1
00:00:08,592 --> 00:00:10,803
من أنتما بحق السماء؟ -
من أنت بحق السماء؟ -

2
00:00:10,886 --> 00:00:13,514
.أغلقا فمكما، ارفعا أيديكما -
.المكان آمن -

3
00:00:33,200 --> 00:00:34,160
من أين حصلت على هذا؟

4
00:00:36,328 --> 00:00:38,831
.لا أعرف ما هذا أصلا

5
00:00:42,126 --> 00:00:43,085
.لنخرجهما من هنا

6
00:00:46,505 --> 00:00:48,090
...حسنا -
.على رسلك أيها البطل -

7
00:00:53,012 --> 00:00:55,514
.قودا ولا تنظرا وراءكما

8
00:00:55,973 --> 00:00:58,642
.لم تريانا، ولم يحدث هذا مطلقا

9
00:00:58,726 --> 00:01:01,562
.حسنا. أظن أنه علينا القيادة -
.سأقود أنا -

10
00:01:01,645 --> 00:01:02,897
...نعم، لا، أنا سأقود

11
00:01:02,980 --> 00:01:04,482
.أنا سأقود -
.رباه -

12
00:01:14,158 --> 00:01:16,243
أيها السادة، بعد أن أخذتم رقائق من الطلاء

13
00:01:16,327 --> 00:01:19,330
،لإجراء التحليل الكيميائي
.سأذهب أنا ولوحة "فيرمير" في حال سبيلنا

14
00:01:19,371 --> 00:01:21,999
مهلا. لا. أين "روبينيك"؟

15
00:01:22,416 --> 00:01:23,501
.يرسل السيد "روبينيك" تحياته

16
00:01:23,626 --> 00:01:24,960
.لا أبالي بتحياته

17
00:01:25,044 --> 00:01:26,796
.اتفقنا أن نلتقي هنا. الليلة

18
00:01:26,879 --> 00:01:28,339
.سيراك خلال عملية التبادل النهائية

19
00:01:28,422 --> 00:01:31,509
،أو إن كنت تفضل ذلك، سنلغي الصفقة
.ولن تراه نهائيا

20
00:01:31,592 --> 00:01:33,719
.لا. لا مشكلة. سنراه عند التبادل

21
00:01:33,803 --> 00:01:34,845
.لا نزال نريد اللوحة

22
00:01:34,929 --> 00:01:37,723
.كان يفترض أن يكون هذا التبادل النهائي

23
00:01:40,810 --> 00:01:42,144
.المعذرة

24
00:01:58,494 --> 00:01:59,745
."سنطلب سيارة "أوبر

25
00:02:04,834 --> 00:02:06,794
.إذن، هذا رائع. تماما كما خططنا، صحيح

26
00:02:07,503 --> 00:02:08,838
.تماما كما خططنا

27
00:02:15,620 --> 00:02:19,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

28
00:02:38,617 --> 00:02:41,787
بيت) المخادع)

29
00:02:51,839 --> 00:02:54,466
كان من اللائق أن يتركوا لنا وسيلة
.للعودة إلى المنزل

30
00:02:54,550 --> 00:02:56,760
...لا أن يتركونا هنا في وسط

31
00:03:00,681 --> 00:03:02,641
.هذا منزلي -
ماذا؟ -

32
00:03:02,725 --> 00:03:03,851
...هذا

33
00:03:06,645 --> 00:03:07,521
.هذا لا يصدق

34
00:03:07,605 --> 00:03:09,189
،تجولوا بنا في أرجاء المدينة

35
00:03:09,273 --> 00:03:10,983
لينتهي بنا المطاف
.على بعد 25 مترا من بابي الأمامي

36
00:03:11,066 --> 00:03:13,777
."عليك أن تثني على جرأة "روبينيك

37
00:03:13,861 --> 00:03:15,446
صحيح؟ -
هل علي ذلك؟ -

38
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
.لا. لا أدري

39
00:03:18,657 --> 00:03:19,533
هل كنت تعرف؟

40
00:03:20,534 --> 00:03:22,119
.لا أعرف أين تقيم

41
00:03:26,290 --> 00:03:27,791
.دعني أطرح عليك سؤالا

42
00:03:31,420 --> 00:03:32,254
ما رأيك به؟

43
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
،الرجل الذي دفعت له ليتعقبني
ويؤلب أصدقائي ضدي؟

44
00:03:35,215 --> 00:03:36,592
."نعم. "فينييتي

45
00:03:39,178 --> 00:03:40,512
.إنه بارع بلعب الورق

46
00:03:44,475 --> 00:03:47,394
.إنه يذكرني برجل كان يعمل لدى والدي

47
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
.سرق من أبي

48
00:03:50,230 --> 00:03:53,025
،لذلك أجريت بضعة اتصالات
،وأقحمت بضعة محامين

49
00:03:53,317 --> 00:03:57,446
.وانتهى به الأمر في السجن، ومات فيه

50
00:04:03,786 --> 00:04:07,831
،بدأ صبري بالنفاد

51
00:04:08,374 --> 00:04:10,584
.وهذا ليس في مصلحة أحد

52
00:04:14,630 --> 00:04:16,799
.اطلب من الفندق توصيل سيارتي

53
00:04:17,508 --> 00:04:22,096
.سأسير 30 مترا إلى بابي الأمامي

54
00:04:23,097 --> 00:04:26,392
،هل ظننت إذن أن الأمر سينتهي
وأنني سأكون في السجن الآن؟

55
00:04:26,475 --> 00:04:27,559
.أجهل ما تتكلم عنه

56
00:04:27,643 --> 00:04:28,727
.انظري في جيبك

57
00:04:28,811 --> 00:04:30,396
.لا يوجد شيء في جيبي

58
00:04:30,479 --> 00:04:32,606
.بالطبع، لا يوجد شيء في جيبك
.ولا حتى جهاز تعقب

59
00:04:34,984 --> 00:04:35,818
.أيها الوغد

60
00:04:37,236 --> 00:04:39,279
."لن تتفوقي علي ذكاء يا "جوليا

61
00:04:39,363 --> 00:04:41,198
.أنا لا أعلق حتى على مستوى ذكائك

62
00:04:41,281 --> 00:04:42,866
لكنني أقوم بهذا العمل
.منذ فترة أطول منك بكثير

63
00:04:43,450 --> 00:04:46,203
أين لوحة "فيرمير" الأصلية؟ مع "ليزي"؟

64
00:04:46,286 --> 00:04:49,289
.تلك الساقطة في كل مكان -
المخرج الوحيد لديك -

65
00:04:49,373 --> 00:04:52,543
.هو إن بدأت بالعمل معي والوثوق بي

66
00:04:53,293 --> 00:04:58,507
...هناك قصة عن عقرب وضفدع

67
00:04:58,590 --> 00:05:01,301
،ويلدغ العقرب الضفدع، فيغرقان كليهما

68
00:05:01,385 --> 00:05:02,219
.لأن هذه طبيعته

69
00:05:02,302 --> 00:05:04,471
الجميع يروي هذه القصة
.وكأن أحدا لم يسمعها من قبل

70
00:05:04,555 --> 00:05:07,599
لكن إليك المشكلة، هل خطر لك احتمال

71
00:05:07,683 --> 00:05:08,851
أن العقرب في الواقع

72
00:05:08,934 --> 00:05:10,686
،يريد بلوغ ضفة النهر الأخرى

73
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
وليس غبيا بما يكفي ليقتل نفسه والضفدع؟

74
00:05:13,647 --> 00:05:14,481
هيكي"؟"

75
00:05:16,400 --> 00:05:17,484
.مرحبا

76
00:05:17,860 --> 00:05:19,695
ألم يخبرك "ماريوس" بأنني قادمة؟ -
.تسعدني رؤيتك -

77
00:05:19,778 --> 00:05:20,904
.لا، كنت بصدد إخبارها

78
00:05:21,572 --> 00:05:22,698
هل انتهت؟

79
00:05:24,158 --> 00:05:25,409
.سهرت 3 ليال عليها

80
00:05:25,492 --> 00:05:28,579
"اضطررت إلى استخدام الـ"باكيليت
.لتثبيت الطلاء، لكنها اكتملت

81
00:05:28,662 --> 00:05:29,913
.أنت الأفضل. شكرا لك

82
00:05:29,997 --> 00:05:32,082
.أحيانا أتمنى لو أنني لست الأفضل -
.نعم -

83
00:05:32,166 --> 00:05:35,544
"أحضرت لك فطيرة "لاتكي
مع صلصة التفاح والكريما الحامضة

84
00:05:35,627 --> 00:05:36,879
.لأنني نسيت أيهما تحبين

85
00:05:36,962 --> 00:05:41,842
أحبها سادة، مع 75 ألف دولار
.التي تدين بها لي

86
00:05:49,767 --> 00:05:50,809
.أيها الوغد

87
00:05:51,185 --> 00:05:53,228
تخلي عن الدفعة المقدمة، وسأضاعف حصتك

88
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
.في الجانب الآخر من عملية الاحتيال

89
00:05:54,354 --> 00:05:56,273
.بدون نقود، لن تحصل على اللوحة المزورة

90
00:05:57,483 --> 00:06:00,027
.هيكي"، أحتاج إلى مزيد من الوقت فقط"

91
00:06:00,569 --> 00:06:01,987
.يستحسن ألا تأخذ وقتا طويلا

92
00:06:02,571 --> 00:06:04,490
.سأركب الطائرة لأعود إلى الشرق بعد غد

93
00:06:04,782 --> 00:06:07,701
هل سترين ابنتك أثناء وجودك هنا؟

94
00:06:10,496 --> 00:06:11,497
أذهبت لرؤية "كاميل"؟

95
00:06:12,122 --> 00:06:13,957
.لأنها كانت تملك لوحة "فيرمير" الأصلية

96
00:06:19,588 --> 00:06:22,132
كيف حالها؟ -
.إنها بخير. بدت بخير -

97
00:06:22,216 --> 00:06:24,134
.إنها بخير. نعم

98
00:06:24,218 --> 00:06:25,135
.أمن لي نقودي فحسب

99
00:06:34,937 --> 00:06:35,979
.طابت ليلتك

100
00:06:41,068 --> 00:06:42,736
متى يمكنك الحصول على اللوحة المزورة
من "هيكي"؟

101
00:06:43,904 --> 00:06:45,656
.حالما أحصل على 75 ألفا

102
00:06:46,406 --> 00:06:47,950
كيف ستؤمنها؟

103
00:06:50,369 --> 00:06:51,620
."طابت ليلتك يا "جوليا

104
00:07:16,770 --> 00:07:17,855
نعم؟

105
00:07:21,400 --> 00:07:22,609
من بالباب؟

106
00:07:30,409 --> 00:07:31,368
من بالباب؟

107
00:07:31,451 --> 00:07:35,372
.خدمة الفندق
.لدينا رسالة طارئة من والد ابنتك

108
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
.مرحبا، أيتها المرجح هربها

109
00:07:45,841 --> 00:07:47,009
شون"، ماذا تفعل بحق السماء؟"

110
00:07:47,092 --> 00:07:48,677
."كبلها يا "كيني

111
00:07:49,178 --> 00:07:52,306
لا أحب أن تصوب الأسلحة إلى وجهي
.مثلك تماما

112
00:07:52,389 --> 00:07:53,849
.لم أقل إنك تحب ذلك

113
00:07:55,142 --> 00:07:57,936
."سنحظى بفرصة أخرى للقبض على "ليزي
."سيساعدنا "بيت

114
00:07:58,854 --> 00:07:59,938
هل أنت متأكد من هذا؟

115
00:08:00,022 --> 00:08:02,107
لأنني لا أنفك أحاول أن أعرف

116
00:08:02,191 --> 00:08:04,109
،كيف وصل جهاز التعقب إلى جيبي

117
00:08:04,193 --> 00:08:06,403
والجواب الوحيد الذي أستطيع التوصل إليه
.هو أن "بيت" وضعه

118
00:08:06,486 --> 00:08:09,031
.ولا تقل إنني أفترض دائما الأسوأ في الناس

119
00:08:09,698 --> 00:08:12,826
لمرة فقط، أود قول شيء

120
00:08:12,910 --> 00:08:16,371
من دون أن تقرري
.أنك تعرفين بالفعل ما سأقوله

121
00:08:16,455 --> 00:08:18,790
،لا بأس. قل شيئا، لأنني مرهقة

122
00:08:18,874 --> 00:08:22,294
ولا أريد الاستمرار في الجدال معك
.فوق كل شيء

123
00:08:22,377 --> 00:08:26,256
.حسنا. لنعثر على "بيت" فحسب

124
00:08:29,718 --> 00:08:32,512
.شون"، اتركني" -
.لا. أنا المسؤول عن كفالتك -

125
00:08:32,596 --> 00:08:35,933
،لم أعلم أنني المسؤول عن كفالتك قبل الأمس
،لكن بما أنني كذلك

126
00:08:36,016 --> 00:08:38,727
."يحق لي أن أعيدك إلى "كونيتيكت

127
00:08:40,395 --> 00:08:41,563
شون"، ماذا تفعل؟"

128
00:08:44,441 --> 00:08:47,110
،إنها هاربة خطرة من وجه العدالة
.وسأعيدها إلى السجن

129
00:08:47,194 --> 00:08:49,196
.أنا أجعل "أمريكا" عظيمة مجددا -
.لا، آسف. لا يمكنك فعل ذلك -

130
00:08:49,279 --> 00:08:50,322
.بيت"، لا تقلق لذلك"

131
00:08:50,405 --> 00:08:51,949
...إنها ليست مسألة شخصية -
.انزع عنها القيود -

132
00:08:52,032 --> 00:08:53,700
.من الذي أخدعه؟ بالطبع هي شخصية

133
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
.لا، لم تفوت جلسة الاستماع الخاصة بها

134
00:08:55,118 --> 00:08:57,454
!خدعتني لأدفع كفالتها -
.لم تفوت جلسة استماعها -

135
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
.هذا غير قانوني. إنه اختطاف

136
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
.لم لا تتصل بمكتبي؟ ها هي بطاقتي

137
00:09:03,710 --> 00:09:05,545
..."شون"، "كاليفورنيا"

138
00:09:05,629 --> 00:09:07,881
.شون"، "كاليفورنيا" هي ولاية عفو"

139
00:09:07,965 --> 00:09:09,591
.التسليم غير قانوني -
.إنها ليست ولاية عفو -

140
00:09:09,675 --> 00:09:11,260
.لا تعرف... حسنا -
عم تتكلم؟ -

141
00:09:11,343 --> 00:09:13,095
.بيت"، أنت تجهل ما تتكلم عنه"

142
00:09:13,178 --> 00:09:15,806
.سأتصل بمحامي -
.تفضل. اتصل به -

143
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
."شون"، ليس عليك إعادتها إلى "كونيتيكت"

144
00:09:18,308 --> 00:09:20,477
.نعم، لكنني أريد إعادتها

145
00:09:20,560 --> 00:09:22,980
شون"؟ ماذا تفعل؟" -
.أودري"، يا لها من مفاجأة" -

146
00:09:23,063 --> 00:09:24,147
شون"، ماذا تفعل؟"

147
00:09:24,231 --> 00:09:25,816
...حفيدتك -
."جوليا" -

148
00:09:25,899 --> 00:09:27,276
،خرقت اتفاق كفالتها...

149
00:09:27,359 --> 00:09:29,278
.لذلك سأعيدها إلى السجن

150
00:09:29,361 --> 00:09:31,280
.لك مطلق الحرية بالاستمتاع بسخرية القدر

151
00:09:31,363 --> 00:09:33,532
.لا يمكنك أن تفعل ذلك. يجب أن تتوقف

152
00:09:33,615 --> 00:09:36,326
.شون". رباه. هذا سوء تفاهم. سحقا لك"

153
00:09:36,410 --> 00:09:38,161
.يجب أن نتبعهم -
نعم، كيف؟ -

154
00:09:38,245 --> 00:09:41,832
جعلتني أوقف سيارتي على بعد 800 متر
.لئلا أدفع 29 دولارا لخدمة إيقاف السيارات

155
00:09:41,915 --> 00:09:46,545
سأتصل بـ"تيلور" وأطلب منه
.أن يسأل "شانون" عن مكان إقامته

156
00:09:47,212 --> 00:09:48,505
...سأتصل برب عملي

157
00:09:48,588 --> 00:09:49,923
.يجب أن نتكلم

158
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
.حسنا -
بيت"، لكن... ماذا عن "ليزي"؟" -

159
00:09:55,846 --> 00:09:56,763
!تعال

160
00:10:08,442 --> 00:10:10,110
.هذه خدعة ماهرة من رجل لديه يدان ضخمتان

161
00:10:10,193 --> 00:10:13,655
.بالمناسبة، عليك العمل على توقيتك

162
00:10:20,162 --> 00:10:21,079
.لدينا مشكلة

163
00:10:21,163 --> 00:10:22,873
.قام مسؤول كفالة "جوليا" باختطافها للتو

164
00:10:23,123 --> 00:10:26,084
.نعم. "شون" من "آي إن بي". اتصلت به بنفسي

165
00:10:26,501 --> 00:10:27,336
أنت اتصلت به؟

166
00:10:27,419 --> 00:10:30,797
"بينما كنت تعبث أنت و"جوليا
،"في "بيكرسفيلد

167
00:10:30,881 --> 00:10:32,841
،ومع خدعة الاختفاء التي قمت بها ليلة أمس

168
00:10:32,924 --> 00:10:35,594
لم يكن لدي خيار سوى التصرف

169
00:10:36,136 --> 00:10:37,888
.والطلب منه أن يأخذها

170
00:10:38,388 --> 00:10:40,223
.أشعر بالحيرة. أنا لا أفهم

171
00:10:40,307 --> 00:10:41,725
.أنا أحاول معاقبتك

172
00:10:42,100 --> 00:10:45,312
،كنت أعمل على "كيلبين" منذ عام ونصف

173
00:10:45,604 --> 00:10:49,399
لكنني لن أتلقى أتعابي كاملة
."إلا عندما أقبض على "ساي روبينيك

174
00:10:50,067 --> 00:10:55,655
،وكما اكتشفنا ليلة أمس
.فإن "ساي روبينيك" وغد ذكي جدا

175
00:10:56,615 --> 00:10:58,075
.جيد، جئت في الوقت المناسب

176
00:11:04,331 --> 00:11:06,041
.يمكنك أن تتنفس

177
00:11:08,960 --> 00:11:11,088
.أنت لست الذكي الوحيد

178
00:11:11,546 --> 00:11:16,176
في النهاية، يلاحظ أحدهم
"أن "كلارك كنت" و"سوبرمان

179
00:11:16,551 --> 00:11:18,845
.لا يتواجدان أبدا معا في الغرفة نفسها

180
00:11:19,513 --> 00:11:24,643
إذن، بما أنني لا أستطيع القبض
،"على "ساي روبينيك"، لأنك "ساي روبينيك

181
00:11:24,726 --> 00:11:29,064
"سيكون علي أن أدعك تحتال على "كيلبين
.بمبلغ 4 ملايين دولار كاملة

182
00:11:29,773 --> 00:11:31,983
.ثم سأسمح لك بالاحتفاظ بنصف المبلغ

183
00:11:33,819 --> 00:11:35,070
.اذهب إلى الجحيم

184
00:11:35,153 --> 00:11:39,491
أستطيع ذلك. كما أستطيع الاتصال
،بالضابط "باغويل" المسؤول عن إطلاق سراحك

185
00:11:40,409 --> 00:11:43,662
.والذي رقمه بجوار رقم "شون" على هاتفي

186
00:11:44,204 --> 00:11:48,417
.إذن، إما السجن أو المجد. الخيار لك

187
00:11:49,209 --> 00:11:52,379
.حسنا

188
00:11:54,089 --> 00:11:57,509
،لكن إن فعلت هذا
أريدك أن تسلفني 75 ألف دولار

189
00:11:57,592 --> 00:11:58,677
.لقاء لوحة "فيرمير" المزيفة

190
00:11:58,760 --> 00:12:02,889
نعم، سأعطي 75 ألف دولار

191
00:12:03,140 --> 00:12:05,642
.لمحتال قمت بابتزازه للتو

192
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
.أنت بمفردك

193
00:12:21,283 --> 00:12:22,117
المكتب

194
00:12:22,200 --> 00:12:24,870
."كارلي"، استيقظي. سنقصد "لوس أنجلوس" -
ماذا؟ لماذا؟ -

195
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
.قبض "شون" على "جوليا". علينا استعادتها

196
00:12:26,913 --> 00:12:27,789
.تبا

197
00:12:28,248 --> 00:12:29,082
.هيا بنا

198
00:12:31,084 --> 00:12:33,753
.أمهلني... أمهلني بعض الوقت

199
00:12:33,837 --> 00:12:35,714
.هيا بنا -
.أنا قادمة -

200
00:12:38,425 --> 00:12:40,469
هل أخبرت جدتي عن "راندي"؟

201
00:12:41,511 --> 00:12:42,429
.نعم

202
00:13:00,739 --> 00:13:01,740
ألو؟

203
00:13:02,157 --> 00:13:03,992
.شانون"، هذا أنا"

204
00:13:04,284 --> 00:13:07,621
.أهلا. ظننت أننا متخاصمان

205
00:13:07,954 --> 00:13:09,289
...نعم، أنا

206
00:13:09,706 --> 00:13:12,167
.أعتقد أنني كنت أضخم مسألة بسيطة

207
00:13:13,460 --> 00:13:15,170
.كنت أرجو أن نتخطى الأمر

208
00:13:16,796 --> 00:13:18,048
هل أنت بخير؟

209
00:13:19,049 --> 00:13:20,884
."أعرف أن "شون" في "كاليفورنيا

210
00:13:22,052 --> 00:13:24,429
.تيلور"، لا" -
.لا. هذا ليس اتصالا لطلب الجنس -

211
00:13:24,513 --> 00:13:25,805
.أنا في "كاليفورنيا" أيضا

212
00:13:27,140 --> 00:13:29,100
.يجب أن أعرف أين يقيم

213
00:13:30,060 --> 00:13:32,604
.هذا أمر مهم. ما كنت لأسأل لو لم يكن كذلك

214
00:13:33,939 --> 00:13:35,190
.نعم. حسنا

215
00:13:40,278 --> 00:13:43,782
"إنه في فندق "ويستشيستر

216
00:13:43,865 --> 00:13:46,660
"في حي "سيبولفيدا
.قرب مطار "لوس أنجلوس" الدولي

217
00:13:47,702 --> 00:13:49,621
.شكرا لك

218
00:13:50,997 --> 00:13:53,792
.واسمعي، كنت محقة

219
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
.كنا صديقين

220
00:13:57,128 --> 00:14:01,967
،وكل ما حدث بعد ذلك
.من جيد وسيئ، أنا لست نادما عليه

221
00:14:02,050 --> 00:14:02,884
.حسنا

222
00:14:03,343 --> 00:14:04,761
.تستحقين أن تكوني سعيدة

223
00:14:07,639 --> 00:14:09,140
.أرجو أنك سعيدة

224
00:14:14,104 --> 00:14:15,272
.وداعا

225
00:14:29,244 --> 00:14:31,121
مرحبا يا "كارلي"، ما الأمر؟

226
00:14:31,496 --> 00:14:34,165
هل كنت موجودا حين قبض "شون" على "جوليا"؟

227
00:14:34,374 --> 00:14:36,042
.نعم -
إذن، ماذا سنفعل؟ -

228
00:14:37,127 --> 00:14:39,546
،"أنا و"تيلور" في "بيكرسفيلد
لكننا قادمان إلى "لوس أنجلوس". ما الخطة؟

229
00:14:39,629 --> 00:14:40,797
.أنا أعمل عليها

230
00:14:40,964 --> 00:14:43,508
.اسمعي، علي إنهاء المكالمة
سأراك حين تصلين إلى هناك، اتفقنا؟

231
00:14:43,592 --> 00:14:45,051
.وسنستعيدها معا. أعدك

232
00:14:46,261 --> 00:14:47,721
."شكرا يا "بيت

233
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
.نعم، حسنا

234
00:14:56,771 --> 00:14:58,023
أين كنت؟

235
00:14:58,273 --> 00:15:02,152
.كنت ألعب دور الإطفائي
.وأخمد مشكلة تلو الأخرى

236
00:15:02,319 --> 00:15:04,195
.عليك تبديل موقعك. العب دور مشعل الحرائق

237
00:15:04,362 --> 00:15:08,325
.لا. قبض مسؤول كفالة "جوليا" عليها

238
00:15:08,408 --> 00:15:10,243
."وسيعيدها إلى "بريدجبورت

239
00:15:10,827 --> 00:15:11,661
وبعد؟

240
00:15:11,828 --> 00:15:14,414
أنا آسف. لا أدري كم مرة
.علينا مناقشة هذا الأمر

241
00:15:14,497 --> 00:15:15,957
"نحن بحاجة إلى "جوليا
.لعملية الاحتيال الفنية

242
00:15:16,041 --> 00:15:17,500
.لقد خانتك للتو

243
00:15:17,876 --> 00:15:20,754
.يتعلق الأمر بعملية الاحتيال
.جوليا" هي جاسوستي"

244
00:15:20,837 --> 00:15:23,465
.لا نحتاج إلى جاسوس
.لم يكن لدينا جاسوس الليلة

245
00:15:23,548 --> 00:15:24,716
.تغيرت الأوضاع

246
00:15:25,342 --> 00:15:27,218
"اكتشف "فينييتي" أنني "ساي

247
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
والآن يحاول ابتزازي

248
00:15:29,262 --> 00:15:31,681
لقاء نصف الـ4 ملايين دولار
."التي سآخذها من "كيلبين

249
00:15:32,307 --> 00:15:34,559
.أحتاج إلى "جوليا" لتكون جاسوستي وتساعدني

250
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
هل تسخرين مني؟

251
00:15:43,610 --> 00:15:45,111
.لسنا بحاجة إليها

252
00:15:45,528 --> 00:15:49,282
"كانت الخطة دوما أن نسرق نقود "كيلبين
."ونلقي باللوم على "ساي

253
00:15:49,991 --> 00:15:51,242
."لذا، لنلق باللوم على "ساي

254
00:15:51,326 --> 00:15:54,913
."ليزي"، يعرف "فينييتي" أنني "ساي"
.أخبرتك ذلك للتو

255
00:15:54,996 --> 00:15:58,333
."أنت لست هو. "فينييتي" هو "ساي

256
00:15:59,626 --> 00:16:03,463
.سنجعله كبش الفداء. نحمله مسؤولية كل شيء

257
00:16:08,510 --> 00:16:11,054
.إلا إن لم تكن للمسألة علاقة بالنقود

258
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
.لا. أنت محقة

259
00:16:22,565 --> 00:16:23,900
."لا نحتاج إلى "جوليا

260
00:16:27,946 --> 00:16:29,864
.لكن علينا الحصول على 75 ألف دولار

261
00:16:30,657 --> 00:16:33,451
."إذن، سنقوم بحيلة مصافحة "ميامي

262
00:16:34,577 --> 00:16:38,915
لا. ليس لدينا الوقت أو المعارف
.في "لوس أنجلوس" للقيام بها

263
00:16:38,998 --> 00:16:40,667
."أظن أنه علينا العودة إلى "بيكرسفيلد

264
00:16:41,084 --> 00:16:42,168
نعود إلى العائلة؟

265
00:16:42,252 --> 00:16:44,587
.إنه جزء مختلف من العائلة. جزء يملك النقود

266
00:16:44,754 --> 00:16:45,880
لديك جزء من العائلة يملك النقود؟

267
00:16:45,964 --> 00:16:50,135
إنه ثري وطماع، ويملك وكالة بيع سيارات
.لتأمين التدفقات النقدية

268
00:16:52,387 --> 00:16:53,221
.حسنا

269
00:16:53,930 --> 00:16:55,056
.حسنا

270
00:16:56,307 --> 00:16:57,559
.أنت ستدفع ثمن الوقود

271
00:17:01,896 --> 00:17:04,816
،طلب "شون" تأجيل خروجه من الفندق
.لذلك فهو لا يزال في الأعلى

272
00:17:04,941 --> 00:17:06,693
.بالطبع، ذلك الوغد الكسول

273
00:17:06,776 --> 00:17:08,445
.مرحبا. جئنا بأسرع ما يمكن

274
00:17:08,528 --> 00:17:09,529
أين "بيت"؟

275
00:17:09,612 --> 00:17:11,781
.ليس هنا. وليس لدينا وقت للانتظار

276
00:17:11,865 --> 00:17:12,907
إذن، ما هي الخطة؟

277
00:17:12,991 --> 00:17:14,033
.بيت" بارع في هذه الأمور"

278
00:17:14,117 --> 00:17:16,745
."بعد ليلة أمس، ما كنت لأضع ثقتي بـ"بيت

279
00:17:16,828 --> 00:17:18,663
."سنتكلم نحن الاثنان مع "شون

280
00:17:19,664 --> 00:17:23,001
.خطة رائعة -
."إنها محقة. "شون" يكره "تيلور -

281
00:17:23,084 --> 00:17:24,919
.تيلور" يعرف "شون" أفضل منا جميعا"

282
00:17:25,003 --> 00:17:27,464
ماذا سأفعل أنا و"كارلي"؟ هل نبقى هنا؟

283
00:17:27,547 --> 00:17:29,174
،لا يمكننا الاندفاع جميعا إلى هناك

284
00:17:29,257 --> 00:17:30,675
.سيجعل ذلك الأمر أصعب

285
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
.هيا بنا

286
00:17:37,348 --> 00:17:38,475
.إنها متعبة

287
00:17:39,309 --> 00:17:40,810
.نعم. جميعنا متعبون

288
00:17:43,438 --> 00:17:45,064
.عاود "تشاك" الاتصال بي

289
00:17:46,107 --> 00:17:49,486
،اتصل صديقي بإدارة مكافحة المخدرات
.وطلبوا منه أن يهتم بشؤونه

290
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
،مما يعني أن "تشاك" تحت التحقيق على الأرجح

291
00:17:51,780 --> 00:17:53,406
.لكنهم لا يريدون الاعتراف بذلك

292
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
الأرجح أنهم يعرفون أنه يسيطر
."على الشرطي الفاسد في "سانتا باربرا

293
00:18:00,622 --> 00:18:01,456
!"شون"

294
00:18:06,878 --> 00:18:07,962
.مهارات تعقب لطيفة

295
00:18:08,046 --> 00:18:10,423
،لا بد أنكم تتدربون جيدا
.مع فرار كل عملائكم

296
00:18:10,507 --> 00:18:13,218
،"أعطنا "جوليا
.ويسعدنا أن نقدم لك صفقة عادلة

297
00:18:13,301 --> 00:18:15,470
.لدي تعريف منحاز جدا لما هو عادل

298
00:18:15,553 --> 00:18:18,807
تيلور". هل هذا أنت؟" -
!"جوليا" -

299
00:18:18,890 --> 00:18:20,475
.أخرجني من هنا

300
00:18:20,934 --> 00:18:22,185
."أبقها هادئة يا "كيني

301
00:18:25,772 --> 00:18:28,024
.حسنا، تفضلا. ما هو عرضكما؟ أبهراني

302
00:18:28,566 --> 00:18:31,694
،"اسمع يا "شون
.كنا لنشتر كفالتها لو استطعنا

303
00:18:31,778 --> 00:18:33,321
.لكننا وصلنا إلى أقصى حد ائتماني

304
00:18:33,404 --> 00:18:36,282
.أعلم. هذا ما يجعل الأمر ممتعا

305
00:18:36,366 --> 00:18:37,367
هل ستدعها حقا تتعفن في السجن؟

306
00:18:37,450 --> 00:18:41,162
.ما يسعدني هو رؤيتك وأنت تشاهدها تتعفن

307
00:18:41,246 --> 00:18:44,290
.إن أردت معاقبتي، تفضل. لا تقحمها في ذلك

308
00:18:44,916 --> 00:18:47,961
ماذا تريدني أن أفعل يا "شون"؟
ماذا تريدني أن أقول؟

309
00:18:48,044 --> 00:18:50,588
هل تريدني أن أقول إنك أفضل مني؟

310
00:18:51,089 --> 00:18:53,091
.لا بأس. أنت أفضل مني

311
00:18:53,466 --> 00:18:55,510
.أنت ناجح وأنا فاشل

312
00:18:57,470 --> 00:19:02,016
.هذا... أكثر إثارة للشفقة مما ظننت

313
00:19:03,017 --> 00:19:03,935
.لكن سأعقد معك اتفاقا

314
00:19:04,519 --> 00:19:08,648
.سأطلق سراح "جوليا"... بشرط واحد

315
00:19:10,650 --> 00:19:12,652
.أن تقص قضيبك وتقحمه في فمك

316
00:19:12,735 --> 00:19:13,570
!أيها الوغد

317
00:19:13,653 --> 00:19:15,280
!جوليا"، نحن هنا! لن نغادر من دونك"

318
00:19:15,363 --> 00:19:17,031
!بلى، ستغادران! وداعا

319
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
أودري"؟" -
!"جوليا" -

320
00:19:18,199 --> 00:19:19,951
أودري"، هل هذه أنت؟" -
.سنعود -

321
00:19:20,034 --> 00:19:21,327
.أنا مكبلة في حوض الحمام

322
00:19:21,411 --> 00:19:22,787
.كيني"، أصمتها"

323
00:19:23,496 --> 00:19:24,706
"هوبكينز"

324
00:19:26,749 --> 00:19:29,043
سيارات مستعملة

325
00:19:30,545 --> 00:19:31,880
تكس"؟" -
.مرحبا -

326
00:19:31,963 --> 00:19:33,798
مرحبا. هل "أودري" هنا؟

327
00:19:34,007 --> 00:19:36,009
."ظننت أنها في "لوس أنجلوس

328
00:19:36,926 --> 00:19:41,389
،آسف. لقد بعثت لي برسالة نصية
".وقالت، "وافني عند ’تكس‘

329
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
.لكنني... الأرجح أنها تقصد في منزلك

330
00:19:44,642 --> 00:19:46,519
هل تمانع إن استخدمت هاتفك الأرضي؟
.هاتفي مطفأ

331
00:19:46,603 --> 00:19:48,938
.تفضل -
.شكرا -

332
00:19:51,983 --> 00:19:53,192
!للعثور على سيارات جيدة

333
00:19:53,526 --> 00:19:56,112
.مرحبا -
.مرحبا -

334
00:19:56,195 --> 00:19:58,698
ما السيارة التي تودين شراءها اليوم؟

335
00:19:58,781 --> 00:20:02,118
،في الواقع، لم آت لشراء سيارة
.بل لبيع بعض السيارات

336
00:20:03,328 --> 00:20:06,873
زوجي... أقصد زوجي السابق

337
00:20:07,540 --> 00:20:10,168
.هرب إلى "فلوريدا" مع مدربته الشخصية

338
00:20:10,627 --> 00:20:13,004
.وأفرغ حساباتنا المصرفية

339
00:20:13,212 --> 00:20:14,505
.يؤسفني سماع ذلك

340
00:20:14,589 --> 00:20:17,550
.لكنه ترك مجموعة سياراته

341
00:20:17,634 --> 00:20:19,385
،لذا، أريد بيعها

342
00:20:19,469 --> 00:20:21,262
،لكنني لا أعرف أي شيء عن السيارات

343
00:20:21,346 --> 00:20:22,680
.ولا أريد أن أتعرض للسرقة

344
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
ما أنواع السيارات التي نتكلم عنها؟

345
00:20:25,350 --> 00:20:29,228
،صحيح. أنا لست ملمة بالسيارات
.لذلك التقطت بعض الصور

346
00:20:31,689 --> 00:20:35,652
،هذه سيارته الـ"بي إم دبليو" المعدلة

347
00:20:35,735 --> 00:20:39,572
،بورشه" طراز الثمانينيات"
،سيارة "بورشه" أخرى

348
00:20:39,656 --> 00:20:44,035
و... ماذا تسمي هذه؟ "ماكلارين"؟

349
00:20:44,160 --> 00:20:48,623
.نعم. نستطيع بيع هذه السيارات برسم الأمانة

350
00:20:48,998 --> 00:20:50,458
،هذا ما قالته بقية الوكالات

351
00:20:50,541 --> 00:20:53,211
لكن كيف أعرف أنني سأحصل على أعلى سعر؟

352
00:20:53,294 --> 00:20:55,463
.أخبريني ما الذي يعرضونه، وسأقدم عرضا أفضل

353
00:20:55,546 --> 00:20:56,798
.قالوا 30 بالمائة

354
00:20:57,340 --> 00:20:58,591
.سنأخذ 25 بالمائة

355
00:21:00,843 --> 00:21:01,678
..."تكس"

356
00:21:02,220 --> 00:21:04,639
...أنا منهمك بهذا الحديث

357
00:21:04,722 --> 00:21:06,724
.آسف -
.لا بأس -

358
00:21:06,808 --> 00:21:09,560
،أتعلم؟ بالنظر إلى باحة سياراتك

359
00:21:09,644 --> 00:21:12,188
لا أظن أنك معتاد
.على بيع هذا النوع من السيارات

360
00:21:12,271 --> 00:21:14,148
.لذلك سأواصل البحث. شكرا

361
00:21:14,232 --> 00:21:15,775
.لا. هذا ليس صحيحا

362
00:21:15,858 --> 00:21:18,528
.سياراتك من النوع الذي نريد التعامل به

363
00:21:18,611 --> 00:21:21,656
.نقوم بهذا طوال الوقت. انتظري لحظة

364
00:21:24,200 --> 00:21:27,620
.تلك المرأة تجلس على كنز من السيارات

365
00:21:27,704 --> 00:21:29,288
.لكنها بدأت تصعب علي الأمر

366
00:21:29,872 --> 00:21:32,041
هلا تساعدني في إقناعها؟

367
00:21:34,335 --> 00:21:36,295
...أستطيع التظاهر بأنني زبون أو

368
00:21:36,379 --> 00:21:37,797
.هذا جيد

369
00:21:37,880 --> 00:21:40,508
أعلم أننا نتكلم عن بيع السيارات
برسم الأمانة. مفهوم؟

370
00:21:40,591 --> 00:21:42,844
...أنا آسف جدا، لم أقصد

371
00:21:42,927 --> 00:21:45,388
.سأعاود الاتصال بك. شكرا

372
00:21:45,638 --> 00:21:48,766
.لم أقصد المقاطعة
.لكنني تأخرت عن مباراة ابني بكرة القدم

373
00:21:48,850 --> 00:21:49,892
.جئت لأقبض الشيك

374
00:21:49,976 --> 00:21:52,103
،"باع سيارتي "زي آر 1
..."وهي سيارة "كورفيت

375
00:21:52,186 --> 00:21:54,188
كم استغرق بيعها؟ 5 أيام؟

376
00:21:54,272 --> 00:21:55,481
.بل أطول من ذلك بقليل

377
00:21:55,565 --> 00:21:58,443
.لكنك حصلت على 100 ألف دولار لقاءها

378
00:21:58,526 --> 00:21:59,944
،وبعد عمولتك

379
00:22:01,404 --> 00:22:04,490
فإنك تدين لي بـ75 ألف دولار، صحيح؟

380
00:22:05,742 --> 00:22:08,578
.نعم. هذا صحيح

381
00:22:08,661 --> 00:22:11,706
نعم. سيكون من الرائع
.أن أحصل على الشيك الآن

382
00:22:12,915 --> 00:22:14,667
.بعد أن أنتهي من الكلام مع السيدة

383
00:22:14,751 --> 00:22:17,003
.لكنني تأخرت عن مباراة ابني

384
00:22:22,675 --> 00:22:25,470
،"حرر الشيك باسم "ماريوس جوزيبوفيك

385
00:22:25,553 --> 00:22:28,598
."ج و ز ي ب و ف ي ك"

386
00:22:29,515 --> 00:22:31,350
،ستباع سياراتك بسرعة
.وستحصلين على مبلغ كبير

387
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
.إنه يبالغ قليلا. لكنه لم يخطئ كثيرا

388
00:22:37,398 --> 00:22:38,399
.شكرا

389
00:22:38,983 --> 00:22:43,279
.أتعلم؟ أنت تروق لي. سأحضر سياراتي غدا

390
00:22:43,362 --> 00:22:46,824
.سنكون هنا وهذا رائع. لديك ذوق رائع

391
00:22:48,367 --> 00:22:49,577
.شكرا لك

392
00:22:49,827 --> 00:22:51,954
.كان ذلك رائعا

393
00:22:56,459 --> 00:22:57,919
.كان ذلك جيدا -
حقا؟ -

394
00:22:58,002 --> 00:22:59,754
.قمت بعمل جيد -
.شكرا لك -

395
00:23:00,171 --> 00:23:02,298
.أود رؤية ذلك الشيك

396
00:23:03,257 --> 00:23:06,344
انتظر، أي شيك؟

397
00:23:17,855 --> 00:23:18,689
"تكس هوبكينز"

398
00:23:18,773 --> 00:23:19,690
"ماريوس جوزيبوف"

399
00:23:19,774 --> 00:23:20,775
75 ألف دولار

400
00:23:24,320 --> 00:23:27,115
"كارلي"

401
00:23:28,741 --> 00:23:32,411
.مرحبا. أين أنت؟ قلت إنك ستأتي

402
00:23:32,912 --> 00:23:37,458
..."ولا يعرف أحد ما العمل بشأن "جوليا
.قلت إنك ستأتي

403
00:23:39,001 --> 00:23:40,128
.لأنهما 2

404
00:23:40,211 --> 00:23:43,589
"على الأقل، نعرف أن "جوليا
."لا تزال في "كاليفورنيا

405
00:23:43,673 --> 00:23:44,882
.إن كان هذا مفيدا

406
00:23:44,966 --> 00:23:46,968
.يجب أن نركز على خطة إيجابية

407
00:23:47,051 --> 00:23:48,678
.يسعدني أن أشارك في أية خطة

408
00:23:49,178 --> 00:23:50,012
هل أنت بخير؟

409
00:23:51,013 --> 00:23:56,102
،نعم، أنا بخير. لكن هذا كثير
.مع "جوليا" و"راندي" وكل شيء آخر

410
00:23:56,185 --> 00:23:58,187
،"إن استطعنا إبعاد "جوليا" عن "شون

411
00:23:58,271 --> 00:23:59,730
فلا يستطيع أن يفعل أي شيء

412
00:23:59,814 --> 00:24:01,524
.بشرط أن تحضر جلسة المحكمة

413
00:24:01,607 --> 00:24:02,733
.نعم. تقنيا

414
00:24:02,817 --> 00:24:05,903
.لذا، دعونا نأخذها ونبعدها عنه

415
00:24:06,070 --> 00:24:08,072
كيف سنأخذها؟

416
00:24:08,156 --> 00:24:11,951
."نستطيع خلق إلهاء والتسلل إلى غرفة "شون

417
00:24:12,076 --> 00:24:13,452
.لا يزال هناك الحارس

418
00:24:13,536 --> 00:24:15,621
صحيح، لكنك قلت إنه في الغرفة المتصلة
."بغرفة "جوليا

419
00:24:15,705 --> 00:24:17,540
...كارلي"، أعلم أنك تريدين المساعدة"

420
00:24:17,623 --> 00:24:19,750
لا تفعل هذا. مفهوم؟

421
00:24:19,834 --> 00:24:21,836
...بعد كل ما فعلته ورأيته

422
00:24:21,919 --> 00:24:23,713
ما هي فكرتك؟

423
00:24:36,392 --> 00:24:38,728
.مرحبا -
.نعم؟ كيف لي أن... مرحبا -

424
00:24:38,811 --> 00:24:42,773
.نعم. سأحتاج إلى مفتاح جديد
.شون باكنر"، 1636"

425
00:24:42,857 --> 00:24:43,691
"ساندي"

426
00:24:43,774 --> 00:24:45,401
.حسنا. أحتاج إلى بطاقة هويتك

427
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
نعم، هذه هي المشكلة. خرجت لإحضار بعض الثلج

428
00:24:48,237 --> 00:24:51,365
،وتركت محفظتي في غرفتي
.وهي تحتوي المفتاح بالطبع

429
00:24:51,449 --> 00:24:52,909
.كان أمرا غبيا

430
00:24:52,992 --> 00:24:55,286
...سمعت الباب يغلق، وظننت

431
00:24:55,369 --> 00:24:57,538
.يحدث طوال الوقت. أمهلني لحظة

432
00:24:58,247 --> 00:25:00,791
.شكرا جزيلا. أنقذت حياتي

433
00:25:01,000 --> 00:25:03,628
هل يمكنك أيضا أن تطلبي
من خدمة إيقاف السيارات إحضار سيارتي؟

434
00:25:03,711 --> 00:25:05,796
...سأنزل في الحال، وتأخرت بالفعل، لذا

435
00:25:05,880 --> 00:25:07,924
هل بطاقتك معك؟

436
00:25:08,216 --> 00:25:09,926
.نعم، في غرفتك -
.صحيح -

437
00:25:10,009 --> 00:25:11,093
.لا مشكلة

438
00:25:14,764 --> 00:25:15,598
.شكرا جزيلا

439
00:25:32,406 --> 00:25:34,617
خدمة إيقاف السيارات

440
00:25:44,669 --> 00:25:46,671
"سنترال فالي"

441
00:25:48,297 --> 00:25:50,883
.رباه، "بيكرسفيلد" كئيبة للغاية

442
00:25:51,550 --> 00:25:53,010
."لكن كذلك هي "بريدجبورت

443
00:25:53,302 --> 00:25:55,805
لماذا ينجذب هؤلاء الناس إلى هذه الجحور؟

444
00:26:01,727 --> 00:26:02,770
.مرحبا

445
00:26:05,106 --> 00:26:07,733
.سيدي، لا يمكننا صرف هذا الشيك

446
00:26:11,696 --> 00:26:14,657
.إنه مكتوب لحساب في هذا الفرع

447
00:26:15,491 --> 00:26:17,910
.أخشى أنه لا يوجد رصيد كاف

448
00:26:19,495 --> 00:26:21,998
."هل ترين ذلك الاسم هناك؟ إنه "تكس هوبكينز

449
00:26:22,081 --> 00:26:23,249
هل تعرفين من يكون؟

450
00:26:23,332 --> 00:26:24,292
.من الإعلان التلفزيوني

451
00:26:24,375 --> 00:26:27,753
.نعم. ربما هناك خطأ
.قد ترغبين في التحقق ثانية

452
00:26:28,462 --> 00:26:30,715
.تحققت. مرتين

453
00:26:34,593 --> 00:26:36,095
هل لديه حساب آخر؟

454
00:26:36,637 --> 00:26:38,723
.الشيك مكتوب من هذا الحساب يا سيدي

455
00:26:40,933 --> 00:26:43,894
حسنا. ربما نستطيع أن نطلب منه
تحرير شيك آخر

456
00:26:43,978 --> 00:26:45,604
...لمبلغ أقل، صحيح؟ ما هو أعلى رصيد

457
00:26:45,688 --> 00:26:48,691
كم تقدرين؟ 50 ألف دولار أو 60 ألفا؟

458
00:26:48,774 --> 00:26:51,444
.لا أستطيع الإفصاح عن تلك المعلومة -
.ساعدينا -

459
00:26:51,527 --> 00:26:55,364
.إنه مسن، وليس في كامل قواه العقلية

460
00:26:55,448 --> 00:26:57,700
،يشاهد أولئك المبشرين على التلفاز
...نحاول حمايته

461
00:26:57,783 --> 00:26:59,327
.جدتي تفعل الشيء نفسه -
.نعم -

462
00:26:59,410 --> 00:27:02,455
.لا، لديه روح طيبة. لقد ساعدنا كثيرا

463
00:27:02,538 --> 00:27:03,372
هل تعرفين الغرض من هذه النقود؟

464
00:27:03,956 --> 00:27:06,876
.إنها لعلاجات العقم. نعم

465
00:27:08,336 --> 00:27:09,670
.لذا، أعطينا تلميحا

466
00:27:12,590 --> 00:27:14,633
ما مدى محدودية موارده؟

467
00:27:17,887 --> 00:27:21,724
،كما ذكرت
.لا أستطيع البوح بأية معلومات محددة

468
00:27:22,516 --> 00:27:25,061
.حسنا

469
00:27:26,937 --> 00:27:28,230
.حسنا

470
00:27:28,314 --> 00:27:31,776
لكن عمليا، أي شيك يحرر من هذا الحساب

471
00:27:31,859 --> 00:27:35,821
.لا يمكن صرفه. أنا آسفة

472
00:27:38,199 --> 00:27:39,367
.نعم. حسنا. شكرا لك

473
00:27:41,369 --> 00:27:43,079
.أكره هذه العائلة اللعينة

474
00:27:48,209 --> 00:27:49,335
.كيني". سأعود فورا"

475
00:27:49,418 --> 00:27:52,171
يجب أن أتعامل مع بعض الهراء
.مع عامل إيقاف السيارات وسيارتي

476
00:28:00,513 --> 00:28:02,014
.حسنا. هيا بنا

477
00:28:32,420 --> 00:28:33,754
هل هذا أنت يا "شون"؟

478
00:28:36,841 --> 00:28:37,800
شون"؟"

479
00:28:40,594 --> 00:28:42,138
.لا تقلق. أخذت ما أحتاج إليه بالفعل

480
00:28:42,221 --> 00:28:44,807
!مهلا! عد إلى هنا

481
00:29:03,909 --> 00:29:04,869
جوليا"؟"

482
00:29:07,455 --> 00:29:08,330
جوليا"؟"

483
00:29:09,331 --> 00:29:11,083
كارلي"؟"

484
00:29:13,794 --> 00:29:14,628
.يا إلهي

485
00:29:15,045 --> 00:29:17,965
...ما الذي -
.حمدا لله، أنت هنا. يا إلهي -

486
00:29:18,048 --> 00:29:19,925
.يا إلهي

487
00:29:20,509 --> 00:29:21,385
.عليك إخراجي من هنا

488
00:29:21,469 --> 00:29:23,262
.نعم

489
00:29:23,387 --> 00:29:25,681
.ليس هذه، بل هذه -
.صحيح -

490
00:29:25,764 --> 00:29:27,975
رباه. دبوس شعر؟ -
...نعم. أعرف، أنا -

491
00:29:29,268 --> 00:29:30,644
ماذا يجري بحق السماء؟

492
00:29:30,728 --> 00:29:32,104
سيد "باكنر"، هل مفتاحك معك؟

493
00:29:32,188 --> 00:29:33,647
أتمانع في إطفاء جرس إنذار السيارة؟
.كان يعمل منذ مدة

494
00:29:33,731 --> 00:29:35,483
.لا أملك المفتاح. إنه معك

495
00:29:35,566 --> 00:29:36,942
...ليس لدي

496
00:29:37,026 --> 00:29:38,611
هلا تأخذ هذه وتبحث عنه؟

497
00:29:38,694 --> 00:29:40,446
.آسف يا سيدي. ليس لدي أي مفتاح هنا

498
00:29:40,529 --> 00:29:41,363
.بحق السماء

499
00:29:41,447 --> 00:29:45,117
.أنا آسف، إنه ليس معي
.ليس لدي أي مفتاح هنا

500
00:29:45,701 --> 00:29:47,703
.سأعود فورا -
...انتظر يا سيدي -

501
00:29:55,419 --> 00:29:56,420
.هيا

502
00:29:56,504 --> 00:29:59,423
.تبا. نعم، لحظة واحدة. سأعود فورا

503
00:29:59,507 --> 00:30:01,342
.حسنا. سأنتظرك هنا

504
00:30:01,675 --> 00:30:03,135
.ستكون الأمور بخير

505
00:30:05,804 --> 00:30:06,680
لماذا تأخرت؟

506
00:30:07,097 --> 00:30:07,973
.لا أستطيع فكها

507
00:30:08,057 --> 00:30:09,808
،إنها مكبلة بحوض الاستحمام
.ولا أستطيع تحريرها

508
00:30:09,892 --> 00:30:10,809
ماذا أفعل؟

509
00:30:10,893 --> 00:30:12,978
هل جربت دبوس الشعر؟ -
.نعم، بالطبع جربته -

510
00:30:13,646 --> 00:30:16,148
.إنه لا يعمل
هل يعمل أصلا في الحياة الحقيقية؟

511
00:30:16,273 --> 00:30:17,608
.علمتك كيف تفعلين ذلك

512
00:30:17,816 --> 00:30:19,902
.انتظري، سأصعد

513
00:30:21,070 --> 00:30:23,364
.انتظر هنا. سأعود فورا

514
00:30:24,990 --> 00:30:27,785
حسنا، سأنتظر جدتي، اتفقنا؟

515
00:30:36,752 --> 00:30:37,753
!أنت

516
00:30:40,798 --> 00:30:41,757
.تبا

517
00:30:44,218 --> 00:30:45,052
كارلي"؟"

518
00:30:50,391 --> 00:30:52,142
كارلي"؟ ماذا يجري؟"

519
00:30:54,395 --> 00:30:55,521
هل كل شيء بخير؟

520
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
كارلي"؟"

521
00:31:01,777 --> 00:31:04,154
.هيا. انزل

522
00:31:04,238 --> 00:31:06,824
.هيا

523
00:31:06,907 --> 00:31:08,158
ماذا يجري؟ "كارلي"؟

524
00:31:10,160 --> 00:31:12,121
...هذان الرجلان

525
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
.أخبريني

526
00:31:14,331 --> 00:31:17,543
.لم أستطع تحرير "جوليا". لم أخرجها

527
00:31:18,961 --> 00:31:20,671
...ثم جاء رجلان

528
00:31:20,879 --> 00:31:22,840
.كان هناك رجلان يطاردانني

529
00:31:27,636 --> 00:31:28,762
كيني"؟"

530
00:31:30,681 --> 00:31:31,890
كيني"، هل أنت في الداخل؟"

531
00:31:34,935 --> 00:31:35,978
من أنت بحق السماء؟

532
00:31:44,862 --> 00:31:46,655
...خرجا فجأة ولا

533
00:31:46,739 --> 00:31:49,450
.نال مني -
...ابتعد عنه -

534
00:31:55,539 --> 00:31:58,250
جوليا"؟"

535
00:31:58,834 --> 00:31:59,752
كارلي"؟"

536
00:32:02,796 --> 00:32:03,839
."جوليا"

537
00:32:15,309 --> 00:32:16,518
.تبا

538
00:32:19,688 --> 00:32:20,814
.اتصلي بالطوارئ

539
00:32:20,898 --> 00:32:22,608
.نعم -
!"كارلي" -

540
00:32:25,110 --> 00:32:27,988
ابق معي. "شون". جدتي؟

541
00:32:28,947 --> 00:32:29,990
ماذا حدث؟

542
00:32:30,366 --> 00:32:31,408
.وجدته على هذه الحال

543
00:32:31,492 --> 00:32:32,785
جدتي، أين "جوليا"؟

544
00:32:34,787 --> 00:32:38,123
.شون". ابق معي. ستكون بخير"

545
00:32:39,291 --> 00:32:40,209
!جدتي

546
00:32:40,292 --> 00:32:41,794
!جدتي -
!جدتي -

547
00:32:59,061 --> 00:33:01,313
"يجب أن تطلب من "توان
.ألا يسمح للزوار بالتجول في المنزل

548
00:33:01,397 --> 00:33:04,400
.وإلا فقد يكتشفون دفاتر حساباتك الإضافية

549
00:33:05,067 --> 00:33:06,485
ماذا تفعل هنا؟

550
00:33:08,570 --> 00:33:10,114
.كنت تكذب

551
00:33:11,031 --> 00:33:12,449
.لا أدري ما الذي تتكلم عنه

552
00:33:12,533 --> 00:33:13,659
.كل شيء هنا

553
00:33:14,993 --> 00:33:17,246
"النقود التي أعطاك إياها "تشاك" و"لايلا
.لمزرعة الرياح

554
00:33:17,329 --> 00:33:18,163
سنترال فالي"، رفض طلب قرض أمر بالسداد"

555
00:33:18,247 --> 00:33:20,958
لكنك احتفظت بمعظم النقود
.لتغطي ديون وكالة السيارات

556
00:33:22,334 --> 00:33:25,963
.كان قرضا لتجاوز ضائقة صغيرة

557
00:33:26,797 --> 00:33:28,590
.هذه ضائقة كبيرة

558
00:33:28,716 --> 00:33:31,009
.وكأنك رميت بالنقود في القمامة

559
00:33:31,093 --> 00:33:33,387
،ويظن "تشاك" أن "لايلا" سرقته

560
00:33:34,722 --> 00:33:37,933
.والآن يبحث عنها، وقد يؤذيها

561
00:33:40,936 --> 00:33:43,522
.قل لي إنني مخطئ
،قل لي إنك خبأت النقود في مكان ما

562
00:33:43,605 --> 00:33:45,607
.وإنك تفعل كل هذا لتخفي فعلتك

563
00:33:45,691 --> 00:33:47,943
.كنت أبيع السيارات منذ 60 سنة

564
00:33:49,069 --> 00:33:51,905
.أنا "تكس هوبكينز". الجميع يعرف اسمي

565
00:33:52,322 --> 00:33:55,492
.لا أستطيع إعلان الإفلاس ببساطة

566
00:33:56,618 --> 00:33:58,328
ألا توجد نقود؟

567
00:33:59,413 --> 00:34:03,041
،لا بأس. إن انتظرت فترة كافية
.فإن الأوضاع تنقلب

568
00:34:03,125 --> 00:34:04,668
.إنها تنقلب دائما

569
00:34:09,965 --> 00:34:11,925
.لا تخبر "دوتي". أرجوك

570
00:34:56,553 --> 00:34:57,679
.مرحبا

571
00:35:00,224 --> 00:35:04,186
.تشاك". تسعدني رؤيتك"

572
00:35:04,269 --> 00:35:06,188
.ليتني جئت في ظروف أفضل

573
00:35:06,271 --> 00:35:09,149
.مهما يكن، تسعدني رؤيتك دائما

574
00:35:10,317 --> 00:35:12,194
هل قابلت ابن ابني، "بيت"؟

575
00:35:12,277 --> 00:35:14,029
.نعم، التقينا من قبل -
.نعم -

576
00:35:14,112 --> 00:35:18,367
.نعم، أنا و"بيت" أنهينا عملنا معا
...بيت"، لم لا تخرج"

577
00:35:18,450 --> 00:35:22,120
.لا، يمكنه البقاء
.الأرجح أنه يريد سماع هذا أيضا

578
00:35:23,205 --> 00:35:25,999
،تلقيت اتصالا اليوم، لا أستطيع القول ممن

579
00:35:26,250 --> 00:35:29,044
.لكنه شخص تعاملت معه في السابق

580
00:35:30,295 --> 00:35:34,216
.إنهم ليسوا أشخاصا لطيفين
.إنهم شرسون في الواقع

581
00:35:34,299 --> 00:35:35,133
حقا؟

582
00:35:35,217 --> 00:35:40,389
.يبدو أنهم اختطفوا ابنة ابنتك

583
00:35:41,056 --> 00:35:43,141
تلك الشقراء. "جوليا"؟

584
00:35:43,475 --> 00:35:45,435
قال إنهم كانوا يسعون
،لاختطاف "كارلي"، الصغيرة

585
00:35:45,519 --> 00:35:48,397
.لكنها لاذت بالفرار، فاختاروا الحل الثاني

586
00:35:49,147 --> 00:35:50,065
.لا يمكنك القيام بهذا

587
00:35:50,148 --> 00:35:53,652
.آسف، لكن "جوليا" قيد الاعتقال الآن

588
00:35:53,735 --> 00:35:55,988
.قبض عليها المسؤول عن كفالتها هذا الصباح

589
00:35:56,405 --> 00:35:58,323
...هل تقصد

590
00:35:59,616 --> 00:36:00,701
هل تقصد هذا الرجل؟

591
00:36:02,786 --> 00:36:07,583
،نعم. أعلم. يريدون مليون دولار

592
00:36:08,250 --> 00:36:12,129
.وإلا سيأخذونها لصيد السمك ولن تعود

593
00:36:13,589 --> 00:36:17,384
،أنا الرسول ليس إلا
،لكن لو كنت وراء هذه المسألة

594
00:36:17,467 --> 00:36:19,261
،وأنا لا أقف وراءها

595
00:36:20,679 --> 00:36:24,516
فالأرجح أنني كنت سأرغب في نقودي
.خلال الأيام الـ3 القادمة

596
00:36:25,559 --> 00:36:27,352
.يمكنك تخيل المعاناة

597
00:36:27,436 --> 00:36:28,562
.تشاك"، لا تفعل هذا"

598
00:36:28,645 --> 00:36:29,980
.الخيار ليس لي

599
00:36:30,230 --> 00:36:31,106
...اسمع

600
00:36:36,278 --> 00:36:37,988
.إنه لا يملك مليون دولار

601
00:36:40,282 --> 00:36:41,658
،هذا غريب

602
00:36:43,619 --> 00:36:46,538
"لأنني أتذكر أنني أعطيته و"لايلا
.مليون دولار

603
00:36:46,622 --> 00:36:48,540
وأتذكر أنه أقسم لي

604
00:36:49,082 --> 00:36:52,002
.إنني سأستعيد استثماري، وأكثر

605
00:36:52,836 --> 00:36:55,923
.لكنها مسألة من الماضي

606
00:36:58,759 --> 00:37:00,218
.72 ساعة

607
00:37:00,719 --> 00:37:02,220
.مليون دولار

608
00:37:03,138 --> 00:37:07,768
حين تحصل عليها، اتصل بي
.وسأسهل عملية التبادل

609
00:37:09,102 --> 00:37:11,730
،إن كنت تفضل، يمكنك الاتصال بالشرطة

610
00:37:11,813 --> 00:37:13,357
.ولن أتدخل

611
00:37:14,107 --> 00:37:15,984
لكن من يدري ماذا سيحدث لـ"جوليا" حينها؟

612
00:37:16,985 --> 00:37:19,237
.هناك الكثير من الطرق الفظيعة للموت

613
00:37:19,321 --> 00:37:20,572
.يجب أن تمنحني مزيدا من الوقت

614
00:37:21,573 --> 00:37:26,745
.كما قلت، ليتني أستطيع، لكنني مجرد رسول

615
00:37:36,129 --> 00:37:37,130
من كان هذا؟

616
00:37:38,256 --> 00:37:39,341
."كان "تشاك

617
00:37:40,467 --> 00:37:41,885
.إنه أظرف مما اعتقدت

618
00:37:43,095 --> 00:37:45,555
،إذن، هل كان "تكس" يخبئ الـ75 ألفا

619
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
أم أنه فاشل كبقية أفراد عائلته؟

620
00:37:49,184 --> 00:37:50,644
،تعرضت "جوليا" للاختطاف

621
00:37:51,979 --> 00:37:54,815
"وسيقتلها "تشاك
.إن لم يحصل على مليون دولار

622
00:37:57,067 --> 00:38:01,405
.يبدو أن أملهما كليهما سيخيب بشكل فظيع

623
00:38:07,744 --> 00:38:08,745
.لا

624
00:38:10,205 --> 00:38:11,331
.أعطيتني وعدك

625
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
."تغير الوضع يا "ليزي

626
00:38:13,208 --> 00:38:14,835
.ليس وضعنا

627
00:38:15,627 --> 00:38:18,255
.إن لم يحصل "تشاك" على نقوده، سيؤذيها

628
00:38:18,338 --> 00:38:20,007
.إذن، ستتأذى

629
00:38:20,090 --> 00:38:21,717
.نحن نتكلم عن حياة شخص هنا

630
00:38:21,800 --> 00:38:26,972
.نعم، الناس يتأذون طوال الوقت
.إنه عالم فظيع وقاس

631
00:38:28,098 --> 00:38:29,224
.كنت تعرف ذلك

632
00:38:30,392 --> 00:38:31,977
.هذا ما جعلك بارعا جدا

633
00:38:32,769 --> 00:38:35,105
.لم نكن نبالي إن احترق العالم

634
00:38:37,107 --> 00:38:39,067
.أحتاج فقط إلى 72 ساعة

635
00:38:41,570 --> 00:38:42,446
.لا

636
00:38:42,529 --> 00:38:44,072
.لن أدع مكروها يصيبها

637
00:38:44,156 --> 00:38:46,783
.جوليا" ليست جزءا من عملية الاحتيال"
.لا شيء أهم من عملية الاحتيال

638
00:38:46,867 --> 00:38:48,076
.لا يزال بوسعنا تنفيذها

639
00:38:48,160 --> 00:38:49,494
!لا! هراء

640
00:38:49,578 --> 00:38:52,789
.ليزي". لا تسيري مبتعدة عني"

641
00:38:54,708 --> 00:38:58,837
.إن فعلت هذا مجددا، سينتهي كل شيء

642
00:39:01,423 --> 00:39:05,343
،لن نعود شريكين، ولا صديقين

643
00:39:07,804 --> 00:39:09,806
.ولن أتعرف عليك حتى

644
00:39:11,433 --> 00:39:13,393
.ليزي"، لا تذهبي، أرجوك"

645
00:39:16,063 --> 00:39:17,355
.لقد اتخذت خيارك

646
00:39:18,607 --> 00:39:21,985
.وثق بي، إنه الخيار الخاطئ

647
00:39:22,009 --> 00:39:26,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

