921 --> 00:28:36,715
.إنه رجل أعمال يمتلك عقارات

450
00:28:37,133 --> 00:28:40,010
.مع خزانة ممتلئة ببنادق إم 16. أجل

451
00:28:40,678 --> 00:28:44,056
،ثمة شائعات تقول إنه عندما كان شابا

452
00:28:44,140 --> 00:28:47,184
.هو وأصحابه كانوا يتاجرون في المخدرات

453
00:28:47,601 --> 00:28:50,187
.وذلك كان مصدر أموال الاستثمار

454
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
وأنت قدمته إلى ابنتي؟

455
00:28:53,023 --> 00:28:54,483
.كلا. إنها من قدمتني إليه

456
00:28:54,567 --> 00:28:56,819
.لم أعرف بأمر المخدرات إلا لاحقا

457
00:28:57,153 --> 00:28:58,737
لماذا كذبت علي بشأن مواعدتهما؟

458
00:28:59,613 --> 00:29:00,906
."لكي أحمي "ليلى

459
00:29:01,240 --> 00:29:02,116
،اسمعي

460
00:29:02,616 --> 00:29:05,161
"ليلى" أقنعت "تشاك"
.بأن يستثمر في مزرعة رياح

461
00:29:05,578 --> 00:29:09,415
.لكن "تشاك" أصبح استحواذيا
.بدأ يضعها تحت المراقبة

462
00:29:10,082 --> 00:29:12,209
.حاولت أن ترحل، لكن "تشاك" ما كان ليفلتها

463
00:29:12,835 --> 00:29:15,129
"لذا، أعطيت "ليلى

464
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
"كل المال من استثمارات "تشاك

465
00:29:18,215 --> 00:29:20,259
وهي فعلت نفس الشيء

466
00:29:20,342 --> 00:29:21,802
.الذي فعلته حين جاءت إلى هنا

467
00:29:22,261 --> 00:29:23,721
!لقد اختفت

468
00:29:26,974 --> 00:29:29,310
إذن، لذلك كان رجال "تشاك" يتبعوننا

469
00:29:29,435 --> 00:29:30,352
في "سنيور داستيز"؟

470
00:29:31,479 --> 00:29:34,023
.ولذلك تصرفت كأحمق

471
00:29:34,106 --> 00:29:37,943
"كنت أحاول أن أساعدك على إيجاد "ليلى
."من دون أن يدري "تشاك

472
00:29:38,360 --> 00:29:40,905
،"الناس الذين يتعاملون مع "تشاك

473
00:29:40,988 --> 00:29:44,366
ينتهي بهم المطاف في حلة صيد
.لا يعودون منها أبدا

474
00:29:44,450 --> 00:29:47,745
،"إن أردت أن تحمي "ليلى
لماذا أخبرتنا أنها على قيد الحياة؟

475
00:29:48,412 --> 00:29:50,289
!أنت أمها

476
00:29:51,165 --> 00:29:53,083
.إنها فتاة مميزة

477
00:29:54,752 --> 00:29:55,711
.أحتاج إلى مشروب

478
00:29:57,338 --> 00:29:58,506
هل يعمل أي أحد هنا؟

479
00:29:59,256 --> 00:30:01,675
.مهلا، سيكون كل شيء على ما يرام

480
00:30:01,759 --> 00:30:03,427
،أنا... أحضر لي مشروبا

481
00:30:03,636 --> 00:30:05,471
.أبي -
...سأحضر لك -

482
00:30:10,059 --> 00:30:11,852
ماذا تفعلين بحق السماء؟ أين أنت؟

483
00:30:12,102 --> 00:30:12,978
."لوس أنجلوس"

484
00:30:13,354 --> 00:30:17,358
"فررت إلى "كاليفورنيا
.من دون أن تخبرني، كان علي حماية نفسي

485
00:30:19,485 --> 00:30:20,986
أنت تعبثين

486
00:30:21,070 --> 00:30:23,572
.بما هو بالفعل وضع معقد جدا هنا

487
00:30:23,656 --> 00:30:26,659
.اتصل "ألكساندر". يريد رؤية قبو نبيذه

488
00:30:27,576 --> 00:30:28,744
متى؟

489
00:30:28,994 --> 00:30:29,828
.أيام قليلة

490
00:30:29,912 --> 00:30:32,456
"إنه سيطير إلى "لوس أنجلوس
.لحضور مهرجان نبيذ

491
00:30:34,166 --> 00:30:36,085
حسنا، سأرى ما يسعني فعله. هل ثمة شيء آخر؟

492
00:30:39,171 --> 00:30:42,424
،أنت من يجعل هذا الأمر معقدا
.أنا أفعل فحسب ما نفعله

493
00:30:42,883 --> 00:30:43,717
.مهلا، أصغي

494
00:30:43,801 --> 00:30:45,761
.لتقلقي بشأن أمورك ودعيني أقلق بشأن أموري

495
00:30:48,180 --> 00:30:49,682
.إذن يجب أن يزيد قلقك

496
00:31:13,581 --> 00:31:14,540
!مرحبا

497
00:31:15,833 --> 00:31:18,168
.قلت إنني سأتصل. وها أنا أتصل

498
00:31:18,752 --> 00:31:20,129
.لكن ما كنت مضطرا لذلك

499
00:31:20,504 --> 00:31:23,674
ماذا لو كنت أريد ذلك؟
أكنت لا تريدينني أن أفعل؟

500
00:31:26,385 --> 00:31:27,678
.يجب أن تفعل ما تريده

501
00:31:30,889 --> 00:31:32,099
وماذا تريدين؟

502
00:31:32,182 --> 00:31:34,852
.أنت لست الوحيد الذي تقلب الأمور في رأسك

503
00:31:36,562 --> 00:31:39,189
.إنه ليس بالأمر الذي خططت إليه

504
00:31:41,900 --> 00:31:44,069
.إذن يمكننا تدبر الأمر عندما أعود

505
00:31:44,153 --> 00:31:44,987
.لتقد بسلام

506
00:31:55,164 --> 00:31:57,916
صودا جعة باردة مثلجة - مكتب

507
00:31:58,000 --> 00:31:59,126
.شكرا

508
00:31:59,251 --> 00:32:00,210
إذن، إلى أين أنت متوجه؟

509
00:32:00,961 --> 00:32:01,962
.لا أعرف

510
00:32:02,630 --> 00:32:05,299
.إن كنت تريد الوصول إلى هناك أسرع، أعلمني

511
00:32:06,592 --> 00:32:07,426
أسرع؟

512
00:32:08,636 --> 00:32:10,137
.طريق الكوكايين السريع

513
00:32:13,932 --> 00:32:15,017
.أنا شرطي

514
00:32:16,602 --> 00:32:17,936
.آسف، لا حسوم

515
00:32:23,734 --> 00:32:25,486
.50 دولارا

516
00:32:52,680 --> 00:32:56,892
هل حاول "ماريوس" أن يجعلك
تنقلبين على السيد "كيلبين" بعد؟

517
00:33:00,187 --> 00:33:03,273
ماريوس" هو"

518
00:33:03,774 --> 00:33:05,109
."ساي روبينيك"

519
00:33:06,735 --> 00:33:07,820
هو أخبرك بذلك؟

520
00:33:15,786 --> 00:33:17,871
كنت تعرف بحق السماء؟

521
00:33:18,497 --> 00:33:19,915
.خطر ذلك على بالي

522
00:33:22,084 --> 00:33:23,210
ولم تخبرني؟

523
00:33:24,169 --> 00:33:27,089
أردت أن أوفر عليك عبء
تذكر المزيد من الأكاذيب؟

524
00:33:29,007 --> 00:33:30,259
هل يعرف السيد "كيلبين"؟

525
00:33:30,634 --> 00:33:34,722
ليس بعد. إنها ليست نظرية جيدة
.لتخطئ بشأنها

526
00:33:37,516 --> 00:33:38,809
ماذا سنفعل؟

527
00:33:39,476 --> 00:33:41,019
.نتبع الخطة

528
00:33:41,812 --> 00:33:45,524
"أخبري "ماريوس
."أنك ستنقلبين على السيد "كيلبين

529
00:33:45,733 --> 00:33:49,153
،عندما يثق بك ويوليك ثقته

530
00:33:49,611 --> 00:33:54,283
.سننقض عليه ونحطم رأسه بمطرقة. مجازيا

531
00:33:54,658 --> 00:33:56,326
.أريد أن ينتهي هذا

532
00:33:56,535 --> 00:34:00,414
"يجب أن نجمع "ماريوس
ولوحة "فيرمير" في نفس الغرفة

533
00:34:00,497 --> 00:34:02,374
.تحت ظروف إجرامية

534
00:34:03,250 --> 00:34:05,669
.تذكري أن الهدف هو إدخاله السجن

535
00:34:05,836 --> 00:34:07,254
ماذا لو كان أذكى من اللازم؟

536
00:34:07,546 --> 00:34:11,216
،إن كان أذكى من اللازم
.ما كان ليحاول القيام بنفس الحيلة مرتين

537
00:34:11,675 --> 00:34:13,844
.إنه تصرف أهوج بدافع الغرور

538
00:34:14,428 --> 00:34:16,138
.أخبري "ماريوس" أنك ستغدرين بنا

539
00:34:16,221 --> 00:34:19,892
أخبريه أنك ممتنة على كل المساعدة
.التي قام بها مع عائلتك

540
00:34:22,978 --> 00:34:24,646
.أنت قريبة من خط النهاية

541
00:34:25,856 --> 00:34:30,360
،إن نجحت، ستحظين بمحام، ووظيفة

542
00:34:31,361 --> 00:34:35,115
.ومال كاف لتبني حياة شريفة

543
00:34:39,453 --> 00:34:40,621
.شكرا

544
00:34:53,175 --> 00:34:54,301
هل أنت ذاهبة لمقابلة "راندي"؟

545
00:34:54,968 --> 00:34:57,304
من الفزع الذي ظهر عليه
،حين رأيناه على القارب

546
00:34:57,429 --> 00:34:59,181
."يتضح أنه يعرف شيئا ما عن "ليلى

547
00:34:59,264 --> 00:35:02,309
.سأفعل ما يجب علي فعله ولا أريدك في طريقي

548
00:35:02,392 --> 00:35:03,393
.يمكنني المساعدة

549
00:35:03,769 --> 00:35:05,187
.إنها ليست ابنتك

550
00:35:05,312 --> 00:35:07,397
.إنها خالتي -
.هذا مختلف -

551
00:35:11,360 --> 00:35:12,653
.لا بأس، اركب واربط الحزام

552
00:35:32,381 --> 00:35:33,340
ما الخطب؟

553
00:35:35,008 --> 00:35:37,302
طلبت جدتي ألا نأخذ أي شيء
.من البراد الصغير

554
00:35:39,137 --> 00:35:40,222
أين هي؟

555
00:35:41,098 --> 00:35:42,307
.قالت إنها ستأتي بالثلج

556
00:35:42,850 --> 00:35:44,685
.كان ذلك منذ 20 دقيقة

557
00:35:45,477 --> 00:35:46,395
هل يمكنني تناول واحدة؟

558
00:35:49,565 --> 00:35:50,732
...مهلا

559
00:35:51,483 --> 00:35:52,484
!ويسكي

560
00:35:53,944 --> 00:35:55,320
.جربيه. سيروق لك

561
00:36:17,301 --> 00:36:19,553
ماذا لو أنني ارتكبت خطأ هائلا
.بالمجيء إلى هنا

562
00:36:21,930 --> 00:36:23,181
.اتبعت حدسك

563
00:36:25,893 --> 00:36:27,561
ماذا لو كان حدسي غبيا؟

564
00:36:33,150 --> 00:36:34,902
في مخيلتي، كانت أمي ستأخذني

565
00:36:34,985 --> 00:36:38,322
لأثقب أذني في عيد ميلادي التاسع
.كما فعلت معك

566
00:36:41,158 --> 00:36:42,200
كانت سوف

567
00:36:43,660 --> 00:36:45,746
تقرأ لي روايات "هاري بوتر" في الليل

568
00:36:45,829 --> 00:36:48,206
.حتى أكبر وأصبح قادرة على قراءتها بنفسي

569
00:36:51,710 --> 00:36:54,379
ماذا لو كان حالي أفضل
مع الأم التي في مخيلتي؟

570
00:36:57,174 --> 00:36:58,133
."كارلي"

571
00:37:29,665 --> 00:37:30,791
ما هذا بحق السماء؟

572
00:37:30,874 --> 00:37:32,084
.نحن لسنا من منظمة إنقاذ عشب البحر

573
00:37:32,501 --> 00:37:34,086
.اخرجا من بيتي

574
00:37:34,628 --> 00:37:35,462
.رجاء اجلس

575
00:37:35,963 --> 00:37:37,839
.سأتصل بالشرطة -
،"كلا يا "راندي -

576
00:37:37,923 --> 00:37:39,007
،يمكننا استدعاء الشرطة أيضا

577
00:37:39,091 --> 00:37:41,009
."لكن ذلك سيثير أسئلة كثيرة حول "تشاك

578
00:37:42,010 --> 00:37:46,139
."وثمة شيء ينبئني بأنك لا تريد توريط "تشاك

579
00:37:51,144 --> 00:37:52,646
.رجاء اجلس

580
00:38:06,702 --> 00:38:07,995
."أنا أم "ليلى

581
00:38:09,246 --> 00:38:10,831
.لا أعرف من تكون هذه

582
00:38:10,914 --> 00:38:13,458
."راندي"، نظن أنك تحب "ليلى"

583
00:38:13,542 --> 00:38:15,252
،"نظن أنك ساعدتها في الهرب من "تشاك

584
00:38:15,335 --> 00:38:16,795
ولذلك كنت تكذب علينا

585
00:38:16,878 --> 00:38:18,463
.عندما جئنا نقرع على بابك

586
00:38:18,755 --> 00:38:20,173
هل لديك أي أطفال؟

587
00:38:20,257 --> 00:38:21,174
.كلا

588
00:38:21,508 --> 00:38:22,843
.على الأقل، آمل ألا أكون

589
00:38:23,301 --> 00:38:24,344
.هذا مفزع

590
00:38:26,096 --> 00:38:28,974
،لم يختاروا أن يولدوا
.بل أنت من اخترت إنجابهم

591
00:38:31,018 --> 00:38:31,852
،لذا

592
00:38:34,312 --> 00:38:35,939
.كل شيء يواجهونه هو مسؤوليتك

593
00:38:37,274 --> 00:38:38,108
.خيرا كان أم شرا

594
00:38:40,193 --> 00:38:41,361
،وفي مرحلة معينة

595
00:38:42,904 --> 00:38:44,197
.تفقد السيطرة

596
00:38:47,492 --> 00:38:50,787
لكن مع ذلك لا تنتهي أبدا
.مسؤوليتك عن حمايتهم

597
00:38:55,167 --> 00:38:56,626
إلا مع الموت

598
00:38:58,170 --> 00:38:59,296
،وحينها، على الأقل

599
00:39:06,136 --> 00:39:07,345
.ينتهي الخوف

600
00:39:11,683 --> 00:39:12,851
.لا مزيد من القلق

601
00:39:14,770 --> 00:39:15,896
.يرحلون

602
00:39:17,230 --> 00:39:18,273
.تكون قد فشلت

603
00:39:23,153 --> 00:39:25,781
،لكن إن لم يكن ذلك حقيقيا
،إن لم تكن "ليلى" قد رحلت

604
00:39:26,239 --> 00:39:28,533
.لا يوجد حد لن أتجاوزه لكي أصل إليها

605
00:39:28,617 --> 00:39:29,701
ماذا تعرف عن ابنتي؟

606
00:39:29,785 --> 00:39:31,369
.أنت تؤلمينني -
.أجل، أنا أفعل -

607
00:39:31,453 --> 00:39:33,080
.لا تنظر إليه. إنه ليس حتى هنا

608
00:39:33,163 --> 00:39:35,499
،لا أريد أن أفعل هذا
،لكن لو كانت ابنتي ما زالت حية

609
00:39:35,582 --> 00:39:37,542
هل تعرف أين مكانها؟ هل تعرف أين نجدها؟

610
00:39:37,626 --> 00:39:39,961
!إنني لا أعرفها حتى -
!لا أصدقك -

611
00:39:45,258 --> 00:39:47,219
.كسرت أصابعي -
أين "ليلى"؟ -

612
00:39:47,302 --> 00:39:49,763
!كيف اتصل بها؟ أخبرني -
!لا تفعلي -

613
00:39:50,180 --> 00:39:51,223
...لا تفعلي

614
00:39:51,306 --> 00:39:53,058
!يمكنني أن أراسلها نصيا

615
00:39:54,518 --> 00:39:55,602
.لدي رقمها

616
00:39:55,685 --> 00:39:58,688
،إن أدخلت كلمات شفرية
.سترد على رسالتي، أقسم

617
00:40:03,568 --> 00:40:05,320
.سأحضر بعض الثلج من أجل إصبعك

618
00:40:10,826 --> 00:40:14,454
"راندي"، سوف تقنع "ليلى"
بأن تلتقيك، اتفقنا؟

619
00:40:14,830 --> 00:40:16,748
"ستبلغها أنك في ورطة مع "تشاك

620
00:40:16,832 --> 00:40:18,041
.وأنك تحتاج إلى مساعدتها

621
00:40:19,376 --> 00:40:21,044
ماذا لو لم تحضر؟

622
00:40:21,378 --> 00:40:24,172
.لا تقلق بذلك الشأن
.سأساعدك لكي تكون مقنعا

623
00:40:25,465 --> 00:40:27,926
!تلك المرأة مجنونة لعينة

624
00:40:30,804 --> 00:40:32,180
.إنها أم

625
00:40:36,643 --> 00:40:37,602
!انهضا

626
00:40:37,769 --> 00:40:38,895
.سنلتقي أمكما

627
00:40:39,563 --> 00:40:40,522
!انهضا

628
00:40:44,359 --> 00:40:45,527
أين سنلتقيها؟

629
00:40:46,111 --> 00:40:48,321
."ساحة انتظار في "ريسيدا
."خارج "لوس أنجلوس

630
00:40:48,405 --> 00:40:50,198
ساحة انتظار"؟" -
."كان ذلك اختيار "ليلى -

631
00:40:50,615 --> 00:40:52,492
."أجل، تظن أنها ستلتقي "راندي

632
00:40:53,201 --> 00:40:54,327
.يجب أن نصل إلى هناك قبلها

633
00:40:54,411 --> 00:40:55,579
من يكون "راندي"؟

634
00:40:56,872 --> 00:40:59,291
ماذا يجري الآن؟ -
.سنلتقي أمي -

635
00:40:59,374 --> 00:41:00,876
.عجبا! انتظروا، سأرتدي ملابسي

636
00:41:01,001 --> 00:41:02,627
.لا وقت لذلك -
!سأسرع -

637
00:41:03,920 --> 00:41:05,714
.حسنا، ما كنا لنصل إلى ذلك من دونه

638
00:41:30,447 --> 00:41:31,281
.انهض

639
00:41:33,241 --> 00:41:34,326
لماذا؟

640
00:41:35,702 --> 00:41:37,162
.نحن في وسط الصحراء

641
00:41:40,165 --> 00:41:41,333
كيف وصلت إلى هنا؟

642
00:41:42,000 --> 00:41:43,126
.أنت قدت

643
00:41:45,503 --> 00:41:46,713
.أظنني فعلت

644
00:41:47,547 --> 00:41:49,507
.ما زال أمامنا طريق طويل لنقطعه بعد. هيا

645
00:41:50,508 --> 00:41:51,468
.هيا

646
00:41:55,388 --> 00:41:56,223
.حسنا

647
00:42:05,690 --> 00:42:06,775
!رباه

648
00:42:11,905 --> 00:42:13,156
أين نحن بحق السماء على أي حال؟

649
00:42:18,078 --> 00:42:19,120
."يوتا"

650
00:42:19,955 --> 00:42:21,039
...على ما أظن. أو

651
00:42:22,374 --> 00:42:23,541
."نيفادا"

652
00:42:28,463 --> 00:42:29,673
.إنها جميلة

653
00:43:07,836 --> 00:43:08,753
.شكرا

654
00:43:12,674 --> 00:43:14,342
.قلت إنك ستجعل ذلك يحدث

655
00:43:14,426 --> 00:43:15,802
.إنه لم يحدث بعد

656
00:43:15,885 --> 00:43:16,720
،أعرف

657
00:43:20,473 --> 00:43:22,726
.لكن كان بيننا اتفاق

658
00:43:25,645 --> 00:43:26,771
هل ستساعدينني؟

659
00:43:27,731 --> 00:43:29,482
.ليس لدي خيار أفضل

660
00:43:32,444 --> 00:43:33,570
.جيد

661
00:43:34,988 --> 00:43:36,156
.ينبغي أن يفلح فحسب

662
00:43:41,161 --> 00:43:43,330
ماذا تنوين أن تفعلي عندما ترينها؟

663
00:43:43,705 --> 00:43:45,248
.رجاء لا تتحدث معي

664
00:43:45,373 --> 00:43:47,042
ماذا عنك يا "كارلي"؟

665
00:43:47,375 --> 00:43:48,877
.لا تتحدث معها أيضا

666
00:43:50,253 --> 00:43:51,921
.سأنتظر في السيارة الأخرى

667
00:44:01,890 --> 00:44:03,641
هل يمكنني الانتظار معكما؟

668
00:44:03,767 --> 00:44:05,226
.مؤكد. بالطبع

669
00:44:07,020 --> 00:44:09,064
.شكرا على سماحك لي بالتواجد هنا

670
00:44:09,606 --> 00:44:11,608
.ظنت "كارلي" أنك تستحق ذلك

671
00:44:11,733 --> 00:44:12,692
...أنا

672
00:44:13,234 --> 00:44:15,236
،أعرف أنني لا أستطيع أن أنسب الفضل لي

673
00:44:15,987 --> 00:44:20,408
لكن أمك كانت ستشعر بفخر كبير
.بالوالدة التي أصبحت عليها

674
00:44:20,492 --> 00:44:21,493
،كلا، ما كانت لتشعر بذلك

675
00:44:22,911 --> 00:44:23,995
.وستكون محقة

676
00:44:24,120 --> 00:44:26,498
."هوني على نفسك يا "أودري

677
00:44:26,623 --> 00:44:29,000
.إنها أصعب وظيفة في العالم

678
00:44:30,919 --> 00:44:31,836
،على أي حال

679
00:44:32,921 --> 00:44:35,715
.أنا مسرور لأنني حظيت بهذا الوقت معك

680
00:44:40,095 --> 00:44:43,431
"سألني الجد "تكس
.عما سأقوله لها عندما أراها

681
00:44:47,185 --> 00:44:48,395
.لم أعرف

682
00:45:10,792 --> 00:45:11,709
هل هذه هي؟

683
00:45:31,271 --> 00:45:35,108
."جوليا"، أظن أنهم رجال "تشاك"

684
00:45:35,191 --> 00:45:36,651
ماذا؟ أين؟

685
00:45:37,110 --> 00:45:38,153
.هناك

686
00:46:17,066 --> 00:46:18,026
!اذهب

687
00:46:20,612 --> 00:46:21,529
!أسرع

688
00:46:22,655 --> 00:46:24,949
!اذهبي ورائهما يا "جوليا"، اذهبي

689
00:46:25,200 --> 00:46:27,785
!اذهبي -
!اذهبي -

690
00:46:32,123 --> 00:46:33,166
!اقطعي عليها الطريق

691
00:46:35,710 --> 00:46:36,794
!مهلا، حاذري

692
00:46:38,588 --> 00:46:39,589
.حسنا

693
00:46:43,218 --> 00:46:44,469
!لا تدعيها تهرب

694
00:46:51,809 --> 00:46:52,727
!اذهبي

695
00:46:55,355 --> 00:46:57,649
.راندي"! إنه يهرب. سأمسك به"

696
00:46:57,673 --> 00:47:01,673
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

