1
00:00:18,192 --> 00:00:19,776
...في الحلقات السابقة

2
00:00:20,151 --> 00:00:21,194
ما رأيك؟

3
00:00:21,360 --> 00:00:23,695
كيف تعرفين كل هذه المعلومات؟

4
00:00:24,070 --> 00:00:26,155
(كوني لطيفة مع (ويل
فهو طيب

5
00:00:29,156 --> 00:00:31,366
تريدنا أن نذهب إلى موطننا
(أن نعود إلى (كايب

6
00:00:31,991 --> 00:00:33,034
(أكره (كايب

7
00:00:33,159 --> 00:00:35,577
لدي بعض الكتب عن النبيذ
في حال أردت اقتراضها

8
00:00:35,702 --> 00:00:37,244
إذاً غداً يوم إجازتك

9
00:00:37,369 --> 00:00:39,371
دعينا نذهب لمشاهدة فيلم أو ما شابه
كالبشر الحقيقيين

10
00:00:39,496 --> 00:00:40,955
آسفة، هذا ليس صحيحاً

11
00:00:41,538 --> 00:00:44,874
اعتدت البقاء وحيدة -
وأنا أيضاً -

12
00:00:56,714 --> 00:00:57,964
لا بد أنها ليلة مميزة جداً

13
00:01:07,761 --> 00:01:11,764
أنتما رائعان معاً
قد أبصق في طعامكما

14
00:01:12,347 --> 00:01:13,390
مرحباً

15
00:01:16,641 --> 00:01:19,560
إذاً أنا أفكر في زجاجة
من (هوت بريون) عام 1995؟

16
00:01:21,019 --> 00:01:23,395
جيد، حسناً، سأترككما بمفردكما

17
00:01:28,440 --> 00:01:30,733
هل هذا ما أردته؟ -
أجل -

18
00:03:11,206 --> 00:03:12,248
حسناً

19
00:03:12,373 --> 00:03:13,415
يا إلهي

20
00:03:15,917 --> 00:03:17,417
يا إلهي، مرحباً

21
00:03:18,376 --> 00:03:22,045
...أمي هل تذكرين -
بالتأكيد مهلاً، كرة قدم أو كرة قاعدة؟ -

22
00:03:22,212 --> 00:03:23,254
كرة قدم -
كرة قدم -

23
00:03:23,879 --> 00:03:26,256
كم هذا غريب وجودنا هنا
في الوقت نفسه

24
00:03:26,381 --> 00:03:28,340
حضرنا لقضاء عطلة الأسبوع -
حضرنا لزيارة المواقع السياحية -

25
00:03:28,465 --> 00:03:30,842
"شاهدنا مسرحية "المشرف الناعس -
رائع -

26
00:03:31,217 --> 00:03:34,010
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أعيش هنا -

27
00:03:34,927 --> 00:03:36,136
حقاً؟ -
أجل -

28
00:03:36,970 --> 00:03:40,347
مذهل، مع من انتقلت إلى هنا؟ -
بمفردي -

29
00:03:41,806 --> 00:03:46,100
انتقلت إلى هنا بمفردك -
يا إلهي، ما كنت لأفعل ذلك -

30
00:03:46,225 --> 00:03:47,601
أجل، هذا صحيح

31
00:03:47,768 --> 00:03:50,227
من الواضح أن والدتك لم تدللك

32
00:03:50,353 --> 00:03:52,604
أمي -
ماذا؟ -

33
00:03:52,729 --> 00:03:55,355
كان والدها، قام والدها بتربيتها

34
00:03:56,523 --> 00:03:58,607
حسناً، ربى فتاة مستقلة جداً

35
00:04:01,359 --> 00:04:03,693
هل ستدخلين إلى المتحف؟ -
أجل، لم لا تنضمي إلينا؟ -

36
00:04:06,111 --> 00:04:07,987
حسناً، لا يمكنني

37
00:04:08,112 --> 00:04:09,989
أنا في طريقي لتناول الغداء
...مع صديق لذا

38
00:04:10,572 --> 00:04:12,240
إنه يوم إجازتي -
حسناً، هذا مؤسف -

39
00:04:13,324 --> 00:04:15,200
سررت برؤيتك وقد كبرت

40
00:04:16,117 --> 00:04:17,159
استمتعا بوقتكما

41
00:04:18,076 --> 00:04:19,160
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

42
00:04:19,369 --> 00:04:22,079
يا لها من مفاجأة لطيفة -
حسناً، لم أكن أعرفها كثيراً -

43
00:04:33,043 --> 00:04:36,045
هل قررت ماذا ستطلبين؟ -
...أجل، هل يمكنني -

44
00:04:38,129 --> 00:04:41,339
هل لديك نبيذ (ميرلو) فرنسي؟

45
00:04:41,631 --> 00:04:43,674
(آسف، نبيذ الـ(ميرلو
(الموجود من (كاليفورنيا

46
00:04:43,799 --> 00:04:45,967
هل تودين تذوقه؟ -
أجل، بالتأكيد، شكراً -

47
00:04:51,970 --> 00:04:53,013
(شكراً يا (جوش

48
00:04:57,849 --> 00:04:59,558
إنه لذيذ، أليس كذلك؟ -
حسناً -

49
00:04:59,683 --> 00:05:02,018
أجل -
قلت لك إنه سيعجبك -

50
00:05:31,951 --> 00:05:33,118
شكراً لك

51
00:06:08,388 --> 00:06:09,430
مرحباً

52
00:06:09,681 --> 00:06:15,059
آسفة، كنت في الجوار
وتذكرت كتب النبيذ التي عرضتها علي

53
00:06:15,976 --> 00:06:17,643
...ففكرت أن

54
00:06:19,519 --> 00:06:21,312
كان يجدر بي الاتصال قبل الحضور -
لا بأس -

55
00:06:22,563 --> 00:06:25,439
ادخلي، حقاً، ادخلي

56
00:06:33,110 --> 00:06:35,862
كشفت سري، أنا كسولة

57
00:06:37,821 --> 00:06:39,239
هل أنت متأكدة
أنك لا تمانعين وجودي هنا؟

58
00:06:40,615 --> 00:06:41,657
لا بأس

59
00:06:51,329 --> 00:06:53,789
هل أنت جائعة؟
هل ترغبين بالجبن المشوي؟

60
00:06:54,873 --> 00:06:56,749
أجل، أنا أتضور جوعاً

61
00:06:56,999 --> 00:06:58,208
جيد -
شكراً لك -

62
00:07:04,295 --> 00:07:06,087
...مذهل هذا

63
00:07:11,799 --> 00:07:14,175
(قامت صديقتي (مورين
برسم هذه اللوحة

64
00:07:18,136 --> 00:07:21,512
ماذا عن هذه؟ إنها رائعة -
اشتريتها من السوق الشعبي -

65
00:07:22,346 --> 00:07:24,097
لم أدرك أن منزلي مدهش
إلى هذا الحد

66
00:07:28,725 --> 00:07:33,853
يا إلهي، هذا غير حقيقي -
بلى، بلى -

67
00:07:34,270 --> 00:07:38,939
كل عام يرجوني مالك المنزل
أن أسمح له باقتلاعه وتركيب حمام لكن

68
00:07:39,356 --> 00:07:44,525
...لا، أعني لا يمكنك أبداً، إنه -
بالضبط -

69
00:07:48,403 --> 00:07:51,571
أجل، رأيت حوض الاستحمام هذا
منذ 16 سنة

70
00:07:52,738 --> 00:07:53,781
...وقمت

71
00:07:55,532 --> 00:07:58,241
ورأيت حياتي على الفور -
ما قصدك؟ -

72
00:08:00,868 --> 00:08:04,495
حسناً، كنت سآخذ حمام فقاعات
(عملاقة فيه، أثناء قراءتي لـ(بارث

73
00:08:05,370 --> 00:08:08,247
وكنت سأحتسي المشروب فيه
وأقيم علاقة فيه

74
00:08:08,372 --> 00:08:12,499
والاستماع للشكاوى فيه، وأصبح
زبونة دائمة في أفضل مطعم في الحي

75
00:08:12,666 --> 00:08:17,085
وفي النهاية سأحصل على وظيفة
تقدم لي المدينة بأكملها

76
00:08:22,171 --> 00:08:25,507
كل هذا بسبب حوض الاستحمام هذا -
كان علي أن أعيش حياةً تستحقه -

77
00:08:27,966 --> 00:08:29,801
ومن ثم هذا الدش القبيح

78
00:08:31,260 --> 00:08:35,137
قام (جايك) بتثبيته منذ سنوات
ولم يتوقف يوماً عن تسريب المياه

79
00:08:48,144 --> 00:08:50,771
لا تترددي بطردي -
أنت تبالغين كثيراً -

80
00:08:53,189 --> 00:08:54,231
دعينا نعد الغداء

81
00:09:02,236 --> 00:09:03,278
رقم خاطئ

82
00:09:04,612 --> 00:09:06,863
اعذريني للحظة
أعتقد أنني سأدخل لتبديل ملابسي

83
00:09:10,198 --> 00:09:11,407
الشرائح الرقيقة ستكون أفضل

84
00:09:28,417 --> 00:09:30,335
يا للهول، علي إعطاءك سكين أفضل

85
00:09:34,587 --> 00:09:36,338
لن تؤذي نفسك
إن كان السكين حاداً

86
00:09:50,221 --> 00:09:51,555
ألم تسمح لك والدتك بمساعدتها؟

87
00:09:52,889 --> 00:09:55,766
هكذا بدأت الأمور بالنسبة إلي
الخبز الفرنسي المحمص

88
00:09:58,475 --> 00:10:01,435
كنا نتناول الكثير من الأطعمة
التي نضيف إليها المياه

89
00:10:10,274 --> 00:10:13,442
هلا تحضرين الشامبانيا من الثلاجة؟ -
بالتأكيد -

90
00:10:25,032 --> 00:10:26,491
جيد جداً، وأحضري كأسين

91
00:10:49,921 --> 00:10:52,547
هل سنتذوقه؟ -
كلا، فمع النبيذ الفوار -

92
00:10:52,881 --> 00:10:56,300
يمكن تكييف الكؤوس، فعند السكب

93
00:10:58,176 --> 00:11:02,219
لا نفقد أي من الفوران
وهذا هو الهدف، ألا تعتقدين؟

94
00:11:03,595 --> 00:11:04,638
مذهل

95
00:11:07,973 --> 00:11:09,015
إنه نبيذ الملوك

96
00:11:19,646 --> 00:11:21,897
هل سبق أن تذوقت شامبانيا حقيقية؟ -
كلا -

97
00:11:23,857 --> 00:11:27,609
ما الفرق؟ -
في الحقيقة (شامباين) عبارة عن قرية -

98
00:11:27,942 --> 00:11:31,444
(تقع في شمال (فرنسا
مع مزرعة كرمة محددة

99
00:11:31,736 --> 00:11:34,112
مزرعة كرمة -
جيد، مزرعة كرمة -

100
00:11:36,030 --> 00:11:40,074
وهي تعني حرفياً
"أرض" أو "تربة"

101
00:11:40,950 --> 00:11:45,119
كل شيء يولد في هذا العالم يمر بمناخ

102
00:11:45,244 --> 00:11:48,037
خاص وتربة وفترة معينة في السنة

103
00:11:49,246 --> 00:11:53,665
والفكرة في النبيذ
هو إمكانية تذوق التربة

104
00:11:54,791 --> 00:11:56,083
غير أن الشامبانيا نبيذ صعب

105
00:11:57,917 --> 00:12:00,752
فقد تم إنتاجه على نطاق واسع
وتعرض للإفساد

106
00:12:01,044 --> 00:12:04,796
مع ذلك
لا لبس في جوهره

107
00:12:07,298 --> 00:12:11,842
سمعت مرة أحدهم يصف الشامبانيا
بسيف مغطى بالكريمة المخفوقة

108
00:12:15,177 --> 00:12:16,886
يبدو كلاماً متفاخراً، أليس كذلك؟

109
00:12:17,970 --> 00:12:21,806
أعرف أنني أزعج الجميع في المطعم -
كلا هذا، هذا غير صحيح -

110
00:12:24,891 --> 00:12:28,518
أجل، لم تتمكني من قول هذا الكلام -
حسناً، ربما قليلاً -

111
00:12:29,935 --> 00:12:32,979
لكن هذا لأنك أفضل
من الجميع في كل شيء

112
00:12:33,479 --> 00:12:35,355
وما كانوا ليعرفوا
ماذا يفعلون من دونك

113
00:12:36,439 --> 00:12:39,732
تمكنوا من ذلك
(عندما عشت في (فرنسا

114
00:12:41,317 --> 00:12:43,526
هل عشت في (فرنسا)؟ -
أجل -

115
00:12:44,485 --> 00:12:47,320
في قرية (شامباين)، في الحقيقة

116
00:12:49,029 --> 00:12:51,447
هذا غريب جداً -
غريب؟ -

117
00:12:52,865 --> 00:12:56,700
لا أعرف، لكن لا يمكنني تخيلك
في أي مكان آخر غير المطعم

118
00:13:11,167 --> 00:13:12,459
ماذا ستفعلين في بقية يومك؟

119
00:13:13,960 --> 00:13:15,002
يجب أن أحزم أمتعتي

120
00:13:16,628 --> 00:13:17,670
(ستذهبين إلى (كايب
أليس كذلك؟

121
00:13:18,879 --> 00:13:20,672
هل ذكر ذلك؟ -
أجل -

122
00:13:26,926 --> 00:13:28,301
يمكنني مساعدتك في حزم الأمتعة

123
00:13:30,386 --> 00:13:31,428
حسناً

124
00:13:34,972 --> 00:13:36,014
نخب الجبنة

125
00:13:38,015 --> 00:13:40,141
أليست (كايب) مدينة جميلة؟ -
بلى، هي كذلك -

126
00:13:40,433 --> 00:13:42,434
لكننا لن نذهب إلى هناك في إجازة

127
00:13:43,143 --> 00:13:44,727
سنقوم ببيع منزلنا، لذا علينا تنظيفه

128
00:13:45,936 --> 00:13:49,647
ألا تقيمان في منزلين قريبين؟ -
...هذا صحيح، لكنه -

129
00:13:50,814 --> 00:13:53,440
انتقل إلى الإقامة معنا
بعد وفاة والدته

130
00:13:53,941 --> 00:13:56,692
ماتت والدته؟ -
أجل -

131
00:13:59,069 --> 00:14:01,570
كم كان عمره؟ -
كان في الثامنة من عمره -

132
00:14:03,446 --> 00:14:06,489
وانتقل للإقامة مع عائلتي
وانتهى بي الأمر أهتم به

133
00:14:09,741 --> 00:14:14,410
إذاً أنت بمثابة والدته الثانية -
شيء من هذا القبيل -

134
00:14:16,120 --> 00:14:18,705
والآن يتصرف كطفل بسبب الذهاب
إلى هناك ليوم واحد

135
00:14:19,580 --> 00:14:21,081
حسناً، هذا منطقي

136
00:14:22,748 --> 00:14:24,416
بعد ما حدث هناك

137
00:14:27,001 --> 00:14:28,085
وفاة والدته

138
00:14:31,462 --> 00:14:34,422
إنه مجرد يوم واحد
لا أعتقد أنه طلب كبير

139
00:14:40,092 --> 00:14:41,134
لا أعرف من قد يكون الطارق

140
00:14:49,222 --> 00:14:50,973
أنا... شكراً -
على الرحب والسعة -

141
00:14:56,934 --> 00:15:00,353
!يا إلهي

142
00:15:05,439 --> 00:15:06,481
...أعني

143
00:15:15,820 --> 00:15:19,155
ألن تري من قام بإرسالها؟ -
أعرف من قام بذلك -

144
00:15:23,699 --> 00:15:26,201
إنها من رجل يعتقد أنه قادر
على الحصول على أي شيء يريده

145
00:15:31,954 --> 00:15:33,330
حسناً، هل تريدينني
أن أتخلص منها؟

146
00:15:36,165 --> 00:15:37,207
أجل

147
00:15:45,128 --> 00:15:46,170
اختفت

148
00:15:48,046 --> 00:15:49,089
هل تريدين المزيد؟ -
أجل -

149
00:15:58,302 --> 00:15:59,344
خذي

150
00:16:38,700 --> 00:16:39,742
سأنظف ذلك لاحقاً

151
00:17:09,717 --> 00:17:12,052
هل يمكنني الجلوس فيه؟ -
بالتأكيد -

152
00:17:23,266 --> 00:17:24,309
الآن لن أغادر أبداً

153
00:17:27,977 --> 00:17:30,187
التقيت ببعض الأشخاص
من موطني اليوم

154
00:17:30,854 --> 00:17:35,231
شخصان يعتقدان أن قدومي إلى هنا
بمفردي ضرب من الجنون

155
00:17:37,316 --> 00:17:41,026
حسناً، هذا ليس خياراً اعتيادياً -
لكنني لم ارتكب خطأ، أليس كذلك؟ -

156
00:17:42,027 --> 00:17:46,946
في قدومي إلى هنا؟ -
كلا، كلا -

157
00:17:50,448 --> 00:17:53,575
قدومك إلى (نيويورك) لم يكن خطأ

158
00:17:53,700 --> 00:17:57,786
لكن علاقتك بـ(جايك) خطأ

159
00:17:59,495 --> 00:18:03,497
يحب بعض الرجال الادعاء أنهم
خطيرون ومتضررون للتأثير على الآخرين

160
00:18:03,622 --> 00:18:06,832
لكن هذه حال بعض الرجال

161
00:18:06,957 --> 00:18:09,417
ولن يكونوا قصة جميلة نرويها
في ما بعد

162
00:18:13,795 --> 00:18:15,337
أجل، هذا لا يهم، أليس كذلك؟

163
00:18:18,797 --> 00:18:19,840
أعتقد أنه لا يهم أبداً

164
00:18:30,596 --> 00:18:36,099
أنا يتيمة الأم -
أعرف ذلك -

165
00:19:07,700 --> 00:19:09,826
لا أعتقد أنه علينا مناقشة
هذا الأمر مرة أخرى

166
00:19:13,036 --> 00:19:14,120
سأعاود الاتصال بك يا حبيبي

167
00:19:20,207 --> 00:19:24,459
هل نمت جيداً؟ -
أجل -

168
00:19:27,503 --> 00:19:28,545
أعتقد ذلك

169
00:19:30,546 --> 00:19:32,005
كم الساعة؟ -
الـ6 -

170
00:19:34,798 --> 00:19:36,007
أعتقد أنني كنت أشعر بالراحة

171
00:19:43,011 --> 00:19:44,762
تبدين رائعة الجمال

172
00:19:47,972 --> 00:19:50,432
هل تأنقت من أجل الرجل
الذي أرسل لك الزهور؟

173
00:20:00,271 --> 00:20:03,898
حسناً، شكراً على الجبنة المشوية
والشامبانيا

174
00:20:05,982 --> 00:20:08,526
هذا من دواعي سروري
يمكنك الحضور في أي وقت

175
00:20:08,859 --> 00:20:10,777
حقاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

176
00:20:13,820 --> 00:20:18,281
حسناً، أتمنى لك رحلة سعيدة
سأراك عند عودتك

177
00:20:18,990 --> 00:20:20,032
نسيت الكتب

178
00:20:24,368 --> 00:20:25,410
شكراً لك

179
00:21:57,003 --> 00:22:00,297
شكراً أيها السيدان
يذهلني حجم القمامة التي نرميها هنا

180
00:22:03,924 --> 00:22:05,216
أليس اليوم يوم إجازتك؟

181
00:22:08,176 --> 00:22:10,844
أجل، أجل
هذا صحيح

182
00:22:14,388 --> 00:22:16,264
!أنا أتضور جوعاً

183
00:22:16,389 --> 00:22:17,848
انظروا الطفل الوحش
تختبئ في الظلال

184
00:22:17,973 --> 00:22:20,099
كنت في مكان قريب
برفقة بعض الأصدقاء

185
00:22:20,349 --> 00:22:21,392
كاذبة

186
00:22:21,642 --> 00:22:24,685
هل ستذهبون إلى حانة (هوم)؟ -
نحن ذاهبون لتناول الطعام -

187
00:22:24,935 --> 00:22:27,062
(في مكان اخترته، (سيشوان

188
00:22:27,645 --> 00:22:28,812
هل تريدين مرافقتنا؟ -
ماذا؟ -

189
00:22:29,104 --> 00:22:31,356
(يقدم أفضل طعام في (نيويورك -
أجل، تعالي معنا -

190
00:22:31,481 --> 00:22:32,815
تصبحون على خير يا أصدقاء

191
00:22:32,940 --> 00:22:35,024
ألن ترافقنا؟ -
لا، أنا مرهق -

192
00:22:35,191 --> 00:22:36,525
أجل، هذا صحيح -
استمتعوا بوقتكم -

193
00:22:36,692 --> 00:22:38,359
أراكم لاحقاً، إلى اللقاء -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

194
00:22:38,485 --> 00:22:40,152
لا تضرب برميل القمامة
لا تكن جباناً

195
00:22:40,319 --> 00:22:44,780
هل تشعرين بالجوع؟ -
نعم، في الحقيقة أتضور جوعاً -

196
00:22:46,447 --> 00:22:47,781
(تصبح على خير يا (هاورد -
(تصبح على خير يا (هاورد -

197
00:22:48,824 --> 00:22:49,866
كيف كان العمل؟

198
00:22:50,575 --> 00:22:52,326
(تصبح على خير يا (هاورد -
تصبحون على خير -

199
00:23:05,166 --> 00:23:07,543
كيف تقومون بذلك؟
فقدت الإحساس في وجهي

200
00:23:07,959 --> 00:23:10,961
هذا حار جداً -
إنه حار جداً، وكثير التوابل -

201
00:23:11,211 --> 00:23:12,754
أشعر أن وجهي سيقع

202
00:23:12,879 --> 00:23:14,922
لا أعرف كيف أستخدمها

203
00:23:15,047 --> 00:23:16,756
ليعلمها أحدكم على استخدام
عيدان الطعام

204
00:23:17,048 --> 00:23:18,924
!يا إلهي

205
00:23:20,425 --> 00:23:21,467
هذا مأساوي جداً

206
00:23:21,801 --> 00:23:25,553
هل هذا أمعاء؟ -
أجل، تذوقيه، إنه لذيذ جداً -

207
00:23:25,844 --> 00:23:28,721
أحتاج إلى المزيد من الأرز -
الطعام الكثير التوابل يحفز الأيض -

208
00:23:29,221 --> 00:23:30,264
عذراً

209
00:23:30,806 --> 00:23:31,848
أهلاً بك

210
00:23:32,265 --> 00:23:33,640
حبيبتي

211
00:23:33,766 --> 00:23:35,266
إنه طعام صيني يا رجل
هل تعتقد أنني أعده في المنزل

212
00:23:35,391 --> 00:23:36,976
لأنني من أصل آسيوي؟
تباً لك

213
00:23:37,893 --> 00:23:40,394
انظروا من انضّم إلينا
لم أعرف أنك ستحضر

214
00:23:40,936 --> 00:23:41,978
أهلاً بك

215
00:23:42,646 --> 00:23:45,272
كيف الحال؟
لنطلب المزيد، ما الذي ننتظره؟

216
00:23:45,397 --> 00:23:49,024
يحضر متأخراً ويتناول كل الطعام
ولا يدفع أي قرش

217
00:23:49,149 --> 00:23:52,193
تباً لك، مرري لي الباذنجان

218
00:23:52,526 --> 00:23:56,737
حسناً إذاً، الوجبة الأخيرة
ماذا ستكون؟

219
00:23:58,113 --> 00:24:00,030
طبق لحم السلمون المقدر
(من مطعم (راس آند دوترز

220
00:24:00,155 --> 00:24:02,240
وثلاث كعكات على الأقل

221
00:24:02,573 --> 00:24:04,908
(طبق برغر من مطعم (تشاك
وحليب مخفوق، لا أعرف

222
00:24:05,033 --> 00:24:06,576
ألف قطعة نقانق

223
00:24:06,701 --> 00:24:09,702
طبق الـ(بولونيز) الذي تعده والدتي
يحتاج إلى 8 ساعات لإعداده

224
00:24:10,453 --> 00:24:11,495
مذهل

225
00:24:11,620 --> 00:24:14,372
وجبة (أوماكاسي)، مولفة من 34 طبقاً
يسودا) يعدها بنفسه)

226
00:24:14,997 --> 00:24:16,498
المحار -
وماذا أيضاً -

227
00:24:17,832 --> 00:24:18,874
الخبز المحمص

228
00:24:18,999 --> 00:24:20,875
الخبز المحمص هو الأفضل -
شكراً لك -

229
00:24:22,084 --> 00:24:24,669
أحسنت أيتها الوحش الصغير -
هذا هرائي -

230
00:24:25,294 --> 00:24:27,546
لا أستطيع الأكل أكثر من ذلك
هذا مقرف

231
00:24:28,421 --> 00:24:30,047
ما سبب وجود
كل هذه الملاعق هنا؟

232
00:24:30,881 --> 00:24:32,465
هل يمكنني الحصول
على واحدة؟

233
00:24:42,221 --> 00:24:43,263
شكراً لك

234
00:24:58,146 --> 00:24:59,855
راودني حلم جنسي آخر
بشأن (هاورد) ليلة الأمس

235
00:25:00,272 --> 00:25:01,315
الأحلام مملة

236
00:25:01,565 --> 00:25:03,024
تعلمين أنك لن تقيمي
علاقة مع (هاورد)؟

237
00:25:03,232 --> 00:25:04,275
لمَ لا؟

238
00:25:04,400 --> 00:25:06,984
ماتت زوجته منذ 3 سنوات
حان الوقت ليتابع حياته

239
00:25:07,276 --> 00:25:08,319
!يا إلهي

240
00:25:08,819 --> 00:25:10,903
مهلاً، مهلاً
لدي واحدة منها هنا

241
00:25:11,320 --> 00:25:13,488
...يا إلهي إنه -
مثير، أليس كذلك؟ -

242
00:25:13,613 --> 00:25:14,906
إنها أشبه بالسجق

243
00:25:15,072 --> 00:25:18,199
هذا حقيقي جداً -
هذا ليس حديثاً مناسباً للعشاء -

244
00:25:19,075 --> 00:25:20,742
مهلاً، دعونا نطلب طبقاً لذيذاً

245
00:25:20,992 --> 00:25:23,077
...لا يهم -
الملفوف الصيني، الملفوف الصيني -

246
00:25:23,744 --> 00:25:25,411
أجل -
هل تمزح معي؟ -

247
00:25:25,662 --> 00:25:26,871
أنت لا تعرفني

248
00:25:26,996 --> 00:25:30,581
!(نخب عضو (هاورد -
!(نخب عضو (هاورد -

249
00:25:30,831 --> 00:25:33,541
!(نخب عضو (هاورد

250
00:25:39,253 --> 00:25:40,295
خذي واحدة

251
00:25:43,963 --> 00:25:45,339
إذاً ماذا فعلت اليوم
في يوم إجازتك؟

252
00:25:47,215 --> 00:25:50,509
ذهبت في نزهة -
حقاً؟ -

253
00:25:53,844 --> 00:25:55,595
(ذهبت إلى متحف (ميت

254
00:26:00,348 --> 00:26:02,390
يا إلهي، أنتما تخبران
بعضكما البعض كل شيء؟

255
00:26:02,807 --> 00:26:04,934
أجل -
حسناً -

256
00:26:05,059 --> 00:26:08,561
هل قضيتما وقتاً لطيفاً؟ -
أجل، فعلنا -

257
00:26:10,020 --> 00:26:11,646
رأيت كم أنت سمكري فاشل

258
00:26:16,023 --> 00:26:17,482
هل ستعود إلى موطنك غداً؟

259
00:26:19,650 --> 00:26:25,028
لا أعلم
لا أريد العودة، لكنها لا تستسلم

260
00:26:26,904 --> 00:26:29,281
هل تريد معرفة رأيي؟ -
بشدة -

261
00:26:32,366 --> 00:26:33,783
...أعتقد أن

262
00:26:37,952 --> 00:26:40,995
الموطن هو الماضي

263
00:26:43,413 --> 00:26:44,456
من يريد زيارة الماضي؟

264
00:26:47,082 --> 00:26:48,124
أنت محقة

265
00:26:50,334 --> 00:26:52,669
هل أنا محقة؟ -
أجل -

266
00:27:28,397 --> 00:27:31,774
مساء الغد -
حقاً؟ -

267
00:27:32,441 --> 00:27:33,483
على (آري) تقديم عرض

268
00:27:35,443 --> 00:27:38,236
لنقم بذلك، لنحضر بعض الطعام

269
00:27:48,200 --> 00:27:50,368
يا إلهي! أشعر بالتخمة

270
00:27:50,701 --> 00:27:51,743
سأتقيأ -
مرحباً -

271
00:27:51,868 --> 00:27:54,412
أين ذهب (جايك)؟ -
لا أعرف -

272
00:27:54,537 --> 00:27:55,912
لن أتناول وجبة أخرى في حياتي

273
00:27:56,329 --> 00:27:58,706
أيتها الوحشة الصغيرة تدينين لي
15 دولاراً للفاتورة

274
00:27:59,456 --> 00:28:02,041
(بالتأكيد، غادر (جايك
من دون أن يترك لنا المال

275
00:28:02,458 --> 00:28:05,418
فات الأوان
قدمي لي 100 شراب بدل ذلك

276
00:28:06,126 --> 00:28:07,419
هيا بنا يا أصدقاء

277
00:28:08,086 --> 00:28:10,337
تباً لك أيتها الطاهية الصغيرة
لم نعد في المطبخ

278
00:28:12,422 --> 00:28:16,507
حانة (هوم)، هل ستأتين؟ -
أجل -

279
00:28:20,176 --> 00:28:21,218
لنذهب

